Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,640
My brother sends his apologies
for not being here
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,600
and would like to invite all of you
to his home for a meeting.
3
00:00:05,600 --> 00:00:08,520
All you have to do is sit with
Jack Nelson and talk about
4
00:00:08,520 --> 00:00:10,040
a new golden age.
5
00:00:10,040 --> 00:00:12,600
If anyone is going to kill
Tommy Shelby... It will be you.
6
00:00:12,600 --> 00:00:14,840
The future belongs to us.
7
00:00:14,840 --> 00:00:17,040
Your daughter has Consumption.
8
00:00:17,040 --> 00:00:19,040
Consumption is a very
infectious disease.
9
00:00:19,040 --> 00:00:21,200
While they X-ray Ruby,
they have to X-ray us.
10
00:00:21,200 --> 00:00:23,240
It'll be the girl's mother who laid
the curse.
11
00:00:23,240 --> 00:00:25,360
Perhaps she waited until your little
girl was seven
12
00:00:25,360 --> 00:00:26,640
so you'd know how it feels.
13
00:00:26,640 --> 00:00:29,280
Now that I'm without whisky, I can
hear the spirits clearly
14
00:00:29,280 --> 00:00:31,600
and they are saying Ruby will be
well if I make amends.
15
00:00:31,600 --> 00:00:33,200
She's gone, Tommy.
16
00:00:33,200 --> 00:00:34,760
This programme contains some scenes
17
00:00:34,760 --> 00:00:37,120
which some viewers may find
upsetting, strong language,
18
00:00:37,120 --> 00:00:40,160
discriminatory language and content
and some scenes of a sexual nature.
19
00:00:40,160 --> 00:00:41,200
LATCH CLUNKS
20
00:00:42,200 --> 00:00:44,640
DOOR CREAKS
21
00:00:44,640 --> 00:00:47,080
WIND GENTLY WHISTLES
22
00:00:56,760 --> 00:01:07,840
# In this heart lies for you
23
00:01:07,840 --> 00:01:16,680
# A lark born only for you
24
00:01:16,680 --> 00:01:25,560
# Who sings only to you
25
00:01:25,560 --> 00:01:29,920
# My love, my love
26
00:01:29,920 --> 00:01:33,920
# My love
27
00:01:33,920 --> 00:01:45,840
# I am waiting for you
28
00:01:45,840 --> 00:01:54,960
# For only to adore you
29
00:01:54,960 --> 00:01:59,760
# My heart is for you
30
00:01:59,760 --> 00:02:04,840
# My love, my love
31
00:02:04,840 --> 00:02:09,160
# My love
32
00:02:09,160 --> 00:02:20,880
# This is my grief for you
33
00:02:20,880 --> 00:02:32,680
# I will have you with me
34
00:02:32,680 --> 00:02:42,520
# In my arms only
35
00:02:42,520 --> 00:02:49,400
# For you are only
36
00:02:49,400 --> 00:02:55,560
# My love, my love
37
00:02:55,560 --> 00:03:01,800
# My love. #
38
00:03:07,520 --> 00:03:10,320
WIND SOFTLY WHISTLES
39
00:03:24,000 --> 00:03:25,240
Arthur.
40
00:03:27,800 --> 00:03:29,400
I've written some words.
41
00:03:31,200 --> 00:03:32,360
I can't speak 'em.
42
00:03:34,040 --> 00:03:35,320
ARTHUR EXHALES SHARPLY
43
00:03:35,320 --> 00:03:36,960
You're the oldest.
44
00:03:36,960 --> 00:03:38,880
You speak 'em for me.
ARTHUR EXHALES SHARPLY
45
00:03:47,760 --> 00:03:51,280
I'm sorry, brother. I can't do it.
46
00:03:56,760 --> 00:03:58,920
CREAKING
47
00:04:21,680 --> 00:04:23,920
We could have afforded
a golden carriage.
48
00:04:28,600 --> 00:04:30,400
She deserved a golden carriage.
49
00:04:35,240 --> 00:04:37,560
But we didn't afford ourselves
that luxury.
50
00:04:41,280 --> 00:04:42,800
Because gold doesn't work.
51
00:04:48,840 --> 00:04:51,280
That was the last lesson
that Ruby taught us.
52
00:04:57,400 --> 00:04:59,440
LAMP CREAKS
53
00:05:07,000 --> 00:05:11,680
This place was her favourite place
in the whole world.
54
00:05:11,680 --> 00:05:13,360
And she used to say...
55
00:05:14,720 --> 00:05:15,960
.."Dad...
56
00:05:18,800 --> 00:05:21,280
.."you never know what's going to
come down the river."
57
00:05:23,360 --> 00:05:24,600
And it's true.
58
00:05:26,920 --> 00:05:31,000
Little Ruby's fate came
a thousand miles too soon.
59
00:05:35,720 --> 00:05:39,880
But in her name and in her memory
things will change.
60
00:05:43,320 --> 00:05:47,800
And whatever comes down the river
from now on we will make good...
61
00:05:51,560 --> 00:05:53,960
..we will make peaceful and honest
and good
62
00:05:53,960 --> 00:05:56,280
and send it on down the river
better than it was.
63
00:05:56,280 --> 00:05:58,000
In her memory we will do this.
64
00:06:03,920 --> 00:06:05,440
HE SNIFFLES
65
00:06:06,680 --> 00:06:12,720
But for now, we send her on,
to wherever it is you go...
66
00:06:15,040 --> 00:06:17,160
..in the hope that if there
is a destination...
67
00:06:19,840 --> 00:06:22,120
..that it's a yard like this,
68
00:06:22,120 --> 00:06:25,800
with horses and boats for her
to play on.
69
00:06:38,680 --> 00:06:41,720
Tom, I've got the petrol.
70
00:06:41,720 --> 00:06:43,520
TOM EXHALES SHARPLY
71
00:06:43,520 --> 00:06:45,120
Who will light the flame?
72
00:06:50,520 --> 00:06:51,840
Jeremiah?
73
00:06:58,040 --> 00:07:01,720
Jeremiah, you made her laugh.
74
00:07:01,720 --> 00:07:03,320
You light the flame.
75
00:07:03,320 --> 00:07:06,440
No, no! No! Lizzie...
76
00:07:06,440 --> 00:07:09,880
No, you won't burn her! No!
77
00:07:09,880 --> 00:07:11,240
Lizzie, shush, shush, shush!
78
00:07:11,240 --> 00:07:14,360
SHE SOBS
79
00:07:14,360 --> 00:07:16,640
I just want to see her.
80
00:07:16,640 --> 00:07:19,680
I just want to see her face. We'll
go and see her together. Come on.
81
00:07:19,680 --> 00:07:21,920
We'll go and see her together. Yeah.
82
00:07:21,920 --> 00:07:25,000
SHE CRIES
83
00:07:33,560 --> 00:07:34,920
Oh, my baby.
84
00:07:34,920 --> 00:07:36,400
SHE SNIFFLES
85
00:07:45,120 --> 00:07:46,720
SHE SNIFFLES
86
00:07:54,880 --> 00:07:57,120
The devils who did this will pay,
Ruby.
87
00:08:01,360 --> 00:08:02,720
What do you mean?
88
00:08:06,120 --> 00:08:07,480
What do you mean?
89
00:08:09,240 --> 00:08:10,560
Where are you going?
90
00:08:48,360 --> 00:08:51,360
THEY MOUTH SILENTLY
91
00:08:52,840 --> 00:08:55,240
SHE MOUTHS SILENTLY
92
00:09:13,000 --> 00:09:16,040
SHE MOUTHS SILENTLY
93
00:09:38,040 --> 00:09:40,840
BIRDS SQUAWK
94
00:09:51,320 --> 00:09:54,280
VEHICLE APPROACHES
95
00:10:00,080 --> 00:10:02,840
DOOR OPENS, CLOSES
96
00:10:02,840 --> 00:10:05,920
Riley, I think the police are here.
97
00:10:08,360 --> 00:10:09,680
Evadne Barwell?
98
00:10:11,280 --> 00:10:13,920
Yeah. Who's asking?
99
00:10:13,920 --> 00:10:15,200
HE COCKS GUN
100
00:10:15,200 --> 00:10:17,040
I am here on behalf of
the blue sapphire.
101
00:10:18,360 --> 00:10:20,880
SCREAMING
102
00:10:27,400 --> 00:10:29,800
Don't shoot! There are babies!
103
00:10:29,800 --> 00:10:32,240
SHRIEKING, BABY CRIES
104
00:10:35,960 --> 00:10:37,880
HE EXHALES SHARPLY
105
00:10:50,800 --> 00:10:54,520
# From the silence
106
00:10:54,520 --> 00:10:58,120
# From the night
107
00:10:58,120 --> 00:11:04,960
# Comes a distant lullaby
108
00:11:06,840 --> 00:11:10,800
# Cry, remember that first cry
109
00:11:10,800 --> 00:11:14,400
# Your brother standing by
110
00:11:14,400 --> 00:11:21,360
# And lot of loved
111
00:11:21,360 --> 00:11:29,280
# Beloved sons of mine
112
00:11:30,640 --> 00:11:36,800
# Sing a lullaby
113
00:11:38,400 --> 00:11:45,160
# Mother is close by
114
00:11:45,160 --> 00:11:48,320
# Innocent date
115
00:11:48,320 --> 00:11:54,600
# Such innocent eyes...
116
00:11:54,600 --> 00:11:55,960
HE EXHALES SHARPLY
117
00:11:55,960 --> 00:12:01,840
# Envy stole your brother's life
118
00:12:01,840 --> 00:12:09,160
# Came home murdered piece of mind
119
00:12:13,520 --> 00:12:16,360
HE EXHALES AND GRUNTS
120
00:12:16,360 --> 00:12:24,320
# Left you nightmares
on the pillow. #
121
00:12:31,720 --> 00:12:34,440
ENGINE RUNS
122
00:12:40,920 --> 00:12:42,560
ENGINE STOPS
123
00:12:43,520 --> 00:12:45,160
HE EXHALES SHARPLY
124
00:12:59,520 --> 00:13:01,320
Gold dust.
125
00:13:01,320 --> 00:13:04,960
Our business is done, Esme.
Get out of the car.
126
00:13:04,960 --> 00:13:06,200
Not quite done, Tommy.
127
00:13:07,360 --> 00:13:11,120
I thought this would be a good time.
In fact, it's the perfect time.
128
00:13:12,320 --> 00:13:14,160
Some business is still unfinished.
129
00:13:16,280 --> 00:13:19,920
Christians say, "The Lord gives,
the Lord takes away."
130
00:13:19,920 --> 00:13:21,960
Our spirits are the same.
131
00:13:21,960 --> 00:13:24,200
Spirits just took away your child.
132
00:13:24,200 --> 00:13:26,160
Get out of the car, Esme.
ENGINE STARTS
133
00:13:26,160 --> 00:13:29,160
But those same spirits want to give
you a different child, Tommy.
134
00:13:29,160 --> 00:13:32,240
HE SIGHS
What child?
135
00:13:32,240 --> 00:13:33,840
ENGINE STOPS
136
00:13:33,840 --> 00:13:36,120
A daughter lost.
137
00:13:36,120 --> 00:13:37,400
A son found.
138
00:13:40,400 --> 00:13:42,080
Before you went to France,
139
00:13:42,080 --> 00:13:45,440
a long time ago at Appleby Fair
you slept with a girl.
140
00:13:45,440 --> 00:13:47,960
Her name was Zelda. I met her.
141
00:13:49,400 --> 00:13:52,920
She said you slept together under
a hazel tree, May 1914.
142
00:13:54,920 --> 00:13:59,400
When she fell pregnant, her father
threatened to kill you,
143
00:13:59,400 --> 00:14:02,400
but you'd already joined the army
and gone away to France.
144
00:14:06,000 --> 00:14:09,120
You remember the girl and the
hazel tree, don't you, Tommy.
145
00:14:13,000 --> 00:14:15,600
Whoever that boy is, Esme...
146
00:14:17,040 --> 00:14:19,360
..whoever he is, our business is
done here. I brought you
147
00:14:19,360 --> 00:14:22,880
to this camp for a reason, and I
brought him as well.
148
00:14:22,880 --> 00:14:24,040
He is yours.
149
00:14:25,440 --> 00:14:28,160
A boy born with hazel eyes.
150
00:14:28,160 --> 00:14:29,640
He calls himself Duke.
151
00:14:31,920 --> 00:14:35,000
His mother is dead. He's a thief.
152
00:14:35,000 --> 00:14:36,560
He works the fairgrounds, but he
153
00:14:36,560 --> 00:14:39,640
says he wants more to his life than
big wheels and carousels.
154
00:14:43,280 --> 00:14:45,760
If the losing of Ruby has left
a hole in your heart...
155
00:14:47,400 --> 00:14:49,280
..I'll send him to you.
156
00:14:50,760 --> 00:14:52,440
If you give me a bit more gold...
157
00:14:54,360 --> 00:14:57,600
..I'll tell him Tommy Shelby
can offer a man far,
158
00:14:57,600 --> 00:15:00,200
far more than big wheels
and carousels.
159
00:15:00,200 --> 00:15:02,520
HE EXHALES SHARPLY
160
00:15:02,520 --> 00:15:04,360
Is our business done or not, Tommy?
161
00:15:32,320 --> 00:15:33,920
I know where you went.
162
00:15:47,760 --> 00:15:49,920
I'm going to spend more hours
working in the Commons
163
00:15:49,920 --> 00:15:51,040
with Mr Churchill.
164
00:15:51,040 --> 00:15:52,320
His fight is my fight.
165
00:15:52,320 --> 00:15:55,200
I sat like a stone and thought about
you killing someone in her name.
166
00:15:55,200 --> 00:15:57,800
And the Shelby institutions
will be expanded.
167
00:15:59,120 --> 00:16:02,280
I will set up a fund to research the
causes and cures for Consumption.
168
00:16:02,280 --> 00:16:04,120
Did the woman you kill
have children?
169
00:16:04,120 --> 00:16:07,480
10,000 children die every year,
Lizzie. Go to bed, Tommy.
170
00:16:07,480 --> 00:16:09,120
I've been reading about new
research.
171
00:16:09,120 --> 00:16:11,720
Stop and close your fucking eyes.
I will not...
172
00:16:11,720 --> 00:16:13,360
I will not stop!
173
00:16:13,360 --> 00:16:15,680
What is this good that you
will become?
174
00:16:18,680 --> 00:16:20,640
SHE BREATHES DEEPLY
175
00:16:25,880 --> 00:16:27,600
I killed a woman.
176
00:16:28,720 --> 00:16:30,720
I killed a woman and three men.
177
00:16:30,720 --> 00:16:33,240
And their bodies will be thrown
aboard the boat,
178
00:16:33,240 --> 00:16:34,680
like all the other bodies,
179
00:16:34,680 --> 00:16:37,400
but I am stepping off that boat
and onto another boat.
180
00:16:39,240 --> 00:16:40,520
Do you understand?
181
00:16:43,560 --> 00:16:44,840
Yeah.
182
00:16:56,200 --> 00:16:58,680
The doctor from the Sanatorium
called and said that he needs
183
00:16:58,680 --> 00:17:00,640
to speak to you urgently.
184
00:17:02,800 --> 00:17:05,920
But I think now you are beyond
the help of doctors. Lizzie...
185
00:17:09,480 --> 00:17:11,160
Frances said Arthur's here.
186
00:17:43,880 --> 00:17:45,000
Tommy?
187
00:17:46,920 --> 00:17:48,520
Tom? Yeah, it's me.
188
00:17:50,040 --> 00:17:51,160
Ah, fuck.
189
00:18:10,760 --> 00:18:12,400
Arthur, give me a light, will you?
190
00:18:13,440 --> 00:18:14,800
I can't find my lighter.
191
00:18:16,320 --> 00:18:17,920
HE EXHALES SHARPLY
192
00:18:27,240 --> 00:18:29,640
I'm sorry I couldn't speak at the
wagon, Tom.
193
00:18:40,120 --> 00:18:41,360
Don't be sorry.
194
00:18:44,520 --> 00:18:45,960
What are you doing here?
195
00:18:49,320 --> 00:18:52,000
Waiting for this fucking cup
to fill up.
196
00:18:56,080 --> 00:18:57,640
Nearly empty, this barrel.
197
00:18:59,360 --> 00:19:00,920
There are plenty of barrels, Arthur.
198
00:19:02,400 --> 00:19:04,480
Start another barrel.
199
00:19:04,480 --> 00:19:07,000
I thought maybe they're all full
of fucking blood.
200
00:19:11,000 --> 00:19:12,600
The junk, Tom...
201
00:19:14,560 --> 00:19:16,160
..fucks you up your mind.
202
00:19:20,560 --> 00:19:21,960
You know, Arthur.
203
00:19:24,400 --> 00:19:26,200
You was already fucked up.
204
00:19:28,600 --> 00:19:31,520
You was fucked up since you
were a kid.
205
00:19:33,520 --> 00:19:34,880
This is my theory.
206
00:19:38,840 --> 00:19:40,600
It's from that time I gave you
207
00:19:40,600 --> 00:19:43,080
a beating when you were 12
and I was nine.
208
00:19:44,520 --> 00:19:46,320
We were fighting over cigarettes.
209
00:19:48,880 --> 00:19:53,840
Maybe when I had you down
on the ground,
210
00:19:53,840 --> 00:19:56,960
I gave you one too many to
the head.
211
00:19:56,960 --> 00:19:59,760
It was a draw, though, Tom.
212
00:19:59,760 --> 00:20:02,760
Nah, I beat you.
213
00:20:04,200 --> 00:20:07,320
I had you pinned.
You actually didn't.
214
00:20:09,360 --> 00:20:13,320
We both agreed. You're so fucked,
you can't remember, brother.
215
00:20:15,280 --> 00:20:18,680
I do. I do remember little things.
216
00:20:18,680 --> 00:20:20,240
I know you do.
217
00:20:21,400 --> 00:20:22,680
So, do I.
218
00:20:23,880 --> 00:20:25,680
The fog and the gas is clearing, eh?
219
00:20:37,960 --> 00:20:39,280
TOMMY COUGHS
220
00:21:17,960 --> 00:21:20,280
Here, that cup's nearly full.
Pass it here.
221
00:21:24,560 --> 00:21:25,720
That's...
222
00:21:28,560 --> 00:21:30,480
Tommy...stuff any more.
223
00:21:32,840 --> 00:21:34,920
You don't drink no more, Tom.
224
00:21:58,440 --> 00:22:00,880
After Polly was gone, Arthur...
225
00:22:02,200 --> 00:22:04,160
..I thought I could just march
and march.
226
00:22:05,560 --> 00:22:07,360
I just kept up that fucking left,
227
00:22:07,360 --> 00:22:09,960
right, left, right, left, right,
fucking rhythm.
228
00:22:11,240 --> 00:22:12,720
I'd never have to stop.
229
00:22:15,440 --> 00:22:16,960
Then Ruby went.
230
00:22:20,880 --> 00:22:22,360
I stumbled and crashed.
231
00:22:28,120 --> 00:22:29,720
And now here I am...
232
00:22:31,440 --> 00:22:36,240
..sat on my arse on the ground
233
00:22:36,240 --> 00:22:38,440
like a fucking tunneller..
234
00:22:40,640 --> 00:22:42,800
..with my old comrade Arthur.
235
00:22:47,640 --> 00:22:49,280
Remember the January, Arthur?
236
00:22:51,920 --> 00:22:53,160
The family boat?
237
00:22:54,920 --> 00:22:56,720
The whole family living on something
238
00:22:56,720 --> 00:22:59,000
the size of ten of these
fucking barrels.
239
00:23:02,720 --> 00:23:07,000
Remember that night at Tile Cross,
240
00:23:07,000 --> 00:23:10,440
16 of us sleeping on the boat,
the coppers come.
241
00:23:11,760 --> 00:23:13,240
We all swam like rats.
242
00:23:14,240 --> 00:23:16,080
Except for Arthur.
243
00:23:16,080 --> 00:23:20,840
Arthur holds them off with
a boat hook, all on his own.
244
00:23:22,800 --> 00:23:24,880
And I remember,
245
00:23:24,880 --> 00:23:27,480
I climbed back up at the lock
and looked back
246
00:23:27,480 --> 00:23:30,600
and saw you waving that
fucking boat hook
247
00:23:30,600 --> 00:23:33,640
in the copper's faces...
ARTHUR CHUCKLES
248
00:23:33,640 --> 00:23:34,880
..on your own.
249
00:23:36,240 --> 00:23:37,760
That's when I realised.
250
00:23:39,640 --> 00:23:44,200
When I had you on the ground,
all them years ago,
251
00:23:44,200 --> 00:23:46,360
it's because you let me win.
252
00:23:49,920 --> 00:23:51,720
You wanted me to win.
253
00:23:55,600 --> 00:23:57,800
you've wanted me to win ever since.
254
00:24:00,080 --> 00:24:06,720
What chance do I have...if you start
doing that again, eh?
255
00:24:08,680 --> 00:24:10,920
You'll stop.
256
00:24:10,920 --> 00:24:14,000
You'll stop cos the family
needs you to.
257
00:24:15,400 --> 00:24:17,760
It's like that long tunnel
on the Dudley stretch.
258
00:24:18,920 --> 00:24:20,800
You remember Dudley canal,
line number one?
259
00:24:20,800 --> 00:24:25,760
3,172 yards of fucking
pitch blackness and rats swimming.
260
00:24:25,760 --> 00:24:28,320
Yeah. Then we'd come round that
corner and there'd be
261
00:24:28,320 --> 00:24:31,000
a shaft of light.
And then we'd know.
262
00:24:32,760 --> 00:24:35,720
Yeah. And you and me would both know
it was nearly done.
263
00:24:39,440 --> 00:24:41,040
That's where we are now, Arthur.
264
00:24:43,360 --> 00:24:45,040
Just a few more yards to go.
265
00:24:47,680 --> 00:24:49,280
Then you'll change your ways.
266
00:24:52,840 --> 00:24:55,080
And I'll change the fucking world.
267
00:25:08,440 --> 00:25:14,480
# Like a slumber
In the moss
268
00:25:14,480 --> 00:25:21,240
# Like a display
In the dark
269
00:25:21,240 --> 00:25:27,240
# I have loved you
From the start
270
00:25:27,240 --> 00:25:34,120
# But there's cold veneer
near the cloud of you
271
00:25:34,120 --> 00:25:38,160
# Of you
272
00:25:38,160 --> 00:25:41,360
# Of you
273
00:25:41,360 --> 00:25:44,280
# Of you
274
00:25:44,280 --> 00:25:46,440
# Oh
275
00:25:49,360 --> 00:25:55,400
# Sit on back in thrones of blue
And inlay black, so righteous you
276
00:25:55,400 --> 00:25:58,880
# Bear cold decree
277
00:25:58,880 --> 00:26:02,400
# It's dead to me
278
00:26:02,400 --> 00:26:05,880
# Sit on through
while your mistakes loom
279
00:26:05,880 --> 00:26:09,600
# You're stone dead blind
and it's drowning all
280
00:26:09,600 --> 00:26:12,320
# Your company. #
281
00:26:12,320 --> 00:26:15,120
We assumed, at this late hour,
you would've had dinner.
282
00:26:15,120 --> 00:26:18,960
There are drinks and sandwiches, if
you want. We're not here to eat.
283
00:26:18,960 --> 00:26:21,080
Mr Shelby will be down shortly.
284
00:26:21,080 --> 00:26:23,400
Please, tell Mr Shelby on behalf of
us all
285
00:26:23,400 --> 00:26:25,360
that changing the world can wait.
286
00:26:25,360 --> 00:26:27,000
He doesn't want to wait.
287
00:26:27,000 --> 00:26:28,520
There is Champagne.
288
00:26:28,520 --> 00:26:29,840
Oh, goodie.
289
00:26:40,520 --> 00:26:41,680
Charles?
290
00:26:44,240 --> 00:26:45,560
I heard cars.
291
00:26:50,160 --> 00:26:51,520
Mr Shelby, the guests are...
292
00:26:51,520 --> 00:26:52,720
I know.
293
00:26:54,320 --> 00:26:57,800
Dad, there's a Bentley and a
Rolls-Royce.
294
00:27:00,760 --> 00:27:01,800
Yeah.
295
00:27:03,960 --> 00:27:05,320
Go to bed, Charles.
296
00:27:13,280 --> 00:27:14,800
I can't sleep.
297
00:27:18,240 --> 00:27:20,080
I see her, when I shut my eyes.
298
00:27:21,840 --> 00:27:23,800
Go to your mum.
299
00:27:23,800 --> 00:27:25,880
She'll be awake.
300
00:27:25,880 --> 00:27:27,840
She holds on to me.
301
00:27:27,840 --> 00:27:29,360
Let her hold on to you.
302
00:27:30,800 --> 00:27:32,680
You hear me?
303
00:27:32,680 --> 00:27:34,160
Always let her hold on to you.
304
00:27:35,400 --> 00:27:36,640
Go on.
305
00:27:41,480 --> 00:27:44,200
Mr Shelby, the guests said they
would understand if...
306
00:27:44,200 --> 00:27:46,280
Have you served them drinks? Yes.
307
00:27:46,280 --> 00:27:47,520
Yeah.
308
00:28:00,120 --> 00:28:01,560
OK, Frances.
309
00:28:07,120 --> 00:28:08,640
The agenda is in my head.
310
00:28:10,000 --> 00:28:11,960
The agenda is in my head.
311
00:28:12,960 --> 00:28:14,200
I'm OK.
312
00:28:15,560 --> 00:28:16,880
Do I look OK?
313
00:28:20,560 --> 00:28:22,800
If someone touches you, you won't
shatter.
314
00:28:25,360 --> 00:28:27,400
Sing it.
315
00:28:27,400 --> 00:28:29,440
Sing it. I love that song.
316
00:28:29,440 --> 00:28:30,480
I...
317
00:28:30,480 --> 00:28:33,880
..can't be singing rebel songs in
a house in grief and mourning.
318
00:28:33,880 --> 00:28:35,720
Sing it to me softly.
319
00:28:35,720 --> 00:28:36,960
It breaks my heart.
320
00:28:38,600 --> 00:28:40,480
Don't look at him. He's English.
321
00:28:40,480 --> 00:28:41,680
He can block his ears.
322
00:28:45,560 --> 00:28:50,240
Darling, should she sing her rebel
IRA song, while we wait
323
00:28:50,240 --> 00:28:52,120
or would that be inappropriate?
324
00:28:55,640 --> 00:28:59,440
You know I went to a meeting of
similar intent to this in Berlin.
325
00:28:59,440 --> 00:29:02,200
Attended by the Chancellor
himself...
326
00:29:02,200 --> 00:29:04,440
..and Goering and Himmler.
327
00:29:06,120 --> 00:29:08,600
It lasted until the sun came up.
328
00:29:08,600 --> 00:29:12,160
We spoke about the future of the
world in a serious way.
329
00:29:14,160 --> 00:29:16,440
When the first rays of light entered
the room,
330
00:29:16,440 --> 00:29:19,360
we all stood and stared at it, as if
it were the world to come.
331
00:29:20,960 --> 00:29:23,360
There was no singing, no giggling.
332
00:29:26,440 --> 00:29:30,240
And when breakfast was served on the
terrace, overlooking the mountains,
333
00:29:30,240 --> 00:29:31,920
they brought up some Jews.
334
00:29:33,680 --> 00:29:36,480
And while we ate our eggs, they were
forced to eat grass.
335
00:29:38,440 --> 00:29:41,480
And we watched as we sipped our
coffee.
336
00:29:47,400 --> 00:29:49,880
We should all remember this is
serious business.
337
00:29:59,440 --> 00:30:00,760
Oh, Diana.
338
00:30:03,000 --> 00:30:05,680
Now, look what you've done. You have
killed the mood.
339
00:30:10,840 --> 00:30:14,240
Let her sing her fucking song to
raise our spirits. Go on, please.
340
00:30:24,040 --> 00:30:28,680
# In a neat little town
they call Belfast
341
00:30:28,680 --> 00:30:32,400
# Apprentice to trade I was bound
342
00:30:32,400 --> 00:30:36,800
# And many an hour's sweet
happiness
343
00:30:36,800 --> 00:30:40,760
# Have I spent
in that neat little town
344
00:30:40,760 --> 00:30:44,560
# A sad misfortune came over me. #
345
00:30:59,800 --> 00:31:05,720
# Blackbird, sit on my shoulder
and tell me a song. #
346
00:31:08,000 --> 00:31:09,520
Did it break?
347
00:31:09,520 --> 00:31:11,160
Mum will fix it for you.
348
00:31:11,160 --> 00:31:13,120
GLASS SHATTERS
349
00:31:13,120 --> 00:31:19,120
# When I cry, do you hear in colour
or black and white, bird?
350
00:31:19,120 --> 00:31:20,920
MEN LAUGH
351
00:31:23,280 --> 00:31:28,520
# The morning is new
but the feeling is old
352
00:31:30,440 --> 00:31:35,120
# Intervene, blackbird, and
shorten the road
353
00:31:39,600 --> 00:31:45,640
# Blackbird, the way I imagined
love was wrong
354
00:31:51,200 --> 00:31:53,560
# I've come
355
00:31:53,560 --> 00:31:59,120
# to love him like I couldn't
fathom, blackbird
356
00:32:02,720 --> 00:32:08,160
# What I tap away at
I fear and I long
357
00:32:10,000 --> 00:32:14,880
# Intervene, blackbird, and
shorten the road
358
00:32:31,120 --> 00:32:32,640
GUN FIRES
359
00:32:38,880 --> 00:32:44,920
# Blackbird, slip into my slumber
and show me a song
360
00:32:50,480 --> 00:32:52,680
# When I dream
361
00:32:52,680 --> 00:32:58,240
# Do you see in colour or at all,
bird?
362
00:33:02,600 --> 00:33:08,640
# The picture is peaceful but I
dream alone
363
00:33:08,640 --> 00:33:14,080
# Intervene, blackbird, and
shorten the road. #
364
00:33:26,880 --> 00:33:29,280
SOBS: She's not here any more.
365
00:33:40,640 --> 00:33:44,920
# Her eyes, they shone like diamonds
366
00:33:44,920 --> 00:33:47,040
# I thought her the Queen. #
367
00:33:47,040 --> 00:33:50,080
Mr Shelby. No, please, no
condolences.
368
00:33:50,080 --> 00:33:51,480
Thank you all for coming.
369
00:33:53,040 --> 00:33:54,480
Now, let's try to find out
370
00:33:54,480 --> 00:33:56,840
how this new world of ours will
look, shall we?
371
00:34:03,680 --> 00:34:06,240
Perhaps, Mr Mosley, we can turn to
what practical things
372
00:34:06,240 --> 00:34:10,600
Mr Nelson can do to further our
cause, while he's in the country.
373
00:34:10,600 --> 00:34:14,120
It's me who has the ear of the
President of the United States.
374
00:34:14,120 --> 00:34:17,040
Which is kind of why I'm here,
right?
375
00:34:17,040 --> 00:34:20,880
We do, indeed, have things for you
to whisper into the President's ear.
376
00:34:22,560 --> 00:34:24,560
Tell him we are England.
377
00:34:24,560 --> 00:34:27,080
We are the mood England is in.
378
00:34:27,080 --> 00:34:31,560
And in Ireland, appeasers to the
English abound
379
00:34:31,560 --> 00:34:35,760
but we represent the true liberated
spirit of the country that...
380
00:34:35,760 --> 00:34:37,120
..populated your own.
381
00:34:39,400 --> 00:34:42,280
I hear about communists in both
places.
382
00:34:42,280 --> 00:34:44,400
We are the bulwark against them.
383
00:34:45,600 --> 00:34:48,480
When it comes to the working class,
384
00:34:48,480 --> 00:34:51,840
we could move our people from
Republicanism...
385
00:34:51,840 --> 00:34:53,880
..to Fascism with just a nudge.
386
00:34:55,240 --> 00:34:56,320
They trust us.
387
00:34:57,720 --> 00:35:00,400
You ride with hounds, Mr Mosley.
388
00:35:00,400 --> 00:35:02,320
Will you hunt communists?
389
00:35:02,320 --> 00:35:05,160
Oh, my hounds are baying.
390
00:35:05,160 --> 00:35:07,000
Shelby...
391
00:35:07,000 --> 00:35:08,680
..you run as a socialist.
392
00:35:16,160 --> 00:35:19,760
Mr Shelby has one of the largest
Commons majorities in England.
393
00:35:21,000 --> 00:35:24,200
In the heart of England.
394
00:35:24,200 --> 00:35:26,760
When the time comes, he'll resign
his party whip
395
00:35:26,760 --> 00:35:28,440
and run as an independent.
396
00:35:32,520 --> 00:35:35,920
But underneath, do you truly believe
in the cause, Mr Shelby?
397
00:35:47,120 --> 00:35:48,960
I'm here.
398
00:35:48,960 --> 00:35:51,160
Mr Nelson, I'm here four nights...
399
00:35:58,280 --> 00:36:00,000
Four nights after and I am here...
400
00:36:02,280 --> 00:36:05,360
..in this room, in this meeting,
I am here and I am serious.
401
00:36:08,040 --> 00:36:09,520
Prove it to him.
402
00:36:13,640 --> 00:36:15,520
Prove it physically.
403
00:36:27,400 --> 00:36:28,640
Perish Judah.
404
00:36:37,200 --> 00:36:38,560
Perish Judah.
405
00:36:45,400 --> 00:36:47,360
That thing is going to get us
killed.
406
00:36:50,520 --> 00:36:51,920
Go to bed.
407
00:36:53,440 --> 00:36:56,280
At school, they've stopped talking
to me.
408
00:37:00,480 --> 00:37:02,120
They say the black rubs off.
409
00:37:05,160 --> 00:37:08,360
When they come to power, they'll
take her off you.
410
00:37:10,040 --> 00:37:11,880
They're going to separate us all
out.
411
00:37:13,960 --> 00:37:15,520
They'll send her to Africa.
412
00:37:17,720 --> 00:37:19,560
Yeah?
413
00:37:19,560 --> 00:37:21,360
And where will they send you?
414
00:37:22,840 --> 00:37:24,360
Where will they send you, Karl?
415
00:37:25,520 --> 00:37:28,320
You're half Gypsy, so...
416
00:37:28,320 --> 00:37:29,720
..to Egypt maybe?
417
00:37:34,680 --> 00:37:37,520
Something I never told you before...
418
00:37:37,520 --> 00:37:39,280
..because it wasn't important.
419
00:37:40,880 --> 00:37:42,120
Maybe now, it is.
420
00:37:43,800 --> 00:37:45,280
Your dad was Jewish.
421
00:37:47,480 --> 00:37:50,640
He was the son of a tailor in
Stechford.
422
00:37:50,640 --> 00:37:52,200
They changed their name to Thorne
423
00:37:52,200 --> 00:37:54,520
to stop the bricks coming through
the window.
424
00:37:56,760 --> 00:37:58,600
So, where will they send you, Karl?
425
00:38:02,000 --> 00:38:05,120
Mr Nelson, you can report back
to your President
426
00:38:05,120 --> 00:38:08,520
that the aristocracy and the
meritocracy are united
427
00:38:08,520 --> 00:38:11,560
in their conviction that a new order
is coming.
428
00:38:13,600 --> 00:38:18,160
Also, Mr Nelson, at present our
weapons are coming from Germany.
429
00:38:18,160 --> 00:38:20,600
The British are closing our supply
lines down.
430
00:38:20,600 --> 00:38:22,720
We would value a supply from Boston.
431
00:38:24,360 --> 00:38:27,840
Weapons, I can give you, if they're
to be used in a good cause.
432
00:38:27,840 --> 00:38:30,840
And while on the subject of import
and export,
433
00:38:30,840 --> 00:38:34,480
Mr Shelby, in light of our new
relationship,
434
00:38:34,480 --> 00:38:36,640
and since you have proven your
commitment
435
00:38:36,640 --> 00:38:39,080
in a most extraordinary way,
436
00:38:39,080 --> 00:38:43,200
Boston is now officially open for
the importation of your merchandise.
437
00:38:49,560 --> 00:38:50,760
Good.
438
00:39:31,880 --> 00:39:34,720
If we have established what we came
here to establish,
439
00:39:34,720 --> 00:39:36,520
perhaps we should all say goodnight.
440
00:39:36,520 --> 00:39:37,760
Absolutely.
441
00:39:49,240 --> 00:39:50,800
HE SHOUTS
442
00:40:25,360 --> 00:40:29,600
That's the same typewriter you
bought me all those years ago...
443
00:40:29,600 --> 00:40:31,440
..to help me become respectable.
444
00:40:32,720 --> 00:40:33,960
Do you remember?
445
00:40:35,680 --> 00:40:36,880
Yeah.
446
00:40:44,040 --> 00:40:45,520
This arrived.
447
00:40:46,520 --> 00:40:48,000
It's from the sanatorium.
448
00:40:49,600 --> 00:40:52,840
I've already paid Ruby's medical
bills.
449
00:40:52,840 --> 00:40:54,800
I don't think it's a bill.
450
00:40:54,800 --> 00:40:57,520
It says it's urgent. It's from the
senior consultant.
451
00:41:16,640 --> 00:41:18,360
Why didn't you come to bed?
452
00:41:23,800 --> 00:41:25,760
Why didn't you come to bed?
453
00:41:31,440 --> 00:41:33,760
I'm typing up my recollection of the
meeting.
454
00:41:35,320 --> 00:41:40,280
If I...if I do it straight away, I
can quote people word for word.
455
00:41:41,960 --> 00:41:44,040
The information is more...
456
00:41:44,040 --> 00:41:46,480
..useful to Mr Churchill if it is
word for word.
457
00:42:14,400 --> 00:42:15,760
I burnt her chair.
458
00:42:17,960 --> 00:42:21,240
The paint on the wood left a smell
in the air.
459
00:42:21,240 --> 00:42:23,000
I didn't open the window.
460
00:42:25,680 --> 00:42:27,280
I quite like the smell.
461
00:42:53,040 --> 00:42:54,600
Not yet.
462
00:42:57,240 --> 00:42:58,640
Not yet.
463
00:43:01,160 --> 00:43:04,240
I have this work to do cos now I
know...
464
00:43:04,240 --> 00:43:05,360
..that I will change.
465
00:43:07,880 --> 00:43:09,360
That I have to change.
466
00:43:11,120 --> 00:43:13,920
And change for good, Lizzie.
467
00:43:19,400 --> 00:43:20,680
Not just yet.
468
00:43:40,360 --> 00:43:42,120
PHONE RINGS
469
00:43:52,400 --> 00:43:53,520
Hello?
470
00:43:57,880 --> 00:43:59,160
Oh.
471
00:44:16,120 --> 00:44:19,080
# She had a heartful of love
and devotion
472
00:44:19,080 --> 00:44:22,600
# She had a mindful of tyranny
and terror
473
00:44:22,600 --> 00:44:26,800
# Well, I try
I do, I really try
474
00:44:26,800 --> 00:44:30,960
# But I just...
Baby, I do, I error
475
00:44:30,960 --> 00:44:34,760
# So, come and find me
my darling one
476
00:44:34,760 --> 00:44:38,360
# I'm down to the grounds
the very dregs
477
00:44:38,360 --> 00:44:41,480
# Here she comes
blocking the sun
478
00:44:41,480 --> 00:44:45,560
# Blood running down
the inside of her legs
479
00:44:45,560 --> 00:44:49,440
# The moon in the sky is battered
and mangled
480
00:44:49,440 --> 00:44:53,040
# And the bells from the chapel
go jingle-jangle
481
00:44:53,040 --> 00:44:58,720
# Jingle-jangle, jingle-jangle
Jingle-jangle, jingle-jangle
482
00:44:58,720 --> 00:45:01,600
# Do you love me?
483
00:45:01,600 --> 00:45:04,880
# Do you love me?
484
00:45:04,880 --> 00:45:07,200
# Do you love me? #
485
00:45:07,200 --> 00:45:08,720
KNOCKING
486
00:45:08,720 --> 00:45:12,120
# Do you love me? #
487
00:45:13,760 --> 00:45:15,040
I saw him leave.
488
00:45:17,080 --> 00:45:20,360
He keeps this apartment expressly
for this purpose, doesn't he?
489
00:45:22,400 --> 00:45:24,320
Are you following me, Mr Shelby?
490
00:45:25,440 --> 00:45:27,360
I'm flattered...
491
00:45:27,360 --> 00:45:29,320
..but why?
492
00:45:29,320 --> 00:45:30,960
When I do business with someone,
493
00:45:30,960 --> 00:45:33,720
I make it my business to know their
secrets.
494
00:45:36,360 --> 00:45:38,400
Mosley's reputation is no secret.
495
00:45:39,400 --> 00:45:40,520
Not him, you.
496
00:45:43,880 --> 00:45:46,280
How did you know I'd come here?
497
00:45:46,280 --> 00:45:48,640
I know things.
498
00:45:48,640 --> 00:45:51,000
I read people's minds, you know.
499
00:45:53,680 --> 00:45:57,000
Little glances across tables. It's a
gift.
500
00:45:57,000 --> 00:45:59,200
The whole family...
501
00:45:59,200 --> 00:46:01,000
..witches and sorcerers.
502
00:46:10,320 --> 00:46:11,840
Your uncle will disown you.
503
00:46:13,400 --> 00:46:15,760
Fucking his business partner behind
his back.
504
00:46:17,280 --> 00:46:19,000
You think he has morals?
505
00:46:19,000 --> 00:46:20,280
He's a Catholic.
506
00:46:20,280 --> 00:46:22,760
Men do what they want, women do what
they are told.
507
00:46:24,880 --> 00:46:26,320
Will you tell Michael?
508
00:46:27,600 --> 00:46:28,920
Michael is family.
509
00:46:30,400 --> 00:46:31,920
We are a family healed.
510
00:46:33,840 --> 00:46:35,960
You have no interest in me...
511
00:46:35,960 --> 00:46:37,200
..or in Michael.
512
00:46:39,320 --> 00:46:41,760
So, why don't you just tell me what
you actually want?
513
00:46:53,880 --> 00:46:56,520
You will be with Mosley...
514
00:46:56,520 --> 00:46:57,920
..when he's in Berlin.
515
00:46:59,080 --> 00:47:00,240
You'll be in the room,
516
00:47:00,240 --> 00:47:03,080
when he meets senior members of the
German Government.
517
00:47:03,080 --> 00:47:06,440
I want to know what is discussed...
518
00:47:06,440 --> 00:47:08,280
..and I want to know what is
decided.
519
00:47:10,960 --> 00:47:12,040
And if I lie?
520
00:47:14,360 --> 00:47:15,800
I will know.
521
00:47:24,760 --> 00:47:26,880
You know Michael thinks you're the
devil...
522
00:47:28,520 --> 00:47:30,600
..and I think he might actually be
right.
523
00:47:32,360 --> 00:47:34,960
That was the other reason I came
here.
524
00:47:34,960 --> 00:47:38,840
What are Michael's real intentions
toward me, Gina?
525
00:47:38,840 --> 00:47:40,320
And if you lie, I will know.
526
00:47:46,000 --> 00:47:47,160
Tommy...
527
00:47:48,680 --> 00:47:52,080
..he intends to complete the deal.
528
00:47:52,080 --> 00:47:53,680
And then, you both walk away.
529
00:48:08,120 --> 00:48:09,520
WHISPERS: Fuck.
530
00:49:16,320 --> 00:49:18,120
BUZZING
531
00:49:29,640 --> 00:49:31,640
KNOCKING
532
00:49:31,640 --> 00:49:32,880
Come.
533
00:49:35,280 --> 00:49:37,120
Mr Shelby, Doctor Holford.
534
00:49:40,240 --> 00:49:41,440
Send him in.
535
00:49:49,000 --> 00:49:51,040
You said it had to be in person.
536
00:49:51,040 --> 00:49:52,280
Here I am.
537
00:49:54,160 --> 00:49:55,800
You might want to sit down.
538
00:50:03,160 --> 00:50:06,320
Mr Shelby, I know that you are still
grieving for your daughter...
539
00:50:07,920 --> 00:50:09,720
..but I have news that cannot wait.
540
00:50:14,840 --> 00:50:20,000
When you were X-rayed and examined
at the sanatorium ten days ago...
541
00:50:22,200 --> 00:50:25,280
..there was no TB found in your
lung.
542
00:50:27,520 --> 00:50:30,640
But I am afraid they found something
else.
543
00:50:30,640 --> 00:50:33,080
Something related to your daughter's
illness.
544
00:50:36,920 --> 00:50:39,960
They tried to speak to you at the
hospital
545
00:50:39,960 --> 00:50:41,600
but you were not co-operating.
546
00:50:43,120 --> 00:50:45,920
After your daughter's death,
547
00:50:45,920 --> 00:50:49,760
you could not be found to be
informed in person.
548
00:50:49,760 --> 00:50:53,040
Eventually, as your personal doctor,
they called me.
549
00:50:56,400 --> 00:50:59,360
I didn't offer you tea. You look
like death. Do you want tea?
550
00:51:01,200 --> 00:51:02,360
No.
551
00:51:04,080 --> 00:51:06,680
At the sanatorium, they conducted
blood tests.
552
00:51:08,840 --> 00:51:12,560
The tests suggest that the shadow
you can see
553
00:51:12,560 --> 00:51:14,720
at the base of your skull...
554
00:51:14,720 --> 00:51:16,160
..is not cancer.
555
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
It is tuberculoma.
556
00:51:21,640 --> 00:51:25,120
A tubercular growth caused by the
same bacteria as TB.
557
00:51:28,720 --> 00:51:30,960
You may have picked it up from your
daughter.
558
00:51:32,760 --> 00:51:36,960
Once this disease enters a
household, it can run wild.
559
00:51:36,960 --> 00:51:39,560
It can be transmitted with a simple
kiss.
560
00:51:43,720 --> 00:51:46,320
It seems the Shelby household is no
exception.
561
00:51:50,400 --> 00:51:54,440
Mr Shelby, as I say, I am aware that
you are still grieving...
562
00:51:55,840 --> 00:51:58,280
..but you must understand this is
very serious.
563
00:52:00,520 --> 00:52:03,760
From the size of the tumour,
expansion must've been rapid.
564
00:52:05,200 --> 00:52:08,960
I have no doubt that you are already
experiencing symptoms?
565
00:52:10,640 --> 00:52:12,640
Have you recently suffered seizures?
566
00:52:14,040 --> 00:52:19,600
Bouts of weakness, dissociation,
hallucinations?
567
00:52:27,640 --> 00:52:29,240
Why didn't you come and see me?
568
00:52:31,960 --> 00:52:33,160
I have work to do.
569
00:52:37,120 --> 00:52:38,600
Am I a danger to others?
570
00:52:40,400 --> 00:52:42,080
No.
571
00:52:42,080 --> 00:52:45,720
Unlike TB, tuberculoma is not
infectious.
572
00:52:45,720 --> 00:52:49,880
Mr Shelby, it is not infectious...
573
00:52:49,880 --> 00:52:52,240
..but in your case...
574
00:52:52,240 --> 00:52:54,360
..I am afraid it is inoperable.
575
00:52:56,160 --> 00:52:58,120
The growth is in your brain stem.
576
00:52:58,120 --> 00:52:59,520
Any attempt to remove it
577
00:52:59,520 --> 00:53:01,960
would result in trauma and brain
haemorrhage.
578
00:53:06,680 --> 00:53:08,520
Whilst you were refusing my calls,
579
00:53:08,520 --> 00:53:11,880
I showed your X-rays to three of
the best surgeons in the country.
580
00:53:15,800 --> 00:53:19,040
They all said they would not
operate...
581
00:53:19,040 --> 00:53:20,400
..as it would be futile.
582
00:53:22,080 --> 00:53:26,360
Of course, you will want a second
opinion for yourself.
583
00:53:27,560 --> 00:53:30,760
Doctor Helen Rutherford at St
Thomas'.
584
00:53:30,760 --> 00:53:32,080
She is a friend.
585
00:53:43,360 --> 00:53:44,800
This...
586
00:53:46,640 --> 00:53:48,000
How bad will it get?
587
00:53:54,400 --> 00:53:56,640
As the tumour grows,
588
00:53:56,640 --> 00:54:00,480
the rate of physical and mental
deterioration will increase.
589
00:54:05,120 --> 00:54:09,840
Eventually, you will need people
around you constantly,
590
00:54:09,840 --> 00:54:11,560
who love you very much.
591
00:54:14,880 --> 00:54:16,120
How long?
592
00:54:19,760 --> 00:54:22,840
I understand you have defeated many
enemies, Mr Shelby.
593
00:54:24,280 --> 00:54:26,520
Now, you have a new one...
594
00:54:26,520 --> 00:54:27,800
..inside you.
595
00:54:29,280 --> 00:54:30,720
You cannot defeat it...
596
00:54:32,160 --> 00:54:34,880
..but you can keep it at bay for a
while.
597
00:54:34,880 --> 00:54:39,120
If you live correctly, if you are
determined and if you fight...
598
00:54:39,120 --> 00:54:41,080
I asked you a question.
599
00:54:41,080 --> 00:54:42,720
So, I want an answer.
600
00:54:42,720 --> 00:54:45,560
I don't want your fucking
platitudes.
601
00:54:45,560 --> 00:54:50,040
How long before I need people around
me, who love me very much?
602
00:54:54,960 --> 00:54:56,840
Sorry. It's fine, Lizzie.
603
00:54:56,840 --> 00:54:58,720
My accountant here was just leaving.
604
00:55:04,400 --> 00:55:06,920
I will telephone you, when I get
back to London.
605
00:55:06,920 --> 00:55:08,400
No, I don't have enough time.
606
00:55:08,400 --> 00:55:11,080
You're an accountant, give me a
fucking number now.
607
00:55:12,400 --> 00:55:14,920
One year.
608
00:55:14,920 --> 00:55:17,160
Perhaps 18 months.
609
00:55:17,160 --> 00:55:19,680
That's fine. That's all I need to
know.
610
00:55:19,680 --> 00:55:22,960
I will adjust my finances
accordingly. Thank you.
611
00:55:25,040 --> 00:55:28,680
I will write to you, explaining the
full implications. Yeah, thank you.
612
00:55:32,520 --> 00:55:34,200
Good day.
613
00:55:42,440 --> 00:55:45,000
Something serious?
614
00:55:45,000 --> 00:55:47,240
No, no, just a...
615
00:55:47,240 --> 00:55:51,440
..just a bill I wasn't expecting and
I...
616
00:55:51,440 --> 00:55:53,040
I'll have to pay it.
617
00:56:02,920 --> 00:56:05,040
Will you give me a minute on my own,
Lizzie?
618
00:56:08,880 --> 00:56:10,240
Yeah.
619
00:56:25,960 --> 00:56:27,280
Not a devil...
620
00:56:30,360 --> 00:56:32,280
..just an ordinary mortal man.
621
00:56:38,800 --> 00:56:41,080
POLLY: There will be a war in this
family...
622
00:56:43,320 --> 00:56:45,160
..and one of you will die.
623
00:56:47,560 --> 00:56:49,080
WHISPERS: Polly.
624
00:56:50,880 --> 00:56:53,480
Just give me enough time to do what
I have to do.
625
00:56:55,640 --> 00:56:57,080
Kill.
626
00:56:57,080 --> 00:56:58,840
Kill.
42400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.