Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,767 --> 00:00:08,799
Man, I can't get over how
much I love your new room, Rae.
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,399
Ohh, thanks. I love it, too.
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,899
Make yourselves at home.
4
00:00:11,900 --> 00:00:14,400
Don't mind if I do.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,999
Hey, at least take
your shoes off.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Fine.
7
00:00:20,467 --> 00:00:22,099
Ohh! Eww! Eww! Eww!
8
00:00:22,100 --> 00:00:23,999
Put 'em back on! Make me!
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,366
Oh, oh, you want
me to make you? I'll...
10
00:00:26,367 --> 00:00:27,466
Not the pits! Oh, yeah.
11
00:00:27,467 --> 00:00:28,499
Not the pits! Oh, yeah!
12
00:00:28,500 --> 00:00:29,599
Ok, I'll be good! Oh, yeah.
13
00:00:29,600 --> 00:00:32,299
You better be glad I
put on deodorant today.
14
00:00:32,300 --> 00:00:34,399
You guys have been
friends for too long.
15
00:00:34,400 --> 00:00:35,100
Yeah. I know.
16
00:00:35,101 --> 00:00:36,466
Hey, you know what we
need to have down here
17
00:00:36,467 --> 00:00:37,599
to celebrate your new room, Rae?
18
00:00:37,600 --> 00:00:40,734
A Ferris wheel.
19
00:00:41,367 --> 00:00:42,666
Not a big one.
20
00:00:42,667 --> 00:00:44,866
You know what I was thinking?
21
00:00:44,867 --> 00:00:46,299
Oh, I think I do.
22
00:00:46,300 --> 00:00:47,733
Party! Party!
23
00:00:47,734 --> 00:00:50,100
Ooh, with monkey bars!
24
00:00:50,300 --> 00:00:53,032
Chelsea, we're not
kids anymore, ok?
25
00:00:53,033 --> 00:00:55,399
This party... It
should be mature.
26
00:00:55,400 --> 00:00:57,032
It should be, uh, classy.
27
00:00:57,033 --> 00:00:58,966
Everybody should be dressed up.
28
00:00:58,967 --> 00:00:59,900
Most definitely.
29
00:00:59,901 --> 00:01:01,499
Oh, there should
be mood lighting
30
00:01:01,500 --> 00:01:04,734
and, uh, slow-dancing. Ha ha!
31
00:01:06,700 --> 00:01:10,099
♪ You and me together ♪
32
00:01:10,100 --> 00:01:13,466
♪ hold me through the night ♪
33
00:01:13,467 --> 00:01:16,866
♪ you and me forever, babe ♪
34
00:01:16,867 --> 00:01:21,834
♪ everything's
gonna be all right ♪
35
00:01:23,734 --> 00:01:25,499
Rae, what did you see?
36
00:01:25,500 --> 00:01:26,999
My party.
37
00:01:27,000 --> 00:01:28,933
I wasn't having fun.
38
00:01:28,934 --> 00:01:31,499
Man, I need a date.
39
00:01:31,500 --> 00:01:35,867
Or... a water slide!
40
00:01:37,033 --> 00:01:37,934
Let's go.
41
00:01:37,935 --> 00:01:40,566
♪ If you could gaze
into the future ♪
42
00:01:40,567 --> 00:01:41,699
♪ future, future ♪
43
00:01:41,700 --> 00:01:44,399
♪ you might think life
would be a breeze ♪
44
00:01:44,400 --> 00:01:46,099
♪ life is a breeze ♪
45
00:01:46,100 --> 00:01:47,899
♪ seeing trouble
from a distance ♪
46
00:01:47,900 --> 00:01:49,299
♪ yeah ♪ go, Rae!
47
00:01:49,300 --> 00:01:52,799
♪ But it's not that easy ♪
♪ oh, no ♪
48
00:01:52,800 --> 00:01:55,599
♪ I try to save the situation ♪
49
00:01:55,600 --> 00:02:00,065
♪ then I end up misbehavin' ♪
50
00:02:00,066 --> 00:02:01,466
♪ ohh, whoa, oh ♪
51
00:02:01,467 --> 00:02:02,300
♪ hey, now, say now ♪
52
00:02:02,301 --> 00:02:04,132
♪ 'bout to put it down, yeah ♪
53
00:02:04,133 --> 00:02:05,666
♪ come on and
ride with Rae now ♪
54
00:02:05,667 --> 00:02:06,799
♪ and the future
looks great now ♪
55
00:02:06,800 --> 00:02:09,466
♪ and everything's
gonna change now ♪
56
00:02:09,467 --> 00:02:10,766
♪ that's so Raven ♪
57
00:02:10,767 --> 00:02:13,199
♪ it's the future I can see ♪
58
00:02:13,200 --> 00:02:14,399
♪ that's so Raven ♪
59
00:02:14,400 --> 00:02:16,899
♪ it's so mysterious to me ♪
60
00:02:16,900 --> 00:02:18,966
♪ that's so Raven ♪
61
00:02:18,967 --> 00:02:20,466
♪ it's the future I can see ♪
62
00:02:20,467 --> 00:02:22,099
♪ that's so Raven ♪
63
00:02:22,100 --> 00:02:24,499
♪ it's so mysterious
to me, yeah ♪
64
00:02:24,500 --> 00:02:25,799
oh, snap!
65
00:02:25,800 --> 00:02:28,100
Yep, that's me.
66
00:02:32,500 --> 00:02:33,599
No. Please!
67
00:02:33,600 --> 00:02:34,666
No! Now what?
68
00:02:34,667 --> 00:02:35,733
She won't let me
come to her party!
69
00:02:35,734 --> 00:02:38,099
'Cause it's a mature
party. You're too young.
70
00:02:38,100 --> 00:02:41,099
Young? P-p-please!
I got a whisker.
71
00:02:41,100 --> 00:02:42,199
I got one right here.
72
00:02:42,200 --> 00:02:44,666
A whisker? What is a
whis... that's a whisker?
73
00:02:44,667 --> 00:02:47,132
That's a whisker.
You see it? Isn't it so...
74
00:02:47,133 --> 00:02:48,399
Ow!
75
00:02:48,400 --> 00:02:50,867
Dad, she took my whisker!
76
00:02:51,300 --> 00:02:53,766
Come on, son. We'll
put some aftershave on it.
77
00:02:53,767 --> 00:02:55,299
If I can remember where it was.
78
00:02:55,300 --> 00:02:56,600
Exactly.
79
00:02:58,200 --> 00:02:59,399
Oh, hey, Rae.
80
00:02:59,400 --> 00:03:01,299
Remember that vision
you had of your party
81
00:03:01,300 --> 00:03:03,132
where you were really
miserable and lonely,
82
00:03:03,133 --> 00:03:05,399
and, like, no one
wanted to be with you?
83
00:03:05,400 --> 00:03:08,399
I just said I needed
a date, Chels.
84
00:03:08,400 --> 00:03:10,499
Well, I know how to get you one.
85
00:03:10,500 --> 00:03:12,834
All right. Yes!
86
00:03:16,567 --> 00:03:18,599
You gonna tell me what it is?
87
00:03:18,600 --> 00:03:20,366
Oh! Right.
88
00:03:20,367 --> 00:03:21,233
Yeah. Duh.
89
00:03:21,234 --> 00:03:24,099
Well, I guess some kids at
school set up this web site
90
00:03:24,100 --> 00:03:25,399
that helps you find
your perfect match,
91
00:03:25,400 --> 00:03:28,566
so I thought maybe they could
help you find a date for your party.
92
00:03:28,567 --> 00:03:29,966
An Internet dating service?
93
00:03:29,967 --> 00:03:31,299
Yeah. I don't know, Chelsea.
94
00:03:31,300 --> 00:03:33,299
Can you really meet
someone that way?
95
00:03:33,300 --> 00:03:35,033
Yeah, come here.
96
00:03:38,600 --> 00:03:39,600
Look, you're in.
97
00:03:39,600 --> 00:03:40,300
"Welcome." all right...
98
00:03:40,301 --> 00:03:44,132
"To protect your identity, you
will now be known as 6021."
99
00:03:44,133 --> 00:03:46,599
Hmm. 6021.
100
00:03:46,600 --> 00:03:49,733
Sounds romantic already.
101
00:03:49,734 --> 00:03:51,766
Ok, it says, um...
102
00:03:51,767 --> 00:03:52,999
"Fill out this questionnaire
103
00:03:53,000 --> 00:03:56,967
and we will help you
meet your perfect match."
104
00:04:01,934 --> 00:04:03,899
Word on the street is...
105
00:04:03,900 --> 00:04:06,500
Raven's having a party.
106
00:04:06,900 --> 00:04:08,833
You're not invited, Stanley.
107
00:04:08,834 --> 00:04:10,866
Other word on the street is...
108
00:04:10,867 --> 00:04:12,499
You ain't, either.
109
00:04:12,500 --> 00:04:13,833
Man, what street do you live on?
110
00:04:13,834 --> 00:04:17,199
It doesn't matter. Do you
want to go to the party or not?
111
00:04:17,200 --> 00:04:19,833
Are you kidding? It's
gonna be a mature party.
112
00:04:19,834 --> 00:04:22,099
Do you know what that means?
113
00:04:22,100 --> 00:04:24,400
No.
114
00:04:26,000 --> 00:04:26,767
Neither do I.
115
00:04:26,768 --> 00:04:29,099
And that's why we've
gotta get in there.
116
00:04:29,100 --> 00:04:29,667
Hmm. Uh-huh.
117
00:04:29,668 --> 00:04:31,599
But you know Raven's
not gonna let it happen.
118
00:04:31,600 --> 00:04:33,799
Man, do you know
what your problem is?
119
00:04:33,800 --> 00:04:35,599
You take no for an answer.
120
00:04:35,600 --> 00:04:37,132
Ok, fine. You got a better idea?
121
00:04:37,133 --> 00:04:40,200
If you got a cheese sandwich.
122
00:04:46,500 --> 00:04:48,499
So, miss 6021,
123
00:04:48,500 --> 00:04:50,366
any word on your
perfect match yet?
124
00:04:50,367 --> 00:04:51,367
Actually, yes.
125
00:04:51,368 --> 00:04:52,699
I'm going to meet
him in 5 minutes.
126
00:04:52,700 --> 00:04:56,099
What? That's so cool,
Rae. What's his name?
127
00:04:56,100 --> 00:04:57,766
Um, Mr. 4267.
128
00:04:57,767 --> 00:04:58,833
Never heard of him.
129
00:04:58,834 --> 00:05:00,666
Well, that's because
that's his number, Chels.
130
00:05:00,667 --> 00:05:03,199
We don't use real names
until we actually meet.
131
00:05:03,200 --> 00:05:05,032
Ohh, right. Yeah.
132
00:05:05,033 --> 00:05:07,599
Ok, Mr. 4267, where you at?
133
00:05:07,600 --> 00:05:08,733
Hey, how you doin'?
134
00:05:08,734 --> 00:05:11,699
4267! Over here!
135
00:05:11,700 --> 00:05:13,299
No?
136
00:05:13,300 --> 00:05:15,867
4267?
137
00:05:16,567 --> 00:05:17,300
4267?
138
00:05:17,301 --> 00:05:21,099
Oh, yes. It's the, um,
square root of, uh,
139
00:05:21,100 --> 00:05:23,933
18,207,289!
140
00:05:23,934 --> 00:05:26,399
Yeah. Now, if you'll excuse me,
141
00:05:26,400 --> 00:05:29,600
my, uh, lady is waiting for me.
142
00:05:31,967 --> 00:05:34,199
All right.
143
00:05:34,200 --> 00:05:37,133
4267.
144
00:05:39,033 --> 00:05:40,000
Hey, Rae. Hey, Eddie.
145
00:05:40,001 --> 00:05:41,666
Listen, I can't talk right
now. I got some business.
146
00:05:41,667 --> 00:05:43,599
Yeah, I got some
business to handle, too.
147
00:05:43,600 --> 00:05:45,133
Ok.
148
00:05:49,200 --> 00:05:50,499
Can't you handle your
business somewhere else?
149
00:05:50,500 --> 00:05:54,132
No. Can't you handle your
business somewhere else?
150
00:05:54,133 --> 00:05:55,399
Oh, no. Loca.
151
00:05:55,400 --> 00:05:57,599
What's up, Eddie? Hey! Aah!
152
00:05:57,600 --> 00:06:01,399
Baxter, thanks again for
inviting me to your party.
153
00:06:01,400 --> 00:06:03,599
You know what? I
don't really remember
154
00:06:03,600 --> 00:06:05,599
sending you an invitation.
155
00:06:05,600 --> 00:06:09,132
Duh. 'Cause you was
gonna give me one personally!
156
00:06:09,133 --> 00:06:09,967
Oh, oh... right?
157
00:06:09,968 --> 00:06:11,499
Yes. Yes, i...
Look at that, loca.
158
00:06:11,500 --> 00:06:14,933
An extra... last one,
just for you. Look at that.
159
00:06:14,934 --> 00:06:17,199
See you there. Ok. Thanks.
160
00:06:17,200 --> 00:06:18,999
Aah!
161
00:06:19,000 --> 00:06:20,466
Ok, see ya!
162
00:06:20,467 --> 00:06:22,766
Ha ha. Heh heh.
163
00:06:22,767 --> 00:06:23,400
Man.
164
00:06:23,401 --> 00:06:26,299
That was close. I thought
it was gonna be loca.
165
00:06:26,300 --> 00:06:28,766
What'd you think
was gonna be loca?
166
00:06:28,767 --> 00:06:30,199
Uh... forget it, Rae.
167
00:06:30,200 --> 00:06:31,466
It's a little embarrassing.
168
00:06:31,467 --> 00:06:33,199
Oh, Eddie, we are best friends.
169
00:06:33,200 --> 00:06:35,999
You know you can
tell me anything.
170
00:06:36,000 --> 00:06:37,799
Well, I really wanted
a date for your party,
171
00:06:37,800 --> 00:06:40,733
so I went ahead and registered
on that school dating web site.
172
00:06:40,734 --> 00:06:43,966
Oh, my goodness. Wait, you're
here to meet your perfect match?
173
00:06:43,967 --> 00:06:47,499
Yeah, so, if you don't
mind, a little privacy, please.
174
00:06:47,500 --> 00:06:49,199
No, wait, this is hilarious.
175
00:06:49,200 --> 00:06:51,699
I'm here to meet my
perfect match, too.
176
00:06:51,700 --> 00:06:53,032
Are you serious? Yeah.
177
00:06:53,033 --> 00:06:54,099
Ha ha! Yo, what are the odds
178
00:06:54,100 --> 00:06:56,733
that we'd each pick the same
place to meet our perfect match?
179
00:06:56,734 --> 00:07:00,066
I know, that's just weird.
180
00:07:04,100 --> 00:07:05,100
I think we got stood up.
181
00:07:05,101 --> 00:07:08,967
Yeah, 'cause we're the
only ones standing here.
182
00:07:15,600 --> 00:07:17,199
4267?
183
00:07:17,200 --> 00:07:19,100
6021?
184
00:07:20,000 --> 00:07:23,233
You're my perfect match?
185
00:07:27,100 --> 00:07:29,999
You and me... the perfect match?
186
00:07:30,000 --> 00:07:33,366
Uh... yeah, that's
a little weird.
187
00:07:33,367 --> 00:07:34,233
Yeah, that computer was way off.
188
00:07:34,234 --> 00:07:37,299
Yeah, there's no way we could've
answered those questions the same, Rae.
189
00:07:37,300 --> 00:07:38,566
No, of course not.
190
00:07:38,567 --> 00:07:41,199
Like that one question... "what
quality is most important to you?"
191
00:07:41,200 --> 00:07:43,099
Well, I put down
honesty. Me, too.
192
00:07:43,100 --> 00:07:44,766
Well, anybody
would've said that. Yeah.
193
00:07:44,767 --> 00:07:45,933
Yeah. So that's ok. Um, ok.
194
00:07:45,934 --> 00:07:47,999
What did you put down
for your favorite hobby?
195
00:07:48,000 --> 00:07:49,399
Reading the classics.
196
00:07:49,400 --> 00:07:50,799
So did I.
197
00:07:50,800 --> 00:07:52,666
Yeah, but I was lying.
198
00:07:52,667 --> 00:07:53,500
So was I.
199
00:07:53,501 --> 00:07:55,933
So, what about the
whole honesty thing?
200
00:07:55,934 --> 00:07:57,499
Oh... I lied about that, too.
201
00:07:57,500 --> 00:07:59,933
No wonder they put our
lyin' behinds together.
202
00:07:59,934 --> 00:08:03,499
Well, we have been
friends for forever and a day.
203
00:08:03,500 --> 00:08:04,467
True, true.
204
00:08:04,468 --> 00:08:08,667
Maybe we are each
other's perfect match.
205
00:08:10,600 --> 00:08:12,199
What do you want to do?
206
00:08:12,200 --> 00:08:14,900
I guess we can give it a shot.
207
00:08:17,200 --> 00:08:18,733
Ok.
208
00:08:18,734 --> 00:08:20,566
Well, um... Yeah.
209
00:08:20,567 --> 00:08:22,599
I'll see you later.
210
00:08:22,600 --> 00:08:25,199
Ok. Well, we... how
about we just go?
211
00:08:25,200 --> 00:08:26,966
Right, you just do
what you do. Ok.
212
00:08:26,967 --> 00:08:28,800
All right? Ok.
213
00:08:29,767 --> 00:08:33,600
My class is... this way. Uh-huh.
214
00:08:35,800 --> 00:08:36,500
Well, Chels,
215
00:08:36,501 --> 00:08:38,399
Eddie and I decided
to give it a try.
216
00:08:38,400 --> 00:08:41,399
Oh, man, I'm so
happy for you guys.
217
00:08:41,400 --> 00:08:42,599
Are you kind of nervous?
218
00:08:42,600 --> 00:08:45,199
Chels, it's Eddie, ok? Come on.
219
00:08:45,200 --> 00:08:46,866
Yeah, you're right. It's Eddie.
220
00:08:46,867 --> 00:08:47,600
Anybody home?
221
00:08:47,601 --> 00:08:48,833
Oh, my goodness! It's
Eddie! Oh, it's Eddie!
222
00:08:48,834 --> 00:08:52,299
Check my hair. Is it ok? Check
my outfit. How's my breath?
223
00:08:52,300 --> 00:08:53,399
Ok!
224
00:08:53,400 --> 00:08:54,300
Hey. Hey.
225
00:08:54,301 --> 00:08:55,966
Oh, look! Eddie
brought us candy.
226
00:08:55,967 --> 00:08:57,666
Uh, actually, this is for Raven.
227
00:08:57,667 --> 00:08:59,199
Oh, well, then I guess
the flowers are for me.
228
00:08:59,200 --> 00:09:02,232
These are for
Raven... Too. Ha ha!
229
00:09:02,233 --> 00:09:05,666
What? Well, how
come she gets everyth...
230
00:09:05,667 --> 00:09:07,599
Ohh.
231
00:09:07,600 --> 00:09:09,299
Right.
232
00:09:09,300 --> 00:09:12,666
I'll leave you two
little lovebirds alone.
233
00:09:12,667 --> 00:09:16,699
Eddie and Raven,
sittin' in a tree,
234
00:09:16,700 --> 00:09:23,299
k-i-s-s-i-n-g... ♪
H-i-j-k-I-m-n-o-p ♪
235
00:09:23,300 --> 00:09:25,499
Man, what are we
gonna do with her?
236
00:09:25,500 --> 00:09:27,733
Ha ha! I don't know.
237
00:09:27,734 --> 00:09:28,667
Heh!
238
00:09:28,668 --> 00:09:30,600
So, uh...
239
00:09:31,100 --> 00:09:34,366
Wow. That's so sweet.
240
00:09:34,367 --> 00:09:35,866
Thanks.
241
00:09:35,867 --> 00:09:36,600
Um...
242
00:09:36,601 --> 00:09:39,466
You can make
yourself comfortable.
243
00:09:39,467 --> 00:09:41,800
Thanks.
244
00:09:47,300 --> 00:09:48,967
Ok.
245
00:09:58,834 --> 00:10:02,667
Um... Candy?
246
00:10:03,233 --> 00:10:04,866
If you'll have one.
247
00:10:04,867 --> 00:10:07,233
Ok.
248
00:10:16,500 --> 00:10:17,599
Oh.
249
00:10:17,600 --> 00:10:18,567
My bad.
250
00:10:18,568 --> 00:10:19,999
Sat on the remote. Heh!
251
00:10:20,000 --> 00:10:23,200
That's funny how slow
songs just turn on like that.
252
00:10:37,767 --> 00:10:39,999
It's really chewy.
253
00:10:40,000 --> 00:10:42,834
Mm... very.
254
00:10:43,200 --> 00:10:46,967
Excuse me, I got something
stuck in the back there.
255
00:10:50,100 --> 00:10:52,299
No! Stop playing with
your brother that way!
256
00:10:52,300 --> 00:10:53,733
That's not fair!
257
00:10:53,734 --> 00:10:55,232
You need to come over here.
258
00:10:55,233 --> 00:10:56,666
Thank you. All right. Watch out.
259
00:10:56,667 --> 00:10:59,599
Go play with your... no, don't
hit the baby! Don't hit the baby!
260
00:10:59,600 --> 00:11:01,299
Sweetie pie, get
from underneath there.
261
00:11:01,300 --> 00:11:02,766
Eddie Jr., get over there.
262
00:11:02,767 --> 00:11:03,300
I'm Eddie Jr.!
263
00:11:03,301 --> 00:11:05,232
I can't remember what y'all
look like! I had too many of you!
264
00:11:05,233 --> 00:11:07,599
You know, I could've been
a famous fashion designer,
265
00:11:07,600 --> 00:11:11,666
but no, I had to stay home for
your daddy's wrapping career, right?
266
00:11:11,667 --> 00:11:14,299
Hey, brown sugar, I'm home!
267
00:11:14,300 --> 00:11:16,232
Daddy!
268
00:11:16,233 --> 00:11:17,766
Get away from your daddy!
269
00:11:17,767 --> 00:11:18,933
Hey. Stop it.
270
00:11:18,934 --> 00:11:21,566
So, how was the
wrappin' business, daddy?
271
00:11:21,567 --> 00:11:22,966
Oh, baby, I had a great day.
272
00:11:22,967 --> 00:11:24,699
I wrapped 42 packages today.
273
00:11:24,700 --> 00:11:28,032
Yeah, broke my own
record, yes, I did. Ha ha!
274
00:11:28,033 --> 00:11:30,299
So, uh, how was your day?
275
00:11:30,300 --> 00:11:33,099
Watch out. Go ahead.
276
00:11:33,100 --> 00:11:37,499
Let's see, I cooked, I
cleaned, and... oh, wait, sugar.
277
00:11:37,500 --> 00:11:38,766
We had another baby.
278
00:11:38,767 --> 00:11:41,499
Oh! Hey, this is the life.
279
00:11:41,500 --> 00:11:43,499
Yeah. Aren't you glad
280
00:11:43,500 --> 00:11:45,600
that computer hooked us up?
281
00:11:49,300 --> 00:11:50,733
Get your feet off my table!
282
00:11:50,734 --> 00:11:52,599
Hey! What's wrong with you?
283
00:11:52,600 --> 00:11:53,100
Listen, um...
284
00:11:53,101 --> 00:11:57,999
Uh, I've been thinking
deep about this, um...
285
00:11:58,000 --> 00:11:59,866
Couple situa...
this is not good.
286
00:11:59,867 --> 00:12:02,666
Why, because I put my feet
on the table? You told me to!
287
00:12:02,667 --> 00:12:05,199
No, no, it's not...
it's not that. It's, um...
288
00:12:05,200 --> 00:12:08,866
It's... it's... it's
not you, it's me.
289
00:12:08,867 --> 00:12:10,666
That's a break-up line.
290
00:12:10,667 --> 00:12:12,733
Raven, you're
breaking up with me.
291
00:12:12,734 --> 00:12:13,600
Well, um...
292
00:12:13,601 --> 00:12:17,300
Technically, we
never really went out.
293
00:12:19,300 --> 00:12:20,200
You're right.
294
00:12:20,201 --> 00:12:22,232
Right, and I'm glad
we didn't go out,
295
00:12:22,233 --> 00:12:24,299
because it would've
been one big headache.
296
00:12:24,300 --> 00:12:25,899
Eddie, come on, you
do not understand.
297
00:12:25,900 --> 00:12:30,233
Oh, I understand. If you
don't give this a shot, then fine.
298
00:12:30,700 --> 00:12:31,999
And when you break up with me,
299
00:12:32,000 --> 00:12:34,199
you're breaking up
with these babies, too.
300
00:12:34,200 --> 00:12:36,500
Nah, I don't think so.
301
00:12:48,934 --> 00:12:49,999
Hey. Hey.
302
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Hey, Rae. Hi.
303
00:12:51,000 --> 00:12:51,834
Cool space. Thank you.
304
00:12:51,835 --> 00:12:53,999
Oh, we brought you a
little room-warming gift.
305
00:12:54,000 --> 00:12:55,866
Don't tell her what it is.
Don't tell her what it is.
306
00:12:55,867 --> 00:12:58,834
Open it, Rae. Open
it. Look, it's towels.
307
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Surprise.
308
00:13:00,400 --> 00:13:01,400
Thanks, you two.
309
00:13:01,401 --> 00:13:02,966
Ohh...
310
00:13:02,967 --> 00:13:05,299
Wait a second. His
and hers towels?
311
00:13:05,300 --> 00:13:08,032
Yeah, for when you and
Eddie get married, you know?
312
00:13:08,033 --> 00:13:08,967
You may want to wash your hands.
313
00:13:08,968 --> 00:13:10,699
Chels, we're not
getting married, ok?
314
00:13:10,700 --> 00:13:11,999
We didn't even go out.
315
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
Why, what happened?
316
00:13:13,001 --> 00:13:14,499
I need to talk to her, please.
317
00:13:14,500 --> 00:13:16,032
Yeah. Thanks. Listen...
318
00:13:16,033 --> 00:13:18,799
I had a vision about
me and Eddie, ok?
319
00:13:18,800 --> 00:13:20,866
Our future... not so bright.
320
00:13:20,867 --> 00:13:23,399
We were miserable.
Well, at least I was.
321
00:13:23,400 --> 00:13:25,999
Oh, man. I'm sorry,
Rae. Did you tell him?
322
00:13:26,000 --> 00:13:28,699
No, I didn't tell him. I
didn't want to bum him out.
323
00:13:28,700 --> 00:13:30,399
Chels, all I wanted was a date,
324
00:13:30,400 --> 00:13:33,566
and I think I might've lost
my best friend over this.
325
00:13:33,567 --> 00:13:35,933
I'm sorry.
326
00:13:35,934 --> 00:13:38,299
Did you keep the
receipt on those towels?
327
00:13:38,300 --> 00:13:40,300
Got it.
328
00:13:46,800 --> 00:13:50,499
Well, I'm happy that you
came to my party, Eddie.
329
00:13:50,500 --> 00:13:52,199
Yeah, well, somebody asked me,
330
00:13:52,200 --> 00:13:53,799
and I really couldn't say no.
331
00:13:53,800 --> 00:13:55,999
You can't get away from me!
332
00:13:56,000 --> 00:13:56,767
Aah!
333
00:13:56,768 --> 00:14:00,567
You rascal. Meow!
334
00:14:00,867 --> 00:14:03,833
Well, at least when
she punches me,
335
00:14:03,834 --> 00:14:06,700
I can see it coming.
336
00:14:08,934 --> 00:14:09,966
Shall we?
337
00:14:09,967 --> 00:14:11,566
I'd be delighted.
338
00:14:11,567 --> 00:14:13,834
All right.
339
00:14:18,367 --> 00:14:19,766
Hey, baby.
340
00:14:19,767 --> 00:14:20,600
Hey, dad.
341
00:14:20,601 --> 00:14:21,966
Here's the crab puffs.
342
00:14:21,967 --> 00:14:22,734
Thank you, dad.
343
00:14:22,735 --> 00:14:25,032
So, how's the party going?
344
00:14:25,033 --> 00:14:25,500
Ok, I guess.
345
00:14:25,501 --> 00:14:29,366
Hey, you know, I can,
uh, liven things up a little.
346
00:14:29,367 --> 00:14:30,300
Do a little conga line.
347
00:14:30,301 --> 00:14:32,766
Oh, really? Hey, let's
see how that looks
348
00:14:32,767 --> 00:14:34,399
going up the stairs.
349
00:14:34,400 --> 00:14:35,566
Right. Yeah.
350
00:14:35,567 --> 00:14:37,200
You got it.
351
00:14:49,367 --> 00:14:52,033
Just like my vision.
352
00:14:57,700 --> 00:14:59,299
What's happening, my brother?
353
00:14:59,300 --> 00:15:01,366
It's all good, my brother.
354
00:15:01,367 --> 00:15:03,100
All right.
355
00:15:04,767 --> 00:15:07,299
Ok, we're in. When
do we split up?
356
00:15:07,300 --> 00:15:11,567
Not so fast. I like
the view from up here.
357
00:15:16,500 --> 00:15:19,466
I got my eye on a
tall drink of water!
358
00:15:19,467 --> 00:15:20,300
Man, nah, forget it.
359
00:15:20,301 --> 00:15:23,366
Just give me at least 2
minutes to make my move.
360
00:15:23,367 --> 00:15:24,399
Fine, you got one,
361
00:15:24,400 --> 00:15:25,999
so you'd better move fast.
362
00:15:26,000 --> 00:15:26,734
All right, then.
363
00:15:26,735 --> 00:15:31,000
Well, you better
get to steppin', bro!
364
00:15:32,400 --> 00:15:33,799
Ow!
365
00:15:33,800 --> 00:15:36,299
Oh! My bad.
366
00:15:36,300 --> 00:15:39,499
Oh, what's up, player? Yeah.
367
00:15:39,500 --> 00:15:42,500
Ooh, my bad. Oh!
368
00:15:47,867 --> 00:15:50,299
Eddie, could you
get us some drinks?
369
00:15:50,300 --> 00:15:52,500
Oh, sure thing.
370
00:15:52,767 --> 00:15:56,499
Finally, somebody
I can look up to.
371
00:15:56,500 --> 00:15:57,866
Hey, handsome.
372
00:15:57,867 --> 00:15:58,667
Hey, tenderoni.
373
00:15:58,668 --> 00:15:59,799
You better talk fast.
374
00:15:59,800 --> 00:16:01,199
What's that? Sorry.
375
00:16:01,200 --> 00:16:03,466
My stomach is... A little upset.
376
00:16:03,467 --> 00:16:05,366
You know what settles
my stomach down?
377
00:16:05,367 --> 00:16:07,366
What? Slow dancing.
378
00:16:07,367 --> 00:16:08,966
Don't mind if I do.
379
00:16:08,967 --> 00:16:10,800
Don't.
380
00:16:19,400 --> 00:16:20,499
We're home!
381
00:16:20,500 --> 00:16:21,200
Hey! Ha ha!
382
00:16:21,201 --> 00:16:23,799
Hey, dad, thanks for
baby-sitting Eddie Jr.
383
00:16:23,800 --> 00:16:25,199
And Ravenette.
384
00:16:25,200 --> 00:16:27,099
Ohh, no problem.
385
00:16:27,100 --> 00:16:29,032
We twisted grandpa's hair.
386
00:16:29,033 --> 00:16:30,199
I bet you did, sweetheart.
387
00:16:30,200 --> 00:16:35,199
Yeah, isn't it great that they
came up with the cure for baldness?
388
00:16:35,200 --> 00:16:37,499
I love the future.
389
00:16:37,500 --> 00:16:38,133
Hey, check it out, son.
390
00:16:38,134 --> 00:16:41,132
Daddy won for best rap
song in a major motion picture.
391
00:16:41,133 --> 00:16:43,733
And mommy won for
best costume design.
392
00:16:43,734 --> 00:16:45,466
Oh, I'm so ecstatic.
393
00:16:45,467 --> 00:16:47,933
I have everything.
I... I have a family,
394
00:16:47,934 --> 00:16:51,599
I have a fabulous career
and a gorgeous husband.
395
00:16:51,600 --> 00:16:53,666
Heh heh heh. Stop it.
396
00:16:53,667 --> 00:16:54,933
It's true.
397
00:16:54,934 --> 00:16:56,399
You can have it all.
398
00:16:56,400 --> 00:16:58,499
Yeah, I mean,
isn't this the life?
399
00:16:58,500 --> 00:17:00,999
Aren't you glad that
computer hooked us up?
400
00:17:01,000 --> 00:17:02,400
Yes, darling.
401
00:17:08,667 --> 00:17:11,400
Oh, snap. Eddie.
402
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Eddie, listen, um,
403
00:17:14,401 --> 00:17:16,599
I need to talk to
you about the future.
404
00:17:16,600 --> 00:17:17,500
Forget about it, Rae.
405
00:17:17,501 --> 00:17:19,132
If I don't get these
drinks back to loca,
406
00:17:19,133 --> 00:17:20,699
then, uh, I won't have a future.
407
00:17:20,700 --> 00:17:22,933
Listen, don't worry about loca.
408
00:17:22,934 --> 00:17:26,000
I think she's moved on.
409
00:17:26,400 --> 00:17:28,499
Who's that? Looks familiar.
410
00:17:28,500 --> 00:17:31,499
I don't know. I think he's some
guy from our Spanish class.
411
00:17:31,500 --> 00:17:33,599
But listen, it doesn't matter.
412
00:17:33,600 --> 00:17:35,367
Um...
413
00:17:35,567 --> 00:17:38,299
I lied to you. The reason
that I broke up with you
414
00:17:38,300 --> 00:17:39,866
is because I had a vision.
415
00:17:39,867 --> 00:17:41,099
Rae, why didn't you tell me?
416
00:17:41,100 --> 00:17:42,033
Because it was awful, Eddie.
417
00:17:42,034 --> 00:17:45,499
We were married and... and
miserable, and you were a wrapper.
418
00:17:45,500 --> 00:17:46,966
Well, at least my
career worked out.
419
00:17:46,967 --> 00:17:49,099
No, you were wrappin'
packages, homey.
420
00:17:49,100 --> 00:17:51,833
Oh, no. Yeah, exactly.
421
00:17:51,834 --> 00:17:52,367
Listen.
422
00:17:52,368 --> 00:17:54,132
But then I just
had another vision,
423
00:17:54,133 --> 00:17:56,132
and we were married
and we were successful,
424
00:17:56,133 --> 00:17:58,833
and everything
was... Was perfect.
425
00:17:58,834 --> 00:18:00,766
So, you had a bad vision
and you dumped me,
426
00:18:00,767 --> 00:18:02,833
and now you have a
good vision, and what?
427
00:18:02,834 --> 00:18:05,866
I wish I knew which vision
was gonna come true.
428
00:18:05,867 --> 00:18:07,933
Look, man, forget
about the visions, Rae.
429
00:18:07,934 --> 00:18:11,366
Nobody knows about the
future for sure, not even you.
430
00:18:11,367 --> 00:18:13,999
Well, yeah, I have
been off once or twice.
431
00:18:14,000 --> 00:18:16,999
Heh. Look, the question is,
432
00:18:17,000 --> 00:18:19,699
what do you want
to do right now?
433
00:18:19,700 --> 00:18:21,666
Well, I kind of
want to try us out.
434
00:18:21,667 --> 00:18:23,232
But I don't want it to be weird.
435
00:18:23,233 --> 00:18:24,366
I do not want to
ruin our friendship.
436
00:18:24,367 --> 00:18:27,099
Yeah, but... What if we
are the perfect match,
437
00:18:27,100 --> 00:18:28,132
you know, like, uh...
438
00:18:28,133 --> 00:18:31,467
Loca and that dude
from our Spanish class?
439
00:18:32,600 --> 00:18:37,199
I mean, if we never
try, we'll never know.
440
00:18:37,200 --> 00:18:39,132
You're right.
441
00:18:39,133 --> 00:18:42,199
So... What do we do?
442
00:18:42,200 --> 00:18:46,667
Well, we can start with a dance.
443
00:18:56,800 --> 00:18:58,833
Ok, and...
444
00:18:58,834 --> 00:19:02,099
What's wrong? You're
dancing like you got 2 left feet!
445
00:19:02,100 --> 00:19:04,566
I'm dancing like my 2 feet left!
446
00:19:04,567 --> 00:19:08,099
Aah! Where's the rest of you?!
447
00:19:08,100 --> 00:19:09,799
Just look in my eyes, baby.
448
00:19:09,800 --> 00:19:11,199
Just look in my eyes.
449
00:19:11,200 --> 00:19:14,200
I thought you was the one!
450
00:19:14,400 --> 00:19:18,300
You're not even half the one!
451
00:19:19,600 --> 00:19:21,499
This is nice.
452
00:19:21,500 --> 00:19:24,000
Yeah, like, natural.
453
00:19:52,400 --> 00:19:53,400
Was that weird?
454
00:19:53,401 --> 00:19:57,866
Well, it wasn't what
I thought it would be.
455
00:19:57,867 --> 00:19:58,933
Yeah, like,
456
00:19:58,934 --> 00:20:00,499
I was waiting for the magic.
457
00:20:00,500 --> 00:20:02,833
I didn't feel it, either.
458
00:20:02,834 --> 00:20:04,400
Yeah. Well...
459
00:20:05,300 --> 00:20:07,466
At least we gave it a shot.
460
00:20:07,467 --> 00:20:08,899
Yeah, and now we know
461
00:20:08,900 --> 00:20:12,966
that we're not the
perfect... You know, match.
462
00:20:12,967 --> 00:20:14,499
Yeah.
463
00:20:14,500 --> 00:20:16,500
Just the perfect friends.
464
00:20:17,834 --> 00:20:19,499
You got me all lipsticked up.
465
00:20:19,500 --> 00:20:21,232
Sorry. Go on, give me a hug.
466
00:20:21,233 --> 00:20:23,467
Give me a hug.
467
00:20:25,200 --> 00:20:27,666
What your problem is?!
468
00:20:27,667 --> 00:20:30,799
May I have this dance?
And it's not a question.
469
00:20:30,800 --> 00:20:33,000
I wasn't asking.
470
00:20:34,800 --> 00:20:35,600
Uh, hold it, you two.
471
00:20:35,601 --> 00:20:38,132
Don't think I didn't see you.
472
00:20:38,133 --> 00:20:39,299
We're sorry.
473
00:20:39,300 --> 00:20:40,233
Yeah, we're leaving.
474
00:20:40,234 --> 00:20:41,666
No, you're not. No, you're not.
475
00:20:41,667 --> 00:20:44,800
You're gonna get
your party on. Let's go.
476
00:20:47,800 --> 00:20:50,766
All right, everybody,
let's do the slide!
477
00:20:50,767 --> 00:20:53,666
1, 2, 3... Go right!
478
00:20:53,667 --> 00:20:55,566
Go left! ♪ oh, oh, ohh ♪
479
00:20:55,567 --> 00:20:57,599
Now back, take it!
480
00:20:57,600 --> 00:21:00,299
Now bop your leg!
481
00:21:00,300 --> 00:21:01,399
Ohh!
482
00:21:01,400 --> 00:21:04,500
♪ Oh, oh, oh ♪
483
00:21:05,000 --> 00:21:06,199
Great party, Rae.
484
00:21:06,200 --> 00:21:07,299
Thank you.
485
00:21:07,300 --> 00:21:09,133
Awesome punch.
486
00:21:10,000 --> 00:21:10,467
Wow.
487
00:21:10,468 --> 00:21:14,199
Yo, dad, that conga line really
cleared them out. Thank you.
488
00:21:14,200 --> 00:21:16,999
Yeah, it's always a
great way to end a party.
489
00:21:17,000 --> 00:21:17,467
Yeah.
490
00:21:17,468 --> 00:21:20,400
All right, Mr. B. Go
on with your bad self.
491
00:21:22,567 --> 00:21:23,733
See you later, homey.
492
00:21:23,734 --> 00:21:26,366
All right, I'll holler
at you. Ha ha ha!
493
00:21:26,367 --> 00:21:27,934
Peace.
494
00:21:42,767 --> 00:21:43,700
Still nothing. Nothing at all.
495
00:21:43,701 --> 00:21:46,299
I don't feel nothing. I'm
gonna holler at you at school.
496
00:21:46,300 --> 00:21:47,599
9:00. Yeah, 9:00.
497
00:21:47,600 --> 00:21:49,500
I'll see you.
498
00:21:52,900 --> 00:21:54,099
Heh.
499
00:21:54,100 --> 00:21:56,300
Wasn't bad.
34025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.