All language subtitles for 14The Devil Rides Out - 1968.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,767 --> 00:00:08,799 Man, I can't get over how much I love your new room, Rae. 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,399 Ohh, thanks. I love it, too. 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,899 Make yourselves at home. 4 00:00:11,900 --> 00:00:14,400 Don't mind if I do. 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,999 Hey, at least take your shoes off. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Fine. 7 00:00:20,467 --> 00:00:22,099 Ohh! Eww! Eww! Eww! 8 00:00:22,100 --> 00:00:23,999 Put 'em back on! Make me! 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,366 Oh, oh, you want me to make you? I'll... 10 00:00:26,367 --> 00:00:27,466 Not the pits! Oh, yeah. 11 00:00:27,467 --> 00:00:28,499 Not the pits! Oh, yeah! 12 00:00:28,500 --> 00:00:29,599 Ok, I'll be good! Oh, yeah. 13 00:00:29,600 --> 00:00:32,299 You better be glad I put on deodorant today. 14 00:00:32,300 --> 00:00:34,399 You guys have been friends for too long. 15 00:00:34,400 --> 00:00:35,100 Yeah. I know. 16 00:00:35,101 --> 00:00:36,466 Hey, you know what we need to have down here 17 00:00:36,467 --> 00:00:37,599 to celebrate your new room, Rae? 18 00:00:37,600 --> 00:00:40,734 A Ferris wheel. 19 00:00:41,367 --> 00:00:42,666 Not a big one. 20 00:00:42,667 --> 00:00:44,866 You know what I was thinking? 21 00:00:44,867 --> 00:00:46,299 Oh, I think I do. 22 00:00:46,300 --> 00:00:47,733 Party! Party! 23 00:00:47,734 --> 00:00:50,100 Ooh, with monkey bars! 24 00:00:50,300 --> 00:00:53,032 Chelsea, we're not kids anymore, ok? 25 00:00:53,033 --> 00:00:55,399 This party... It should be mature. 26 00:00:55,400 --> 00:00:57,032 It should be, uh, classy. 27 00:00:57,033 --> 00:00:58,966 Everybody should be dressed up. 28 00:00:58,967 --> 00:00:59,900 Most definitely. 29 00:00:59,901 --> 00:01:01,499 Oh, there should be mood lighting 30 00:01:01,500 --> 00:01:04,734 and, uh, slow-dancing. Ha ha! 31 00:01:06,700 --> 00:01:10,099 ♪ You and me together ♪ 32 00:01:10,100 --> 00:01:13,466 ♪ hold me through the night ♪ 33 00:01:13,467 --> 00:01:16,866 ♪ you and me forever, babe ♪ 34 00:01:16,867 --> 00:01:21,834 ♪ everything's gonna be all right ♪ 35 00:01:23,734 --> 00:01:25,499 Rae, what did you see? 36 00:01:25,500 --> 00:01:26,999 My party. 37 00:01:27,000 --> 00:01:28,933 I wasn't having fun. 38 00:01:28,934 --> 00:01:31,499 Man, I need a date. 39 00:01:31,500 --> 00:01:35,867 Or... a water slide! 40 00:01:37,033 --> 00:01:37,934 Let's go. 41 00:01:37,935 --> 00:01:40,566 ♪ If you could gaze into the future ♪ 42 00:01:40,567 --> 00:01:41,699 ♪ future, future ♪ 43 00:01:41,700 --> 00:01:44,399 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 44 00:01:44,400 --> 00:01:46,099 ♪ life is a breeze ♪ 45 00:01:46,100 --> 00:01:47,899 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 46 00:01:47,900 --> 00:01:49,299 ♪ yeah ♪ go, Rae! 47 00:01:49,300 --> 00:01:52,799 ♪ But it's not that easy ♪ ♪ oh, no ♪ 48 00:01:52,800 --> 00:01:55,599 ♪ I try to save the situation ♪ 49 00:01:55,600 --> 00:02:00,065 ♪ then I end up misbehavin' ♪ 50 00:02:00,066 --> 00:02:01,466 ♪ ohh, whoa, oh ♪ 51 00:02:01,467 --> 00:02:02,300 ♪ hey, now, say now ♪ 52 00:02:02,301 --> 00:02:04,132 ♪ 'bout to put it down, yeah ♪ 53 00:02:04,133 --> 00:02:05,666 ♪ come on and ride with Rae now ♪ 54 00:02:05,667 --> 00:02:06,799 ♪ and the future looks great now ♪ 55 00:02:06,800 --> 00:02:09,466 ♪ and everything's gonna change now ♪ 56 00:02:09,467 --> 00:02:10,766 ♪ that's so Raven ♪ 57 00:02:10,767 --> 00:02:13,199 ♪ it's the future I can see ♪ 58 00:02:13,200 --> 00:02:14,399 ♪ that's so Raven ♪ 59 00:02:14,400 --> 00:02:16,899 ♪ it's so mysterious to me ♪ 60 00:02:16,900 --> 00:02:18,966 ♪ that's so Raven ♪ 61 00:02:18,967 --> 00:02:20,466 ♪ it's the future I can see ♪ 62 00:02:20,467 --> 00:02:22,099 ♪ that's so Raven ♪ 63 00:02:22,100 --> 00:02:24,499 ♪ it's so mysterious to me, yeah ♪ 64 00:02:24,500 --> 00:02:25,799 oh, snap! 65 00:02:25,800 --> 00:02:28,100 Yep, that's me. 66 00:02:32,500 --> 00:02:33,599 No. Please! 67 00:02:33,600 --> 00:02:34,666 No! Now what? 68 00:02:34,667 --> 00:02:35,733 She won't let me come to her party! 69 00:02:35,734 --> 00:02:38,099 'Cause it's a mature party. You're too young. 70 00:02:38,100 --> 00:02:41,099 Young? P-p-please! I got a whisker. 71 00:02:41,100 --> 00:02:42,199 I got one right here. 72 00:02:42,200 --> 00:02:44,666 A whisker? What is a whis... that's a whisker? 73 00:02:44,667 --> 00:02:47,132 That's a whisker. You see it? Isn't it so... 74 00:02:47,133 --> 00:02:48,399 Ow! 75 00:02:48,400 --> 00:02:50,867 Dad, she took my whisker! 76 00:02:51,300 --> 00:02:53,766 Come on, son. We'll put some aftershave on it. 77 00:02:53,767 --> 00:02:55,299 If I can remember where it was. 78 00:02:55,300 --> 00:02:56,600 Exactly. 79 00:02:58,200 --> 00:02:59,399 Oh, hey, Rae. 80 00:02:59,400 --> 00:03:01,299 Remember that vision you had of your party 81 00:03:01,300 --> 00:03:03,132 where you were really miserable and lonely, 82 00:03:03,133 --> 00:03:05,399 and, like, no one wanted to be with you? 83 00:03:05,400 --> 00:03:08,399 I just said I needed a date, Chels. 84 00:03:08,400 --> 00:03:10,499 Well, I know how to get you one. 85 00:03:10,500 --> 00:03:12,834 All right. Yes! 86 00:03:16,567 --> 00:03:18,599 You gonna tell me what it is? 87 00:03:18,600 --> 00:03:20,366 Oh! Right. 88 00:03:20,367 --> 00:03:21,233 Yeah. Duh. 89 00:03:21,234 --> 00:03:24,099 Well, I guess some kids at school set up this web site 90 00:03:24,100 --> 00:03:25,399 that helps you find your perfect match, 91 00:03:25,400 --> 00:03:28,566 so I thought maybe they could help you find a date for your party. 92 00:03:28,567 --> 00:03:29,966 An Internet dating service? 93 00:03:29,967 --> 00:03:31,299 Yeah. I don't know, Chelsea. 94 00:03:31,300 --> 00:03:33,299 Can you really meet someone that way? 95 00:03:33,300 --> 00:03:35,033 Yeah, come here. 96 00:03:38,600 --> 00:03:39,600 Look, you're in. 97 00:03:39,600 --> 00:03:40,300 "Welcome." all right... 98 00:03:40,301 --> 00:03:44,132 "To protect your identity, you will now be known as 6021." 99 00:03:44,133 --> 00:03:46,599 Hmm. 6021. 100 00:03:46,600 --> 00:03:49,733 Sounds romantic already. 101 00:03:49,734 --> 00:03:51,766 Ok, it says, um... 102 00:03:51,767 --> 00:03:52,999 "Fill out this questionnaire 103 00:03:53,000 --> 00:03:56,967 and we will help you meet your perfect match." 104 00:04:01,934 --> 00:04:03,899 Word on the street is... 105 00:04:03,900 --> 00:04:06,500 Raven's having a party. 106 00:04:06,900 --> 00:04:08,833 You're not invited, Stanley. 107 00:04:08,834 --> 00:04:10,866 Other word on the street is... 108 00:04:10,867 --> 00:04:12,499 You ain't, either. 109 00:04:12,500 --> 00:04:13,833 Man, what street do you live on? 110 00:04:13,834 --> 00:04:17,199 It doesn't matter. Do you want to go to the party or not? 111 00:04:17,200 --> 00:04:19,833 Are you kidding? It's gonna be a mature party. 112 00:04:19,834 --> 00:04:22,099 Do you know what that means? 113 00:04:22,100 --> 00:04:24,400 No. 114 00:04:26,000 --> 00:04:26,767 Neither do I. 115 00:04:26,768 --> 00:04:29,099 And that's why we've gotta get in there. 116 00:04:29,100 --> 00:04:29,667 Hmm. Uh-huh. 117 00:04:29,668 --> 00:04:31,599 But you know Raven's not gonna let it happen. 118 00:04:31,600 --> 00:04:33,799 Man, do you know what your problem is? 119 00:04:33,800 --> 00:04:35,599 You take no for an answer. 120 00:04:35,600 --> 00:04:37,132 Ok, fine. You got a better idea? 121 00:04:37,133 --> 00:04:40,200 If you got a cheese sandwich. 122 00:04:46,500 --> 00:04:48,499 So, miss 6021, 123 00:04:48,500 --> 00:04:50,366 any word on your perfect match yet? 124 00:04:50,367 --> 00:04:51,367 Actually, yes. 125 00:04:51,368 --> 00:04:52,699 I'm going to meet him in 5 minutes. 126 00:04:52,700 --> 00:04:56,099 What? That's so cool, Rae. What's his name? 127 00:04:56,100 --> 00:04:57,766 Um, Mr. 4267. 128 00:04:57,767 --> 00:04:58,833 Never heard of him. 129 00:04:58,834 --> 00:05:00,666 Well, that's because that's his number, Chels. 130 00:05:00,667 --> 00:05:03,199 We don't use real names until we actually meet. 131 00:05:03,200 --> 00:05:05,032 Ohh, right. Yeah. 132 00:05:05,033 --> 00:05:07,599 Ok, Mr. 4267, where you at? 133 00:05:07,600 --> 00:05:08,733 Hey, how you doin'? 134 00:05:08,734 --> 00:05:11,699 4267! Over here! 135 00:05:11,700 --> 00:05:13,299 No? 136 00:05:13,300 --> 00:05:15,867 4267? 137 00:05:16,567 --> 00:05:17,300 4267? 138 00:05:17,301 --> 00:05:21,099 Oh, yes. It's the, um, square root of, uh, 139 00:05:21,100 --> 00:05:23,933 18,207,289! 140 00:05:23,934 --> 00:05:26,399 Yeah. Now, if you'll excuse me, 141 00:05:26,400 --> 00:05:29,600 my, uh, lady is waiting for me. 142 00:05:31,967 --> 00:05:34,199 All right. 143 00:05:34,200 --> 00:05:37,133 4267. 144 00:05:39,033 --> 00:05:40,000 Hey, Rae. Hey, Eddie. 145 00:05:40,001 --> 00:05:41,666 Listen, I can't talk right now. I got some business. 146 00:05:41,667 --> 00:05:43,599 Yeah, I got some business to handle, too. 147 00:05:43,600 --> 00:05:45,133 Ok. 148 00:05:49,200 --> 00:05:50,499 Can't you handle your business somewhere else? 149 00:05:50,500 --> 00:05:54,132 No. Can't you handle your business somewhere else? 150 00:05:54,133 --> 00:05:55,399 Oh, no. Loca. 151 00:05:55,400 --> 00:05:57,599 What's up, Eddie? Hey! Aah! 152 00:05:57,600 --> 00:06:01,399 Baxter, thanks again for inviting me to your party. 153 00:06:01,400 --> 00:06:03,599 You know what? I don't really remember 154 00:06:03,600 --> 00:06:05,599 sending you an invitation. 155 00:06:05,600 --> 00:06:09,132 Duh. 'Cause you was gonna give me one personally! 156 00:06:09,133 --> 00:06:09,967 Oh, oh... right? 157 00:06:09,968 --> 00:06:11,499 Yes. Yes, i... Look at that, loca. 158 00:06:11,500 --> 00:06:14,933 An extra... last one, just for you. Look at that. 159 00:06:14,934 --> 00:06:17,199 See you there. Ok. Thanks. 160 00:06:17,200 --> 00:06:18,999 Aah! 161 00:06:19,000 --> 00:06:20,466 Ok, see ya! 162 00:06:20,467 --> 00:06:22,766 Ha ha. Heh heh. 163 00:06:22,767 --> 00:06:23,400 Man. 164 00:06:23,401 --> 00:06:26,299 That was close. I thought it was gonna be loca. 165 00:06:26,300 --> 00:06:28,766 What'd you think was gonna be loca? 166 00:06:28,767 --> 00:06:30,199 Uh... forget it, Rae. 167 00:06:30,200 --> 00:06:31,466 It's a little embarrassing. 168 00:06:31,467 --> 00:06:33,199 Oh, Eddie, we are best friends. 169 00:06:33,200 --> 00:06:35,999 You know you can tell me anything. 170 00:06:36,000 --> 00:06:37,799 Well, I really wanted a date for your party, 171 00:06:37,800 --> 00:06:40,733 so I went ahead and registered on that school dating web site. 172 00:06:40,734 --> 00:06:43,966 Oh, my goodness. Wait, you're here to meet your perfect match? 173 00:06:43,967 --> 00:06:47,499 Yeah, so, if you don't mind, a little privacy, please. 174 00:06:47,500 --> 00:06:49,199 No, wait, this is hilarious. 175 00:06:49,200 --> 00:06:51,699 I'm here to meet my perfect match, too. 176 00:06:51,700 --> 00:06:53,032 Are you serious? Yeah. 177 00:06:53,033 --> 00:06:54,099 Ha ha! Yo, what are the odds 178 00:06:54,100 --> 00:06:56,733 that we'd each pick the same place to meet our perfect match? 179 00:06:56,734 --> 00:07:00,066 I know, that's just weird. 180 00:07:04,100 --> 00:07:05,100 I think we got stood up. 181 00:07:05,101 --> 00:07:08,967 Yeah, 'cause we're the only ones standing here. 182 00:07:15,600 --> 00:07:17,199 4267? 183 00:07:17,200 --> 00:07:19,100 6021? 184 00:07:20,000 --> 00:07:23,233 You're my perfect match? 185 00:07:27,100 --> 00:07:29,999 You and me... the perfect match? 186 00:07:30,000 --> 00:07:33,366 Uh... yeah, that's a little weird. 187 00:07:33,367 --> 00:07:34,233 Yeah, that computer was way off. 188 00:07:34,234 --> 00:07:37,299 Yeah, there's no way we could've answered those questions the same, Rae. 189 00:07:37,300 --> 00:07:38,566 No, of course not. 190 00:07:38,567 --> 00:07:41,199 Like that one question... "what quality is most important to you?" 191 00:07:41,200 --> 00:07:43,099 Well, I put down honesty. Me, too. 192 00:07:43,100 --> 00:07:44,766 Well, anybody would've said that. Yeah. 193 00:07:44,767 --> 00:07:45,933 Yeah. So that's ok. Um, ok. 194 00:07:45,934 --> 00:07:47,999 What did you put down for your favorite hobby? 195 00:07:48,000 --> 00:07:49,399 Reading the classics. 196 00:07:49,400 --> 00:07:50,799 So did I. 197 00:07:50,800 --> 00:07:52,666 Yeah, but I was lying. 198 00:07:52,667 --> 00:07:53,500 So was I. 199 00:07:53,501 --> 00:07:55,933 So, what about the whole honesty thing? 200 00:07:55,934 --> 00:07:57,499 Oh... I lied about that, too. 201 00:07:57,500 --> 00:07:59,933 No wonder they put our lyin' behinds together. 202 00:07:59,934 --> 00:08:03,499 Well, we have been friends for forever and a day. 203 00:08:03,500 --> 00:08:04,467 True, true. 204 00:08:04,468 --> 00:08:08,667 Maybe we are each other's perfect match. 205 00:08:10,600 --> 00:08:12,199 What do you want to do? 206 00:08:12,200 --> 00:08:14,900 I guess we can give it a shot. 207 00:08:17,200 --> 00:08:18,733 Ok. 208 00:08:18,734 --> 00:08:20,566 Well, um... Yeah. 209 00:08:20,567 --> 00:08:22,599 I'll see you later. 210 00:08:22,600 --> 00:08:25,199 Ok. Well, we... how about we just go? 211 00:08:25,200 --> 00:08:26,966 Right, you just do what you do. Ok. 212 00:08:26,967 --> 00:08:28,800 All right? Ok. 213 00:08:29,767 --> 00:08:33,600 My class is... this way. Uh-huh. 214 00:08:35,800 --> 00:08:36,500 Well, Chels, 215 00:08:36,501 --> 00:08:38,399 Eddie and I decided to give it a try. 216 00:08:38,400 --> 00:08:41,399 Oh, man, I'm so happy for you guys. 217 00:08:41,400 --> 00:08:42,599 Are you kind of nervous? 218 00:08:42,600 --> 00:08:45,199 Chels, it's Eddie, ok? Come on. 219 00:08:45,200 --> 00:08:46,866 Yeah, you're right. It's Eddie. 220 00:08:46,867 --> 00:08:47,600 Anybody home? 221 00:08:47,601 --> 00:08:48,833 Oh, my goodness! It's Eddie! Oh, it's Eddie! 222 00:08:48,834 --> 00:08:52,299 Check my hair. Is it ok? Check my outfit. How's my breath? 223 00:08:52,300 --> 00:08:53,399 Ok! 224 00:08:53,400 --> 00:08:54,300 Hey. Hey. 225 00:08:54,301 --> 00:08:55,966 Oh, look! Eddie brought us candy. 226 00:08:55,967 --> 00:08:57,666 Uh, actually, this is for Raven. 227 00:08:57,667 --> 00:08:59,199 Oh, well, then I guess the flowers are for me. 228 00:08:59,200 --> 00:09:02,232 These are for Raven... Too. Ha ha! 229 00:09:02,233 --> 00:09:05,666 What? Well, how come she gets everyth... 230 00:09:05,667 --> 00:09:07,599 Ohh. 231 00:09:07,600 --> 00:09:09,299 Right. 232 00:09:09,300 --> 00:09:12,666 I'll leave you two little lovebirds alone. 233 00:09:12,667 --> 00:09:16,699 Eddie and Raven, sittin' in a tree, 234 00:09:16,700 --> 00:09:23,299 k-i-s-s-i-n-g... ♪ H-i-j-k-I-m-n-o-p ♪ 235 00:09:23,300 --> 00:09:25,499 Man, what are we gonna do with her? 236 00:09:25,500 --> 00:09:27,733 Ha ha! I don't know. 237 00:09:27,734 --> 00:09:28,667 Heh! 238 00:09:28,668 --> 00:09:30,600 So, uh... 239 00:09:31,100 --> 00:09:34,366 Wow. That's so sweet. 240 00:09:34,367 --> 00:09:35,866 Thanks. 241 00:09:35,867 --> 00:09:36,600 Um... 242 00:09:36,601 --> 00:09:39,466 You can make yourself comfortable. 243 00:09:39,467 --> 00:09:41,800 Thanks. 244 00:09:47,300 --> 00:09:48,967 Ok. 245 00:09:58,834 --> 00:10:02,667 Um... Candy? 246 00:10:03,233 --> 00:10:04,866 If you'll have one. 247 00:10:04,867 --> 00:10:07,233 Ok. 248 00:10:16,500 --> 00:10:17,599 Oh. 249 00:10:17,600 --> 00:10:18,567 My bad. 250 00:10:18,568 --> 00:10:19,999 Sat on the remote. Heh! 251 00:10:20,000 --> 00:10:23,200 That's funny how slow songs just turn on like that. 252 00:10:37,767 --> 00:10:39,999 It's really chewy. 253 00:10:40,000 --> 00:10:42,834 Mm... very. 254 00:10:43,200 --> 00:10:46,967 Excuse me, I got something stuck in the back there. 255 00:10:50,100 --> 00:10:52,299 No! Stop playing with your brother that way! 256 00:10:52,300 --> 00:10:53,733 That's not fair! 257 00:10:53,734 --> 00:10:55,232 You need to come over here. 258 00:10:55,233 --> 00:10:56,666 Thank you. All right. Watch out. 259 00:10:56,667 --> 00:10:59,599 Go play with your... no, don't hit the baby! Don't hit the baby! 260 00:10:59,600 --> 00:11:01,299 Sweetie pie, get from underneath there. 261 00:11:01,300 --> 00:11:02,766 Eddie Jr., get over there. 262 00:11:02,767 --> 00:11:03,300 I'm Eddie Jr.! 263 00:11:03,301 --> 00:11:05,232 I can't remember what y'all look like! I had too many of you! 264 00:11:05,233 --> 00:11:07,599 You know, I could've been a famous fashion designer, 265 00:11:07,600 --> 00:11:11,666 but no, I had to stay home for your daddy's wrapping career, right? 266 00:11:11,667 --> 00:11:14,299 Hey, brown sugar, I'm home! 267 00:11:14,300 --> 00:11:16,232 Daddy! 268 00:11:16,233 --> 00:11:17,766 Get away from your daddy! 269 00:11:17,767 --> 00:11:18,933 Hey. Stop it. 270 00:11:18,934 --> 00:11:21,566 So, how was the wrappin' business, daddy? 271 00:11:21,567 --> 00:11:22,966 Oh, baby, I had a great day. 272 00:11:22,967 --> 00:11:24,699 I wrapped 42 packages today. 273 00:11:24,700 --> 00:11:28,032 Yeah, broke my own record, yes, I did. Ha ha! 274 00:11:28,033 --> 00:11:30,299 So, uh, how was your day? 275 00:11:30,300 --> 00:11:33,099 Watch out. Go ahead. 276 00:11:33,100 --> 00:11:37,499 Let's see, I cooked, I cleaned, and... oh, wait, sugar. 277 00:11:37,500 --> 00:11:38,766 We had another baby. 278 00:11:38,767 --> 00:11:41,499 Oh! Hey, this is the life. 279 00:11:41,500 --> 00:11:43,499 Yeah. Aren't you glad 280 00:11:43,500 --> 00:11:45,600 that computer hooked us up? 281 00:11:49,300 --> 00:11:50,733 Get your feet off my table! 282 00:11:50,734 --> 00:11:52,599 Hey! What's wrong with you? 283 00:11:52,600 --> 00:11:53,100 Listen, um... 284 00:11:53,101 --> 00:11:57,999 Uh, I've been thinking deep about this, um... 285 00:11:58,000 --> 00:11:59,866 Couple situa... this is not good. 286 00:11:59,867 --> 00:12:02,666 Why, because I put my feet on the table? You told me to! 287 00:12:02,667 --> 00:12:05,199 No, no, it's not... it's not that. It's, um... 288 00:12:05,200 --> 00:12:08,866 It's... it's... it's not you, it's me. 289 00:12:08,867 --> 00:12:10,666 That's a break-up line. 290 00:12:10,667 --> 00:12:12,733 Raven, you're breaking up with me. 291 00:12:12,734 --> 00:12:13,600 Well, um... 292 00:12:13,601 --> 00:12:17,300 Technically, we never really went out. 293 00:12:19,300 --> 00:12:20,200 You're right. 294 00:12:20,201 --> 00:12:22,232 Right, and I'm glad we didn't go out, 295 00:12:22,233 --> 00:12:24,299 because it would've been one big headache. 296 00:12:24,300 --> 00:12:25,899 Eddie, come on, you do not understand. 297 00:12:25,900 --> 00:12:30,233 Oh, I understand. If you don't give this a shot, then fine. 298 00:12:30,700 --> 00:12:31,999 And when you break up with me, 299 00:12:32,000 --> 00:12:34,199 you're breaking up with these babies, too. 300 00:12:34,200 --> 00:12:36,500 Nah, I don't think so. 301 00:12:48,934 --> 00:12:49,999 Hey. Hey. 302 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Hey, Rae. Hi. 303 00:12:51,000 --> 00:12:51,834 Cool space. Thank you. 304 00:12:51,835 --> 00:12:53,999 Oh, we brought you a little room-warming gift. 305 00:12:54,000 --> 00:12:55,866 Don't tell her what it is. Don't tell her what it is. 306 00:12:55,867 --> 00:12:58,834 Open it, Rae. Open it. Look, it's towels. 307 00:12:59,400 --> 00:13:00,400 Surprise. 308 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 Thanks, you two. 309 00:13:01,401 --> 00:13:02,966 Ohh... 310 00:13:02,967 --> 00:13:05,299 Wait a second. His and hers towels? 311 00:13:05,300 --> 00:13:08,032 Yeah, for when you and Eddie get married, you know? 312 00:13:08,033 --> 00:13:08,967 You may want to wash your hands. 313 00:13:08,968 --> 00:13:10,699 Chels, we're not getting married, ok? 314 00:13:10,700 --> 00:13:11,999 We didn't even go out. 315 00:13:12,000 --> 00:13:13,000 Why, what happened? 316 00:13:13,001 --> 00:13:14,499 I need to talk to her, please. 317 00:13:14,500 --> 00:13:16,032 Yeah. Thanks. Listen... 318 00:13:16,033 --> 00:13:18,799 I had a vision about me and Eddie, ok? 319 00:13:18,800 --> 00:13:20,866 Our future... not so bright. 320 00:13:20,867 --> 00:13:23,399 We were miserable. Well, at least I was. 321 00:13:23,400 --> 00:13:25,999 Oh, man. I'm sorry, Rae. Did you tell him? 322 00:13:26,000 --> 00:13:28,699 No, I didn't tell him. I didn't want to bum him out. 323 00:13:28,700 --> 00:13:30,399 Chels, all I wanted was a date, 324 00:13:30,400 --> 00:13:33,566 and I think I might've lost my best friend over this. 325 00:13:33,567 --> 00:13:35,933 I'm sorry. 326 00:13:35,934 --> 00:13:38,299 Did you keep the receipt on those towels? 327 00:13:38,300 --> 00:13:40,300 Got it. 328 00:13:46,800 --> 00:13:50,499 Well, I'm happy that you came to my party, Eddie. 329 00:13:50,500 --> 00:13:52,199 Yeah, well, somebody asked me, 330 00:13:52,200 --> 00:13:53,799 and I really couldn't say no. 331 00:13:53,800 --> 00:13:55,999 You can't get away from me! 332 00:13:56,000 --> 00:13:56,767 Aah! 333 00:13:56,768 --> 00:14:00,567 You rascal. Meow! 334 00:14:00,867 --> 00:14:03,833 Well, at least when she punches me, 335 00:14:03,834 --> 00:14:06,700 I can see it coming. 336 00:14:08,934 --> 00:14:09,966 Shall we? 337 00:14:09,967 --> 00:14:11,566 I'd be delighted. 338 00:14:11,567 --> 00:14:13,834 All right. 339 00:14:18,367 --> 00:14:19,766 Hey, baby. 340 00:14:19,767 --> 00:14:20,600 Hey, dad. 341 00:14:20,601 --> 00:14:21,966 Here's the crab puffs. 342 00:14:21,967 --> 00:14:22,734 Thank you, dad. 343 00:14:22,735 --> 00:14:25,032 So, how's the party going? 344 00:14:25,033 --> 00:14:25,500 Ok, I guess. 345 00:14:25,501 --> 00:14:29,366 Hey, you know, I can, uh, liven things up a little. 346 00:14:29,367 --> 00:14:30,300 Do a little conga line. 347 00:14:30,301 --> 00:14:32,766 Oh, really? Hey, let's see how that looks 348 00:14:32,767 --> 00:14:34,399 going up the stairs. 349 00:14:34,400 --> 00:14:35,566 Right. Yeah. 350 00:14:35,567 --> 00:14:37,200 You got it. 351 00:14:49,367 --> 00:14:52,033 Just like my vision. 352 00:14:57,700 --> 00:14:59,299 What's happening, my brother? 353 00:14:59,300 --> 00:15:01,366 It's all good, my brother. 354 00:15:01,367 --> 00:15:03,100 All right. 355 00:15:04,767 --> 00:15:07,299 Ok, we're in. When do we split up? 356 00:15:07,300 --> 00:15:11,567 Not so fast. I like the view from up here. 357 00:15:16,500 --> 00:15:19,466 I got my eye on a tall drink of water! 358 00:15:19,467 --> 00:15:20,300 Man, nah, forget it. 359 00:15:20,301 --> 00:15:23,366 Just give me at least 2 minutes to make my move. 360 00:15:23,367 --> 00:15:24,399 Fine, you got one, 361 00:15:24,400 --> 00:15:25,999 so you'd better move fast. 362 00:15:26,000 --> 00:15:26,734 All right, then. 363 00:15:26,735 --> 00:15:31,000 Well, you better get to steppin', bro! 364 00:15:32,400 --> 00:15:33,799 Ow! 365 00:15:33,800 --> 00:15:36,299 Oh! My bad. 366 00:15:36,300 --> 00:15:39,499 Oh, what's up, player? Yeah. 367 00:15:39,500 --> 00:15:42,500 Ooh, my bad. Oh! 368 00:15:47,867 --> 00:15:50,299 Eddie, could you get us some drinks? 369 00:15:50,300 --> 00:15:52,500 Oh, sure thing. 370 00:15:52,767 --> 00:15:56,499 Finally, somebody I can look up to. 371 00:15:56,500 --> 00:15:57,866 Hey, handsome. 372 00:15:57,867 --> 00:15:58,667 Hey, tenderoni. 373 00:15:58,668 --> 00:15:59,799 You better talk fast. 374 00:15:59,800 --> 00:16:01,199 What's that? Sorry. 375 00:16:01,200 --> 00:16:03,466 My stomach is... A little upset. 376 00:16:03,467 --> 00:16:05,366 You know what settles my stomach down? 377 00:16:05,367 --> 00:16:07,366 What? Slow dancing. 378 00:16:07,367 --> 00:16:08,966 Don't mind if I do. 379 00:16:08,967 --> 00:16:10,800 Don't. 380 00:16:19,400 --> 00:16:20,499 We're home! 381 00:16:20,500 --> 00:16:21,200 Hey! Ha ha! 382 00:16:21,201 --> 00:16:23,799 Hey, dad, thanks for baby-sitting Eddie Jr. 383 00:16:23,800 --> 00:16:25,199 And Ravenette. 384 00:16:25,200 --> 00:16:27,099 Ohh, no problem. 385 00:16:27,100 --> 00:16:29,032 We twisted grandpa's hair. 386 00:16:29,033 --> 00:16:30,199 I bet you did, sweetheart. 387 00:16:30,200 --> 00:16:35,199 Yeah, isn't it great that they came up with the cure for baldness? 388 00:16:35,200 --> 00:16:37,499 I love the future. 389 00:16:37,500 --> 00:16:38,133 Hey, check it out, son. 390 00:16:38,134 --> 00:16:41,132 Daddy won for best rap song in a major motion picture. 391 00:16:41,133 --> 00:16:43,733 And mommy won for best costume design. 392 00:16:43,734 --> 00:16:45,466 Oh, I'm so ecstatic. 393 00:16:45,467 --> 00:16:47,933 I have everything. I... I have a family, 394 00:16:47,934 --> 00:16:51,599 I have a fabulous career and a gorgeous husband. 395 00:16:51,600 --> 00:16:53,666 Heh heh heh. Stop it. 396 00:16:53,667 --> 00:16:54,933 It's true. 397 00:16:54,934 --> 00:16:56,399 You can have it all. 398 00:16:56,400 --> 00:16:58,499 Yeah, I mean, isn't this the life? 399 00:16:58,500 --> 00:17:00,999 Aren't you glad that computer hooked us up? 400 00:17:01,000 --> 00:17:02,400 Yes, darling. 401 00:17:08,667 --> 00:17:11,400 Oh, snap. Eddie. 402 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 Eddie, listen, um, 403 00:17:14,401 --> 00:17:16,599 I need to talk to you about the future. 404 00:17:16,600 --> 00:17:17,500 Forget about it, Rae. 405 00:17:17,501 --> 00:17:19,132 If I don't get these drinks back to loca, 406 00:17:19,133 --> 00:17:20,699 then, uh, I won't have a future. 407 00:17:20,700 --> 00:17:22,933 Listen, don't worry about loca. 408 00:17:22,934 --> 00:17:26,000 I think she's moved on. 409 00:17:26,400 --> 00:17:28,499 Who's that? Looks familiar. 410 00:17:28,500 --> 00:17:31,499 I don't know. I think he's some guy from our Spanish class. 411 00:17:31,500 --> 00:17:33,599 But listen, it doesn't matter. 412 00:17:33,600 --> 00:17:35,367 Um... 413 00:17:35,567 --> 00:17:38,299 I lied to you. The reason that I broke up with you 414 00:17:38,300 --> 00:17:39,866 is because I had a vision. 415 00:17:39,867 --> 00:17:41,099 Rae, why didn't you tell me? 416 00:17:41,100 --> 00:17:42,033 Because it was awful, Eddie. 417 00:17:42,034 --> 00:17:45,499 We were married and... and miserable, and you were a wrapper. 418 00:17:45,500 --> 00:17:46,966 Well, at least my career worked out. 419 00:17:46,967 --> 00:17:49,099 No, you were wrappin' packages, homey. 420 00:17:49,100 --> 00:17:51,833 Oh, no. Yeah, exactly. 421 00:17:51,834 --> 00:17:52,367 Listen. 422 00:17:52,368 --> 00:17:54,132 But then I just had another vision, 423 00:17:54,133 --> 00:17:56,132 and we were married and we were successful, 424 00:17:56,133 --> 00:17:58,833 and everything was... Was perfect. 425 00:17:58,834 --> 00:18:00,766 So, you had a bad vision and you dumped me, 426 00:18:00,767 --> 00:18:02,833 and now you have a good vision, and what? 427 00:18:02,834 --> 00:18:05,866 I wish I knew which vision was gonna come true. 428 00:18:05,867 --> 00:18:07,933 Look, man, forget about the visions, Rae. 429 00:18:07,934 --> 00:18:11,366 Nobody knows about the future for sure, not even you. 430 00:18:11,367 --> 00:18:13,999 Well, yeah, I have been off once or twice. 431 00:18:14,000 --> 00:18:16,999 Heh. Look, the question is, 432 00:18:17,000 --> 00:18:19,699 what do you want to do right now? 433 00:18:19,700 --> 00:18:21,666 Well, I kind of want to try us out. 434 00:18:21,667 --> 00:18:23,232 But I don't want it to be weird. 435 00:18:23,233 --> 00:18:24,366 I do not want to ruin our friendship. 436 00:18:24,367 --> 00:18:27,099 Yeah, but... What if we are the perfect match, 437 00:18:27,100 --> 00:18:28,132 you know, like, uh... 438 00:18:28,133 --> 00:18:31,467 Loca and that dude from our Spanish class? 439 00:18:32,600 --> 00:18:37,199 I mean, if we never try, we'll never know. 440 00:18:37,200 --> 00:18:39,132 You're right. 441 00:18:39,133 --> 00:18:42,199 So... What do we do? 442 00:18:42,200 --> 00:18:46,667 Well, we can start with a dance. 443 00:18:56,800 --> 00:18:58,833 Ok, and... 444 00:18:58,834 --> 00:19:02,099 What's wrong? You're dancing like you got 2 left feet! 445 00:19:02,100 --> 00:19:04,566 I'm dancing like my 2 feet left! 446 00:19:04,567 --> 00:19:08,099 Aah! Where's the rest of you?! 447 00:19:08,100 --> 00:19:09,799 Just look in my eyes, baby. 448 00:19:09,800 --> 00:19:11,199 Just look in my eyes. 449 00:19:11,200 --> 00:19:14,200 I thought you was the one! 450 00:19:14,400 --> 00:19:18,300 You're not even half the one! 451 00:19:19,600 --> 00:19:21,499 This is nice. 452 00:19:21,500 --> 00:19:24,000 Yeah, like, natural. 453 00:19:52,400 --> 00:19:53,400 Was that weird? 454 00:19:53,401 --> 00:19:57,866 Well, it wasn't what I thought it would be. 455 00:19:57,867 --> 00:19:58,933 Yeah, like, 456 00:19:58,934 --> 00:20:00,499 I was waiting for the magic. 457 00:20:00,500 --> 00:20:02,833 I didn't feel it, either. 458 00:20:02,834 --> 00:20:04,400 Yeah. Well... 459 00:20:05,300 --> 00:20:07,466 At least we gave it a shot. 460 00:20:07,467 --> 00:20:08,899 Yeah, and now we know 461 00:20:08,900 --> 00:20:12,966 that we're not the perfect... You know, match. 462 00:20:12,967 --> 00:20:14,499 Yeah. 463 00:20:14,500 --> 00:20:16,500 Just the perfect friends. 464 00:20:17,834 --> 00:20:19,499 You got me all lipsticked up. 465 00:20:19,500 --> 00:20:21,232 Sorry. Go on, give me a hug. 466 00:20:21,233 --> 00:20:23,467 Give me a hug. 467 00:20:25,200 --> 00:20:27,666 What your problem is?! 468 00:20:27,667 --> 00:20:30,799 May I have this dance? And it's not a question. 469 00:20:30,800 --> 00:20:33,000 I wasn't asking. 470 00:20:34,800 --> 00:20:35,600 Uh, hold it, you two. 471 00:20:35,601 --> 00:20:38,132 Don't think I didn't see you. 472 00:20:38,133 --> 00:20:39,299 We're sorry. 473 00:20:39,300 --> 00:20:40,233 Yeah, we're leaving. 474 00:20:40,234 --> 00:20:41,666 No, you're not. No, you're not. 475 00:20:41,667 --> 00:20:44,800 You're gonna get your party on. Let's go. 476 00:20:47,800 --> 00:20:50,766 All right, everybody, let's do the slide! 477 00:20:50,767 --> 00:20:53,666 1, 2, 3... Go right! 478 00:20:53,667 --> 00:20:55,566 Go left! ♪ oh, oh, ohh ♪ 479 00:20:55,567 --> 00:20:57,599 Now back, take it! 480 00:20:57,600 --> 00:21:00,299 Now bop your leg! 481 00:21:00,300 --> 00:21:01,399 Ohh! 482 00:21:01,400 --> 00:21:04,500 ♪ Oh, oh, oh ♪ 483 00:21:05,000 --> 00:21:06,199 Great party, Rae. 484 00:21:06,200 --> 00:21:07,299 Thank you. 485 00:21:07,300 --> 00:21:09,133 Awesome punch. 486 00:21:10,000 --> 00:21:10,467 Wow. 487 00:21:10,468 --> 00:21:14,199 Yo, dad, that conga line really cleared them out. Thank you. 488 00:21:14,200 --> 00:21:16,999 Yeah, it's always a great way to end a party. 489 00:21:17,000 --> 00:21:17,467 Yeah. 490 00:21:17,468 --> 00:21:20,400 All right, Mr. B. Go on with your bad self. 491 00:21:22,567 --> 00:21:23,733 See you later, homey. 492 00:21:23,734 --> 00:21:26,366 All right, I'll holler at you. Ha ha ha! 493 00:21:26,367 --> 00:21:27,934 Peace. 494 00:21:42,767 --> 00:21:43,700 Still nothing. Nothing at all. 495 00:21:43,701 --> 00:21:46,299 I don't feel nothing. I'm gonna holler at you at school. 496 00:21:46,300 --> 00:21:47,599 9:00. Yeah, 9:00. 497 00:21:47,600 --> 00:21:49,500 I'll see you. 498 00:21:52,900 --> 00:21:54,099 Heh. 499 00:21:54,100 --> 00:21:56,300 Wasn't bad. 34025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.