All language subtitles for peaky.blinders.s06e05.hlg.2160p.web.h265-glhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,960 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting from the start, 2 00:00:05,960 --> 00:00:10,080 some scenes of a sexual nature, 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,200 some violent scenes and strong language. 4 00:00:14,200 --> 00:00:17,200 Jack says just a few more weeks and you will be free. 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,440 Stories about you come up the canal. 6 00:00:19,440 --> 00:00:22,760 Once you walked fine alone, now you need a stick. 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,880 You stay clean for two weeks, 8 00:00:24,880 --> 00:00:26,560 I'll write Linda another letter. 9 00:00:26,560 --> 00:00:28,760 Have you recently suffered seizures? 10 00:00:28,760 --> 00:00:31,560 It is Tuberculoma, I am afraid it is inoperable. 11 00:00:39,320 --> 00:00:43,560 MUSIC: Lawman by Girl Band 12 00:01:54,280 --> 00:01:55,960 Mr Shelby. 13 00:01:55,960 --> 00:01:58,360 I only gave opium to your brother 14 00:01:58,360 --> 00:02:00,120 because he give me big trouble. 15 00:02:00,120 --> 00:02:01,800 He attacked my wife. 16 00:02:09,560 --> 00:02:12,440 I would like a pot of green tea, please. 17 00:02:24,120 --> 00:02:26,400 It has taken me ten years to build this business. 18 00:02:26,400 --> 00:02:29,160 Your business will be safe, if you do what I say. 19 00:02:32,960 --> 00:02:35,040 How much opium do you have in your cellar? 20 00:02:36,600 --> 00:02:38,720 Five pounds. 21 00:02:38,720 --> 00:02:40,120 Bring it to me. 22 00:02:41,720 --> 00:02:44,280 Four minutes against the clock. 23 00:03:16,120 --> 00:03:18,080 As member of Parliament... 24 00:03:20,600 --> 00:03:23,360 ..for this constituency... 25 00:03:23,360 --> 00:03:25,880 ..it is my duty to take responsibility for the welfare 26 00:03:25,880 --> 00:03:28,480 of my constituents. Mr Shelby, the clock is still ticking. 27 00:03:28,480 --> 00:03:32,640 The consumption of opium is very prejudicial to health. 28 00:03:32,640 --> 00:03:34,760 Women give it to their children so they can leave 29 00:03:34,760 --> 00:03:37,280 them untended while they work in the factories. 30 00:03:37,280 --> 00:03:39,880 Men lose their jobs when they become addicted. 31 00:03:41,760 --> 00:03:44,400 From now on, you will sell 32 00:03:44,400 --> 00:03:48,000 only cigarettes, cake and tea. 33 00:03:49,280 --> 00:03:51,960 If I hear that you are selling opium again, 34 00:03:51,960 --> 00:03:54,840 time will indeed run out very quickly for you. Do you understand? 35 00:03:54,840 --> 00:03:57,480 Yes, I understand, I will stop. 36 00:03:57,480 --> 00:03:59,480 Mr Shelby, the clock is still ticking. 37 00:04:06,280 --> 00:04:08,960 Please tell... 38 00:04:08,960 --> 00:04:12,560 ..your suppliers and your customers... 39 00:04:12,560 --> 00:04:14,760 ..that from now on... 40 00:04:14,760 --> 00:04:17,920 ...there will be no more opium... 41 00:04:17,920 --> 00:04:22,400 ..in Small Heath or in Bordesley. 42 00:04:22,400 --> 00:04:24,080 Thank you for the tea. 43 00:04:51,920 --> 00:04:54,720 BOMB EXPLODES 44 00:05:02,120 --> 00:05:03,840 You can let them through now. 45 00:05:03,840 --> 00:05:05,600 Yes, sir, Mr Shelby. 46 00:05:07,600 --> 00:05:11,160 You tell the pub and cafe owners in Montague Street... 47 00:05:11,160 --> 00:05:13,280 ..if there is any further trade in powder, 48 00:05:13,280 --> 00:05:15,120 there will be no more Montague Street. 49 00:05:15,120 --> 00:05:17,320 I will have it demolished and replaced by apartments. 50 00:05:17,320 --> 00:05:20,080 By order of Birmingham Urban District Council. 51 00:05:34,640 --> 00:05:37,400 Sorry I'm late, they closed Montague Street. 52 00:05:37,400 --> 00:05:39,760 There's a gas explosion or... 53 00:05:44,600 --> 00:05:46,640 Right. Well, it would be nice if just one thing 54 00:05:46,640 --> 00:05:49,200 could happen in Birmingham that wasn't our fault. 55 00:05:53,880 --> 00:05:57,200 I have gathered you all here today because there is news 56 00:05:57,200 --> 00:05:59,440 and it is of interest to the whole family. 57 00:06:00,760 --> 00:06:02,560 First of all, 58 00:06:02,560 --> 00:06:05,760 I would like to welcome Finn's new 59 00:06:05,760 --> 00:06:08,080 wife Mary to the family. 60 00:06:09,760 --> 00:06:14,200 Right. Well, I'm very glad I dragged myself out of bed for this. 61 00:06:14,200 --> 00:06:16,000 There is... 62 00:06:16,000 --> 00:06:17,880 ..one more item of business. 63 00:06:17,880 --> 00:06:19,000 Johnny. 64 00:06:19,000 --> 00:06:20,520 Tom. 65 00:06:21,760 --> 00:06:24,440 Come on, come on, hurry up. 66 00:06:31,080 --> 00:06:34,000 Everyone... 67 00:06:34,000 --> 00:06:37,160 ..this here is Erasmus. 68 00:06:37,160 --> 00:06:39,480 Nobody calls me that. 69 00:06:39,480 --> 00:06:42,440 They call him Duke. 70 00:06:43,880 --> 00:06:47,960 20 years ago, at Appleby horse fair... 71 00:06:47,960 --> 00:06:49,360 ..I met a girl. 72 00:06:49,360 --> 00:06:51,360 We shared the shade of a hazel tree. 73 00:06:52,440 --> 00:06:55,440 Nine months later this lad was born. 74 00:06:58,360 --> 00:07:00,600 This is my son. 75 00:07:00,600 --> 00:07:03,040 His mother died on the road. 76 00:07:03,040 --> 00:07:05,400 Up until now I never tried to find him. 77 00:07:05,400 --> 00:07:09,440 But I am trying to look at life in a different way. 78 00:07:11,480 --> 00:07:14,560 A child is a precious thing. 79 00:07:15,960 --> 00:07:17,360 So I am bringing him... 80 00:07:17,360 --> 00:07:19,760 Into the fucking family with a snap of his fingers. 81 00:07:19,760 --> 00:07:23,040 No, I am bringing him into the fold. 82 00:07:23,040 --> 00:07:26,400 He'll have to earn membership of the family. 83 00:07:26,400 --> 00:07:28,720 For the moment, welcome, son. You have a seat. 84 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 Go on, sit down here. 85 00:07:36,920 --> 00:07:39,560 There are some mistakes I've made... 86 00:07:39,560 --> 00:07:42,080 ..that I can never address... 87 00:07:42,080 --> 00:07:43,400 ..and some I can. 88 00:07:44,480 --> 00:07:46,320 Some wounds I can try to heal. 89 00:07:46,320 --> 00:07:48,520 And new wounds you can open up. 90 00:07:50,040 --> 00:07:51,240 Anyway... 91 00:07:52,440 --> 00:07:54,640 ..that's the business of the day. 92 00:07:54,640 --> 00:07:56,640 Is it too early for whisky? 93 00:08:03,720 --> 00:08:05,880 There you go. 94 00:08:05,880 --> 00:08:08,400 Shelby breakfast for you, son. 95 00:08:08,400 --> 00:08:10,480 I don't drink. 96 00:08:10,480 --> 00:08:12,200 And I'm not a Shelby, all right? 97 00:08:12,200 --> 00:08:14,600 I'm a Duke. 98 00:08:14,600 --> 00:08:16,000 Ooh, hoo, hoo, hoo. 99 00:08:16,000 --> 00:08:17,520 You're a fucking Shelby, all right, 100 00:08:17,520 --> 00:08:19,720 don't worry about that. 101 00:08:19,720 --> 00:08:22,560 Mm, I think we will need Curly 102 00:08:22,560 --> 00:08:25,120 and a strong rope to break this one in, Tom. 103 00:08:25,120 --> 00:08:27,240 Arthur, open up the shop, 104 00:08:27,240 --> 00:08:30,160 put the kid here on the blackboard, writing up the odds. 105 00:08:30,160 --> 00:08:32,680 I can't write. 106 00:08:32,680 --> 00:08:35,200 Put the kid on the blackboard, wiping off the chalk. 107 00:08:38,200 --> 00:08:40,000 Go on, son. 108 00:08:40,000 --> 00:08:41,720 Come on then. 109 00:08:59,520 --> 00:09:02,560 Lizzie, come on. 110 00:09:08,920 --> 00:09:11,280 My father was the Duke of the Saxon Shore. 111 00:09:11,280 --> 00:09:13,120 My mother was a Romany Queen. 112 00:09:13,120 --> 00:09:15,800 Who told you that, your mum? 113 00:09:15,800 --> 00:09:18,360 I don't allow people to talk about my mother. 114 00:09:20,800 --> 00:09:22,480 Good for you. 115 00:09:22,480 --> 00:09:25,200 So let's get this right then, you can't read, 116 00:09:25,200 --> 00:09:27,600 you can't fucking write, there's nothing wrong with that. 117 00:09:27,600 --> 00:09:30,040 What can you do, eh? 118 00:09:30,040 --> 00:09:31,920 I can tell the time. 119 00:09:31,920 --> 00:09:33,320 You can tell the time. 120 00:09:33,320 --> 00:09:35,520 Here, he can tell the time. 121 00:09:35,520 --> 00:09:37,080 Ain't that clever. 122 00:09:38,360 --> 00:09:40,800 It's a lot more than you can fucking do. 123 00:09:43,280 --> 00:09:45,480 What did you just say to me? 124 00:09:46,600 --> 00:09:48,640 What time is it, Mr Shelby? 125 00:09:52,440 --> 00:09:54,160 That's what I can do. 126 00:09:54,160 --> 00:09:57,160 You little bastard. 127 00:09:58,440 --> 00:10:00,720 Here, keep it. 128 00:10:00,720 --> 00:10:02,880 Stop you from being late in the future. 129 00:10:30,600 --> 00:10:33,880 Is there forgiveness in your heart for Arthur Shelby? 130 00:10:35,160 --> 00:10:36,680 No. 131 00:10:39,880 --> 00:10:42,280 But maybe there will be forgiveness from God. 132 00:10:44,840 --> 00:10:47,320 And you will do God's work? 133 00:10:47,320 --> 00:10:50,200 God is interested in you as well, Tommy. 134 00:10:50,200 --> 00:10:54,240 And God will be with you on your journey every step of the way. 135 00:10:57,600 --> 00:10:59,800 He may not need to take many steps. 136 00:11:13,920 --> 00:11:15,320 Tell me this, Linda... 137 00:11:17,120 --> 00:11:20,440 ..is God interested in me... 138 00:11:20,440 --> 00:11:22,160 ..or in my money? 139 00:11:26,760 --> 00:11:28,840 I believe you run a foundation 140 00:11:28,840 --> 00:11:32,160 and that your foundation has many missions across the world 141 00:11:32,160 --> 00:11:34,240 but in these times of financial crisis, 142 00:11:34,240 --> 00:11:36,240 funding is hard to come by. 143 00:11:36,240 --> 00:11:40,080 So perhaps your God's plan is a practical one. 144 00:11:40,080 --> 00:11:43,480 Perhaps he would like me to make a donation 145 00:11:43,480 --> 00:11:45,440 to your foundation 146 00:11:45,440 --> 00:11:48,840 and in return, he would like you 147 00:11:48,840 --> 00:11:52,360 to help my brother on his road to redemption. 148 00:11:52,360 --> 00:11:54,720 Now, I know that in a place of worship such as this, 149 00:11:54,720 --> 00:11:56,960 you would never ask how much. 150 00:11:56,960 --> 00:11:59,520 So I will tell you plainly. 151 00:11:59,520 --> 00:12:02,880 I will write your foundation a cheque for £10,000... 152 00:12:02,880 --> 00:12:05,240 Praise the Lord. 153 00:12:05,240 --> 00:12:08,000 ..if you agree to look kindly on Arthur and to help him. 154 00:12:11,040 --> 00:12:15,840 I need to look after everyone in the family. 155 00:12:15,840 --> 00:12:17,520 Do we have a deal? 156 00:12:20,480 --> 00:12:24,520 Your money will be spent to do good around the world. 157 00:12:24,520 --> 00:12:26,600 And a mission will be named after you. 158 00:12:29,880 --> 00:12:32,520 But I am only agreeing to help him... 159 00:12:32,520 --> 00:12:34,600 ..not sleep with him. 160 00:12:34,600 --> 00:12:36,880 No. 161 00:12:36,880 --> 00:12:39,760 Now, I imagine the negotiation for that particular favour 162 00:12:39,760 --> 00:12:42,040 would take a considerable amount of time... 163 00:12:43,560 --> 00:12:45,480 ..and I have an appointment. 164 00:12:47,080 --> 00:12:48,840 God bless. 165 00:13:11,520 --> 00:13:14,240 Apologies for the initial misunderstanding. 166 00:13:15,880 --> 00:13:18,080 My brother dealt with it. 167 00:13:24,240 --> 00:13:26,240 For the care you took. 168 00:13:27,920 --> 00:13:30,720 Even though I succumbed to temptation. 169 00:13:30,720 --> 00:13:33,560 Part of the reason my brother is back dealing with it, 170 00:13:33,560 --> 00:13:36,400 is down to you, you spoke to him. 171 00:13:36,400 --> 00:13:37,840 As a comrade. 172 00:13:37,840 --> 00:13:39,680 The beating is still owed to you. 173 00:13:39,680 --> 00:13:41,240 Do you still do that kind of work 174 00:13:41,240 --> 00:13:42,720 yourself, Thomas Shelby, MP? 175 00:13:44,080 --> 00:13:47,800 Mr Stagg, see, I can use men like you. 176 00:13:50,280 --> 00:13:53,160 I have friends that are in need of guns. 177 00:13:54,680 --> 00:13:56,480 Soon, there will be a shipment 178 00:13:56,480 --> 00:14:01,240 of Thompson sub machine guns coming here from Boston. 179 00:14:01,240 --> 00:14:04,240 And I need you to unload and store those weapons. 180 00:14:06,120 --> 00:14:08,560 There will also be ammunition... 181 00:14:09,920 --> 00:14:11,120 ..like this. 182 00:14:12,240 --> 00:14:14,640 You have a good look. 183 00:14:14,640 --> 00:14:18,760 And I need you to take better care of the guns and ammunition 184 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 than you did of the powder. 185 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 You understand? 186 00:14:23,760 --> 00:14:25,760 Previously, 187 00:14:25,760 --> 00:14:30,480 all of my import and export went through Belfast docks. 188 00:14:30,480 --> 00:14:32,120 Now we're dealing with Boston... 189 00:14:34,840 --> 00:14:38,840 ..I am considering shifting my supply line to Liverpool. 190 00:14:40,040 --> 00:14:41,480 You'll be a very rich man. 191 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 Don't you ever say thank you? 192 00:15:05,280 --> 00:15:06,600 Thank you. 193 00:15:11,640 --> 00:15:13,320 Is that why you do it, Mr Shelby? 194 00:15:15,120 --> 00:15:17,440 Is that why you keep all this going? 195 00:15:17,440 --> 00:15:19,480 To have people say thank you? 196 00:15:21,000 --> 00:15:23,160 You could close all this down. 197 00:15:23,160 --> 00:15:25,560 You could leave the sport behind. 198 00:15:25,560 --> 00:15:29,000 You could live like an ordinary mortal man. 199 00:15:29,000 --> 00:15:31,440 On your gravestone - 200 00:15:31,440 --> 00:15:33,000 "an ordinary mortal man". 201 00:15:34,840 --> 00:15:36,480 But, instead, 202 00:15:36,480 --> 00:15:40,000 you still go round collecting "please" and "thank you" 203 00:15:40,000 --> 00:15:43,120 and "sorry" and "forgive me, Mr Shelby." 204 00:15:45,000 --> 00:15:46,360 Is that what it's all for? 205 00:15:49,200 --> 00:15:50,280 You want to know? 206 00:15:51,680 --> 00:15:53,360 You want to know why I've carried on... 207 00:15:54,920 --> 00:15:56,520 ..all these years? 208 00:15:57,960 --> 00:15:59,320 It's so I can do this. 209 00:16:04,160 --> 00:16:05,840 And then... 210 00:16:06,920 --> 00:16:08,280 ..do this. 211 00:16:12,760 --> 00:16:14,160 Feel it? 212 00:16:16,000 --> 00:16:17,280 I feel it. 213 00:16:19,880 --> 00:16:21,560 Junk doesn't even come close. 214 00:16:25,960 --> 00:16:27,320 Soon, Mr Stagg... 215 00:16:29,040 --> 00:16:31,320 ..when my last piece of business is done... 216 00:16:33,960 --> 00:16:35,160 ..I will indeed... 217 00:16:36,720 --> 00:16:38,280 ..be an ordinary mortal man. 218 00:16:41,560 --> 00:16:42,720 You have a good day. 219 00:16:49,800 --> 00:16:53,360 Arthur, we've got a problem with a referee. 220 00:16:53,360 --> 00:16:54,880 He's not taking the money. 221 00:16:54,880 --> 00:16:56,600 He's fucking religious or something. 222 00:16:56,600 --> 00:16:58,320 Jesus Christ. 223 00:17:00,960 --> 00:17:03,600 With Tommy away, you're in charge of gambling, Arthur, 224 00:17:03,600 --> 00:17:05,640 what shall we do? 225 00:17:05,640 --> 00:17:07,920 "And this they said to him, 226 00:17:07,920 --> 00:17:11,600 "that they may have some charge to bring against him." 227 00:17:11,600 --> 00:17:12,880 Arthur, 228 00:17:12,880 --> 00:17:15,200 this referee, he's threatening to go to the police. 229 00:17:15,200 --> 00:17:16,280 "Jesus... 230 00:17:17,440 --> 00:17:19,280 "..bent down, 231 00:17:19,280 --> 00:17:22,560 "and with one finger, he wrote on the ground..." 232 00:17:22,560 --> 00:17:24,920 Arthur, brother... 233 00:17:26,760 --> 00:17:28,600 ..people are laughing at you. 234 00:17:31,480 --> 00:17:34,920 So I just phoned our Holy referee - again. 235 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 He basically told me to fuck off. 236 00:17:37,320 --> 00:17:38,840 Not even basically, actually, 237 00:17:38,840 --> 00:17:42,160 he literally told to me to fuck off. 238 00:17:42,160 --> 00:17:45,760 Is that right? So, do you know? 239 00:17:45,760 --> 00:17:47,040 Oh, for fuck's sake. 240 00:17:47,040 --> 00:17:50,480 Do you know what he wrote on the ground? Hmm? 241 00:17:50,480 --> 00:17:52,240 No. Do you know? No. You don't know, do yer? 242 00:17:52,240 --> 00:17:54,720 No, I don't. Billy, do you know what he wrote on the ground? 243 00:17:54,720 --> 00:17:56,240 I... Hmm? 244 00:17:57,160 --> 00:17:59,400 Do you know what Jesus wrote on the ground? 245 00:17:59,400 --> 00:18:00,840 He bent down, 246 00:18:00,840 --> 00:18:04,080 and with one finger, he wrote on the fucking ground. 247 00:18:04,080 --> 00:18:06,080 You know? Do you know what he wrote? 248 00:18:06,080 --> 00:18:08,360 Come on, Billy. No. 249 00:18:08,360 --> 00:18:10,240 Arthur, what should we do? 250 00:18:11,640 --> 00:18:13,840 Go and get me the referee. 251 00:18:13,840 --> 00:18:16,000 Bring me the fucking referee. 252 00:19:25,280 --> 00:19:26,960 I know she's here with us. 253 00:19:29,960 --> 00:19:31,280 Always. 254 00:19:37,160 --> 00:19:39,000 But still, it's just you and me. 255 00:19:47,440 --> 00:19:50,520 I thought it would be good if we were in a different place. 256 00:19:53,120 --> 00:19:55,280 I hate that house now. 257 00:19:55,280 --> 00:19:57,440 I wish I could blow it up. 258 00:20:07,840 --> 00:20:10,360 There was a time when we'd say nothing afterwards 259 00:20:10,360 --> 00:20:13,320 because we didn't have to say anything. 260 00:20:17,480 --> 00:20:19,560 But now we've got nothing left to say. 261 00:20:24,920 --> 00:20:26,240 There's business. 262 00:20:30,040 --> 00:20:31,720 What business? 263 00:20:35,480 --> 00:20:36,800 The American. 264 00:20:38,640 --> 00:20:40,200 He's coming to Birmingham. 265 00:20:41,160 --> 00:20:43,160 He's stopping over on his way to Liverpool. 266 00:20:44,560 --> 00:20:46,920 He is staying with us tomorrow night. 267 00:20:46,920 --> 00:20:48,520 Frances knows. 268 00:20:48,520 --> 00:20:49,880 She's making up a menu. 269 00:20:53,640 --> 00:20:55,240 And then... 270 00:20:56,680 --> 00:20:58,720 ..we have to make a move. 271 00:21:01,840 --> 00:21:03,840 Do you want to know what that move is, Lizzie? 272 00:21:06,680 --> 00:21:07,760 No. 273 00:21:10,040 --> 00:21:11,320 I know enough. 274 00:21:15,360 --> 00:21:17,200 Your book of regrets. 275 00:21:22,000 --> 00:21:24,400 23, 24, 276 00:21:24,400 --> 00:21:26,160 52, 55. 277 00:21:28,480 --> 00:21:30,360 The combination to the safe. 278 00:21:34,160 --> 00:21:35,400 Regrets. 279 00:21:36,960 --> 00:21:38,880 And I'm on there. 280 00:21:38,880 --> 00:21:41,080 I'm on the list. 281 00:21:41,080 --> 00:21:44,120 On the very top of the list. 282 00:21:49,800 --> 00:21:50,920 Yep. 283 00:21:52,160 --> 00:21:53,520 Yes, you are. 284 00:21:57,040 --> 00:21:58,800 I regret marrying you, Lizzie. 285 00:22:02,520 --> 00:22:04,360 Cos I've put you through so much. 286 00:22:05,800 --> 00:22:08,920 I've put you through all of this. Ruby. 287 00:22:11,520 --> 00:22:13,160 Everything that is to come. 288 00:22:16,680 --> 00:22:17,800 When you married me, 289 00:22:17,800 --> 00:22:20,280 you married a man and you married a curse. 290 00:22:21,440 --> 00:22:22,960 You have shared my fate. 291 00:22:26,400 --> 00:22:27,800 That is my regret. 292 00:22:32,440 --> 00:22:33,880 But know this, Lizzie. 293 00:22:35,560 --> 00:22:37,320 In this moment, 294 00:22:37,320 --> 00:22:38,760 in this room... 295 00:22:41,360 --> 00:22:42,640 ..I love you. 296 00:22:50,320 --> 00:22:52,920 You sound like you're ticking a fucking box, 297 00:22:52,920 --> 00:22:55,320 and I don't know what's inside the box. 298 00:22:58,760 --> 00:23:02,120 Never have you let me in. 299 00:23:04,840 --> 00:23:07,080 Even though I know the combination to the safe. 300 00:23:46,560 --> 00:23:48,840 Oh, this is him, is it? 301 00:23:48,840 --> 00:23:52,320 The one who likes to be fucking difficult, eh? 302 00:23:52,320 --> 00:23:55,080 When I leave this place, I am going straight to the police. 303 00:23:55,080 --> 00:23:57,520 You are? This man pointed a gun at me. 304 00:23:57,520 --> 00:23:59,560 Who, him there? Yeah. 305 00:24:01,160 --> 00:24:03,520 Well, let's phone the police, eh? 306 00:24:03,520 --> 00:24:07,920 Don't worry. We'll have this sorted out for you. 307 00:24:07,920 --> 00:24:11,640 Hello? Yes, get me the police. 308 00:24:11,640 --> 00:24:14,160 Reports of a man with a revolver on Watery Lane. 309 00:24:15,280 --> 00:24:16,720 There you go. 310 00:24:16,720 --> 00:24:18,760 And you ask for Inspector Moss. 311 00:24:18,760 --> 00:24:23,720 Chief Superintendent Moss. 312 00:24:23,720 --> 00:24:28,640 He's in charge of Watery Lane and Bordesley Green. 313 00:24:28,640 --> 00:24:30,080 That's right. 314 00:24:30,080 --> 00:24:31,280 And you see this? 315 00:24:33,920 --> 00:24:36,040 That's his betting credit with us. 316 00:24:37,280 --> 00:24:41,120 He makes a lot of money from football matches. 317 00:24:42,120 --> 00:24:45,840 Because we give him the results before the match. 318 00:24:55,800 --> 00:24:57,800 On Saturday afternoon, 319 00:24:57,800 --> 00:25:00,080 you take this whistle, and you blow. 320 00:25:00,080 --> 00:25:01,960 You give a penalty to Birmingham City 321 00:25:01,960 --> 00:25:03,240 in the final minute. 322 00:25:03,240 --> 00:25:05,720 The goalkeeper will let the penalty go by him, 323 00:25:05,720 --> 00:25:08,600 and Birmingham City will win 1-0. 324 00:25:08,600 --> 00:25:10,120 All you got to do is... 325 00:25:10,120 --> 00:25:12,000 HE CLEARS THROAT 326 00:25:12,000 --> 00:25:14,080 WHISTLE BLOWS 327 00:25:14,080 --> 00:25:15,360 HE SNORTS 328 00:25:18,240 --> 00:25:19,280 No. 329 00:25:20,640 --> 00:25:22,640 I won't do it. 330 00:25:22,640 --> 00:25:25,120 If the police won't listen, I'll go to the newspapers. 331 00:25:25,120 --> 00:25:27,240 I'm not afraid. 332 00:25:29,560 --> 00:25:31,360 I was in France. 333 00:25:31,360 --> 00:25:32,880 Phone Tommy, Arthur. 334 00:25:34,160 --> 00:25:36,040 You shut up. 335 00:25:36,040 --> 00:25:40,280 I am not phoning fucking Tommy. I am dealing with this, OK? 336 00:25:40,280 --> 00:25:43,080 I'm leaving. You are going fucking nowhere. 337 00:25:43,080 --> 00:25:45,280 It's time one of us stood up to you people. 338 00:25:45,280 --> 00:25:46,920 It's not right what's been happening. 339 00:25:48,120 --> 00:25:50,880 I will not take money to cheat. 340 00:25:50,880 --> 00:25:52,600 Fucking hell. 341 00:25:52,600 --> 00:25:55,680 In France, I ran at the wire. 342 00:25:55,680 --> 00:25:57,200 And I was not afraid. 343 00:25:59,560 --> 00:26:01,200 I am not afraid. 344 00:26:01,200 --> 00:26:03,480 I won't do a bad thing. 345 00:26:04,760 --> 00:26:06,680 I have seen too many bad things. 346 00:26:08,480 --> 00:26:10,360 A beating will make no difference. 347 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 I know that, 348 00:26:13,600 --> 00:26:16,200 cos I can see it in your fucking eyes. 349 00:26:16,200 --> 00:26:18,080 HE SIGHS Fuck. 350 00:26:18,080 --> 00:26:21,280 In the bleak midwinter... 351 00:26:21,280 --> 00:26:23,040 Holy Mary, mother of God. 352 00:26:23,040 --> 00:26:24,640 Ah! 353 00:26:24,640 --> 00:26:26,360 Right, Billy Boy. 354 00:26:26,360 --> 00:26:28,720 You've been in the family long enough. 355 00:26:28,720 --> 00:26:31,520 Yeah. It's time for you to get bloodied. 356 00:26:31,520 --> 00:26:34,600 Arthur, you can't. Arthur, please. You've been with us long enough. 357 00:26:34,600 --> 00:26:36,800 Arthur, fuck, Jesus Christ. 358 00:26:36,800 --> 00:26:39,440 I can't be that man. Arthur, please. 359 00:26:39,440 --> 00:26:41,840 Either two men die today, Billy... 360 00:26:41,840 --> 00:26:43,680 ..or one. You fucking decide. 361 00:26:45,080 --> 00:26:46,720 You hate him, Billy. You hate him. 362 00:26:47,760 --> 00:26:49,200 You don't know him Billy. 363 00:26:49,200 --> 00:26:51,040 He's fucking laughing at you. 364 00:26:51,040 --> 00:26:52,480 Come on, hate him. 365 00:26:52,480 --> 00:26:54,320 Look him in the eyes, man. 366 00:26:54,320 --> 00:26:55,400 Look him in the eyes. 367 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 I can't. I can't. Look him in the eyes. 368 00:26:57,400 --> 00:27:00,600 I'm sorry...sorry. 369 00:27:00,600 --> 00:27:02,800 GASPING 370 00:27:05,280 --> 00:27:06,960 Aaaaah! 371 00:27:09,160 --> 00:27:11,280 GURGLING 372 00:27:14,360 --> 00:27:16,160 Enough. Enough, enough, enough. 373 00:27:16,160 --> 00:27:18,040 BILLY SOBS 374 00:27:18,040 --> 00:27:19,280 All right. Billy B, come on. 375 00:27:19,280 --> 00:27:20,840 Come on, sh... 376 00:27:20,840 --> 00:27:23,680 Sh, sh... 377 00:27:23,680 --> 00:27:26,400 It's all right. It's all right. It's all right. It's all right. 378 00:27:28,120 --> 00:27:30,560 Look at you. Look... 379 00:27:30,560 --> 00:27:32,160 Look at you, look. 380 00:27:32,160 --> 00:27:33,280 Huh? 381 00:27:35,160 --> 00:27:37,440 You're bloodied now, Billy. 382 00:27:39,240 --> 00:27:40,560 You're bloodied now. 383 00:27:42,280 --> 00:27:44,800 You're not going to heaven no more. 384 00:27:44,800 --> 00:27:46,280 They won't let you in. 385 00:27:50,840 --> 00:27:53,320 Isiah, you take him to the foundry. 386 00:27:53,320 --> 00:27:55,160 And you ask for Mr Patches, all right? 387 00:27:55,160 --> 00:27:57,560 You tell him we got some fuel for the furnace. 388 00:28:16,040 --> 00:28:19,680 FOOTSTEPS 389 00:28:45,040 --> 00:28:48,360 WHISTLING 390 00:29:16,360 --> 00:29:19,320 FOOTSTEPS APPROACH 391 00:29:27,080 --> 00:29:28,360 Who the fuck are you? 392 00:29:31,000 --> 00:29:32,240 Ah! Ah! 393 00:29:35,240 --> 00:29:37,080 I hear... Please. 394 00:29:37,080 --> 00:29:40,360 ..you're the informant inside the Shelby organisation. 395 00:29:42,120 --> 00:29:44,200 And who the fuck I am... 396 00:29:44,200 --> 00:29:46,440 ..is the man who you now work for. 397 00:29:46,440 --> 00:29:48,480 Please, please... 398 00:29:48,480 --> 00:29:51,880 I have some things I need you to do, and I want to impress upon you... 399 00:29:51,880 --> 00:29:53,200 To IMPRESS... Ah! Ah! 400 00:29:53,200 --> 00:29:57,200 ..upon you the seriousness of my intent. 401 00:29:58,480 --> 00:30:01,440 Cos, you see, I used to do this kind of thing for a living. 402 00:30:02,480 --> 00:30:05,240 And sometimes I kind of miss it. 403 00:30:06,280 --> 00:30:09,400 Just like Mr Shelby, I miss the...the wave 404 00:30:09,400 --> 00:30:11,560 of electricity you get under your scalp. 405 00:30:11,560 --> 00:30:14,800 I miss the taste like metal on the tip of your tongue. 406 00:30:15,880 --> 00:30:17,840 I am about to give you an instruction. 407 00:30:17,840 --> 00:30:19,720 You do as I say, 408 00:30:19,720 --> 00:30:21,640 you stay a man. 409 00:30:21,640 --> 00:30:23,080 Fail, 410 00:30:23,080 --> 00:30:25,640 and I will send people to serve your balls to you 411 00:30:25,640 --> 00:30:26,800 on a china plate. 412 00:30:29,520 --> 00:30:31,080 I'll do what you say. 413 00:30:32,760 --> 00:30:35,120 A decision has been taken. 414 00:30:35,120 --> 00:30:38,120 My associates are going to take care of Tommy Shelby. 415 00:30:38,120 --> 00:30:43,080 And you are going to give us up his brother, Arthur. 416 00:30:43,080 --> 00:30:45,040 Do you understand? CORD CINCHES 417 00:30:45,040 --> 00:30:48,200 Yes...Yes. Fucking yes. Please. 418 00:30:52,960 --> 00:30:56,080 Only information leading to the murder of Arthur Shelby 419 00:30:56,080 --> 00:30:58,840 will save you from an Italian death. 420 00:30:58,840 --> 00:31:01,480 Cos it was the Italians that taught me that 421 00:31:01,480 --> 00:31:03,920 above God, above children, 422 00:31:03,920 --> 00:31:05,800 above his wife and above his mother... 423 00:31:07,560 --> 00:31:09,640 ..most of all, a man loves his balls. 424 00:31:16,480 --> 00:31:18,000 BILLY WHIMPERS 425 00:31:23,080 --> 00:31:25,160 BILLY HUFFS 426 00:31:29,680 --> 00:31:31,920 BILLY SOBS 427 00:31:31,920 --> 00:31:33,520 DOOR CLOSES 428 00:31:58,880 --> 00:32:00,600 DOOR CLOSES 429 00:32:06,720 --> 00:32:08,160 Oh... 430 00:32:21,000 --> 00:32:22,320 Hello, Arthur. 431 00:32:34,000 --> 00:32:35,800 I think we should pray. 432 00:32:38,040 --> 00:32:39,560 That's how we begin this. 433 00:32:39,560 --> 00:32:42,080 You'd like to pray? 434 00:32:42,080 --> 00:32:45,680 The prayer I have chosen is the Act of Contrition, version two. 435 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 So, you're Catholic now, Linda? 436 00:32:49,720 --> 00:32:52,560 You're Catholic. Quakers don't pray. 437 00:32:54,720 --> 00:32:57,760 Bow your head, Arthur, and close your eyes. 438 00:32:59,920 --> 00:33:01,160 And recite the prayer. 439 00:33:01,160 --> 00:33:02,840 You know it well from when you were boy. 440 00:33:02,840 --> 00:33:05,640 Oh, my mind's all dried up with junk, though, 441 00:33:05,640 --> 00:33:07,200 and shot full of fuck... 442 00:33:07,200 --> 00:33:08,640 Shot full of holes. 443 00:33:11,440 --> 00:33:13,280 Linda, please. 444 00:33:14,880 --> 00:33:17,840 It's in there somewhere, Arthur. It's like a song. 445 00:33:17,840 --> 00:33:18,960 Yeah. 446 00:33:20,200 --> 00:33:21,480 Somewhere. 447 00:33:21,480 --> 00:33:23,040 Together, we'll find it. 448 00:33:23,040 --> 00:33:25,640 Digging for the words will help clean your soul. 449 00:33:27,240 --> 00:33:28,520 I'll begin it. 450 00:33:31,040 --> 00:33:34,880 Forgive me my sins, oh, Lord, forgive me my sins. 451 00:33:34,880 --> 00:33:36,240 The sins of my youth. 452 00:33:37,280 --> 00:33:38,560 The sins of my youth, 453 00:33:38,560 --> 00:33:40,160 the sins of my age, 454 00:33:40,160 --> 00:33:41,440 the sins of my soul. 455 00:33:43,120 --> 00:33:45,040 The sins of my body. 456 00:33:46,480 --> 00:33:49,200 The sins I know, the sins I know not. 457 00:33:50,480 --> 00:33:52,840 The sins I have concealed for so long. 458 00:33:52,840 --> 00:33:55,040 For so fu... 459 00:33:55,040 --> 00:33:56,320 For so long. 460 00:34:16,760 --> 00:34:18,080 I caught him stealing a car. 461 00:34:19,080 --> 00:34:21,320 And he's got a stack of cash from the betting shop. 462 00:34:34,600 --> 00:34:36,800 Steal from who you want, 463 00:34:36,800 --> 00:34:37,960 but don't steal from me. 464 00:34:40,440 --> 00:34:41,760 Here you are. 465 00:34:43,800 --> 00:34:47,440 Get a train to wherever the fuck you want to go. Get out. 466 00:34:47,440 --> 00:34:49,160 I don't ride trains. Is that a fact? 467 00:34:52,600 --> 00:34:54,360 Well, Curly has a two-wheeled wagon. 468 00:34:55,760 --> 00:34:57,120 What am I, a tinker? 469 00:34:57,120 --> 00:34:59,080 I need four wheels. 470 00:34:59,080 --> 00:35:01,480 And a horse for the hills. 471 00:35:04,760 --> 00:35:06,840 Which hills? 472 00:35:06,840 --> 00:35:09,440 All of them. All the hills of England. 473 00:35:10,600 --> 00:35:12,440 TOMMY CHUCKLES 474 00:35:14,680 --> 00:35:15,720 Why do you want to leave? 475 00:35:20,120 --> 00:35:22,080 I didn't take to that work in the betting shop. 476 00:35:26,080 --> 00:35:27,440 Well, you heard him, Charlie. 477 00:35:28,600 --> 00:35:31,520 Get my dad's old four-wheeled wagon and two strong ponies. 478 00:35:31,520 --> 00:35:33,520 Right. 479 00:35:33,520 --> 00:35:36,280 Curly! Get here. 480 00:35:41,800 --> 00:35:43,520 Before you go, 481 00:35:43,520 --> 00:35:45,560 do you want to know the truth about yourself? 482 00:35:47,480 --> 00:35:49,360 No. Who does? 483 00:35:51,520 --> 00:35:53,000 Well, I am going to tell yer. 484 00:35:54,080 --> 00:35:55,720 That spring at Appleby Fair, 485 00:35:55,720 --> 00:35:57,840 your mother stole my watch and chain. 486 00:35:57,840 --> 00:35:59,560 You're from a long line of thieves. 487 00:36:00,680 --> 00:36:04,560 The watch had the words "Saxon Shore" carved in it. 488 00:36:04,560 --> 00:36:07,400 I stole it myself from a drunk when I was a kid. 489 00:36:08,840 --> 00:36:09,920 I imagine she told you 490 00:36:09,920 --> 00:36:11,920 your dad was the Duke of the Saxon Shore. 491 00:36:11,920 --> 00:36:13,600 Well... 492 00:36:13,600 --> 00:36:15,760 ..I am the Duke, 493 00:36:15,760 --> 00:36:17,840 it was my watch. 494 00:36:17,840 --> 00:36:19,040 I am your father. 495 00:36:21,600 --> 00:36:22,640 That's the truth. 496 00:36:23,880 --> 00:36:25,080 When her dad found out, 497 00:36:25,080 --> 00:36:26,800 he shot me in the chest with a squirrel gun. 498 00:36:28,560 --> 00:36:33,640 A scar and a stolen watch and a story she made up. 499 00:36:35,360 --> 00:36:37,120 That's all you need to know about yourself 500 00:36:37,120 --> 00:36:38,640 before you get on the road. 501 00:36:51,400 --> 00:36:53,440 Esme told me the spirits favour you. 502 00:36:55,160 --> 00:36:57,040 That the spirit is in you. 503 00:36:57,040 --> 00:36:59,720 She tried to sell me like one of those horses, didn't she? 504 00:37:00,760 --> 00:37:03,080 How much did she pay for me? 505 00:37:03,080 --> 00:37:06,600 I have no use for gold any more. 506 00:37:06,600 --> 00:37:08,560 But if you're a horse, 507 00:37:08,560 --> 00:37:10,320 you're in the right place. 508 00:37:11,760 --> 00:37:12,880 Curly! 509 00:37:15,160 --> 00:37:16,680 Curly. Hurry up. 510 00:37:17,680 --> 00:37:19,400 This boy has hills to climb. 511 00:37:22,480 --> 00:37:23,760 I remember that watch. 512 00:37:26,440 --> 00:37:28,000 Oh, yeah? 513 00:37:29,360 --> 00:37:31,120 She used to wear it over her heart. 514 00:37:34,240 --> 00:37:36,160 We buried it with her. 515 00:37:39,520 --> 00:37:43,120 Tom. The old wagon's right front wheel is fucked, Tom. 516 00:37:43,120 --> 00:37:44,440 It's standing in the wet. 517 00:37:45,760 --> 00:37:47,040 Put a new one on, Curly. 518 00:37:49,680 --> 00:37:51,080 Yeah. 519 00:37:53,720 --> 00:37:55,160 They fix wagons here. 520 00:37:56,920 --> 00:37:59,640 Good families come from the New Forest 521 00:37:59,640 --> 00:38:01,640 to have their wagons fixed 522 00:38:01,640 --> 00:38:03,840 and get fresh horses before the fairs. 523 00:38:07,080 --> 00:38:09,520 Yeah. Yeah, I like it here. 524 00:38:10,760 --> 00:38:12,520 I like it better than that betting shop. 525 00:38:15,480 --> 00:38:17,560 Why? 526 00:38:17,560 --> 00:38:19,320 People. 527 00:38:19,320 --> 00:38:20,920 People piss me off. 528 00:38:23,080 --> 00:38:25,000 There are a lot of people in that betting shop. 529 00:38:26,640 --> 00:38:29,240 So far, here I've only counted two. 530 00:38:29,240 --> 00:38:30,960 Uh-huh. 531 00:38:30,960 --> 00:38:32,280 Charlie and Curly, 532 00:38:32,280 --> 00:38:34,120 the rest is dogs and horses. 533 00:38:34,120 --> 00:38:35,760 Curly's half horse himself. 534 00:38:37,200 --> 00:38:38,480 Dogs are OK. 535 00:38:39,600 --> 00:38:41,400 Horses are better than people, mind you. 536 00:38:44,840 --> 00:38:47,280 There's work here for a man who knows horses. 537 00:38:50,880 --> 00:38:52,080 Unknown. 538 00:38:53,280 --> 00:38:55,080 I want to remain completely unknown. 539 00:38:56,000 --> 00:38:58,040 Well, you'd be in the right place for that as well. 540 00:38:58,040 --> 00:38:59,200 No-one knows anyone here. 541 00:39:01,240 --> 00:39:03,320 Hey, mister. Save that wheel a minute. 542 00:39:05,440 --> 00:39:06,680 Where would I stay? 543 00:39:08,360 --> 00:39:11,520 Stables, with the other stallions. 544 00:39:12,680 --> 00:39:14,680 Now that Finn is married off, 545 00:39:14,680 --> 00:39:16,720 there are plenty of girls round here. 546 00:39:16,720 --> 00:39:19,880 Their fathers are mostly unarmed. 547 00:39:23,680 --> 00:39:26,000 I have a future for you, Duke. 548 00:39:28,320 --> 00:39:29,560 You already have a son. 549 00:39:31,680 --> 00:39:33,240 My business has two sides. 550 00:39:34,440 --> 00:39:35,800 Light and dark. 551 00:39:36,840 --> 00:39:38,800 I'll need someone for each. 552 00:39:39,800 --> 00:39:41,480 And I'm dark, am I? 553 00:39:43,000 --> 00:39:45,680 I have realised we don't get to choose which one we are. 554 00:39:47,480 --> 00:39:48,680 Dark knows dark. 555 00:39:50,280 --> 00:39:52,640 And my affairs, both light and dark... 556 00:39:53,880 --> 00:39:55,480 ..will need settling soon. 557 00:39:57,360 --> 00:40:02,920 Curly? Find a shovel for the Duke of the Saxon Shore here. 558 00:40:02,920 --> 00:40:04,760 Get him shovelling shit. 559 00:40:04,760 --> 00:40:06,120 HE SNORTS 560 00:40:06,120 --> 00:40:08,080 And put some petrol in the boat. 561 00:40:08,080 --> 00:40:10,120 I'm off to meet a lady in Solihull. 562 00:40:11,600 --> 00:40:14,720 # One silver dollar 563 00:40:14,720 --> 00:40:18,120 # Bright silver dollar 564 00:40:18,120 --> 00:40:24,640 # Changing hands, changing hands 565 00:40:24,640 --> 00:40:28,880 # Spent for a beer he's drinking 566 00:40:28,880 --> 00:40:32,800 # Worn by a gambler's lust 567 00:40:32,800 --> 00:40:36,280 # Pierced by an outlaw's bullet 568 00:40:36,280 --> 00:40:43,520 # And lost in the blood-red dust 569 00:40:43,520 --> 00:40:47,120 # One silver dollar 570 00:40:47,120 --> 00:40:49,840 # One silver dollar... # 571 00:40:49,840 --> 00:40:51,000 Take a look at her. 572 00:40:52,520 --> 00:40:55,520 Now imagine ten people living on side. 573 00:40:57,440 --> 00:40:59,000 Step on. Have a look inside. 574 00:41:05,120 --> 00:41:08,120 I've had a response from the Guinness Trust 575 00:41:08,120 --> 00:41:12,280 about building charitable housing at two sites 576 00:41:12,280 --> 00:41:16,160 along the canal network between London, 577 00:41:16,160 --> 00:41:17,920 Birmingham and Liverpool. 578 00:41:17,920 --> 00:41:21,680 This lock here would be the one of the sites. 579 00:41:22,840 --> 00:41:25,960 I have the permission. We just need the finance. 580 00:41:28,320 --> 00:41:31,720 I know that you and your husband, Bryan Guinness, are estranged, 581 00:41:31,720 --> 00:41:34,400 but I understand you still have influence 582 00:41:34,400 --> 00:41:36,640 in the Guinness family. 583 00:41:36,640 --> 00:41:39,400 Your support might help them make their decision. 584 00:41:39,400 --> 00:41:40,840 Will you help me? 585 00:41:50,520 --> 00:41:52,560 I've booked a suite in a hotel a mile from here. 586 00:41:54,120 --> 00:41:55,680 My chauffeur will take us there. 587 00:41:57,760 --> 00:41:59,640 You look quite the thing dressed like that, 588 00:41:59,640 --> 00:42:01,440 dressed like a working man. 589 00:42:01,440 --> 00:42:03,280 They'll probably show you to the coal house 590 00:42:03,280 --> 00:42:05,360 to make your delivery. 591 00:42:05,360 --> 00:42:07,760 Yep, they probably will. 592 00:42:10,760 --> 00:42:12,840 Oswald has fucked your wife, 593 00:42:12,840 --> 00:42:15,680 so my suggestion is about balance and proportion. 594 00:42:16,760 --> 00:42:18,000 It would be only fair. 595 00:42:22,000 --> 00:42:23,280 Can I assume... 596 00:42:24,280 --> 00:42:25,680 ..I have your support? 597 00:42:29,880 --> 00:42:34,040 This isn't about charitable housing, this is about changing the world. 598 00:42:34,040 --> 00:42:36,880 It's about a different kind of trust. 599 00:42:36,880 --> 00:42:38,320 Absolute trust. 600 00:42:39,560 --> 00:42:41,360 We have important work ahead of us. 601 00:42:43,520 --> 00:42:45,280 It's much harder to lie 602 00:42:45,280 --> 00:42:46,840 with your body than with your words. 603 00:42:48,280 --> 00:42:49,560 This, I have learnt. 604 00:42:57,640 --> 00:42:59,400 Mostly, I do whatever I want to do. 605 00:43:00,760 --> 00:43:03,400 Sometimes, I do things for the cause. 606 00:43:03,400 --> 00:43:05,000 In this case, it's both. 607 00:43:08,200 --> 00:43:09,440 Come. 608 00:43:35,880 --> 00:43:38,000 In the interests of absolute clarity, 609 00:43:38,000 --> 00:43:39,600 that is simply 610 00:43:39,600 --> 00:43:42,040 the English aristocracy's way of shaking hands. 611 00:43:45,320 --> 00:43:46,560 So... 612 00:43:47,880 --> 00:43:49,080 Welcome. 613 00:44:20,000 --> 00:44:23,560 MELANCHOLY MUSIC 614 00:44:41,720 --> 00:44:49,520 # Come under my wings, little bird 615 00:44:49,520 --> 00:44:56,640 # Come under my wings, little bird 616 00:44:56,640 --> 00:45:00,720 # Come under my wings... # 617 00:45:00,720 --> 00:45:04,680 HE GASPS 618 00:45:06,280 --> 00:45:12,800 # Unmade 619 00:45:12,800 --> 00:45:17,560 # Unmade 620 00:45:19,960 --> 00:45:24,160 # I swear that there's nothing 621 00:45:26,360 --> 00:45:31,320 # Up my sleeves 622 00:45:34,800 --> 00:45:39,840 # And then back again 623 00:45:41,760 --> 00:45:47,600 # I swear there's nothing 624 00:45:50,520 --> 00:45:54,000 # Unmade 625 00:46:11,320 --> 00:46:16,320 # There's no faces 626 00:46:19,800 --> 00:46:23,760 # Won't grow back again 627 00:46:25,760 --> 00:46:32,440 # Broken pieces... # 628 00:46:34,160 --> 00:46:35,960 POLLY: If you do this thing... 629 00:46:37,560 --> 00:46:41,120 ..the possibility of war, you have to consider. 630 00:46:46,720 --> 00:46:48,080 MICHAEL: It was the ambitions 631 00:46:48,080 --> 00:46:50,080 and strategies of one man that caused this. 632 00:46:53,960 --> 00:46:57,200 POLLY: There will be a war in this family. 633 00:46:57,200 --> 00:46:59,400 And one of you will die. 634 00:46:59,400 --> 00:47:03,040 # I swear there's nothing 635 00:47:05,400 --> 00:47:10,400 # Won't grow back again 636 00:47:11,720 --> 00:47:17,560 # I swear there's nothing... # 637 00:47:24,840 --> 00:47:28,560 We need to leave early to catch the first train to Liverpool, yes? 638 00:47:28,560 --> 00:47:30,080 Yep. 639 00:47:30,080 --> 00:47:32,360 So eat early, finish early. 640 00:47:37,520 --> 00:47:39,240 You changed the combination of the safe. 641 00:47:40,440 --> 00:47:41,760 Why? 642 00:47:42,760 --> 00:47:44,080 Have you got new secrets? 643 00:47:45,280 --> 00:47:47,720 With the new business at hand, 644 00:47:47,720 --> 00:47:50,800 there are some things 645 00:47:50,800 --> 00:47:52,520 that I cannot share. 646 00:47:52,520 --> 00:47:54,520 What things? 647 00:47:59,760 --> 00:48:01,240 What are those tablets? 648 00:48:01,240 --> 00:48:03,160 The doctor gave them me. 649 00:48:03,160 --> 00:48:04,720 Pain killers? 650 00:48:04,720 --> 00:48:07,680 Yeah. What pain? 651 00:48:07,680 --> 00:48:09,720 Any pain that comes, Lizzie. 652 00:48:33,040 --> 00:48:35,840 When you're ready, I want you to tell me everything 653 00:48:35,840 --> 00:48:37,080 that's going on. 654 00:48:40,080 --> 00:48:42,000 It's like the clock's stopped ticking 655 00:48:42,000 --> 00:48:44,120 and I'm waiting for the bomb to explode. 656 00:48:48,360 --> 00:48:50,160 We are in that quiet minute. 657 00:48:56,480 --> 00:48:57,960 Tommy? 658 00:49:06,200 --> 00:49:08,240 That's where we live now. 659 00:49:10,200 --> 00:49:11,840 When I know everything... 660 00:49:13,440 --> 00:49:15,280 ..I will tell you everything. 661 00:49:32,240 --> 00:49:34,320 Oh, no, Gina's running wild, y'see. 662 00:49:34,320 --> 00:49:37,000 Harrods, dope, amphetamines, lords and ladies, 663 00:49:37,000 --> 00:49:39,040 you know, the whole English aristocracy thing. 664 00:49:39,040 --> 00:49:40,800 Fuck wine - whiskey. 665 00:49:40,800 --> 00:49:42,840 Shelby, you having whiskey? 666 00:49:42,840 --> 00:49:44,080 I'll stay on wine. 667 00:49:44,080 --> 00:49:47,200 Fuck wine, more whiskey. I'm celebrating. 668 00:49:47,200 --> 00:49:50,560 Celebration, you know. Getting off this fucking island. 669 00:49:50,560 --> 00:49:52,000 You see, the thing with England, 670 00:49:52,000 --> 00:49:54,440 the currency here, it's not money. 671 00:49:54,440 --> 00:49:57,200 Nah. You got bored of money a long time ago. 672 00:49:58,320 --> 00:49:59,880 Cos you know anyone can have money, 673 00:49:59,880 --> 00:50:00,960 you can fucking... 674 00:50:04,200 --> 00:50:06,920 ..you can fucking find money in the mud. 675 00:50:06,920 --> 00:50:09,320 You can forge money. 676 00:50:09,320 --> 00:50:11,600 Mr Shelby, you can steal money, am I right? 677 00:50:12,960 --> 00:50:16,360 The currency here, it's blood. 678 00:50:18,720 --> 00:50:21,400 And Mr Shelby knows that better than all of them. 679 00:50:21,400 --> 00:50:23,000 Blood here is like wine, 680 00:50:23,000 --> 00:50:26,200 like the vintage wine in that bottle. It's the label, 681 00:50:26,200 --> 00:50:29,200 it's the terroir, it's the grape that makes the wine. 682 00:50:29,200 --> 00:50:31,840 Who fucking cares about the glass around it? 683 00:50:31,840 --> 00:50:34,400 And you, my friend, you're an American. 684 00:50:34,400 --> 00:50:36,680 You fucking smash the glass, 685 00:50:36,680 --> 00:50:38,120 you spill the blood 686 00:50:38,120 --> 00:50:40,240 and you spend their currency to get what you want. 687 00:50:41,800 --> 00:50:42,960 Am I right? 688 00:50:45,240 --> 00:50:47,720 When you come to America, 689 00:50:47,720 --> 00:50:49,920 I will show you things. 690 00:50:49,920 --> 00:50:51,240 You're going to America? 691 00:50:53,720 --> 00:50:57,360 To Canada, Lizzie, to collect payment for the shipment. 692 00:50:57,360 --> 00:50:58,600 I need to do it myself. 693 00:51:00,280 --> 00:51:02,200 And who will be going with you? 694 00:51:02,200 --> 00:51:04,800 Michael will be there to watch his back. 695 00:51:04,800 --> 00:51:07,720 Another journey, Tommy? 696 00:51:07,720 --> 00:51:09,400 $5 million, Mrs Shelby. 697 00:51:09,400 --> 00:51:11,440 It's worth a little cruise, don't you think? 698 00:51:15,400 --> 00:51:18,960 You know whiskey does talk, Mr Nelson, 699 00:51:18,960 --> 00:51:22,280 and sometimes whiskey is...very eloquent. 700 00:51:24,440 --> 00:51:28,360 But $5 million, Mr Nelson... 701 00:51:30,320 --> 00:51:31,640 Now, that is a legacy. 702 00:51:33,600 --> 00:51:37,360 And when I come back, I will know everything. 703 00:51:39,840 --> 00:51:44,840 I see myself so clearly in you, Thomas Shelby. 704 00:51:46,400 --> 00:51:49,560 You are a man with a bright and glittering future. 705 00:51:49,560 --> 00:51:51,080 DOOR OPENS 706 00:51:53,000 --> 00:51:55,680 Mr Shelby, there's a car coming up the drive. 707 00:51:55,680 --> 00:51:57,240 A Rolls-Royce. 708 00:51:57,240 --> 00:51:58,720 Were you expecting more guests? 709 00:52:00,760 --> 00:52:01,960 No. 710 00:52:08,840 --> 00:52:10,320 Excuse me. 711 00:52:18,600 --> 00:52:20,960 We were on our way to my constituency in Smethwick 712 00:52:20,960 --> 00:52:23,400 and I heard our American friend was in Birmingham 713 00:52:23,400 --> 00:52:25,200 and that he was coming here, 714 00:52:25,200 --> 00:52:28,840 so we came to say one last farewell. 715 00:52:31,920 --> 00:52:34,520 Champagne. We have much to celebrate. 716 00:52:42,800 --> 00:52:45,080 It isn't that I wasn't sure Mr Shelby would give you 717 00:52:45,080 --> 00:52:47,920 an excellent send-off, I just felt, 718 00:52:47,920 --> 00:52:50,520 since telegrams and wires 719 00:52:50,520 --> 00:52:54,000 and letters can so easily be intercepted, 720 00:52:54,000 --> 00:52:56,760 we might confirm all that we've achieved during your visit 721 00:52:56,760 --> 00:52:58,240 over champagne. 722 00:52:59,360 --> 00:53:02,960 It is remarkable how quickly our relationships have developed. 723 00:53:02,960 --> 00:53:05,640 So many triangles in this room. 724 00:53:05,640 --> 00:53:08,960 Everyone except from Mr Nelson is the point of a triangle. 725 00:53:10,520 --> 00:53:12,600 How am I part of a triangle? 726 00:53:12,600 --> 00:53:16,760 Mr Nelson, you have all that you came for? 727 00:53:16,760 --> 00:53:19,120 I have confirmation that the future of Europe is in 728 00:53:19,120 --> 00:53:21,760 the hands of men like yourselves. 729 00:53:21,760 --> 00:53:26,000 And that urgent conversations between Washington, 730 00:53:26,000 --> 00:53:28,880 Rome and of course Berlin can now begin. 731 00:53:30,400 --> 00:53:33,200 A two-week visit that may have changed the course of history. 732 00:53:34,640 --> 00:53:36,200 We have all got what we wanted. 733 00:53:36,200 --> 00:53:37,800 Yes. 734 00:53:37,800 --> 00:53:41,480 And I got what I have wanted from the moment I set eyes on it. 735 00:53:46,720 --> 00:53:50,040 Elizabeth, you are a very lucky woman... 736 00:53:51,160 --> 00:53:54,840 ..to have each day what I have only sampled once. 737 00:54:17,960 --> 00:54:19,400 Forgive us, Mr Nelson, 738 00:54:19,400 --> 00:54:21,160 that was a necessary bit of housekeeping. 739 00:54:26,920 --> 00:54:28,000 Thomas. 740 00:54:29,880 --> 00:54:31,840 We do so hate to be indiscreet, 741 00:54:31,840 --> 00:54:35,120 but we have told you many times, 742 00:54:35,120 --> 00:54:40,000 if you are to seek power in these days of shiny magazines 743 00:54:40,000 --> 00:54:42,480 and society photographs, 744 00:54:42,480 --> 00:54:44,440 sooner or later, you will have to find a spouse 745 00:54:44,440 --> 00:54:45,520 who is more suitable. 746 00:54:47,200 --> 00:54:49,160 A woman with Lizzie's past 747 00:54:49,160 --> 00:54:51,600 and personal history really isn't suitable. 748 00:54:54,280 --> 00:54:56,240 She doesn't deserve you, Mr Shelby. 749 00:55:20,400 --> 00:55:22,240 You know the thing is, Mosley... 750 00:55:23,640 --> 00:55:24,680 ..you're right. 751 00:55:28,080 --> 00:55:29,680 You're right, she doesn't deserve me. 752 00:55:34,680 --> 00:55:36,160 She doesn't deserve what I am. 753 00:55:38,800 --> 00:55:41,440 She doesn't deserve what I will become. 754 00:55:41,440 --> 00:55:44,120 What will you become? 755 00:55:44,120 --> 00:55:47,040 The truth is, I belong here, at this table. 756 00:55:47,040 --> 00:55:48,720 With fuckers like you. 757 00:55:50,920 --> 00:55:52,360 She doesn't. 758 00:55:55,560 --> 00:55:57,800 For all I try to hide it... 759 00:55:59,240 --> 00:56:01,360 HE SCOFFS ..I'm just one of you. 760 00:56:06,360 --> 00:56:08,720 Could there be a sadder ending, eh? 761 00:56:08,720 --> 00:56:14,080 # Take a little walk to the edge of town 762 00:56:14,080 --> 00:56:17,640 # And go across the tracks 763 00:56:20,440 --> 00:56:26,160 # Where a viaduct looms like a bird of doom 764 00:56:26,160 --> 00:56:30,000 # As it shifts and cracks 765 00:56:32,120 --> 00:56:38,360 # Where secrets lie in the border fires 766 00:56:38,360 --> 00:56:42,280 # In the humming wires 767 00:56:42,280 --> 00:56:44,400 # Hey, man 768 00:56:44,400 --> 00:56:50,240 # You know you're never coming back 769 00:56:50,240 --> 00:56:52,160 # Past the square 770 00:56:52,160 --> 00:56:56,280 # Past the bridge, past the mills and the stacks 771 00:56:57,600 --> 00:56:59,480 # On a gathering storm 772 00:56:59,480 --> 00:57:03,040 # Comes a tall, handsome man 773 00:57:03,040 --> 00:57:09,080 # And a dusty black coat with a red right hand. # 774 00:57:09,080 --> 00:57:12,440 I'm here on behalf of your wife, Gina, and Jack Nelson. 775 00:57:12,440 --> 00:57:15,000 Mr Nelson's prepared to get you out of here. 776 00:57:16,120 --> 00:57:18,720 But first he needs an answer to the question. 777 00:57:20,480 --> 00:57:21,800 If the answer is yes... 778 00:57:23,360 --> 00:57:24,480 ..you'll be released. 779 00:57:26,960 --> 00:57:28,160 If the answer is no... 780 00:57:29,440 --> 00:57:30,680 ..you'll stay. 781 00:57:33,960 --> 00:57:35,480 I have consulted my mother. 782 00:57:36,600 --> 00:57:37,880 Your mother's dead. 783 00:57:40,480 --> 00:57:42,240 Never the less, I have consulted her. 784 00:57:45,840 --> 00:57:46,880 And yes. 785 00:57:48,840 --> 00:57:49,920 When I'm released, 786 00:57:49,920 --> 00:57:51,760 it is my intention to kill Tommy Shelby. 787 00:57:56,160 --> 00:57:59,280 # He's a god, he's a man 788 00:57:59,280 --> 00:58:02,560 # He's a ghost, a guru 789 00:58:02,560 --> 00:58:04,880 # And they're whispering his name 790 00:58:06,360 --> 00:58:09,080 # Through the disappearing land 791 00:58:10,280 --> 00:58:12,760 # But hidden in his coat 792 00:58:15,000 --> 00:58:17,560 # Is a red right hand 793 00:58:27,400 --> 00:58:29,320 # You don't have no money? 794 00:58:30,520 --> 00:58:33,480 # Well, he get you some 795 00:58:34,800 --> 00:58:37,400 # You don't have no car? 796 00:58:38,640 --> 00:58:40,160 # He get you one. # 52662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.