All language subtitles for Why.Didnt.They.Ask.Evans.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,160 --> 00:00:49,507 There's no evidence. 2 00:00:49,560 --> 00:00:51,440 There's no evidence of suicide either. 3 00:00:51,520 --> 00:00:52,920 Except that he hanged himself. 4 00:00:53,960 --> 00:00:56,280 He told me if he was ever going to, 5 00:00:56,360 --> 00:00:58,280 he would take a sleeping powder. 6 00:00:58,360 --> 00:01:01,320 - So he talked about suicide. - Oh, my gosh. 7 00:01:01,400 --> 00:01:03,680 Look, Bobby, I know you're upset, we all are, 8 00:01:03,760 --> 00:01:05,240 but these things happen. 9 00:01:06,560 --> 00:01:08,200 Did he leave a suicide note? 10 00:01:08,280 --> 00:01:10,200 Sometimes they don't, Bobby. 11 00:01:10,280 --> 00:01:12,800 Look at that Savage fellow. John Savage. 12 00:01:12,880 --> 00:01:14,760 Same age as Dr Thomas. 13 00:01:14,840 --> 00:01:18,280 Suddenly kills himself, no one knows why. 14 00:02:11,840 --> 00:02:15,240 Lady Frances, pleasure. 15 00:02:15,320 --> 00:02:16,897 You would've come for your mother's dress. 16 00:02:16,960 --> 00:02:19,200 I'm told by the experts I must give you this. 17 00:02:19,280 --> 00:02:20,960 There's no need for that. 18 00:02:21,040 --> 00:02:22,480 If you'll excuse me. 19 00:02:22,560 --> 00:02:24,880 Isn't it terrible about Dr Thomas? 20 00:02:24,960 --> 00:02:26,040 Terrible. 21 00:02:26,920 --> 00:02:29,320 Of course he was in the war. 22 00:02:29,400 --> 00:02:31,640 Saw some awful things, I imagine. 23 00:02:32,760 --> 00:02:34,320 I imagine so. 24 00:02:34,400 --> 00:02:38,240 Lady Frances, we could've easily have sent this up to the house 25 00:02:38,320 --> 00:02:39,680 and saved you the trouble. 26 00:02:39,760 --> 00:02:42,120 Trouble is the point, I'm on probation. 27 00:02:42,200 --> 00:02:43,360 Seeing as I'm here, 28 00:02:43,440 --> 00:02:45,640 why don't I take Crow's uniform with me too? 29 00:02:45,720 --> 00:02:46,720 Save you the trouble. 30 00:02:52,960 --> 00:02:55,360 Will you be wanting sandwiches for the train? 31 00:02:55,440 --> 00:02:57,640 Yes, please Miss Roberts. That would be lovely. 32 00:02:57,720 --> 00:02:59,280 Terrible business, Bobby. 33 00:02:59,360 --> 00:03:01,520 I know you liked him. We all did. 34 00:03:01,600 --> 00:03:03,680 Yes, thank you. 35 00:03:03,760 --> 00:03:05,400 You take care of the old man for me. 36 00:03:05,920 --> 00:03:07,000 If he'll let me. 37 00:03:07,080 --> 00:03:08,880 - Ham and cheese? - Please. 38 00:03:11,640 --> 00:03:12,920 When did you start smoking? 39 00:03:14,720 --> 00:03:15,720 Yesterday. 40 00:03:16,840 --> 00:03:17,840 Want one? 41 00:03:21,280 --> 00:03:23,520 We can't find the leg. 42 00:03:23,600 --> 00:03:25,400 Alwyn promised his leg to the hospital 43 00:03:25,480 --> 00:03:28,360 and that poor fellow's trying to find out who has it. 44 00:03:29,920 --> 00:03:30,960 Mmm. 45 00:03:35,280 --> 00:03:36,840 You still going to London? 46 00:03:37,440 --> 00:03:39,240 Yes, Father, I am. 47 00:03:39,320 --> 00:03:41,080 I told him to ask the undertaker. 48 00:03:41,960 --> 00:03:43,960 The funny thing is, 49 00:03:44,040 --> 00:03:45,920 I can't remember if it was right or left. 50 00:04:49,400 --> 00:04:51,080 It's a first class ticket, madam. 51 00:04:51,160 --> 00:04:52,320 First class is that way. 52 00:04:52,400 --> 00:04:54,400 I know but we've come to fetch a friend. 53 00:04:54,480 --> 00:04:55,920 Does he have a first class ticket? 54 00:04:56,000 --> 00:04:58,800 I doubt it. Or why would he be in a third class compartment. 55 00:04:58,880 --> 00:04:59,880 Why would you? 56 00:05:00,520 --> 00:05:02,120 Worthy adversary. 57 00:05:02,200 --> 00:05:03,800 I'll buy him a first class ticket. 58 00:05:03,880 --> 00:05:05,360 You'll do nothing of the sort. 59 00:05:05,440 --> 00:05:07,520 Ah, apparently I'll do nothing of the sort. 60 00:05:07,600 --> 00:05:09,360 But we can sit here, can't we? 61 00:05:09,440 --> 00:05:11,800 Well, you could, if there were seats. 62 00:05:11,880 --> 00:05:14,360 Ah, right. Yes. 63 00:05:14,440 --> 00:05:17,800 What if we swap these with these lovely people? 64 00:05:17,880 --> 00:05:19,120 - Hold on. - Hello. 65 00:05:19,200 --> 00:05:20,760 George, say "Hello". 66 00:05:20,840 --> 00:05:22,080 Would you mind swapping? 67 00:05:22,160 --> 00:05:23,800 - Of course they wouldn't mind. - I mind. 68 00:05:23,880 --> 00:05:25,080 Be quiet. 69 00:05:25,680 --> 00:05:26,840 Thank you so much. 70 00:05:33,520 --> 00:05:34,720 I come bringing gifts. 71 00:05:34,800 --> 00:05:36,520 Also, George. George, Bobby. 72 00:05:39,640 --> 00:05:40,800 Gifts? 73 00:05:40,880 --> 00:05:42,960 Age, colour of eyes, sign of zodiac, 74 00:05:43,040 --> 00:05:45,040 of one Roger Bassington-ffrench. 75 00:05:45,120 --> 00:05:48,680 - Presently residing in Maryland. - Born Staveley, Hampshire. 76 00:05:48,760 --> 00:05:50,440 - Where did you get this? - Gentlemen, 77 00:05:50,520 --> 00:05:52,280 you are in the presence of a Mata Hari. 78 00:05:52,360 --> 00:05:53,680 I don't think you mean that. 79 00:05:54,440 --> 00:05:56,920 Don't I? Oh. 80 00:05:57,000 --> 00:05:59,760 You said Bassington-ffrench was looking for a house. 81 00:05:59,840 --> 00:06:02,120 There are two house agents in Marchbolt, 82 00:06:02,200 --> 00:06:06,080 one of whom, David something, is now madly in love with me. 83 00:06:06,160 --> 00:06:08,680 We're looking at a June wedding. You're both invited. 84 00:06:10,280 --> 00:06:11,680 "Why, Frankie, you're a marvel." 85 00:06:11,760 --> 00:06:13,120 No, really, it was nothing. 86 00:06:13,200 --> 00:06:14,920 "No, really, genius doesn't cover it." 87 00:06:15,000 --> 00:06:16,680 Well, one does try. 88 00:06:16,760 --> 00:06:18,520 "Also, you look deadly in that hat." 89 00:06:18,600 --> 00:06:21,320 Thank you. Do you like it? It's French. 90 00:06:24,440 --> 00:06:26,520 George, be a darling, go fetch our luggage. 91 00:06:32,280 --> 00:06:33,880 I'm sorry about Dr Thomas. 92 00:06:33,960 --> 00:06:35,400 He didn't kill himself. 93 00:06:35,480 --> 00:06:37,840 Of course he didn't. Roger Bassington-ffrench did. 94 00:06:37,920 --> 00:06:40,000 Just as he pushed Pritchard off that cliff, 95 00:06:40,080 --> 00:06:43,120 - and we're going to prove it. - How are we going to do that? 96 00:06:43,200 --> 00:06:45,120 First of all, we'll need a car. 97 00:06:45,200 --> 00:06:46,720 Know anyone in that line of work? 98 00:07:06,080 --> 00:07:08,080 Thanks very much. KNOCKER: All right. 99 00:07:08,160 --> 00:07:09,880 Look around. Take your time. 100 00:07:13,120 --> 00:07:15,560 No deal, Jones. Is he with her? 101 00:07:15,640 --> 00:07:18,520 George is a doctor, apparently. 102 00:07:18,600 --> 00:07:20,920 - And a vital part of the plan. - What plan? 103 00:07:25,200 --> 00:07:29,040 By the way, I thought we agreed on Jones and Beadon. 104 00:07:29,800 --> 00:07:31,440 We did. 105 00:07:31,520 --> 00:07:34,640 I am absolutely livid. 106 00:07:34,720 --> 00:07:36,320 - I told the bloke, you know. - Yeah. 107 00:07:40,640 --> 00:07:44,080 Wouldn't bother with the Ford if I were you. 108 00:07:44,160 --> 00:07:47,040 It's solid but it leaks more oil than we've ever put in. 109 00:07:47,120 --> 00:07:48,240 What about the standard? 110 00:07:49,520 --> 00:07:51,760 Not bad. I prefer the Triumph. 111 00:07:51,840 --> 00:07:54,360 Depends what you want to use it for. 112 00:07:54,440 --> 00:07:57,240 Want to crash it into a wall at 30 miles an hour. 113 00:08:14,040 --> 00:08:17,480 Mara way Court, Southampton Road, 114 00:08:17,560 --> 00:08:21,240 at the fork in the road is the gate. 115 00:08:21,320 --> 00:08:23,800 Now, at the bottom of the hill, there's a left turn. 116 00:08:23,880 --> 00:08:25,720 Hold on. How do you know all of this? 117 00:08:25,800 --> 00:08:27,160 I went to St Swithun's. 118 00:08:27,240 --> 00:08:29,760 Where they teach the layouts of Hampshire country houses? 119 00:08:29,840 --> 00:08:31,880 No, it's in Hampshire, you dolt. 120 00:08:31,960 --> 00:08:33,920 Three miles from Staveley. Right. 121 00:08:34,000 --> 00:08:36,800 Lady Frances went driving her newly acquired standard nine, 122 00:08:36,880 --> 00:08:39,760 loses control and crashes into the gates of Mara way Court. 123 00:08:39,840 --> 00:08:41,040 Complete wreckage of car, 124 00:08:41,120 --> 00:08:42,960 less complete wreckage of Lady Frances, 125 00:08:43,040 --> 00:08:45,560 who is carried into the house with concussion. 126 00:08:46,440 --> 00:08:47,920 Says who? 127 00:08:48,000 --> 00:08:50,560 Dr George Arbuthnot, Cardiff Royal Infirmary, 128 00:08:50,640 --> 00:08:54,040 happened to be passing by. Extraordinary piece of luck. 129 00:08:55,120 --> 00:08:57,360 But you won't be concussed. 130 00:08:57,440 --> 00:08:59,280 Of course she won't be concussed. 131 00:08:59,360 --> 00:09:00,800 She's not in the car. 132 00:09:00,880 --> 00:09:02,240 Correct, friend of Bobby's. 133 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 So who's driving? 134 00:09:03,960 --> 00:09:05,720 Oh, come on, Jones, you dolt. 135 00:09:05,800 --> 00:09:08,520 - The hill is driving, man. - Double correct. 136 00:09:08,600 --> 00:09:11,480 I'll let the car roll and I can jump off when I get close. 137 00:09:11,560 --> 00:09:14,240 That is a terrible plan. 138 00:09:15,360 --> 00:09:17,600 No, no, no. You're not doing that. 139 00:09:17,680 --> 00:09:19,560 - Why not? - You're just not. 140 00:09:20,320 --> 00:09:21,640 I'll do it. 141 00:09:21,720 --> 00:09:24,400 You can't do it because you've met Bassington-ffrench. 142 00:09:24,480 --> 00:09:25,760 What if he recognised you? 143 00:09:25,840 --> 00:09:27,160 You can't take that chance. 144 00:09:27,240 --> 00:09:28,680 We can't take the chance of you 145 00:09:28,760 --> 00:09:30,320 going under the wheels of a runaway car. 146 00:09:30,400 --> 00:09:31,880 Sorry. I won't allow it. 147 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 Allow it? 148 00:09:34,280 --> 00:09:35,640 Where on earth do you get off 149 00:09:35,720 --> 00:09:37,320 allowing things all over the place? 150 00:09:37,400 --> 00:09:39,640 Frankie you're only in this because of me. 151 00:09:39,720 --> 00:09:42,960 - If something happens to you... - Kids, kids, kids. 152 00:09:43,040 --> 00:09:45,440 Simple. I'll do it. 153 00:09:51,200 --> 00:09:53,560 George will be at the bottom of the hill. 154 00:09:53,640 --> 00:09:55,200 He'll make sure no traffic comes. 155 00:09:55,280 --> 00:09:56,480 He will signal to me. 156 00:09:56,560 --> 00:09:58,280 Hold on, where do I get the flag? 157 00:09:58,360 --> 00:10:00,880 - Don't you have a handkerchief? - Well, I can buy one. 158 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 You can buy a flag. 159 00:10:02,920 --> 00:10:05,200 You can't use the flag as a handkerchief. 160 00:10:06,960 --> 00:10:09,640 So George will signal to me, I will signal to Knocker. 161 00:10:09,720 --> 00:10:11,320 Can you whistle? 162 00:10:11,400 --> 00:10:13,400 I beg your bleeding pardon. 163 00:10:14,920 --> 00:10:17,680 But you'll be nervous, don't forget dry lips. 164 00:10:19,040 --> 00:10:20,080 Two handkerchiefs. 165 00:10:35,160 --> 00:10:38,240 - Do you think he can do it? - I know he can. 166 00:10:38,320 --> 00:10:39,640 I'm worried about you. 167 00:10:41,800 --> 00:10:43,640 This isn't a game, Frankie. 168 00:10:43,720 --> 00:10:46,080 You could be heading into the house of a killer. 169 00:10:49,880 --> 00:10:52,400 How long would it take you to grow a moustache? 170 00:10:52,480 --> 00:10:55,960 I don't know. Haven't tried. Couple of weeks, probably. 171 00:10:56,040 --> 00:10:58,360 For God's sake. I could do it quicker than that. 172 00:11:13,680 --> 00:11:15,560 Knocker, that was immense. 173 00:11:15,640 --> 00:11:17,080 Anytime. 174 00:11:17,160 --> 00:11:20,680 You know, we never had the talk about payments for the car. 175 00:11:39,960 --> 00:11:41,845 Wait a minute. We never said anything about blood. 176 00:11:41,920 --> 00:11:43,480 We have to have blood. 177 00:11:43,560 --> 00:11:44,560 Whose blood? 178 00:11:44,640 --> 00:11:45,871 I don't know, you're the doctor. 179 00:11:45,920 --> 00:11:48,320 Yes, I am, and yet oddly I appear to have travel led 180 00:11:48,400 --> 00:11:50,280 to London without any blood in a bottle. 181 00:12:11,000 --> 00:12:12,080 Are you all right? 182 00:12:12,160 --> 00:12:13,699 Yes, I'm all right. Does it look correct? 183 00:12:14,960 --> 00:12:16,920 - Is she all right? - She's all right. 184 00:12:17,000 --> 00:12:18,560 - Knocker's all right. - Good. 185 00:12:30,160 --> 00:12:31,280 Help! 186 00:12:31,360 --> 00:12:33,480 - Good breakfast was it? - Oh, shut up. 187 00:12:33,560 --> 00:12:35,440 There's been an accident! She's dead! 188 00:12:35,520 --> 00:12:37,480 There's blood everywhere! Come quick. 189 00:12:37,560 --> 00:12:41,040 Please help! Somebody, quick! This way, by the gate. 190 00:12:41,920 --> 00:12:43,040 What in heavens. 191 00:12:43,120 --> 00:12:44,656 If someone could help me carry this lady. 192 00:12:44,680 --> 00:12:46,600 She's had a huge crash! Where can we go? 193 00:12:46,680 --> 00:12:48,240 She must be taken care of at once! 194 00:12:49,880 --> 00:12:52,200 - Where, where, where? - Over there! Sitting room. 195 00:12:58,360 --> 00:12:59,600 Just down here. 196 00:13:03,880 --> 00:13:06,240 - Oh. 197 00:13:06,320 --> 00:13:08,160 Is she, uh, badly hurt? 198 00:13:08,720 --> 00:13:10,400 I can't say yet. 199 00:13:10,480 --> 00:13:12,680 Should I make some tea or... 200 00:13:14,040 --> 00:13:16,080 - No, I'm fine. Thanks. - Oh. 201 00:13:17,080 --> 00:13:18,360 We'll, um... 202 00:13:22,440 --> 00:13:25,200 God almighty! 203 00:13:25,280 --> 00:13:27,960 - Give me that. - You were excellent! 204 00:13:28,720 --> 00:13:30,240 How long do you think? 205 00:13:35,400 --> 00:13:39,560 - I'd like to get it below 150. - Yes, all right. All right. 206 00:13:39,640 --> 00:13:41,960 Sorry. Do you want a bandage? 207 00:13:42,880 --> 00:13:44,240 Plaster would be nice. 208 00:13:46,960 --> 00:13:48,040 She American? 209 00:13:48,120 --> 00:13:50,720 - I couldn't say. - Pretty sure. 210 00:13:50,800 --> 00:13:53,320 There's no sign of Roger. I wonder where he is. 211 00:13:53,400 --> 00:13:55,360 Frankie, old thing, 212 00:13:55,440 --> 00:13:56,880 it's not my field, obviously, 213 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 but I think the Trojan Horse works better if you're in it, 214 00:13:59,840 --> 00:14:00,880 not riding it. 215 00:14:04,920 --> 00:14:06,240 Thank you for all of this. 216 00:14:06,320 --> 00:14:08,680 It's all right. It's quite fun in a way. 217 00:14:08,760 --> 00:14:10,720 You think you're going to get in trouble, 218 00:14:10,800 --> 00:14:12,120 lose your licence or something? 219 00:14:12,200 --> 00:14:13,440 Probably. 220 00:14:15,800 --> 00:14:17,240 Good luck, old puffin. 221 00:14:26,400 --> 00:14:27,560 Be careful, won't you? 222 00:14:44,560 --> 00:14:46,360 - Ah, not too bad. 223 00:14:48,000 --> 00:14:52,400 But not too good either. Concussed. 224 00:14:52,480 --> 00:14:55,040 Ideally, she needs to stay put for a couple of days 225 00:14:55,120 --> 00:14:57,680 but I've realised that would be an inconvenience. 226 00:14:57,760 --> 00:14:59,560 - No, no, not at all. - Are you sure? 227 00:14:59,640 --> 00:15:00,960 I can quite easily... 228 00:15:01,040 --> 00:15:03,200 - I wouldn't hear of it, please. - Well, if you insist. 229 00:15:04,360 --> 00:15:06,680 Yes, here's my card in case you need me. 230 00:15:07,560 --> 00:15:10,000 Dr George Arbuthnot. 231 00:15:10,080 --> 00:15:13,560 Well, thank you so much, Doctor. How lucky that you were passing. 232 00:15:13,640 --> 00:15:15,680 Yeah, isn't it? Yeah. 233 00:15:15,760 --> 00:15:17,520 I suppose a doctor should see her tomorrow 234 00:15:17,600 --> 00:15:19,256 just to make sure she's getting on all right? 235 00:15:19,280 --> 00:15:21,760 Ah, I don't think there's any need for that. 236 00:15:21,840 --> 00:15:24,840 Perhaps, but I'd certainly feel better. 237 00:15:24,920 --> 00:15:26,360 Well, yes, um... 238 00:15:28,040 --> 00:15:30,720 It seems the lady is a Christian Scientist. 239 00:15:30,800 --> 00:15:33,360 She might not have anything to do with doctors. 240 00:15:33,440 --> 00:15:37,280 None too pleased to find me there, let me tell you. Um, no! 241 00:15:37,360 --> 00:15:39,640 If you need anything, give me a call. 242 00:15:40,120 --> 00:15:41,680 Oh. 243 00:15:41,760 --> 00:15:43,480 But, but, you're in Cardiff. 244 00:15:43,560 --> 00:15:45,160 Yes. Better get moving. 245 00:15:46,520 --> 00:15:49,160 Oh! Blast, I left my... 246 00:15:49,240 --> 00:15:50,720 Will you excuse me just one moment. 247 00:15:54,120 --> 00:15:55,760 Ah, here it is. 248 00:15:58,000 --> 00:16:00,440 I've told them you're a Christian Scientist. 249 00:16:00,520 --> 00:16:03,200 What? I don't know anything about Christian Scientists. 250 00:16:03,280 --> 00:16:04,800 Well, hopefully neither do they. 251 00:16:18,440 --> 00:16:20,600 Ground floor, bedroom. Thank God. 252 00:16:20,680 --> 00:16:21,840 If they had said third floor, 253 00:16:21,920 --> 00:16:23,080 I'd have dropped her and ran. 254 00:16:23,160 --> 00:16:25,560 Was he there, Bassington-ffrench? 255 00:16:25,640 --> 00:16:30,800 I didn't see him, butler and an American woman with red hair. 256 00:16:30,880 --> 00:16:34,760 I left my card, which will doubtless be exhibit A. Cheers. 257 00:16:34,840 --> 00:16:37,680 - Wives and sweethearts. - May they never meet. 258 00:16:38,200 --> 00:16:40,400 I might stay. 259 00:16:40,480 --> 00:16:43,840 We've got some rooms here, for a day or two, to be sure. 260 00:17:24,720 --> 00:17:26,800 No luggage, sir? 261 00:17:26,880 --> 00:17:28,880 Can't get much on a motorcycle. 262 00:17:28,960 --> 00:17:30,560 Five shilling then, in advance. 263 00:17:37,320 --> 00:17:38,560 There you go. 264 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 That's our little joke. 265 00:17:45,320 --> 00:17:48,000 You are in the angler's arms after all. 266 00:17:48,080 --> 00:17:50,720 Walton stayed here, you know? 267 00:17:52,000 --> 00:17:53,720 Went for the complete angle. 268 00:17:53,800 --> 00:17:55,720 He's buried in Winchester Cathedral. 269 00:17:56,480 --> 00:17:57,760 Right. 270 00:17:57,840 --> 00:18:00,240 Other people have stayed here too, though, since then. 271 00:18:00,960 --> 00:18:03,920 Since 1650, yes. 272 00:18:04,000 --> 00:18:05,800 Now, will you take an ale? 273 00:18:05,880 --> 00:18:10,480 I've got an Alderton's Superior or a Claddams if you prefer, 274 00:18:10,560 --> 00:18:12,160 though I will have to change the barrel. 275 00:18:13,480 --> 00:18:16,120 Yeah, I do love a Claddams. 276 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 Hello? 277 00:18:50,080 --> 00:18:52,760 You poor thing. 278 00:18:52,840 --> 00:18:55,040 I went down to see your car, goodness. 279 00:18:55,120 --> 00:18:57,400 Gosh, my car. 280 00:18:57,480 --> 00:18:59,240 I can't really remember much. 281 00:18:59,320 --> 00:19:02,120 Oh, I'm not surprised. You've had a terrible shock. 282 00:19:02,200 --> 00:19:03,320 You just get some rest. 283 00:19:03,400 --> 00:19:04,785 I'm having your luggage brought down. 284 00:19:04,840 --> 00:19:07,440 - Oh, no, please. - Stay right where you are. 285 00:19:07,520 --> 00:19:09,200 Thank you. 286 00:19:09,280 --> 00:19:11,800 I can't really remember where that is. 287 00:19:13,000 --> 00:19:15,240 Mara way Court, New Staveley. 288 00:19:15,320 --> 00:19:17,680 My name is Sylvia Basington-ffrench. 289 00:19:17,760 --> 00:19:18,960 Frances Derwent. 290 00:19:19,800 --> 00:19:21,520 That much I remember. 291 00:19:21,600 --> 00:19:23,320 Frances. 292 00:19:23,400 --> 00:19:25,160 - Can I bring you anything? - Oh, no. 293 00:19:25,240 --> 00:19:26,440 What the hell is going on? 294 00:19:26,520 --> 00:19:28,640 Excuse me. 295 00:19:32,400 --> 00:19:33,800 We have a guest, 296 00:19:33,880 --> 00:19:35,800 she's been involved in an accident. 297 00:19:35,880 --> 00:19:37,920 Please calm down. 298 00:19:38,000 --> 00:19:40,880 Um, Frances, my husband Henry. 299 00:19:40,960 --> 00:19:42,480 How do you do? 300 00:19:42,560 --> 00:19:44,160 She's not doing well, poor thing. 301 00:19:44,240 --> 00:19:45,640 Neither is my wall. 302 00:19:46,280 --> 00:19:47,280 You're the driver? 303 00:19:48,320 --> 00:19:49,760 Yes. 304 00:19:49,840 --> 00:19:53,200 So sorry, I can't imagine what could have happened. 305 00:19:53,280 --> 00:19:56,360 The doctor said she must stay here and rest. 306 00:19:56,440 --> 00:19:59,280 Is Roger back? I'll need help moving that car. 307 00:20:00,280 --> 00:20:03,840 I'm so sorry for all the trouble. 308 00:20:03,920 --> 00:20:07,480 Oh, don't be, please. Erm, you just rest. 309 00:20:07,560 --> 00:20:09,440 I'll send some food in a while. 310 00:20:14,680 --> 00:20:17,600 And she went flying about ten feet into the air. 311 00:20:17,680 --> 00:20:19,040 In that American way? 312 00:20:19,120 --> 00:20:21,720 She might have been. She was dressed like a man. 313 00:20:21,800 --> 00:20:25,800 She had like this suit and tie thing on. 314 00:20:25,880 --> 00:20:27,840 We have some cold mutton if you fancy it. 315 00:20:27,920 --> 00:20:29,280 Uh, no thank you. 316 00:20:29,360 --> 00:20:33,080 You know, it's, er, it's just occurred to me, 317 00:20:33,160 --> 00:20:36,920 a friend of mine mentioned this place two weeks ago. 318 00:20:37,000 --> 00:20:39,680 - Alan Car stairs. - South African? 319 00:20:39,760 --> 00:20:41,560 - That's him. - He didn't fish neither. 320 00:20:41,640 --> 00:20:44,160 Odd fellow, he pushed off in the middle of the night, 321 00:20:44,240 --> 00:20:46,440 - left his luggage, everything. - Huh. 322 00:20:47,360 --> 00:20:50,160 Sounds like Alan, impulsive. 323 00:20:50,240 --> 00:20:53,600 - I could take him his luggage. - No, I've already sent it. 324 00:20:53,680 --> 00:20:55,120 Some club in London. 325 00:20:55,200 --> 00:20:57,440 How can I ever repay you, Ben? 326 00:20:58,720 --> 00:21:01,560 There was an accident today in Mara way Court. 327 00:21:01,640 --> 00:21:03,480 Ben saved a woman's life. 328 00:21:03,560 --> 00:21:05,160 That's what we're being asked to believe. 329 00:21:05,240 --> 00:21:06,720 Huh. 330 00:21:06,800 --> 00:21:08,840 Mara way Court is... 331 00:21:08,920 --> 00:21:10,560 That's a big house in Staveley. 332 00:21:10,640 --> 00:21:14,240 Well, The Grange is a really big one the other way, 333 00:21:14,320 --> 00:21:17,000 but there's no one living there, 334 00:21:17,080 --> 00:21:20,240 or choosing to live there, I should say, because 335 00:21:20,320 --> 00:21:21,480 see, it's, erm... 336 00:21:22,600 --> 00:21:24,920 - What's the word? - Loony bin! 337 00:21:25,000 --> 00:21:26,960 No, Benjamin. That is not the word. 338 00:21:29,360 --> 00:21:31,800 Clinic, I think they call it, 339 00:21:31,880 --> 00:21:35,200 or sanitorium. Either way, it's not a happy place. 340 00:21:37,400 --> 00:21:40,840 You know how I can tell when it's a full moon 341 00:21:40,920 --> 00:21:42,520 even when I'm down in the cellar? 342 00:21:44,320 --> 00:21:45,320 How? 343 00:21:50,640 --> 00:21:51,800 I can hear them. 344 00:21:55,560 --> 00:21:57,320 Well, that was delicious. 345 00:21:57,400 --> 00:21:59,800 - I can't thank you enough. - Frances, 346 00:21:59,880 --> 00:22:02,720 you are welcome to stay as long as you need, 347 00:22:02,800 --> 00:22:05,360 or want, on one condition, 348 00:22:05,440 --> 00:22:07,760 no more thanking, no more apologising. 349 00:22:07,840 --> 00:22:10,200 It's going to be very difficult because I owe you... 350 00:22:10,280 --> 00:22:11,320 Ah! 351 00:23:36,200 --> 00:23:37,760 It's all right. It's all right. 352 00:23:38,680 --> 00:23:39,960 I'm not... I know you. 353 00:23:40,040 --> 00:23:42,160 I won't hurt you. Tell me what's going on. 354 00:23:42,240 --> 00:23:43,680 I want to help, I promise. 355 00:23:44,520 --> 00:23:45,960 It's too late. 356 00:24:44,080 --> 00:24:46,280 Well, that was just lovely. 357 00:24:46,360 --> 00:24:48,600 I thought it was my son playing for a moment. 358 00:24:48,680 --> 00:24:50,560 I knew for certain it wasn't Janice. 359 00:24:50,640 --> 00:24:54,080 - Where is your son now? - London. 360 00:24:54,160 --> 00:24:57,000 Gone to make his fortune or lose mine. 361 00:25:01,000 --> 00:25:02,400 Where in London? 362 00:25:03,160 --> 00:25:04,600 Are you a friend of his? 363 00:25:05,160 --> 00:25:06,160 Yes. 364 00:25:07,400 --> 00:25:09,360 I'm afraid I don't know the address. 365 00:25:10,240 --> 00:25:11,320 Telephone? 366 00:25:14,800 --> 00:25:15,960 You know, 367 00:25:17,520 --> 00:25:21,480 I think I'm going to ask you to leave. 368 00:25:28,880 --> 00:25:30,840 - Morning, Reverend. - Morning. 369 00:25:30,920 --> 00:25:32,520 Thought I'd stop by, 370 00:25:32,600 --> 00:25:34,120 let you know to keep an eye out. 371 00:25:34,960 --> 00:25:36,720 Keep an eye out? For what? 372 00:25:36,800 --> 00:25:38,400 We've had some bicycles go missing 373 00:25:38,480 --> 00:25:39,680 the last couple of weeks. 374 00:25:40,480 --> 00:25:41,840 I saw yours just now. 375 00:26:54,120 --> 00:26:57,840 Oh, you're up. That's good. How are you feeling? 376 00:26:59,240 --> 00:27:00,600 Better, I think. 377 00:27:01,800 --> 00:27:05,160 - Why was the door locked? - Oh, that was me. 378 00:27:05,240 --> 00:27:06,740 I knew Roger was coming back last night, 379 00:27:06,800 --> 00:27:09,440 and I didn't want him barging in here looking for a nightcap. 380 00:27:09,520 --> 00:27:11,600 - And Roger is? - Henry's brother. 381 00:27:11,680 --> 00:27:13,160 And then there's our son, Tommy, 382 00:27:13,240 --> 00:27:14,520 who you'd meet. 383 00:27:14,600 --> 00:27:16,400 In fact we're having breakfast now 384 00:27:16,480 --> 00:27:17,600 if you feel up to it. 385 00:27:19,000 --> 00:27:21,640 Yes, it might do me good, moving a little. 386 00:27:23,760 --> 00:27:25,840 What was that? 387 00:27:25,920 --> 00:27:29,280 Roger has a running feud with a flock of crows. 388 00:27:29,360 --> 00:27:31,840 He lights these strings of fireworks and they go off 389 00:27:31,920 --> 00:27:33,640 every half hour or so. 390 00:27:34,680 --> 00:27:36,040 Murder, isn't it? 391 00:27:37,320 --> 00:27:38,960 Murder of crows. 392 00:27:50,560 --> 00:27:52,120 Good morning, all. 393 00:27:52,200 --> 00:27:55,600 Ah, here she is, the barbarian at the gate. 394 00:27:55,680 --> 00:27:58,160 You met Henry, and this is Tommy. 395 00:27:58,240 --> 00:27:59,680 Roger Bassington-ffrench. 396 00:27:59,760 --> 00:28:02,560 - With two small F's? - That's the one. Come. 397 00:28:02,640 --> 00:28:06,280 Mrs Connelly's laid one of her magical treasuries. 398 00:28:06,360 --> 00:28:08,000 How did you know about the small F's? 399 00:28:08,080 --> 00:28:11,120 I'm American, it took me a while to get the hang of it. 400 00:28:11,200 --> 00:28:14,080 I saw it on an envelope in the room. 401 00:28:14,160 --> 00:28:15,560 It's unusual, isn't it? 402 00:28:15,640 --> 00:28:18,400 Try cashing a cheque. It comes up as it may. Tea? 403 00:28:18,480 --> 00:28:20,360 Please. 404 00:28:20,440 --> 00:28:22,560 Cash your own cheques do you, Roger? 405 00:28:22,640 --> 00:28:25,040 Not if I can help it, Henry. No. 406 00:28:25,120 --> 00:28:27,840 - May I call you Frances? - You may not. Frankie. 407 00:28:27,920 --> 00:28:30,280 And thank you all for being so kind to me. 408 00:28:31,240 --> 00:28:32,320 Frankie and Bob, yeah? 409 00:28:34,280 --> 00:28:35,576 Oh, hang on a minute, what am I talking about? 410 00:28:35,600 --> 00:28:37,120 Frankie and Johnny, isn't it? 411 00:28:37,200 --> 00:28:39,200 She shot her man. 412 00:28:39,280 --> 00:28:41,840 Because he done her wrong 413 00:28:48,320 --> 00:28:50,280 Please stop that infernal tapping! 414 00:29:00,040 --> 00:29:02,800 Well, pursed later than usual. 415 00:29:06,520 --> 00:29:09,360 Don't worry, old man. My singing was worse. 416 00:29:11,640 --> 00:29:14,360 I'm afraid your husband must be furious about the damage, 417 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 I know I would be. 418 00:29:15,920 --> 00:29:18,840 I promise, I'll get the car removed and organise repairs. 419 00:29:18,920 --> 00:29:23,640 Nonsense. You are an invalid, also our guest. 420 00:29:23,720 --> 00:29:26,800 Roger will take care of things, won't you, Roger? 421 00:29:26,880 --> 00:29:30,280 Cash your own cheques, do you, Roger? 422 00:29:30,360 --> 00:29:31,760 Sylvia's far too polite to say it, 423 00:29:31,840 --> 00:29:34,640 so allow me to apologise for my brother's oafish behaviour. 424 00:29:34,720 --> 00:29:36,259 I can only promise, next time you see him 425 00:29:36,320 --> 00:29:38,600 he will be in a much better mood. 426 00:29:40,240 --> 00:29:41,480 Come on, Tommy dear, 427 00:29:41,560 --> 00:29:43,280 let's see if we can find those boots. 428 00:29:52,440 --> 00:29:53,440 So, 429 00:29:54,680 --> 00:29:57,400 Frankie, tell me about yourself. 430 00:29:57,480 --> 00:29:59,480 Omitting no detail, large or small. 431 00:30:02,800 --> 00:30:03,800 You first. 432 00:30:08,560 --> 00:30:11,720 Morning, Mr Jones. Will you be taking breakfast? 433 00:30:11,800 --> 00:30:14,440 Yes, first, I was wondering if I could use your telephone? 434 00:30:15,680 --> 00:30:17,680 - Local? - Trunk. 435 00:30:17,760 --> 00:30:19,040 Bayswater, London. 436 00:30:19,120 --> 00:30:21,560 Amelia, would you call the girl while you're up? 437 00:30:21,640 --> 00:30:22,856 I've called her twice already. 438 00:30:22,880 --> 00:30:24,920 Did she hear you? - I think she's coming. 439 00:30:25,000 --> 00:30:26,880 Huh? 440 00:30:27,720 --> 00:30:28,760 Just a little bit. 441 00:30:31,480 --> 00:30:32,480 Lovely. 442 00:30:36,800 --> 00:30:38,360 One honey bird. 443 00:30:43,480 --> 00:30:44,480 Ah! 444 00:30:45,240 --> 00:30:47,320 Sorry to keep you, darling. 445 00:30:47,400 --> 00:30:49,720 Bit of bother with the Old Bill. 446 00:30:49,800 --> 00:30:53,800 Stupid fool, he wanted me to pay some money. 447 00:31:01,280 --> 00:31:03,000 Marchbolt, in Wales? 448 00:31:03,080 --> 00:31:05,400 Yes, have you heard of it? Not many people have. 449 00:31:05,480 --> 00:31:07,440 Damnedest thing, I was there not long ago. 450 00:31:07,520 --> 00:31:09,160 Really, why? 451 00:31:11,520 --> 00:31:12,520 Long story. 452 00:31:13,800 --> 00:31:15,800 I'm an invalid. 453 00:31:15,880 --> 00:31:19,040 Hmm, pretty healthy looking invalid, all things considered. 454 00:31:22,400 --> 00:31:24,760 You're right, I should, probably go and lie down. 455 00:31:24,840 --> 00:31:25,840 Mmm-hmm. 456 00:31:27,520 --> 00:31:29,440 Sure I can't help you with the car? 457 00:31:29,520 --> 00:31:30,520 Quite sure. 458 00:31:36,200 --> 00:31:38,160 Glad you're here, Frankie. 459 00:31:40,600 --> 00:31:42,600 - Thank you. - For whatever reason. 460 00:32:16,320 --> 00:32:17,680 Sorry, I was just... 461 00:32:18,880 --> 00:32:20,120 Looking for a telephone. 462 00:32:20,200 --> 00:32:22,160 I thought I should let my people know where I was. 463 00:32:22,240 --> 00:32:23,960 In case they missed me. 464 00:32:25,480 --> 00:32:27,480 Shall I... I'm sorry. 465 00:32:31,880 --> 00:32:33,680 - What's wrong? 466 00:32:37,200 --> 00:32:38,200 Oh! 467 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 It's all right. 468 00:32:42,280 --> 00:32:43,320 Is it Henry? 469 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 You can tell me. 470 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 Or not. 471 00:32:48,840 --> 00:32:50,440 I've got a concussion 472 00:32:50,520 --> 00:32:52,040 so I probably won't remember anyway. 473 00:32:55,880 --> 00:32:56,880 Yes, it's Henry. 474 00:32:57,560 --> 00:32:58,560 Is he unhappy? 475 00:33:01,160 --> 00:33:02,640 Oh, he's happy right now. 476 00:33:03,520 --> 00:33:05,440 Blissfully happy, I imagine. 477 00:33:07,080 --> 00:33:08,720 My husband is addicted to morphia. 478 00:33:10,920 --> 00:33:13,160 A package delivered twice a week. 479 00:33:14,840 --> 00:33:18,240 At this moment, Henry is lying on the floor of his study 480 00:33:18,320 --> 00:33:20,760 with a hypodermic needle in his arm. 481 00:33:24,160 --> 00:33:26,240 I'm sorry. 482 00:33:26,320 --> 00:33:28,480 - It's all right. 483 00:34:36,800 --> 00:34:39,360 Beadon and Jones fine automobiles. 484 00:34:39,440 --> 00:34:40,920 Knocker, has Frankie called? 485 00:34:41,000 --> 00:34:43,080 She has not, old son. 486 00:34:43,160 --> 00:34:44,640 I thought you were with her? 487 00:34:44,720 --> 00:34:47,000 No, she's in that house with Bassington-ffrench. 488 00:34:47,080 --> 00:34:49,640 Listen, if she calls, tell her I'm at The Anglers Arms. 489 00:34:49,720 --> 00:34:52,120 - It's half... - I know where it is. 490 00:34:52,200 --> 00:34:55,320 You want my opinion, that girl can handle herself. 491 00:34:55,400 --> 00:34:57,600 Just make sure you get the money for the Carina. 492 00:34:58,680 --> 00:34:59,896 Speaking of which, hands on deck. 493 00:34:59,920 --> 00:35:01,120 We've got a customer. 494 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 Can I help you, sir? 495 00:35:11,840 --> 00:35:15,920 I am looking for Bobby Jones. 496 00:35:16,000 --> 00:35:17,600 Oh, not at his post, I'm afraid. 497 00:35:17,680 --> 00:35:22,920 - However, as senior partner... - Where is Bobby Jones? 498 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 I just told you, he's not here. And that's all you need to know. 499 00:35:27,320 --> 00:35:29,720 You are Beadon? 500 00:35:31,600 --> 00:35:35,320 That's right, Ralph Andrew Beadon. 501 00:35:35,880 --> 00:35:36,920 Midshipman. 502 00:35:37,480 --> 00:35:40,120 QB-91758. 503 00:35:44,160 --> 00:35:45,680 And you play the church organ... 504 00:35:51,320 --> 00:35:54,520 Bad, is what the Reverend told me. 505 00:35:59,040 --> 00:36:00,760 Not that it makes a difference. 506 00:36:01,800 --> 00:36:03,280 Bloody hate churches. 507 00:36:03,360 --> 00:36:05,880 Baptised in one, I never went back. 508 00:36:05,960 --> 00:36:09,400 You are a friend of Bobby Jones? 509 00:36:09,480 --> 00:36:11,600 No, I'm not. 510 00:36:13,080 --> 00:36:14,960 A friend is someone you drink with. 511 00:36:16,160 --> 00:36:19,000 Play darts. I got plenty of those. 512 00:36:19,080 --> 00:36:20,080 Whereas, Bobby... 513 00:36:22,440 --> 00:36:26,200 It's funny. He seems like a mild chap. 514 00:36:26,280 --> 00:36:28,600 But mild chaps don't jump into the North Atlantic 515 00:36:28,680 --> 00:36:30,400 in the middle of winter. 516 00:36:30,480 --> 00:36:32,400 Pitch black, thirty-foot swell. 517 00:36:34,040 --> 00:36:35,240 That is a shipmate. 518 00:36:40,240 --> 00:36:42,080 Go on, on your way. 519 00:37:03,520 --> 00:37:05,440 Beadon and Jones fine automobiles. 520 00:37:05,520 --> 00:37:07,360 Knocker, it's Frankie. Is Bobby there? 521 00:37:07,440 --> 00:37:09,640 He's in Staveley, half a mile up the road. 522 00:37:09,720 --> 00:37:12,240 - What's he doing there? - Looking out for you. 523 00:37:12,320 --> 00:37:14,200 Got a soft heart, that boy. 524 00:37:14,280 --> 00:37:15,720 Soft-headed, more like. 525 00:37:15,800 --> 00:37:17,976 He's supposed to be in London so he can drive the car down. 526 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 What car? Listen... 527 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 Knocker? 528 00:37:26,840 --> 00:37:28,880 Knocker? Hello? 529 00:37:39,600 --> 00:37:41,360 - Knocker? - Is everything all right? 530 00:37:43,480 --> 00:37:46,440 Yes, I was just arranging for a car to come down. 531 00:37:48,360 --> 00:37:50,120 You have another car? 532 00:37:50,200 --> 00:37:53,040 Not really, the Lagonda belongs to my father. 533 00:37:53,120 --> 00:37:55,840 Lagonda? Oof! Tommy's gonna love that. 534 00:37:55,920 --> 00:37:57,720 Well, I'll gladly take him for a spin. 535 00:37:57,800 --> 00:38:00,240 - Me first. - All right. 536 00:38:00,320 --> 00:38:02,240 And we can talk about your brother. 537 00:38:10,840 --> 00:38:12,760 - Are you all right, sir? 538 00:38:24,440 --> 00:38:27,440 Nice cab. 539 00:38:27,520 --> 00:38:30,200 It seemed to me, and I know I have no right to say this, 540 00:38:30,280 --> 00:38:31,960 but she needed to tell someone. 541 00:38:34,280 --> 00:38:35,920 No, you're right. 542 00:38:36,000 --> 00:38:37,400 This has been hell for them. 543 00:38:37,480 --> 00:38:40,240 When I'm away she has no family here, no friends. 544 00:38:40,320 --> 00:38:41,520 She has me. 545 00:38:43,960 --> 00:38:46,040 What are you like when you're not concussed? 546 00:38:49,040 --> 00:38:51,680 It's all arranged. I spoke to Moira. 547 00:38:51,760 --> 00:38:53,000 Good for you, Sylv. 548 00:38:53,080 --> 00:38:54,520 Does Henry know? 549 00:38:54,600 --> 00:38:56,840 No, he won't care. It's nothing official. 550 00:38:56,920 --> 00:38:59,280 He'll come to lunch tomorrow and Dr Nicholson will 551 00:38:59,360 --> 00:39:00,360 simply observe. 552 00:39:01,200 --> 00:39:03,480 Who's Dr Nicholson? 553 00:39:03,560 --> 00:39:06,600 He runs The Grange, about half a mile from here. 554 00:39:06,680 --> 00:39:08,760 They specialise in mental disorders. 555 00:39:08,840 --> 00:39:10,640 Addictions, that sort of thing. 556 00:39:10,720 --> 00:39:13,120 They're neighbours so we see them now and then. 557 00:39:13,200 --> 00:39:15,160 No reason for Henry to suspect that he's... 558 00:39:16,680 --> 00:39:18,360 My brother is ill, Frankie. 559 00:39:19,480 --> 00:39:20,960 He needs treatment. 560 00:39:21,040 --> 00:39:22,600 According to some, Dr Nicholson's 561 00:39:22,680 --> 00:39:23,720 the best there is. 562 00:39:36,320 --> 00:39:38,720 There is a young lady to see you, Mr Jones. 563 00:39:48,680 --> 00:39:50,920 - Hello. - I can't stay here very long. 564 00:39:54,680 --> 00:39:55,680 All right. 565 00:40:01,040 --> 00:40:02,440 You said you could help me. 566 00:40:02,520 --> 00:40:05,120 Yes. I mean, I'll try. Are you safe now? 567 00:40:05,200 --> 00:40:06,280 How did you get out? 568 00:40:06,360 --> 00:40:07,920 - Get out? - You're from The Grange? 569 00:40:08,480 --> 00:40:09,480 Yes. 570 00:40:09,560 --> 00:40:10,920 Well, I've seen it. It's a fortress. 571 00:40:11,000 --> 00:40:14,040 I didn't imagine they allowed patients to come and go. 572 00:40:14,720 --> 00:40:15,760 I'm not a patient! 573 00:40:16,880 --> 00:40:18,320 My name is Moira Nicholson. 574 00:40:18,400 --> 00:40:20,840 My husband is the institute director. 575 00:40:20,920 --> 00:40:22,960 Well, what were you doing at Mara way Court? 576 00:40:24,240 --> 00:40:27,760 James is a very brilliant man. 577 00:40:28,680 --> 00:40:30,200 A genius, I'm told. 578 00:40:30,280 --> 00:40:31,840 He won a prize last year in Rome 579 00:40:31,920 --> 00:40:33,840 for his work in electroconvulsive therapy. 580 00:40:34,800 --> 00:40:36,240 I don't know what that is. 581 00:40:36,320 --> 00:40:37,800 The induction of seizures by means of 582 00:40:37,880 --> 00:40:39,400 sinusoidal waveform therapy 583 00:40:39,480 --> 00:40:41,360 in the treatment of mental disorders. 584 00:40:41,440 --> 00:40:44,320 He made me learn that to stop people asking questions. 585 00:40:44,400 --> 00:40:45,400 I imagine that works. 586 00:40:47,280 --> 00:40:48,400 One of his patients, 587 00:40:49,360 --> 00:40:51,400 William, was a fireman. 588 00:40:51,480 --> 00:40:53,520 He also set fires. 589 00:40:53,600 --> 00:40:56,600 It's not uncommon, apparently, for people to spend their lives 590 00:40:56,680 --> 00:40:58,680 fighting the thing they secretly love. 591 00:41:00,320 --> 00:41:03,200 And you think your husband is fighting madness? 592 00:41:03,280 --> 00:41:05,120 They don't use that word at The Grange. 593 00:41:07,000 --> 00:41:08,640 But James has used it about me. 594 00:41:08,720 --> 00:41:11,760 You don't strike me as mad. 595 00:41:13,920 --> 00:41:15,120 How do I strike you? 596 00:41:16,960 --> 00:41:18,080 - Moira. 597 00:41:23,960 --> 00:41:25,480 Will you wait here for a moment? 598 00:41:29,680 --> 00:41:32,960 Does, uh, the name Alan Car stairs 599 00:41:33,040 --> 00:41:34,560 mean anything to you? 600 00:41:34,640 --> 00:41:35,680 South African, maybe? 601 00:41:44,320 --> 00:41:46,560 Bobby Jones, well met. 602 00:41:46,640 --> 00:41:49,480 Lady Frances instructed me to deliver the Lagonda 603 00:41:49,560 --> 00:41:50,560 into your care. 604 00:41:52,080 --> 00:41:53,080 Where have you come from? 605 00:41:53,160 --> 00:41:54,920 I was told you'd be in London. 606 00:41:55,000 --> 00:41:57,120 I met Mr Beadon instead. 607 00:41:57,200 --> 00:41:58,600 Took him to Charing Cross Hospital. 608 00:41:58,680 --> 00:42:00,320 Hospital, why? 609 00:42:03,920 --> 00:42:05,680 Oh, for crying out loud! 610 00:42:07,800 --> 00:42:09,520 What happened to Knocker, is he okay? 611 00:42:09,600 --> 00:42:11,480 An angry customer is all I can think. 612 00:42:12,240 --> 00:42:13,600 He was badly beaten. 613 00:42:14,520 --> 00:42:16,840 Oh, my God! Right, uh, 614 00:42:16,920 --> 00:42:18,000 I need to go. Charing Cross. 615 00:42:18,080 --> 00:42:21,360 Mr Beadon said that might be your reaction. 616 00:42:21,440 --> 00:42:24,040 He also said if you abandon your watch, 617 00:42:24,120 --> 00:42:25,680 he'll personally knock your teeth out. 618 00:42:27,640 --> 00:42:29,720 I simply passed the message on. 619 00:42:29,800 --> 00:42:33,280 Also, Lady Frances asked me to give you this. 620 00:42:34,840 --> 00:42:36,680 Train from Staveley in one hour. 621 00:42:37,600 --> 00:42:39,360 Good luck to you, Bobby Jones. 622 00:44:10,160 --> 00:44:12,880 Excellent. Join us, Miss Derwent. 623 00:44:12,960 --> 00:44:14,240 Have a drink, will you? 624 00:44:14,320 --> 00:44:16,800 Henry, she's convalescing. 625 00:44:16,880 --> 00:44:20,760 And we will make a convalescent luminescent, effervescent... 626 00:44:20,840 --> 00:44:22,800 I can't think of any others. 627 00:44:22,880 --> 00:44:24,920 Iridescent. - Bingo! 628 00:44:26,280 --> 00:44:28,000 Whatever it is, it shall contain gin. 629 00:44:28,080 --> 00:44:29,920 - Ginescent. 630 00:44:31,480 --> 00:44:33,280 Gosh, I shouldn't. 631 00:44:33,360 --> 00:44:34,840 It's very simple. 632 00:44:34,920 --> 00:44:37,040 Do what I do, just before I do it. 633 00:44:49,320 --> 00:44:50,560 You dance very well. 634 00:44:50,640 --> 00:44:52,760 You lie very well. What's your secret? 635 00:44:53,760 --> 00:44:55,160 I didn't have a secret. 636 00:44:55,240 --> 00:44:56,520 Want to borrow one of mine? 637 00:44:58,120 --> 00:44:59,480 My wife wants to put me away. 638 00:45:00,000 --> 00:45:01,440 In the nuthouse. 639 00:45:01,520 --> 00:45:02,600 To give me convulsions. 640 00:45:04,520 --> 00:45:06,960 They used to use Metrosol, now it's electric shocks. 641 00:45:11,600 --> 00:45:13,480 Ask me how they got the idea. 642 00:45:14,920 --> 00:45:17,640 From pigs, slaughtering them. 643 00:45:17,720 --> 00:45:19,600 The electric shocks make them numb, 644 00:45:19,680 --> 00:45:21,040 so they're easier to kill. 645 00:45:21,920 --> 00:45:25,000 Clever, isn't it? 646 00:45:29,640 --> 00:45:31,280 Frankie, telephone. 647 00:45:35,480 --> 00:45:36,760 Says his name's Steve. 648 00:45:40,840 --> 00:45:42,680 Think I'll have another. Oh, dear. 649 00:45:42,760 --> 00:45:43,760 Hello. 650 00:45:45,040 --> 00:45:46,080 Are you all right? 651 00:45:46,760 --> 00:45:48,480 Yes, thank you, Steve. 652 00:45:48,560 --> 00:45:50,720 - Is the car near? - The car's fine, are you? 653 00:45:50,800 --> 00:45:51,800 Are you safe? 654 00:45:51,880 --> 00:45:53,880 - As far as I can tell. - Sylv. 655 00:45:53,960 --> 00:45:55,920 Sounds like Frankie's making a run for it. 656 00:45:56,000 --> 00:45:57,280 Head her off, will you? 657 00:45:57,360 --> 00:45:59,720 - Who's that? Is that him? - Yes, Steve, that's correct. 658 00:45:59,800 --> 00:46:03,440 Frankie, you're not leaving? The doctor said you had to stay. 659 00:46:03,520 --> 00:46:04,800 I can be there in two minutes. 660 00:46:04,880 --> 00:46:08,880 Steve, can you tell me the condition of the car? 661 00:46:08,960 --> 00:46:10,520 Did you have any luck finding out 662 00:46:10,600 --> 00:46:12,040 what the problem was? 663 00:46:12,120 --> 00:46:16,360 The dead man's name is Alan Car stairs, South African. 664 00:46:16,440 --> 00:46:18,480 He was here in Staveley two weeks ago. 665 00:46:18,560 --> 00:46:20,040 Also, the Caymans are up at The Grange. 666 00:46:20,120 --> 00:46:22,200 Something really odd is going on here, Frankie. 667 00:46:22,280 --> 00:46:24,480 I think you need to get out while you still can. 668 00:46:24,560 --> 00:46:26,840 If you don't say no, I'll be there. 669 00:46:26,920 --> 00:46:28,800 No. I will call you if I need you. 670 00:46:29,880 --> 00:46:31,520 Good night. 671 00:46:31,600 --> 00:46:33,480 - Frank... 672 00:46:44,480 --> 00:46:45,840 I am not a bloody child. 673 00:46:46,680 --> 00:46:47,760 I'm all right. 674 00:47:21,960 --> 00:47:23,480 Goodness, don't you look dashing. 675 00:47:25,880 --> 00:47:27,016 Where'd you go to school, Tommy? 676 00:47:27,040 --> 00:47:28,600 - Mitch am. - Mitch am? 677 00:47:28,680 --> 00:47:29,840 I went to St Swithun's. 678 00:47:29,920 --> 00:47:31,440 We used to dance against Mitch am. 679 00:47:34,120 --> 00:47:35,880 Oh, you're up. Good. 680 00:47:35,960 --> 00:47:37,640 We didn't want to leave without telling you. 681 00:47:37,720 --> 00:47:40,600 Um, come along, Tommy dear, go get your cap, please. 682 00:47:40,680 --> 00:47:42,560 - Leave? - Church. 683 00:47:42,640 --> 00:47:46,000 It's early but the vicar has another service in Winchester. 684 00:47:46,080 --> 00:47:48,560 Um, will you be all right? 685 00:47:48,640 --> 00:47:50,560 Why don't I come with you? You know... 686 00:47:53,880 --> 00:47:55,720 But you're a Christian Scientist. 687 00:47:56,960 --> 00:47:57,960 Was it the shoes? 688 00:47:59,120 --> 00:48:00,880 Uh, no, um, the doctor said. 689 00:48:00,960 --> 00:48:02,640 Said that I'm a Christian Scientist? Yes, 690 00:48:02,720 --> 00:48:04,040 which I absolutely am. 691 00:48:04,120 --> 00:48:07,680 I just thought after last night I should be with you. 692 00:48:08,360 --> 00:48:10,040 Oh, that is so sweet. 693 00:48:11,600 --> 00:48:12,640 Thank you, my dear. 694 00:48:14,840 --> 00:48:15,840 I'm fine. 695 00:48:16,720 --> 00:48:19,960 We shan't be long. Tommy. 696 00:48:29,440 --> 00:48:31,120 You're a bad woman, Derwent. 697 00:49:02,280 --> 00:49:03,920 Good morning, Steve. 698 00:49:04,000 --> 00:49:06,520 Good morning, your Ladyship. You all right? 699 00:49:06,600 --> 00:49:08,240 - Yes, you? - Fine. 700 00:49:08,320 --> 00:49:10,280 Chauffeurs don't ring the bell, by the way. 701 00:49:10,360 --> 00:49:11,360 What do they do? 702 00:49:11,440 --> 00:49:13,520 I don't know, just appear. 703 00:49:13,600 --> 00:49:15,040 Oh, right. I'll try that, then. 704 00:49:22,840 --> 00:49:25,200 Hello, sir. I'm Steve, 705 00:49:25,280 --> 00:49:26,440 I have come to deliver... 706 00:49:28,680 --> 00:49:29,720 News. 707 00:49:34,360 --> 00:49:35,360 Thank you. 708 00:49:41,760 --> 00:49:44,200 We've got Roger, suspect number one. 709 00:49:44,280 --> 00:49:46,800 Tommy, who we think is in the clear, being seven. 710 00:49:46,880 --> 00:49:48,640 Sylvia, who's married to Henry. 711 00:49:49,880 --> 00:49:52,680 Henry, the drug addict. 712 00:49:52,760 --> 00:49:54,416 You know, I really don't think Roger is number one. 713 00:49:54,440 --> 00:49:55,880 Why not? 714 00:49:55,960 --> 00:49:59,160 Mmm, don't know, it just seems so unlikely. A man like that. 715 00:50:00,160 --> 00:50:01,800 A man like what? 716 00:50:01,880 --> 00:50:04,000 It's hard to explain, but he doesn't seem the type. 717 00:50:04,080 --> 00:50:05,880 What type are we expecting exactly? 718 00:50:05,960 --> 00:50:09,240 A one eyed hunchback with foot long fingernails? 719 00:50:09,320 --> 00:50:10,600 He is rather handsome. 720 00:50:10,680 --> 00:50:12,840 Oh, he's handsome. Oh, well then. 721 00:50:12,920 --> 00:50:14,656 You should see him with Tommy. It is very sweet. 722 00:50:14,680 --> 00:50:17,040 Frankie, what has that got to do with anything? 723 00:50:17,120 --> 00:50:18,496 Car stairs might have thought he was sweet 724 00:50:18,520 --> 00:50:19,960 before he was pushed off a cliff. 725 00:50:20,040 --> 00:50:22,560 - We don't know he was pushed. - You were the one who... 726 00:50:24,000 --> 00:50:27,040 Look, Dr Thomas did not hang himself. 727 00:50:27,120 --> 00:50:28,240 We know that much. 728 00:50:28,320 --> 00:50:30,240 Yes, but that has nothing to do with Roger. 729 00:50:30,320 --> 00:50:31,680 He wasn't in Marchbolt then. 730 00:50:32,880 --> 00:50:34,400 I mean, he says he wasn't. 731 00:50:34,480 --> 00:50:35,880 Sylvia said it too. 732 00:50:35,960 --> 00:50:37,730 It was on the 18th and he was here doing tricks 733 00:50:37,800 --> 00:50:39,240 at Tommy's birthday party. 734 00:50:39,320 --> 00:50:40,760 Hmm, funny voices and impressions 735 00:50:40,840 --> 00:50:42,480 which he's, actually, very good at. 736 00:50:42,560 --> 00:50:43,560 Oh. 737 00:50:44,760 --> 00:50:46,280 Roger's in the clear, I'm afraid. 738 00:50:47,800 --> 00:50:49,416 Look, I'm not saying there's not something going on here. 739 00:50:49,440 --> 00:50:53,760 I'm just much more curious about this Nicholson character. 740 00:50:53,840 --> 00:50:55,000 What makes you say that? 741 00:50:55,080 --> 00:50:56,520 The morphia. 742 00:50:56,600 --> 00:50:58,800 Isn't it so odd that someone would try and poison you 743 00:50:58,880 --> 00:51:00,080 and then it shows up here? 744 00:51:00,160 --> 00:51:02,000 How many people have access to a drug like that? 745 00:51:02,080 --> 00:51:03,800 It gets odder still. 746 00:51:03,880 --> 00:51:07,120 Because last night I met the woman in the photograph. 747 00:51:07,200 --> 00:51:09,360 - The Cayman broad? - No, the real woman. 748 00:51:09,440 --> 00:51:11,240 In the real photograph. 749 00:51:11,320 --> 00:51:12,536 The one I've been dreaming about. 750 00:51:12,560 --> 00:51:15,000 Her name is Moira Nicholson. And her husband... 751 00:51:15,080 --> 00:51:16,440 Is Dr Nicholson. 752 00:51:16,520 --> 00:51:17,880 And according to Moira, 753 00:51:17,960 --> 00:51:20,400 Dr Nicholson is a very dangerous man. 754 00:51:22,160 --> 00:51:23,520 And you believe her? 755 00:51:23,600 --> 00:51:24,600 Yes, I believe her. 756 00:51:25,720 --> 00:51:26,720 She pretty? 757 00:51:26,800 --> 00:51:28,400 - She's frightened. - Oh. 758 00:51:30,160 --> 00:51:31,320 She's pretty frightened. 759 00:51:31,400 --> 00:51:32,440 She's very frightened. 760 00:51:33,160 --> 00:51:34,760 And irrelevantly pretty. 761 00:51:39,280 --> 00:51:40,511 What if we're in the wrong house? 762 00:51:41,840 --> 00:51:43,494 Maybe I should have crashed into The Grange. 763 00:51:44,760 --> 00:51:47,200 Well, whichever house you crashed into, 764 00:51:47,280 --> 00:51:48,800 we still don't know who Evans is. 765 00:51:49,680 --> 00:51:51,400 We don't know who they are, 766 00:51:51,480 --> 00:51:53,240 what didn't they ask him, and why. 767 00:51:55,600 --> 00:51:57,160 Are they all out, at the moment? 768 00:52:06,320 --> 00:52:08,080 What do you mean, dreaming about? 769 00:52:08,160 --> 00:52:09,160 Can we just... 770 00:52:18,360 --> 00:52:19,880 Sylvia and Henry's. 771 00:52:37,840 --> 00:52:38,840 Tommy. 772 00:52:54,680 --> 00:52:56,960 See, does this really look like the room of a killer? 773 00:52:57,040 --> 00:52:58,040 How would I know? 774 00:53:00,200 --> 00:53:01,520 Oh, God. 775 00:53:01,600 --> 00:53:05,200 Mustard-yellow waistcoat. Now anything's possible. 776 00:53:05,280 --> 00:53:08,680 Well, I'll be damned. A four-bed house in Marchbolt. 777 00:53:08,760 --> 00:53:10,645 That's the Willoughby's. How much are they asking? 778 00:53:23,280 --> 00:53:24,280 Stay here. 779 00:53:57,400 --> 00:53:59,280 There was a... I had a car. 780 00:55:05,360 --> 00:55:06,800 Tommy, come and look at this. 781 00:55:06,880 --> 00:55:07,920 That is an... 782 00:55:15,520 --> 00:55:17,640 Thank you. 783 00:55:17,720 --> 00:55:19,720 It's the Nicholsons, darling, they've come for lunch. 784 00:55:22,280 --> 00:55:23,280 Tommy. 785 00:55:24,600 --> 00:55:27,000 Would you like to drive her? 786 00:55:27,080 --> 00:55:29,000 Just lunch, Henry, it's just lunch. 787 00:55:31,440 --> 00:55:34,400 That is an absolute beaut. 788 00:55:34,480 --> 00:55:36,320 Bet you get some pace out of that thing, huh? 789 00:55:36,400 --> 00:55:37,536 Roger, where are you going? 790 00:55:37,560 --> 00:55:39,320 Trying to get some church stuff, 791 00:55:39,400 --> 00:55:41,520 - why, is everything all right? - Yes. 792 00:55:45,840 --> 00:55:46,960 Oh, there you go. 793 00:55:47,040 --> 00:55:48,040 Roger, 794 00:55:50,160 --> 00:55:52,040 why don't I take you for a spin now? 795 00:55:52,120 --> 00:55:54,960 Supposed to rain later and it's much more fun when it's dry. 796 00:55:57,600 --> 00:55:58,600 Hang on a minute. 797 00:56:05,800 --> 00:56:07,800 Come on. Better be quick. 798 00:56:17,200 --> 00:56:18,800 Good Lord, where did he come from? 799 00:56:20,160 --> 00:56:22,200 You know chauffeurs, they just appear. 800 00:56:26,120 --> 00:56:27,120 Good man. 801 00:56:27,600 --> 00:56:28,640 Roger. 802 00:57:01,560 --> 00:57:04,360 Frankie, I'd like you to meet Moira Nicholson. 803 00:57:07,440 --> 00:57:09,760 And this is Dr Nicholson. 804 00:57:09,840 --> 00:57:12,920 How do you do? I've heard lots about you. 805 00:57:13,000 --> 00:57:15,960 - And I, you. Really? I doubt that. 806 00:57:18,200 --> 00:57:19,720 You'd be surprised. 807 00:57:19,800 --> 00:57:22,560 Your accident caused quite a stir in the village. 808 00:57:22,640 --> 00:57:25,040 Well, you know, that's how I like my villages. 809 00:57:26,320 --> 00:57:28,200 Perhaps, because it was not an accident. 57975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.