Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,536 --> 00:01:12,870
40 MINUTOS ANTES
2
00:13:19,600 --> 00:13:21,762
De momento no puedo atender,
3
00:13:21,969 --> 00:13:24,370
deje su mensaje,
le llame más tarde.
4
00:13:24,571 --> 00:13:27,802
Hola querido, siento nostalgia.
llámame.
5
00:15:06,974 --> 00:15:09,170
Me encanta estos momentos contigo.
6
00:15:09,376 --> 00:15:12,437
Soy esclavo de tu
cuerpo, de tu sonrisa.
7
00:15:12,646 --> 00:15:14,705
- ¿Quieres vino? - Por supuesto.
8
00:15:14,915 --> 00:15:17,145
- Gracias. - Ya te traigo eso.
9
00:15:29,163 --> 00:15:32,497
Pues vean sólo,
tu mujer llamó una vez más.
10
00:15:32,666 --> 00:15:35,328
Nunca podemos estar tranquilos.
11
00:15:35,536 --> 00:15:36,628
Déjala en paz.
12
00:15:36,837 --> 00:15:40,432
Nunca piensas en mí.
Estoy harto de estas escenas.
13
00:15:40,641 --> 00:15:43,576
Me habías prometido que te decidas.
14
00:15:43,744 --> 00:15:45,644
Ya lo he dicho cien veces:
15
00:15:45,846 --> 00:15:48,372
tú y yo es el sexo y el placer, sólo eso.
16
00:15:48,549 --> 00:15:50,643
¿Nunca divorciado, te das cuenta?
17
00:15:50,851 --> 00:15:52,945
- ¿Sólo sexo? - Sí, y lo sabes.
18
00:15:53,153 --> 00:15:56,953
- Todas tus promesas...
- Nunca prometí nada.
19
00:16:13,106 --> 00:16:15,734
¿Qué mierda es ésta? Para!
20
00:17:21,308 --> 00:17:23,834
La prensa se deleitará si sabe
21
00:17:24,711 --> 00:17:26,611
como su marido murió.
22
00:17:27,214 --> 00:17:28,773
Olvídalo, Thomas.
23
00:17:28,949 --> 00:17:31,646
Será difícil mantener el secreto.
24
00:17:31,885 --> 00:17:33,046
Prepara un comunicado.
25
00:17:35,289 --> 00:17:37,986
- ¿Del tipo?
- Que minimiza las cosas.
26
00:17:38,725 --> 00:17:41,319
Diga que Mike era
acosado por la secretaria
27
00:17:41,528 --> 00:17:44,930
que lo mató porque
nunca lo podría poseer.
28
00:17:45,466 --> 00:17:47,332
Me temo que...
29
00:17:47,534 --> 00:17:50,401
Cuanto mayor sea la
mentira, más creerán.
30
00:17:51,105 --> 00:17:52,436
Está bien, voy a hacerlo.
31
00:18:33,881 --> 00:18:35,975
Ahora la empresa de Mike es suya.
32
00:18:36,150 --> 00:18:39,347
- Aunque la vendía.
- Vender la empresa?
33
00:18:40,587 --> 00:18:43,454
Era la joya de él,
nunca habría hecho tal cosa.
34
00:18:43,624 --> 00:18:47,561
Era necesario,
estaba perdiendo dinero últimamente.
35
00:18:47,795 --> 00:18:49,593
La compañía hizo a Mike rico,
36
00:18:49,797 --> 00:18:52,789
no puedo creer que no rinda más.
37
00:18:53,000 --> 00:18:54,832
Mike cometió errores.
38
00:18:56,403 --> 00:18:58,235
El precio se había fijado,
39
00:18:58,439 --> 00:19:03,206
debía firmar el contrato
de venta el lunes.
40
00:19:03,410 --> 00:19:04,878
- ¿Cuánto? - 5 millones.
41
00:19:07,147 --> 00:19:09,673
Oficialmente, 2 millones...
42
00:19:09,883 --> 00:19:13,751
más de 3 millones en una
cuenta bancaria en Suiza.
43
00:19:15,355 --> 00:19:22,887
Los dos millones llegan
para pagar las deudas...
44
00:19:23,097 --> 00:19:24,223
no hay que perder dinero.
45
00:19:25,632 --> 00:19:28,499
Esperamos. Me niego a vender ya.
46
00:19:29,470 --> 00:19:30,470
Me di cuenta...
47
00:19:31,405 --> 00:19:33,635
pero tiene que decidirse rápidamente,
48
00:19:33,841 --> 00:19:36,071
me temo que el comprador cambia de ideas.
49
00:19:36,443 --> 00:19:37,911
Voy caminando.
50
00:19:54,995 --> 00:19:58,295
- Déjala sola un momento.
- Está bien.
51
00:20:15,115 --> 00:20:16,879
- ¿Estoy? Y Thomas.
52
00:20:17,084 --> 00:20:20,679
Estaba a la espera de su llamada.
Ya lo paso.
53
00:20:20,888 --> 00:20:22,151
Sea rápido, está en reunión.
54
00:20:28,929 --> 00:20:32,524
- Una llamada para usted.
- ¿Entonces?
55
00:20:33,167 --> 00:20:38,230
Le expliqué la situación,
quiere esperar unos tiempos para pensar.
56
00:20:38,806 --> 00:20:42,765
- Espero buenas noticias mañana.
- Está bien.
57
00:20:43,343 --> 00:20:45,710
I? Sí?
58
00:20:46,480 --> 00:20:50,542
Sr. Dr., nuestra empresa ha
invertido mucho en su oficina.
59
00:20:50,918 --> 00:20:55,082
Todos se benefician de un
rendimiento de la inversión.
60
00:20:55,289 --> 00:20:56,688
Vuelve a conectar mañana.
61
00:40:44,311 --> 00:40:45,836
- Buen día. - Buen día.
62
00:40:50,150 --> 00:40:53,711
- ¿Conseguiste dormir?
- Gracias, no te preocupes.
63
00:40:55,155 --> 00:40:56,782
Gran. Necesita tiempo.
64
00:40:58,225 --> 00:41:01,718
Mike falleció,
debía dejar esta casa.
65
00:41:01,929 --> 00:41:04,523
Tiene tantos recuerdos aquí...
66
00:41:05,632 --> 00:41:07,964
Vivimos momentos maravillosos juntos,
67
00:41:08,168 --> 00:41:10,535
pero su amor de las
mujeres destruyó todo.
68
00:41:11,038 --> 00:41:13,973
Necesito vender,
no tengo otra hipótesis.
69
00:41:14,408 --> 00:41:16,137
Pida a su comprador para venir.
70
00:41:16,644 --> 00:41:19,045
- Vendo. - Puede venir mañana.
71
00:41:19,246 --> 00:41:20,873
Espero que todo salga bien.
72
00:41:21,248 --> 00:41:23,876
No te preocupes,
hay que correr bellamente.
73
00:41:24,084 --> 00:41:25,848
Voy a preparar los papeles.
74
00:41:26,053 --> 00:41:27,282
Muy bien.
75
00:41:53,347 --> 00:41:54,347
- ¿Estoy? - Buen día.
76
00:41:56,016 --> 00:41:57,484
Está hecho, vende.
77
00:41:57,684 --> 00:41:59,804
Necesitamos despacharnos
antes de que cambie de ideas.
78
00:42:00,154 --> 00:42:03,089
Está bien, estoy ahí mañana.
79
00:42:03,290 --> 00:42:04,849
Perfecto. Hasta mañana.
80
00:42:05,025 --> 00:42:07,392
Buen día madre.
81
00:42:07,595 --> 00:42:09,154
- Voy yendo. - Ten cuidado.
82
00:42:09,363 --> 00:42:12,128
¡Besito querida,
aprovecha bien el día!
83
00:42:19,907 --> 00:42:22,808
Recuerda tanto tú
cuando eras más joven.
84
00:42:23,010 --> 00:42:24,444
Te parece?
85
00:42:24,645 --> 00:42:26,113
Todavía recuerdo nuestro encuentro.
86
00:42:26,313 --> 00:42:30,409
- También yo.
- ¿Tenías la edad de ella, imaginas?
87
00:42:30,584 --> 00:42:33,144
Siempre estás tan bonita.
88
00:42:34,154 --> 00:42:37,089
Hace mucho tiempo que no
dijiste, camina aquí.
89
00:42:37,291 --> 00:42:40,727
Eres tan linda, te quiero mucho.
90
00:42:40,928 --> 00:42:43,954
Nos olvidamos de decir
las cosas con el tiempo.
91
00:42:45,366 --> 00:42:48,097
- Tengo una sorpresa para ti.
- ¿Qué es?
92
00:42:48,269 --> 00:42:49,964
Espera.
93
00:42:56,410 --> 00:42:57,410
besarme.
94
00:43:06,687 --> 00:43:08,212
Eres siempre tan bonita.
95
00:51:49,610 --> 00:51:52,443
Déjame presentarle el Nicolás.
96
00:51:52,646 --> 00:51:53,646
Muy bien.
97
00:51:53,814 --> 00:51:57,114
Mucha gentileza su
recibirnos hoy aquí.
98
00:51:57,918 --> 00:52:01,821
Mis sinceras condolencias.
Le presento mi abogado.
99
00:52:02,056 --> 00:52:04,320
- Buen día. - Y mi asistente.
100
00:52:04,558 --> 00:52:06,686
- Placer. - Buen día.
101
00:52:20,507 --> 00:52:21,668
Deberíamos poder
102
00:52:21,875 --> 00:52:25,368
retomar la actividad de la empresa, señor.
103
00:52:25,879 --> 00:52:27,677
Es una empresa sólida.
104
00:52:33,487 --> 00:52:34,613
Gracias.
105
00:52:44,064 --> 00:52:46,931
Vamos a poder iniciar la negociación.
106
00:52:47,134 --> 00:52:50,195
Mi cliente desea
revisar su propuesta.
107
00:52:50,704 --> 00:52:51,728
¿Es cierto?
108
00:52:51,906 --> 00:52:54,466
Desafortunadamente, su marido falleció.
109
00:52:54,675 --> 00:52:59,306
Sin él para dirigirla,
la empresa vale mucho menos.
110
00:52:59,513 --> 00:53:00,776
¿Y cuánto vale?
111
00:53:00,948 --> 00:53:03,815
Mi cliente desea bajar
la propuesta del 30%.
112
00:53:07,321 --> 00:53:11,849
Muy bien, vamos a dejarlos discutir
entre los hombres de negocios.
113
00:53:12,025 --> 00:53:14,960
Voy a dar una vuelta con Nicolas.
114
00:53:25,506 --> 00:53:27,474
Estimado colega, aquí está el expediente.
115
00:53:27,674 --> 00:53:31,474
El contrato ha sido redactado
y la propuesta está lista.
116
00:53:33,681 --> 00:53:34,876
Entendido.
117
00:53:52,766 --> 00:53:55,565
Creo que es apasionado por la velocidad...
118
00:53:59,273 --> 00:54:04,040
- Lindo.
- Mike también adoraba la velocidad.
119
00:54:05,312 --> 00:54:06,973
Tome mi?
120
00:55:03,003 --> 00:55:05,973
Sr. Dr. estaba a su espera.
121
00:55:11,478 --> 00:55:13,469
No es muy profesional,
122
00:55:15,482 --> 00:55:17,951
pero creo que voy a ceder a la tentación.
123
00:55:19,520 --> 00:55:20,520
Me encanta mucho.
124
00:56:17,611 --> 00:56:19,978
Siento tu palo.
125
00:56:21,215 --> 00:56:22,979
Está bien duro.
126
00:56:38,365 --> 00:56:40,697
Tienes el palo duro como gusto.
127
00:57:03,157 --> 00:57:04,989
¿Quieres que te chupe?
128
00:57:50,571 --> 00:57:52,972
¿Te gusta que te lame la punta?
129
00:58:30,611 --> 00:58:32,773
¿Tienes los tomates bien llenos?
130
00:58:37,284 --> 00:58:39,844
Tengo la impresión de que sí...
131
00:59:15,322 --> 00:59:17,381
Qué delicia...
132
00:59:29,003 --> 00:59:30,596
¿Vas a cogerme?
133
00:59:54,128 --> 00:59:56,597
Eso, lame la cona.
134
01:00:39,239 --> 01:00:41,469
Anda, me enmarca toda.
135
01:00:51,085 --> 01:00:53,486
Es. Fuerza.
136
01:01:08,001 --> 01:01:09,969
¡Qué dulce!
137
01:01:25,052 --> 01:01:27,020
Fui como una perra.
138
01:01:58,118 --> 01:02:01,520
Me rebosa toda. Sí! Eso, así.
139
01:02:01,922 --> 01:02:06,155
Que bien. joderme. Es.
140
01:05:36,570 --> 01:05:38,538
Fuego en el c...
141
01:05:48,749 --> 01:05:50,683
Anda, me envuelve tu palo.
142
01:06:35,763 --> 01:06:37,993
¿Te gusta mi cu?
143
01:06:49,309 --> 01:06:51,471
Fíjate bien en el culo.
144
01:06:59,987 --> 01:07:02,251
Eso, muy profundo.
145
01:07:24,345 --> 01:07:26,814
No te muevas, soy yo que te fodo.
146
01:11:48,409 --> 01:11:52,778
Mi cerdo,
tenías los tomates bien llenos.
147
01:12:34,522 --> 01:12:37,321
Es una belleza de máquina.
148
01:12:37,525 --> 01:12:40,153
¿Sabes cómo murió mi marido?
149
01:12:41,162 --> 01:12:45,224
Dicen que fue muerto por
una mujer que lo asediaba.
150
01:12:45,433 --> 01:12:46,525
Mal.
151
01:12:46,734 --> 01:12:50,329
Mi marido tenía una relación
extramatrimonial desde hace años.
152
01:12:50,504 --> 01:12:52,131
Ella creyó que divorciaría,
153
01:12:52,306 --> 01:12:54,604
pero él nunca se iba a separar de mí.
154
01:12:54,809 --> 01:12:56,334
¿Y sabe por qué?
155
01:12:57,511 --> 01:13:00,970
Porque es una mujer
inteligente y brillante.
156
01:13:01,882 --> 01:13:06,149
No, Mike nunca me encontró
brillante ni inteligente.
157
01:13:06,354 --> 01:13:09,619
Pero le gustaba que
cediera a sus caprichos,
158
01:13:09,790 --> 01:13:11,884
y cedía porque adoraba eso.
159
01:13:12,093 --> 01:13:14,323
Me gustaría verme coger en este parque.
160
01:13:14,962 --> 01:13:17,397
Me vino a ser cogida como una puta.
161
01:13:18,332 --> 01:13:20,733
Nunca me podía haber dejado,
162
01:13:20,935 --> 01:13:23,427
porque lo que más lo enloquecía
163
01:13:23,637 --> 01:13:27,369
era amarme y verme
ser cogida por otros.
164
01:13:31,645 --> 01:13:34,410
Compras a mi empresa una ganga
165
01:13:34,615 --> 01:13:38,279
y aún quieres que te chupe
y te venga en mi boca?
166
01:13:38,485 --> 01:13:39,953
- ¿Si si?
167
01:13:42,056 --> 01:13:44,320
Te vas a coger, Nicolas.
168
01:14:12,753 --> 01:14:14,721
No me toques.
169
01:15:05,105 --> 01:15:06,470
Me gusta eso, sí.
170
01:15:31,198 --> 01:15:33,895
Tres hermosas carcajadas sólo para mí.
171
01:16:28,756 --> 01:16:31,384
Eso, me apalan las mamas.
172
01:16:31,592 --> 01:16:33,924
Es. Me encanta.
173
01:17:09,764 --> 01:17:12,131
Estoy toda mojadita...
174
01:17:58,712 --> 01:18:02,478
¡Qué bueno ser cogida como una perra!
175
01:19:57,798 --> 01:20:00,995
Quiero que te venga, masturba.
176
01:20:03,337 --> 01:20:05,669
Eso me da tu esperma.
177
01:20:20,855 --> 01:20:24,883
¡Qué delicia de palo!
Bien grueso como gusto.
178
01:20:25,092 --> 01:20:28,494
Es. Bien grueso.
179
01:20:34,935 --> 01:20:41,272
¡Eso, así!
¡Te siento bien en el fondo!
180
01:20:48,916 --> 01:20:50,680
Cogida.
181
01:20:51,685 --> 01:20:54,450
Me reímos, muchachos, me encanta.
182
01:20:54,655 --> 01:20:57,454
Eso, me encanta la foda.
183
01:21:15,442 --> 01:21:18,810
Me come la cona al mismo tiempo.
184
01:21:19,013 --> 01:21:23,610
Quiero... probar tu esperma.
185
01:21:25,319 --> 01:21:27,947
Quiero sentirlo en mi boca.
186
01:21:35,963 --> 01:21:38,796
Eso te masturba para mí.
187
01:21:43,771 --> 01:21:45,865
Continúa masturbándose.
188
01:21:46,073 --> 01:21:47,541
Me gusta verme coger.
189
01:21:58,886 --> 01:22:00,854
¡Que bien!
190
01:22:02,923 --> 01:22:05,984
Eso, sigue masturbándose.
191
01:22:07,194 --> 01:22:11,358
Quiero que otro me foda,
quiero probar otro palo.
192
01:22:12,232 --> 01:22:15,031
Trae otro. Lo hará.
193
01:23:52,967 --> 01:23:56,096
Quiero que me reventas el rabito.
194
01:24:21,162 --> 01:24:24,928
Tú, no quiero que me
fodas, quiero que me miras.
195
01:24:25,132 --> 01:24:26,896
Vaya pero es limpiar el coche.
196
01:24:28,536 --> 01:24:30,766
Vais a mirarme ser cogida.
197
01:25:38,305 --> 01:25:42,799
En la cola es tan bueno. A la mierda!
198
01:25:43,077 --> 01:25:45,671
Me vas a hacer gozar si sigues.
199
01:26:05,366 --> 01:26:06,527
Me Enraba.
200
01:26:40,401 --> 01:26:43,860
Uno en la cona y uno en el cu, que delicia!
201
01:28:39,386 --> 01:28:41,354
Todo el...
202
01:28:44,391 --> 01:28:47,952
Todo este esperma en mi mamonas.
203
01:28:49,229 --> 01:28:50,822
Ahora tú.
204
01:29:21,228 --> 01:29:24,687
Toca a volver al trabajo, chicos.
Laven el coche.
205
01:49:56,830 --> 01:49:59,527
Aquí está,
sólo falta firmar el contrato.
206
01:49:59,733 --> 01:50:02,964
Espera un poco, si no te importa.
207
01:50:16,617 --> 01:50:18,210
No es un problema.
208
01:50:19,120 --> 01:50:21,145
Aquí está el problema.
209
01:50:21,355 --> 01:50:23,847
- ¡Hola padre! - ¡Hola!
210
01:50:24,225 --> 01:50:25,886
¿Cómo estás, querido?
211
01:50:26,327 --> 01:50:28,728
- Nos extrañamos. - También yo.
212
01:50:29,530 --> 01:50:30,929
Estoy ansioso por volver.
213
01:50:31,132 --> 01:50:33,328
Nosotros también, el tiempo es largo sin ti.
214
01:50:33,734 --> 01:50:36,533
Más papeles para
firmar y voy a casa.
215
01:50:42,310 --> 01:50:45,075
He cambiado de edades.
216
01:50:45,279 --> 01:50:46,769
No voy a negociar.
217
01:50:46,947 --> 01:50:49,644
Acepto el precio
combinado con su marido.
218
01:50:49,850 --> 01:50:51,545
Perfecto.
15414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.