Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,160 --> 00:00:49,507
There's no evidence.
2
00:00:49,560 --> 00:00:51,440
There's no evidence
of suicide either.
3
00:00:51,520 --> 00:00:52,920
Except that he hanged himself.
4
00:00:53,960 --> 00:00:56,280
He told me if he
was ever going to,
5
00:00:56,360 --> 00:00:58,280
he would take a sleeping powder.
6
00:00:58,360 --> 00:01:01,320
- So he talked about suicide.
- Oh, my gosh.
7
00:01:01,400 --> 00:01:03,680
Look, Bobby, I know
you're upset, we all are,
8
00:01:03,760 --> 00:01:05,240
but these things happen.
9
00:01:06,560 --> 00:01:08,200
Did he leave a suicide note?
10
00:01:08,280 --> 00:01:10,200
Sometimes they don't, Bobby.
11
00:01:10,280 --> 00:01:12,800
Look at that Savage
fellow. John Savage.
12
00:01:12,880 --> 00:01:14,760
Same age as Dr Thomas.
13
00:01:14,840 --> 00:01:18,280
Suddenly kills himself,
no one knows why.
14
00:02:11,840 --> 00:02:15,240
Lady Frances, pleasure.
15
00:02:15,320 --> 00:02:16,897
You would've come for
your mother's dress.
16
00:02:16,960 --> 00:02:19,200
I'm told by the experts
I must give you this.
17
00:02:19,280 --> 00:02:20,960
There's no need for that.
18
00:02:21,040 --> 00:02:22,480
If you'll excuse me.
19
00:02:22,560 --> 00:02:24,880
Isn't it terrible
about Dr Thomas?
20
00:02:24,960 --> 00:02:26,040
Terrible.
21
00:02:26,920 --> 00:02:29,320
Of course he was in the war.
22
00:02:29,400 --> 00:02:31,640
Saw some awful
things, I imagine.
23
00:02:32,760 --> 00:02:34,320
I imagine so.
24
00:02:34,400 --> 00:02:38,240
Lady Frances, we could've easily
have sent this up to the house
25
00:02:38,320 --> 00:02:39,680
and saved you the trouble.
26
00:02:39,760 --> 00:02:42,120
Trouble is the point,
I'm on probation.
27
00:02:42,200 --> 00:02:43,360
Seeing as I'm here,
28
00:02:43,440 --> 00:02:45,640
why don't I take Crow's
uniform with me too?
29
00:02:45,720 --> 00:02:46,720
Save you the trouble.
30
00:02:52,960 --> 00:02:55,360
Will you be wanting
sandwiches for the train?
31
00:02:55,440 --> 00:02:57,640
Yes, please Miss Roberts.
That would be lovely.
32
00:02:57,720 --> 00:02:59,280
Terrible business, Bobby.
33
00:02:59,360 --> 00:03:01,520
I know you liked
him. We all did.
34
00:03:01,600 --> 00:03:03,680
Yes, thank you.
35
00:03:03,760 --> 00:03:05,400
You take care of
the old man for me.
36
00:03:05,920 --> 00:03:07,000
If he'll let me.
37
00:03:07,080 --> 00:03:08,880
- Ham and cheese?
- Please.
38
00:03:11,640 --> 00:03:12,920
When did you start smoking?
39
00:03:14,720 --> 00:03:15,720
Yesterday.
40
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Want one?
41
00:03:21,280 --> 00:03:23,520
We can't find the leg.
42
00:03:23,600 --> 00:03:25,400
Alwyn promised his
leg to the hospital
43
00:03:25,480 --> 00:03:28,360
and that poor fellow's trying
to find out who has it.
44
00:03:29,920 --> 00:03:30,960
Mmm.
45
00:03:35,280 --> 00:03:36,840
You still going to London?
46
00:03:37,440 --> 00:03:39,240
Yes, Father, I am.
47
00:03:39,320 --> 00:03:41,080
I told him to ask
the undertaker.
48
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
The funny thing is,
49
00:03:44,040 --> 00:03:45,920
I can't remember if
it was right or left.
50
00:04:49,400 --> 00:04:51,080
It's a first class
ticket, madam.
51
00:04:51,160 --> 00:04:52,320
First class is that way.
52
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
I know but we've come
to fetch a friend.
53
00:04:54,480 --> 00:04:55,920
Does he have a
first class ticket?
54
00:04:56,000 --> 00:04:58,800
I doubt it. Or why would he be
in a third class compartment.
55
00:04:58,880 --> 00:04:59,880
Why would you?
56
00:05:00,520 --> 00:05:02,120
Worthy adversary.
57
00:05:02,200 --> 00:05:03,800
I'll buy him a
first class ticket.
58
00:05:03,880 --> 00:05:05,360
You'll do nothing of the sort.
59
00:05:05,440 --> 00:05:07,520
Ah, apparently I'll do
nothing of the sort.
60
00:05:07,600 --> 00:05:09,360
But we can sit here, can't we?
61
00:05:09,440 --> 00:05:11,800
Well, you could, if
there were seats.
62
00:05:11,880 --> 00:05:14,360
Ah, right. Yes.
63
00:05:14,440 --> 00:05:17,800
What if we swap these
with these lovely people?
64
00:05:17,880 --> 00:05:19,120
- Hold on.
- Hello.
65
00:05:19,200 --> 00:05:20,760
George, say "Hello".
66
00:05:20,840 --> 00:05:22,080
Would you mind swapping?
67
00:05:22,160 --> 00:05:23,800
- Of course they wouldn't mind.
- I mind.
68
00:05:23,880 --> 00:05:25,080
Be quiet.
69
00:05:25,680 --> 00:05:26,840
Thank you so much.
70
00:05:33,520 --> 00:05:34,720
I come bringing gifts.
71
00:05:34,800 --> 00:05:36,520
Also, George. George, Bobby.
72
00:05:39,640 --> 00:05:40,800
Gifts?
73
00:05:40,880 --> 00:05:42,960
Age, colour of eyes,
sign of zodiac,
74
00:05:43,040 --> 00:05:45,040
of one Roger Bassington-ffrench.
75
00:05:45,120 --> 00:05:48,680
- Presently residing in Maryland.
- Born Staveley, Hampshire.
76
00:05:48,760 --> 00:05:50,440
- Where did you get this?
- Gentlemen,
77
00:05:50,520 --> 00:05:52,280
you are in the presence
of a Mata Hari.
78
00:05:52,360 --> 00:05:53,680
I don't think you mean that.
79
00:05:54,440 --> 00:05:56,920
Don't I? Oh.
80
00:05:57,000 --> 00:05:59,760
You said Bassington-ffrench
was looking for a house.
81
00:05:59,840 --> 00:06:02,120
There are two house
agents in Marchbolt,
82
00:06:02,200 --> 00:06:06,080
one of whom, David something,
is now madly in love with me.
83
00:06:06,160 --> 00:06:08,680
We're looking at a June
wedding. You're both invited.
84
00:06:10,280 --> 00:06:11,680
"Why, Frankie, you're a marvel."
85
00:06:11,760 --> 00:06:13,120
No, really, it was nothing.
86
00:06:13,200 --> 00:06:14,920
"No, really, genius
doesn't cover it."
87
00:06:15,000 --> 00:06:16,680
Well, one does try.
88
00:06:16,760 --> 00:06:18,520
"Also, you look
deadly in that hat."
89
00:06:18,600 --> 00:06:21,320
Thank you. Do you
like it? It's French.
90
00:06:24,440 --> 00:06:26,520
George, be a darling,
go fetch our luggage.
91
00:06:32,280 --> 00:06:33,880
I'm sorry about Dr Thomas.
92
00:06:33,960 --> 00:06:35,400
He didn't kill himself.
93
00:06:35,480 --> 00:06:37,840
Of course he didn't. Roger
Bassington-ffrench did.
94
00:06:37,920 --> 00:06:40,000
Just as he pushed
Pritchard off that cliff,
95
00:06:40,080 --> 00:06:43,120
- and we're going to prove it.
- How are we going to do that?
96
00:06:43,200 --> 00:06:45,120
First of all, we'll need a car.
97
00:06:45,200 --> 00:06:46,720
Know anyone in
that line of work?
98
00:07:06,080 --> 00:07:08,080
Thanks very
much. KNOCKER: All right.
99
00:07:08,160 --> 00:07:09,880
Look around. Take your time.
100
00:07:13,120 --> 00:07:15,560
No deal, Jones. Is he with her?
101
00:07:15,640 --> 00:07:18,520
George is a doctor, apparently.
102
00:07:18,600 --> 00:07:20,920
- And a vital part of the plan.
- What plan?
103
00:07:25,200 --> 00:07:29,040
By the way, I thought we
agreed on Jones and Beadon.
104
00:07:29,800 --> 00:07:31,440
We did.
105
00:07:31,520 --> 00:07:34,640
I am absolutely livid.
106
00:07:34,720 --> 00:07:36,320
- I told the bloke, you know.
- Yeah.
107
00:07:40,640 --> 00:07:44,080
Wouldn't bother with
the Ford if I were you.
108
00:07:44,160 --> 00:07:47,040
It's solid but it leaks more
oil than we've ever put in.
109
00:07:47,120 --> 00:07:48,240
What about the standard?
110
00:07:49,520 --> 00:07:51,760
Not bad. I prefer the Triumph.
111
00:07:51,840 --> 00:07:54,360
Depends what you
want to use it for.
112
00:07:54,440 --> 00:07:57,240
Want to crash it into a
wall at 30 miles an hour.
113
00:08:14,040 --> 00:08:17,480
Mara way Court,
Southampton Road,
114
00:08:17,560 --> 00:08:21,240
at the fork in the
road is the gate.
115
00:08:21,320 --> 00:08:23,800
Now, at the bottom of the
hill, there's a left turn.
116
00:08:23,880 --> 00:08:25,720
Hold on. How do you
know all of this?
117
00:08:25,800 --> 00:08:27,160
I went to St Swithun's.
118
00:08:27,240 --> 00:08:29,760
Where they teach the layouts
of Hampshire country houses?
119
00:08:29,840 --> 00:08:31,880
No, it's in Hampshire, you dolt.
120
00:08:31,960 --> 00:08:33,920
Three miles from
Staveley. Right.
121
00:08:34,000 --> 00:08:36,800
Lady Frances went driving her
newly acquired standard nine,
122
00:08:36,880 --> 00:08:39,760
loses control and crashes into
the gates of Mara way Court.
123
00:08:39,840 --> 00:08:41,040
Complete wreckage of car,
124
00:08:41,120 --> 00:08:42,960
less complete wreckage
of Lady Frances,
125
00:08:43,040 --> 00:08:45,560
who is carried into the
house with concussion.
126
00:08:46,440 --> 00:08:47,920
Says who?
127
00:08:48,000 --> 00:08:50,560
Dr George Arbuthnot,
Cardiff Royal Infirmary,
128
00:08:50,640 --> 00:08:54,040
happened to be passing by.
Extraordinary piece of luck.
129
00:08:55,120 --> 00:08:57,360
But you won't be concussed.
130
00:08:57,440 --> 00:08:59,280
Of course she
won't be concussed.
131
00:08:59,360 --> 00:09:00,800
She's not in the car.
132
00:09:00,880 --> 00:09:02,240
Correct, friend of Bobby's.
133
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
So who's driving?
134
00:09:03,960 --> 00:09:05,720
Oh, come on, Jones, you dolt.
135
00:09:05,800 --> 00:09:08,520
- The hill is driving, man.
- Double correct.
136
00:09:08,600 --> 00:09:11,480
I'll let the car roll and I
can jump off when I get close.
137
00:09:11,560 --> 00:09:14,240
That is a terrible plan.
138
00:09:15,360 --> 00:09:17,600
No, no, no. You're
not doing that.
139
00:09:17,680 --> 00:09:19,560
- Why not?
- You're just not.
140
00:09:20,320 --> 00:09:21,640
I'll do it.
141
00:09:21,720 --> 00:09:24,400
You can't do it because
you've met Bassington-ffrench.
142
00:09:24,480 --> 00:09:25,760
What if he recognised you?
143
00:09:25,840 --> 00:09:27,160
You can't take that chance.
144
00:09:27,240 --> 00:09:28,680
We can't take the chance of you
145
00:09:28,760 --> 00:09:30,320
going under the wheels
of a runaway car.
146
00:09:30,400 --> 00:09:31,880
Sorry. I won't allow it.
147
00:09:33,000 --> 00:09:34,200
Allow it?
148
00:09:34,280 --> 00:09:35,640
Where on earth do you get off
149
00:09:35,720 --> 00:09:37,320
allowing things
all over the place?
150
00:09:37,400 --> 00:09:39,640
Frankie you're only
in this because of me.
151
00:09:39,720 --> 00:09:42,960
- If something happens to you...
- Kids, kids, kids.
152
00:09:43,040 --> 00:09:45,440
Simple. I'll do it.
153
00:09:51,200 --> 00:09:53,560
George will be
at the bottom of the hill.
154
00:09:53,640 --> 00:09:55,200
He'll make sure
no traffic comes.
155
00:09:55,280 --> 00:09:56,480
He will signal to me.
156
00:09:56,560 --> 00:09:58,280
Hold on, where do
I get the flag?
157
00:09:58,360 --> 00:10:00,880
- Don't you have a handkerchief?
- Well, I can buy one.
158
00:10:00,960 --> 00:10:02,840
You can buy a flag.
159
00:10:02,920 --> 00:10:05,200
You can't use the flag
as a handkerchief.
160
00:10:06,960 --> 00:10:09,640
So George will signal to me,
I will signal to Knocker.
161
00:10:09,720 --> 00:10:11,320
Can you whistle?
162
00:10:11,400 --> 00:10:13,400
I beg your bleeding pardon.
163
00:10:14,920 --> 00:10:17,680
But you'll be
nervous, don't forget dry lips.
164
00:10:19,040 --> 00:10:20,080
Two handkerchiefs.
165
00:10:35,160 --> 00:10:38,240
- Do you think he can do it?
- I know he can.
166
00:10:38,320 --> 00:10:39,640
I'm worried about you.
167
00:10:41,800 --> 00:10:43,640
This isn't
a game, Frankie.
168
00:10:43,720 --> 00:10:46,080
You could be heading into
the house of a killer.
169
00:10:49,880 --> 00:10:52,400
How long would it take
you to grow a moustache?
170
00:10:52,480 --> 00:10:55,960
I don't know. Haven't tried.
Couple of weeks, probably.
171
00:10:56,040 --> 00:10:58,360
For God's sake. I could
do it quicker than that.
172
00:11:13,680 --> 00:11:15,560
Knocker, that was immense.
173
00:11:15,640 --> 00:11:17,080
Anytime.
174
00:11:17,160 --> 00:11:20,680
You know, we never had the talk
about payments for the car.
175
00:11:39,960 --> 00:11:41,845
Wait a minute. We never
said anything about blood.
176
00:11:41,920 --> 00:11:43,480
We have to have blood.
177
00:11:43,560 --> 00:11:44,560
Whose blood?
178
00:11:44,640 --> 00:11:45,871
I don't know, you're the doctor.
179
00:11:45,920 --> 00:11:48,320
Yes, I am, and yet oddly I
appear to have travel led
180
00:11:48,400 --> 00:11:50,280
to London without any
blood in a bottle.
181
00:12:11,000 --> 00:12:12,080
Are you all right?
182
00:12:12,160 --> 00:12:13,699
Yes, I'm all right.
Does it look correct?
183
00:12:14,960 --> 00:12:16,920
- Is she all right?
- She's all right.
184
00:12:17,000 --> 00:12:18,560
- Knocker's all right.
- Good.
185
00:12:30,160 --> 00:12:31,280
Help!
186
00:12:31,360 --> 00:12:33,480
- Good breakfast was it?
- Oh, shut up.
187
00:12:33,560 --> 00:12:35,440
There's been an
accident! She's dead!
188
00:12:35,520 --> 00:12:37,480
There's blood
everywhere! Come quick.
189
00:12:37,560 --> 00:12:41,040
Please help! Somebody,
quick! This way, by the gate.
190
00:12:41,920 --> 00:12:43,040
What in heavens.
191
00:12:43,120 --> 00:12:44,656
If someone could help
me carry this lady.
192
00:12:44,680 --> 00:12:46,600
She's had a huge
crash! Where can we go?
193
00:12:46,680 --> 00:12:48,240
She must be taken
care of at once!
194
00:12:49,880 --> 00:12:52,200
- Where, where, where?
- Over there! Sitting room.
195
00:12:58,360 --> 00:12:59,600
Just down here.
196
00:13:03,880 --> 00:13:06,240
- Oh.
197
00:13:06,320 --> 00:13:08,160
Is she, uh, badly hurt?
198
00:13:08,720 --> 00:13:10,400
I can't say yet.
199
00:13:10,480 --> 00:13:12,680
Should I make some tea or...
200
00:13:14,040 --> 00:13:16,080
- No, I'm fine. Thanks.
- Oh.
201
00:13:17,080 --> 00:13:18,360
We'll, um...
202
00:13:22,440 --> 00:13:25,200
God almighty!
203
00:13:25,280 --> 00:13:27,960
- Give me that.
- You were excellent!
204
00:13:28,720 --> 00:13:30,240
How long do you think?
205
00:13:35,400 --> 00:13:39,560
- I'd like to get it below 150.
- Yes, all right. All right.
206
00:13:39,640 --> 00:13:41,960
Sorry. Do you want a bandage?
207
00:13:42,880 --> 00:13:44,240
Plaster would be nice.
208
00:13:46,960 --> 00:13:48,040
She American?
209
00:13:48,120 --> 00:13:50,720
- I couldn't say.
- Pretty sure.
210
00:13:50,800 --> 00:13:53,320
There's no sign of Roger.
I wonder where he is.
211
00:13:53,400 --> 00:13:55,360
Frankie, old thing,
212
00:13:55,440 --> 00:13:56,880
it's not my field, obviously,
213
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
but I think the Trojan Horse
works better if you're in it,
214
00:13:59,840 --> 00:14:00,880
not riding it.
215
00:14:04,920 --> 00:14:06,240
Thank you for all of this.
216
00:14:06,320 --> 00:14:08,680
It's all right. It's
quite fun in a way.
217
00:14:08,760 --> 00:14:10,720
You think you're going
to get in trouble,
218
00:14:10,800 --> 00:14:12,120
lose your licence or something?
219
00:14:12,200 --> 00:14:13,440
Probably.
220
00:14:15,800 --> 00:14:17,240
Good luck, old puffin.
221
00:14:26,400 --> 00:14:27,560
Be careful, won't you?
222
00:14:44,560 --> 00:14:46,360
- Ah, not too bad.
223
00:14:48,000 --> 00:14:52,400
But not too good
either. Concussed.
224
00:14:52,480 --> 00:14:55,040
Ideally, she needs to stay
put for a couple of days
225
00:14:55,120 --> 00:14:57,680
but I've realised that
would be an inconvenience.
226
00:14:57,760 --> 00:14:59,560
- No, no, not at all.
- Are you sure?
227
00:14:59,640 --> 00:15:00,960
I can quite easily...
228
00:15:01,040 --> 00:15:03,200
- I wouldn't hear of it, please.
- Well, if you insist.
229
00:15:04,360 --> 00:15:06,680
Yes, here's my card
in case you need me.
230
00:15:07,560 --> 00:15:10,000
Dr George Arbuthnot.
231
00:15:10,080 --> 00:15:13,560
Well, thank you so much, Doctor.
How lucky that you were passing.
232
00:15:13,640 --> 00:15:15,680
Yeah, isn't it? Yeah.
233
00:15:15,760 --> 00:15:17,520
I suppose a doctor
should see her tomorrow
234
00:15:17,600 --> 00:15:19,256
just to make sure she's
getting on all right?
235
00:15:19,280 --> 00:15:21,760
Ah, I don't think there's
any need for that.
236
00:15:21,840 --> 00:15:24,840
Perhaps, but I'd
certainly feel better.
237
00:15:24,920 --> 00:15:26,360
Well, yes, um...
238
00:15:28,040 --> 00:15:30,720
It seems the lady is
a Christian Scientist.
239
00:15:30,800 --> 00:15:33,360
She might not have anything
to do with doctors.
240
00:15:33,440 --> 00:15:37,280
None too pleased to find me
there, let me tell you. Um, no!
241
00:15:37,360 --> 00:15:39,640
If you need anything,
give me a call.
242
00:15:40,120 --> 00:15:41,680
Oh.
243
00:15:41,760 --> 00:15:43,480
But, but, you're in Cardiff.
244
00:15:43,560 --> 00:15:45,160
Yes. Better get moving.
245
00:15:46,520 --> 00:15:49,160
Oh! Blast, I left my...
246
00:15:49,240 --> 00:15:50,720
Will you excuse me
just one moment.
247
00:15:54,120 --> 00:15:55,760
Ah, here it is.
248
00:15:58,000 --> 00:16:00,440
I've told them you're
a Christian Scientist.
249
00:16:00,520 --> 00:16:03,200
What? I don't know anything
about Christian Scientists.
250
00:16:03,280 --> 00:16:04,800
Well, hopefully neither do they.
251
00:16:18,440 --> 00:16:20,600
Ground floor,
bedroom. Thank God.
252
00:16:20,680 --> 00:16:21,840
If they had said third floor,
253
00:16:21,920 --> 00:16:23,080
I'd have dropped her and ran.
254
00:16:23,160 --> 00:16:25,560
Was he there,
Bassington-ffrench?
255
00:16:25,640 --> 00:16:30,800
I didn't see him, butler and an
American woman with red hair.
256
00:16:30,880 --> 00:16:34,760
I left my card, which will
doubtless be exhibit A. Cheers.
257
00:16:34,840 --> 00:16:37,680
- Wives and sweethearts.
- May they never meet.
258
00:16:38,200 --> 00:16:40,400
I might stay.
259
00:16:40,480 --> 00:16:43,840
We've got some rooms here,
for a day or two, to be sure.
260
00:17:24,720 --> 00:17:26,800
No luggage, sir?
261
00:17:26,880 --> 00:17:28,880
Can't get much on a motorcycle.
262
00:17:28,960 --> 00:17:30,560
Five shilling then, in advance.
263
00:17:37,320 --> 00:17:38,560
There you go.
264
00:17:43,400 --> 00:17:45,240
That's our little joke.
265
00:17:45,320 --> 00:17:48,000
You are in the angler's
arms after all.
266
00:17:48,080 --> 00:17:50,720
Walton stayed here, you know?
267
00:17:52,000 --> 00:17:53,720
Went for the complete angle.
268
00:17:53,800 --> 00:17:55,720
He's buried in
Winchester Cathedral.
269
00:17:56,480 --> 00:17:57,760
Right.
270
00:17:57,840 --> 00:18:00,240
Other people have stayed
here too, though, since then.
271
00:18:00,960 --> 00:18:03,920
Since 1650, yes.
272
00:18:04,000 --> 00:18:05,800
Now, will you take an ale?
273
00:18:05,880 --> 00:18:10,480
I've got an Alderton's Superior
or a Claddams if you prefer,
274
00:18:10,560 --> 00:18:12,160
though I will have
to change the barrel.
275
00:18:13,480 --> 00:18:16,120
Yeah, I do love a Claddams.
276
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
Hello?
277
00:18:50,080 --> 00:18:52,760
You poor thing.
278
00:18:52,840 --> 00:18:55,040
I went down to see
your car, goodness.
279
00:18:55,120 --> 00:18:57,400
Gosh, my car.
280
00:18:57,480 --> 00:18:59,240
I can't really remember much.
281
00:18:59,320 --> 00:19:02,120
Oh, I'm not surprised.
You've had a terrible shock.
282
00:19:02,200 --> 00:19:03,320
You just get some rest.
283
00:19:03,400 --> 00:19:04,785
I'm having your
luggage brought down.
284
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
- Oh, no, please.
- Stay right where you are.
285
00:19:07,520 --> 00:19:09,200
Thank you.
286
00:19:09,280 --> 00:19:11,800
I can't really
remember where that is.
287
00:19:13,000 --> 00:19:15,240
Mara way Court, New Staveley.
288
00:19:15,320 --> 00:19:17,680
My name is Sylvia
Basington-ffrench.
289
00:19:17,760 --> 00:19:18,960
Frances Derwent.
290
00:19:19,800 --> 00:19:21,520
That much I remember.
291
00:19:21,600 --> 00:19:23,320
Frances.
292
00:19:23,400 --> 00:19:25,160
- Can I bring you anything?
- Oh, no.
293
00:19:25,240 --> 00:19:26,440
What the hell is going on?
294
00:19:26,520 --> 00:19:28,640
Excuse me.
295
00:19:32,400 --> 00:19:33,800
We have a guest,
296
00:19:33,880 --> 00:19:35,800
she's been involved
in an accident.
297
00:19:35,880 --> 00:19:37,920
Please calm down.
298
00:19:38,000 --> 00:19:40,880
Um, Frances, my husband Henry.
299
00:19:40,960 --> 00:19:42,480
How do you do?
300
00:19:42,560 --> 00:19:44,160
She's not doing
well, poor thing.
301
00:19:44,240 --> 00:19:45,640
Neither is my wall.
302
00:19:46,280 --> 00:19:47,280
You're the driver?
303
00:19:48,320 --> 00:19:49,760
Yes.
304
00:19:49,840 --> 00:19:53,200
So sorry, I can't imagine
what could have happened.
305
00:19:53,280 --> 00:19:56,360
The doctor said she
must stay here and rest.
306
00:19:56,440 --> 00:19:59,280
Is Roger back? I'll need
help moving that car.
307
00:20:00,280 --> 00:20:03,840
I'm so sorry for
all the trouble.
308
00:20:03,920 --> 00:20:07,480
Oh, don't be, please.
Erm, you just rest.
309
00:20:07,560 --> 00:20:09,440
I'll send some food in a while.
310
00:20:14,680 --> 00:20:17,600
And she went flying about
ten feet into the air.
311
00:20:17,680 --> 00:20:19,040
In that American way?
312
00:20:19,120 --> 00:20:21,720
She might have been.
She was dressed like a man.
313
00:20:21,800 --> 00:20:25,800
She had like this
suit and tie thing on.
314
00:20:25,880 --> 00:20:27,840
We have some cold
mutton if you fancy it.
315
00:20:27,920 --> 00:20:29,280
Uh, no thank you.
316
00:20:29,360 --> 00:20:33,080
You know, it's, er, it's
just occurred to me,
317
00:20:33,160 --> 00:20:36,920
a friend of mine mentioned
this place two weeks ago.
318
00:20:37,000 --> 00:20:39,680
- Alan Car stairs.
- South African?
319
00:20:39,760 --> 00:20:41,560
- That's him.
- He didn't fish neither.
320
00:20:41,640 --> 00:20:44,160
Odd fellow, he pushed off
in the middle of the night,
321
00:20:44,240 --> 00:20:46,440
- left his luggage, everything.
- Huh.
322
00:20:47,360 --> 00:20:50,160
Sounds like Alan, impulsive.
323
00:20:50,240 --> 00:20:53,600
- I could take him his luggage.
- No, I've already sent it.
324
00:20:53,680 --> 00:20:55,120
Some club in London.
325
00:20:55,200 --> 00:20:57,440
How
can I ever repay you, Ben?
326
00:20:58,720 --> 00:21:01,560
There was an accident
today in Mara way Court.
327
00:21:01,640 --> 00:21:03,480
Ben saved a woman's life.
328
00:21:03,560 --> 00:21:05,160
That's what we're
being asked to believe.
329
00:21:05,240 --> 00:21:06,720
Huh.
330
00:21:06,800 --> 00:21:08,840
Mara way Court is...
331
00:21:08,920 --> 00:21:10,560
That's a big house in Staveley.
332
00:21:10,640 --> 00:21:14,240
Well, The Grange is a really
big one the other way,
333
00:21:14,320 --> 00:21:17,000
but there's no one living there,
334
00:21:17,080 --> 00:21:20,240
or choosing to live there,
I should say, because
335
00:21:20,320 --> 00:21:21,480
see, it's, erm...
336
00:21:22,600 --> 00:21:24,920
- What's the word?
- Loony bin!
337
00:21:25,000 --> 00:21:26,960
No, Benjamin. That
is not the word.
338
00:21:29,360 --> 00:21:31,800
Clinic, I think they call it,
339
00:21:31,880 --> 00:21:35,200
or sanitorium. Either way,
it's not a happy place.
340
00:21:37,400 --> 00:21:40,840
You know how I can tell
when it's a full moon
341
00:21:40,920 --> 00:21:42,520
even when I'm down
in the cellar?
342
00:21:44,320 --> 00:21:45,320
How?
343
00:21:50,640 --> 00:21:51,800
I can hear them.
344
00:21:55,560 --> 00:21:57,320
Well, that was delicious.
345
00:21:57,400 --> 00:21:59,800
- I can't thank you enough.
- Frances,
346
00:21:59,880 --> 00:22:02,720
you are welcome to stay
as long as you need,
347
00:22:02,800 --> 00:22:05,360
or want, on one condition,
348
00:22:05,440 --> 00:22:07,760
no more thanking,
no more apologising.
349
00:22:07,840 --> 00:22:10,200
It's going to be very
difficult because I owe you...
350
00:22:10,280 --> 00:22:11,320
Ah!
351
00:23:36,200 --> 00:23:37,760
It's all right. It's all right.
352
00:23:38,680 --> 00:23:39,960
I'm not... I know you.
353
00:23:40,040 --> 00:23:42,160
I won't hurt you. Tell
me what's going on.
354
00:23:42,240 --> 00:23:43,680
I want to help, I promise.
355
00:23:44,520 --> 00:23:45,960
It's too late.
356
00:24:44,080 --> 00:24:46,280
Well, that was just lovely.
357
00:24:46,360 --> 00:24:48,600
I thought it was my son
playing for a moment.
358
00:24:48,680 --> 00:24:50,560
I knew for certain it
wasn't Janice.
359
00:24:50,640 --> 00:24:54,080
- Where is your son now?
- London.
360
00:24:54,160 --> 00:24:57,000
Gone to make his
fortune or lose mine.
361
00:25:01,000 --> 00:25:02,400
Where in London?
362
00:25:03,160 --> 00:25:04,600
Are you a friend of his?
363
00:25:05,160 --> 00:25:06,160
Yes.
364
00:25:07,400 --> 00:25:09,360
I'm afraid I don't
know the address.
365
00:25:10,240 --> 00:25:11,320
Telephone?
366
00:25:14,800 --> 00:25:15,960
You know,
367
00:25:17,520 --> 00:25:21,480
I think I'm going
to ask you to leave.
368
00:25:28,880 --> 00:25:30,840
- Morning, Reverend.
- Morning.
369
00:25:30,920 --> 00:25:32,520
Thought I'd stop by,
370
00:25:32,600 --> 00:25:34,120
let you know to keep an eye out.
371
00:25:34,960 --> 00:25:36,720
Keep an eye out? For what?
372
00:25:36,800 --> 00:25:38,400
We've had some
bicycles go missing
373
00:25:38,480 --> 00:25:39,680
the last couple of weeks.
374
00:25:40,480 --> 00:25:41,840
I saw yours just now.
375
00:26:54,120 --> 00:26:57,840
Oh, you're up. That's
good. How are you feeling?
376
00:26:59,240 --> 00:27:00,600
Better, I think.
377
00:27:01,800 --> 00:27:05,160
- Why was the door locked?
- Oh, that was me.
378
00:27:05,240 --> 00:27:06,740
I knew Roger was
coming back last night,
379
00:27:06,800 --> 00:27:09,440
and I didn't want him barging
in here looking for a nightcap.
380
00:27:09,520 --> 00:27:11,600
- And Roger is?
- Henry's brother.
381
00:27:11,680 --> 00:27:13,160
And then there's our son, Tommy,
382
00:27:13,240 --> 00:27:14,520
who you'd meet.
383
00:27:14,600 --> 00:27:16,400
In fact we're
having breakfast now
384
00:27:16,480 --> 00:27:17,600
if you feel up to it.
385
00:27:19,000 --> 00:27:21,640
Yes, it might do me
good, moving a little.
386
00:27:23,760 --> 00:27:25,840
What was that?
387
00:27:25,920 --> 00:27:29,280
Roger has a running feud
with a flock of crows.
388
00:27:29,360 --> 00:27:31,840
He lights these strings of
fireworks and they go off
389
00:27:31,920 --> 00:27:33,640
every half hour or so.
390
00:27:34,680 --> 00:27:36,040
Murder, isn't it?
391
00:27:37,320 --> 00:27:38,960
Murder of crows.
392
00:27:50,560 --> 00:27:52,120
Good morning, all.
393
00:27:52,200 --> 00:27:55,600
Ah, here she is, the
barbarian at the gate.
394
00:27:55,680 --> 00:27:58,160
You met Henry,
and this is Tommy.
395
00:27:58,240 --> 00:27:59,680
Roger Bassington-ffrench.
396
00:27:59,760 --> 00:28:02,560
- With two small F's?
- That's the one. Come.
397
00:28:02,640 --> 00:28:06,280
Mrs Connelly's laid one
of her magical treasuries.
398
00:28:06,360 --> 00:28:08,000
How did you know
about the small F's?
399
00:28:08,080 --> 00:28:11,120
I'm American, it took me a
while to get the hang of it.
400
00:28:11,200 --> 00:28:14,080
I saw it on an
envelope in the room.
401
00:28:14,160 --> 00:28:15,560
It's unusual, isn't it?
402
00:28:15,640 --> 00:28:18,400
Try cashing a cheque.
It comes up as it may. Tea?
403
00:28:18,480 --> 00:28:20,360
Please.
404
00:28:20,440 --> 00:28:22,560
Cash your own cheques
do you, Roger?
405
00:28:22,640 --> 00:28:25,040
Not if I can help it, Henry. No.
406
00:28:25,120 --> 00:28:27,840
- May I call you Frances?
- You may not. Frankie.
407
00:28:27,920 --> 00:28:30,280
And thank you all for
being so kind to me.
408
00:28:31,240 --> 00:28:32,320
Frankie and Bob, yeah?
409
00:28:34,280 --> 00:28:35,576
Oh, hang on a minute,
what am I talking about?
410
00:28:35,600 --> 00:28:37,120
Frankie and Johnny, isn't it?
411
00:28:37,200 --> 00:28:39,200
She shot her man.
412
00:28:39,280 --> 00:28:41,840
Because he done her wrong
413
00:28:48,320 --> 00:28:50,280
Please stop that
infernal tapping!
414
00:29:00,040 --> 00:29:02,800
Well, pursed later than usual.
415
00:29:06,520 --> 00:29:09,360
Don't worry, old man.
My singing was worse.
416
00:29:11,640 --> 00:29:14,360
I'm afraid your husband must
be furious about the damage,
417
00:29:14,440 --> 00:29:15,840
I know I would be.
418
00:29:15,920 --> 00:29:18,840
I promise, I'll get the car
removed and organise repairs.
419
00:29:18,920 --> 00:29:23,640
Nonsense. You are an
invalid, also our guest.
420
00:29:23,720 --> 00:29:26,800
Roger will take care of
things, won't you, Roger?
421
00:29:26,880 --> 00:29:30,280
Cash your
own cheques, do you, Roger?
422
00:29:30,360 --> 00:29:31,760
Sylvia's far too
polite to say it,
423
00:29:31,840 --> 00:29:34,640
so allow me to apologise for
my brother's oafish behaviour.
424
00:29:34,720 --> 00:29:36,259
I can only promise,
next time you see him
425
00:29:36,320 --> 00:29:38,600
he will be in a
much better mood.
426
00:29:40,240 --> 00:29:41,480
Come on, Tommy dear,
427
00:29:41,560 --> 00:29:43,280
let's see if we can
find those boots.
428
00:29:52,440 --> 00:29:53,440
So,
429
00:29:54,680 --> 00:29:57,400
Frankie, tell me about yourself.
430
00:29:57,480 --> 00:29:59,480
Omitting no detail,
large or small.
431
00:30:02,800 --> 00:30:03,800
You first.
432
00:30:08,560 --> 00:30:11,720
Morning, Mr Jones. Will
you be taking breakfast?
433
00:30:11,800 --> 00:30:14,440
Yes, first, I was wondering
if I could use your telephone?
434
00:30:15,680 --> 00:30:17,680
- Local?
- Trunk.
435
00:30:17,760 --> 00:30:19,040
Bayswater, London.
436
00:30:19,120 --> 00:30:21,560
Amelia, would you call
the girl while you're up?
437
00:30:21,640 --> 00:30:22,856
I've called
her twice already.
438
00:30:22,880 --> 00:30:24,920
Did she hear you?
- I think she's coming.
439
00:30:25,000 --> 00:30:26,880
Huh?
440
00:30:27,720 --> 00:30:28,760
Just a little bit.
441
00:30:31,480 --> 00:30:32,480
Lovely.
442
00:30:36,800 --> 00:30:38,360
One honey bird.
443
00:30:43,480 --> 00:30:44,480
Ah!
444
00:30:45,240 --> 00:30:47,320
Sorry to keep you, darling.
445
00:30:47,400 --> 00:30:49,720
Bit of bother with the Old Bill.
446
00:30:49,800 --> 00:30:53,800
Stupid fool, he wanted me
to pay some money.
447
00:31:01,280 --> 00:31:03,000
Marchbolt, in Wales?
448
00:31:03,080 --> 00:31:05,400
Yes, have you heard of
it? Not many people have.
449
00:31:05,480 --> 00:31:07,440
Damnedest thing, I was
there not long ago.
450
00:31:07,520 --> 00:31:09,160
Really, why?
451
00:31:11,520 --> 00:31:12,520
Long story.
452
00:31:13,800 --> 00:31:15,800
I'm an invalid.
453
00:31:15,880 --> 00:31:19,040
Hmm, pretty healthy looking
invalid, all things considered.
454
00:31:22,400 --> 00:31:24,760
You're right, I should,
probably go and lie down.
455
00:31:24,840 --> 00:31:25,840
Mmm-hmm.
456
00:31:27,520 --> 00:31:29,440
Sure I can't help
you with the car?
457
00:31:29,520 --> 00:31:30,520
Quite sure.
458
00:31:36,200 --> 00:31:38,160
Glad you're here, Frankie.
459
00:31:40,600 --> 00:31:42,600
- Thank you.
- For whatever reason.
460
00:32:16,320 --> 00:32:17,680
Sorry, I was just...
461
00:32:18,880 --> 00:32:20,120
Looking for a telephone.
462
00:32:20,200 --> 00:32:22,160
I thought I should let my
people know where I was.
463
00:32:22,240 --> 00:32:23,960
In case they missed me.
464
00:32:25,480 --> 00:32:27,480
Shall I... I'm sorry.
465
00:32:31,880 --> 00:32:33,680
- What's wrong?
466
00:32:37,200 --> 00:32:38,200
Oh!
467
00:32:39,000 --> 00:32:40,000
It's all right.
468
00:32:42,280 --> 00:32:43,320
Is it Henry?
469
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
You can tell me.
470
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
Or not.
471
00:32:48,840 --> 00:32:50,440
I've got a concussion
472
00:32:50,520 --> 00:32:52,040
so I probably won't
remember anyway.
473
00:32:55,880 --> 00:32:56,880
Yes, it's Henry.
474
00:32:57,560 --> 00:32:58,560
Is he unhappy?
475
00:33:01,160 --> 00:33:02,640
Oh, he's happy right now.
476
00:33:03,520 --> 00:33:05,440
Blissfully happy, I imagine.
477
00:33:07,080 --> 00:33:08,720
My husband is
addicted to morphia.
478
00:33:10,920 --> 00:33:13,160
A package delivered
twice a week.
479
00:33:14,840 --> 00:33:18,240
At this moment, Henry is lying
on the floor of his study
480
00:33:18,320 --> 00:33:20,760
with a hypodermic
needle in his arm.
481
00:33:24,160 --> 00:33:26,240
I'm sorry.
482
00:33:26,320 --> 00:33:28,480
- It's all right.
483
00:34:36,800 --> 00:34:39,360
Beadon and Jones
fine automobiles.
484
00:34:39,440 --> 00:34:40,920
Knocker, has Frankie called?
485
00:34:41,000 --> 00:34:43,080
She has not, old son.
486
00:34:43,160 --> 00:34:44,640
I thought you were with her?
487
00:34:44,720 --> 00:34:47,000
No, she's in that house
with Bassington-ffrench.
488
00:34:47,080 --> 00:34:49,640
Listen, if she calls, tell
her I'm at The Anglers Arms.
489
00:34:49,720 --> 00:34:52,120
- It's half...
- I know where it is.
490
00:34:52,200 --> 00:34:55,320
You want my opinion, that
girl can handle herself.
491
00:34:55,400 --> 00:34:57,600
Just make sure you get
the money for the Carina.
492
00:34:58,680 --> 00:34:59,896
Speaking of which,
hands on deck.
493
00:34:59,920 --> 00:35:01,120
We've got a customer.
494
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
Can I help you, sir?
495
00:35:11,840 --> 00:35:15,920
I am looking for Bobby Jones.
496
00:35:16,000 --> 00:35:17,600
Oh, not at his post, I'm afraid.
497
00:35:17,680 --> 00:35:22,920
- However, as senior partner...
- Where is Bobby Jones?
498
00:35:23,000 --> 00:35:26,000
I just told you, he's not here.
And that's all you need to know.
499
00:35:27,320 --> 00:35:29,720
You are Beadon?
500
00:35:31,600 --> 00:35:35,320
That's right, Ralph
Andrew Beadon.
501
00:35:35,880 --> 00:35:36,920
Midshipman.
502
00:35:37,480 --> 00:35:40,120
QB-91758.
503
00:35:44,160 --> 00:35:45,680
And you play the church organ...
504
00:35:51,320 --> 00:35:54,520
Bad, is what the
Reverend told me.
505
00:35:59,040 --> 00:36:00,760
Not that it makes a difference.
506
00:36:01,800 --> 00:36:03,280
Bloody hate churches.
507
00:36:03,360 --> 00:36:05,880
Baptised in one,
I never went back.
508
00:36:05,960 --> 00:36:09,400
You are a friend of Bobby Jones?
509
00:36:09,480 --> 00:36:11,600
No, I'm not.
510
00:36:13,080 --> 00:36:14,960
A friend is someone
you drink with.
511
00:36:16,160 --> 00:36:19,000
Play darts. I got
plenty of those.
512
00:36:19,080 --> 00:36:20,080
Whereas, Bobby...
513
00:36:22,440 --> 00:36:26,200
It's funny. He seems
like a mild chap.
514
00:36:26,280 --> 00:36:28,600
But mild chaps don't jump
into the North Atlantic
515
00:36:28,680 --> 00:36:30,400
in the middle of winter.
516
00:36:30,480 --> 00:36:32,400
Pitch black, thirty-foot swell.
517
00:36:34,040 --> 00:36:35,240
That is a shipmate.
518
00:36:40,240 --> 00:36:42,080
Go on, on your way.
519
00:37:03,520 --> 00:37:05,440
Beadon and Jones
fine automobiles.
520
00:37:05,520 --> 00:37:07,360
Knocker, it's Frankie.
Is Bobby there?
521
00:37:07,440 --> 00:37:09,640
He's in Staveley, half
a mile up the road.
522
00:37:09,720 --> 00:37:12,240
- What's he doing there?
- Looking out for you.
523
00:37:12,320 --> 00:37:14,200
Got a soft heart, that boy.
524
00:37:14,280 --> 00:37:15,720
Soft-headed, more like.
525
00:37:15,800 --> 00:37:17,976
He's supposed to be in London
so he can drive the car down.
526
00:37:18,000 --> 00:37:19,400
What car? Listen...
527
00:37:25,320 --> 00:37:26,320
Knocker?
528
00:37:26,840 --> 00:37:28,880
Knocker? Hello?
529
00:37:39,600 --> 00:37:41,360
- Knocker?
- Is everything all right?
530
00:37:43,480 --> 00:37:46,440
Yes, I was just arranging
for a car to come down.
531
00:37:48,360 --> 00:37:50,120
You have another car?
532
00:37:50,200 --> 00:37:53,040
Not really, the Lagonda
belongs to my father.
533
00:37:53,120 --> 00:37:55,840
Lagonda? Oof! Tommy's
gonna love that.
534
00:37:55,920 --> 00:37:57,720
Well, I'll gladly
take him for a spin.
535
00:37:57,800 --> 00:38:00,240
- Me first.
- All right.
536
00:38:00,320 --> 00:38:02,240
And we can talk
about your brother.
537
00:38:10,840 --> 00:38:12,760
- Are you all right, sir?
538
00:38:24,440 --> 00:38:27,440
Nice cab.
539
00:38:27,520 --> 00:38:30,200
It seemed to me, and I know
I have no right to say this,
540
00:38:30,280 --> 00:38:31,960
but she needed to tell someone.
541
00:38:34,280 --> 00:38:35,920
No, you're right.
542
00:38:36,000 --> 00:38:37,400
This has been hell for them.
543
00:38:37,480 --> 00:38:40,240
When I'm away she has no
family here, no friends.
544
00:38:40,320 --> 00:38:41,520
She has me.
545
00:38:43,960 --> 00:38:46,040
What are you like when
you're not concussed?
546
00:38:49,040 --> 00:38:51,680
It's all arranged.
I spoke to Moira.
547
00:38:51,760 --> 00:38:53,000
Good for you, Sylv.
548
00:38:53,080 --> 00:38:54,520
Does Henry know?
549
00:38:54,600 --> 00:38:56,840
No, he won't care.
It's nothing official.
550
00:38:56,920 --> 00:38:59,280
He'll come to lunch tomorrow
and Dr Nicholson will
551
00:38:59,360 --> 00:39:00,360
simply observe.
552
00:39:01,200 --> 00:39:03,480
Who's Dr Nicholson?
553
00:39:03,560 --> 00:39:06,600
He runs The Grange, about
half a mile from here.
554
00:39:06,680 --> 00:39:08,760
They specialise in
mental disorders.
555
00:39:08,840 --> 00:39:10,640
Addictions, that sort of thing.
556
00:39:10,720 --> 00:39:13,120
They're neighbours so we
see them now and then.
557
00:39:13,200 --> 00:39:15,160
No reason for Henry to
suspect that he's...
558
00:39:16,680 --> 00:39:18,360
My brother is ill, Frankie.
559
00:39:19,480 --> 00:39:20,960
He needs treatment.
560
00:39:21,040 --> 00:39:22,600
According to some,
Dr Nicholson's
561
00:39:22,680 --> 00:39:23,720
the best there is.
562
00:39:36,320 --> 00:39:38,720
There is a young lady
to see you, Mr Jones.
563
00:39:48,680 --> 00:39:50,920
- Hello.
- I can't stay here very long.
564
00:39:54,680 --> 00:39:55,680
All right.
565
00:40:01,040 --> 00:40:02,440
You said you could help me.
566
00:40:02,520 --> 00:40:05,120
Yes. I mean, I'll
try. Are you safe now?
567
00:40:05,200 --> 00:40:06,280
How did you get out?
568
00:40:06,360 --> 00:40:07,920
- Get out?
- You're from The Grange?
569
00:40:08,480 --> 00:40:09,480
Yes.
570
00:40:09,560 --> 00:40:10,920
Well, I've seen it.
It's a fortress.
571
00:40:11,000 --> 00:40:14,040
I didn't imagine they allowed
patients to come and go.
572
00:40:14,720 --> 00:40:15,760
I'm not a patient!
573
00:40:16,880 --> 00:40:18,320
My name is Moira Nicholson.
574
00:40:18,400 --> 00:40:20,840
My husband is the
institute director.
575
00:40:20,920 --> 00:40:22,960
Well, what were you
doing at Mara way Court?
576
00:40:24,240 --> 00:40:27,760
James is a very brilliant man.
577
00:40:28,680 --> 00:40:30,200
A genius, I'm told.
578
00:40:30,280 --> 00:40:31,840
He won a prize last year in Rome
579
00:40:31,920 --> 00:40:33,840
for his work in
electroconvulsive therapy.
580
00:40:34,800 --> 00:40:36,240
I don't know what that is.
581
00:40:36,320 --> 00:40:37,800
The induction of
seizures by means of
582
00:40:37,880 --> 00:40:39,400
sinusoidal waveform therapy
583
00:40:39,480 --> 00:40:41,360
in the treatment of
mental disorders.
584
00:40:41,440 --> 00:40:44,320
He made me learn that to
stop people asking questions.
585
00:40:44,400 --> 00:40:45,400
I imagine that works.
586
00:40:47,280 --> 00:40:48,400
One of his patients,
587
00:40:49,360 --> 00:40:51,400
William, was a fireman.
588
00:40:51,480 --> 00:40:53,520
He also set fires.
589
00:40:53,600 --> 00:40:56,600
It's not uncommon, apparently,
for people to spend their lives
590
00:40:56,680 --> 00:40:58,680
fighting the thing
they secretly love.
591
00:41:00,320 --> 00:41:03,200
And you think your husband
is fighting madness?
592
00:41:03,280 --> 00:41:05,120
They don't use that
word at The Grange.
593
00:41:07,000 --> 00:41:08,640
But James has used it about me.
594
00:41:08,720 --> 00:41:11,760
You don't strike me as mad.
595
00:41:13,920 --> 00:41:15,120
How do I strike you?
596
00:41:16,960 --> 00:41:18,080
- Moira.
597
00:41:23,960 --> 00:41:25,480
Will you wait here for a moment?
598
00:41:29,680 --> 00:41:32,960
Does, uh, the name
Alan Car stairs
599
00:41:33,040 --> 00:41:34,560
mean anything to you?
600
00:41:34,640 --> 00:41:35,680
South African, maybe?
601
00:41:44,320 --> 00:41:46,560
Bobby Jones, well met.
602
00:41:46,640 --> 00:41:49,480
Lady Frances instructed
me to deliver the Lagonda
603
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
into your care.
604
00:41:52,080 --> 00:41:53,080
Where have you come from?
605
00:41:53,160 --> 00:41:54,920
I was told you'd be in London.
606
00:41:55,000 --> 00:41:57,120
I met Mr Beadon instead.
607
00:41:57,200 --> 00:41:58,600
Took him to Charing
Cross Hospital.
608
00:41:58,680 --> 00:42:00,320
Hospital, why?
609
00:42:03,920 --> 00:42:05,680
Oh, for crying out loud!
610
00:42:07,800 --> 00:42:09,520
What happened to
Knocker, is he okay?
611
00:42:09,600 --> 00:42:11,480
An angry customer
is all I can think.
612
00:42:12,240 --> 00:42:13,600
He was badly beaten.
613
00:42:14,520 --> 00:42:16,840
Oh, my God! Right, uh,
614
00:42:16,920 --> 00:42:18,000
I need to go. Charing Cross.
615
00:42:18,080 --> 00:42:21,360
Mr Beadon said that
might be your reaction.
616
00:42:21,440 --> 00:42:24,040
He also said if you
abandon your watch,
617
00:42:24,120 --> 00:42:25,680
he'll personally
knock your teeth out.
618
00:42:27,640 --> 00:42:29,720
I simply passed the message on.
619
00:42:29,800 --> 00:42:33,280
Also, Lady Frances asked
me to give you this.
620
00:42:34,840 --> 00:42:36,680
Train from Staveley in one hour.
621
00:42:37,600 --> 00:42:39,360
Good luck to you, Bobby Jones.
622
00:44:10,160 --> 00:44:12,880
Excellent. Join
us, Miss Derwent.
623
00:44:12,960 --> 00:44:14,240
Have a drink, will you?
624
00:44:14,320 --> 00:44:16,800
Henry, she's convalescing.
625
00:44:16,880 --> 00:44:20,760
And we will make a convalescent
luminescent, effervescent...
626
00:44:20,840 --> 00:44:22,800
I can't think of any others.
627
00:44:22,880 --> 00:44:24,920
Iridescent.
- Bingo!
628
00:44:26,280 --> 00:44:28,000
Whatever it is, it
shall contain gin.
629
00:44:28,080 --> 00:44:29,920
- Ginescent.
630
00:44:31,480 --> 00:44:33,280
Gosh, I shouldn't.
631
00:44:33,360 --> 00:44:34,840
It's very simple.
632
00:44:34,920 --> 00:44:37,040
Do what I do, just
before I do it.
633
00:44:49,320 --> 00:44:50,560
You dance very well.
634
00:44:50,640 --> 00:44:52,760
You lie very well.
What's your secret?
635
00:44:53,760 --> 00:44:55,160
I didn't have a secret.
636
00:44:55,240 --> 00:44:56,520
Want to borrow one of mine?
637
00:44:58,120 --> 00:44:59,480
My wife wants to put me away.
638
00:45:00,000 --> 00:45:01,440
In the nuthouse.
639
00:45:01,520 --> 00:45:02,600
To give me convulsions.
640
00:45:04,520 --> 00:45:06,960
They used to use Metrosol,
now it's electric shocks.
641
00:45:11,600 --> 00:45:13,480
Ask me how they got the idea.
642
00:45:14,920 --> 00:45:17,640
From pigs, slaughtering them.
643
00:45:17,720 --> 00:45:19,600
The electric shocks
make them numb,
644
00:45:19,680 --> 00:45:21,040
so they're easier to kill.
645
00:45:21,920 --> 00:45:25,000
Clever, isn't it?
646
00:45:29,640 --> 00:45:31,280
Frankie, telephone.
647
00:45:35,480 --> 00:45:36,760
Says his name's Steve.
648
00:45:40,840 --> 00:45:42,680
Think I'll have
another. Oh, dear.
649
00:45:42,760 --> 00:45:43,760
Hello.
650
00:45:45,040 --> 00:45:46,080
Are you all right?
651
00:45:46,760 --> 00:45:48,480
Yes, thank you, Steve.
652
00:45:48,560 --> 00:45:50,720
- Is the car near?
- The car's fine, are you?
653
00:45:50,800 --> 00:45:51,800
Are you safe?
654
00:45:51,880 --> 00:45:53,880
- As far as I can tell.
- Sylv.
655
00:45:53,960 --> 00:45:55,920
Sounds like Frankie's
making a run for it.
656
00:45:56,000 --> 00:45:57,280
Head her off, will you?
657
00:45:57,360 --> 00:45:59,720
- Who's that? Is that him?
- Yes, Steve, that's correct.
658
00:45:59,800 --> 00:46:03,440
Frankie, you're not leaving?
The doctor said you had to stay.
659
00:46:03,520 --> 00:46:04,800
I can be there in two minutes.
660
00:46:04,880 --> 00:46:08,880
Steve, can you tell me
the condition of the car?
661
00:46:08,960 --> 00:46:10,520
Did you have any
luck finding out
662
00:46:10,600 --> 00:46:12,040
what the problem was?
663
00:46:12,120 --> 00:46:16,360
The dead man's name is Alan
Car stairs, South African.
664
00:46:16,440 --> 00:46:18,480
He was here in
Staveley two weeks ago.
665
00:46:18,560 --> 00:46:20,040
Also, the Caymans
are up at The Grange.
666
00:46:20,120 --> 00:46:22,200
Something really odd is
going on here, Frankie.
667
00:46:22,280 --> 00:46:24,480
I think you need to get
out while you still can.
668
00:46:24,560 --> 00:46:26,840
If you don't say
no, I'll be there.
669
00:46:26,920 --> 00:46:28,800
No. I will call
you if I need you.
670
00:46:29,880 --> 00:46:31,520
Good night.
671
00:46:31,600 --> 00:46:33,480
- Frank...
672
00:46:44,480 --> 00:46:45,840
I am not a bloody child.
673
00:46:46,680 --> 00:46:47,760
I'm all right.
674
00:47:21,960 --> 00:47:23,480
Goodness, don't
you look dashing.
675
00:47:25,880 --> 00:47:27,016
Where'd you go to school, Tommy?
676
00:47:27,040 --> 00:47:28,600
- Mitch am.
- Mitch am?
677
00:47:28,680 --> 00:47:29,840
I went to St Swithun's.
678
00:47:29,920 --> 00:47:31,440
We used to dance
against Mitch am.
679
00:47:34,120 --> 00:47:35,880
Oh, you're up. Good.
680
00:47:35,960 --> 00:47:37,640
We didn't want to leave
without telling you.
681
00:47:37,720 --> 00:47:40,600
Um, come along, Tommy dear,
go get your cap, please.
682
00:47:40,680 --> 00:47:42,560
- Leave?
- Church.
683
00:47:42,640 --> 00:47:46,000
It's early but the vicar has
another service in Winchester.
684
00:47:46,080 --> 00:47:48,560
Um, will you be all right?
685
00:47:48,640 --> 00:47:50,560
Why don't I come
with you? You know...
686
00:47:53,880 --> 00:47:55,720
But you're a
Christian Scientist.
687
00:47:56,960 --> 00:47:57,960
Was it the shoes?
688
00:47:59,120 --> 00:48:00,880
Uh, no, um, the doctor said.
689
00:48:00,960 --> 00:48:02,640
Said that I'm a
Christian Scientist? Yes,
690
00:48:02,720 --> 00:48:04,040
which I absolutely am.
691
00:48:04,120 --> 00:48:07,680
I just thought after last
night I should be with you.
692
00:48:08,360 --> 00:48:10,040
Oh, that is so sweet.
693
00:48:11,600 --> 00:48:12,640
Thank you, my dear.
694
00:48:14,840 --> 00:48:15,840
I'm fine.
695
00:48:16,720 --> 00:48:19,960
We shan't be long. Tommy.
696
00:48:29,440 --> 00:48:31,120
You're a bad woman, Derwent.
697
00:49:02,280 --> 00:49:03,920
Good morning, Steve.
698
00:49:04,000 --> 00:49:06,520
Good morning, your
Ladyship. You all right?
699
00:49:06,600 --> 00:49:08,240
- Yes, you?
- Fine.
700
00:49:08,320 --> 00:49:10,280
Chauffeurs don't ring
the bell, by the way.
701
00:49:10,360 --> 00:49:11,360
What do they do?
702
00:49:11,440 --> 00:49:13,520
I don't know, just appear.
703
00:49:13,600 --> 00:49:15,040
Oh, right. I'll try that, then.
704
00:49:22,840 --> 00:49:25,200
Hello, sir. I'm Steve,
705
00:49:25,280 --> 00:49:26,440
I have come to deliver...
706
00:49:28,680 --> 00:49:29,720
News.
707
00:49:34,360 --> 00:49:35,360
Thank you.
708
00:49:41,760 --> 00:49:44,200
We've got Roger,
suspect number one.
709
00:49:44,280 --> 00:49:46,800
Tommy, who we think is in
the clear, being seven.
710
00:49:46,880 --> 00:49:48,640
Sylvia, who's married to Henry.
711
00:49:49,880 --> 00:49:52,680
Henry, the drug addict.
712
00:49:52,760 --> 00:49:54,416
You know, I really don't
think Roger is number one.
713
00:49:54,440 --> 00:49:55,880
Why not?
714
00:49:55,960 --> 00:49:59,160
Mmm, don't know, it just seems
so unlikely. A man like that.
715
00:50:00,160 --> 00:50:01,800
A man like what?
716
00:50:01,880 --> 00:50:04,000
It's hard to explain, but
he doesn't seem the type.
717
00:50:04,080 --> 00:50:05,880
What type are we
expecting exactly?
718
00:50:05,960 --> 00:50:09,240
A one eyed hunchback with
foot long fingernails?
719
00:50:09,320 --> 00:50:10,600
He is rather handsome.
720
00:50:10,680 --> 00:50:12,840
Oh, he's handsome.
Oh, well then.
721
00:50:12,920 --> 00:50:14,656
You should see him with
Tommy. It is very sweet.
722
00:50:14,680 --> 00:50:17,040
Frankie, what has that
got to do with anything?
723
00:50:17,120 --> 00:50:18,496
Car stairs might have
thought he was sweet
724
00:50:18,520 --> 00:50:19,960
before he was
pushed off a cliff.
725
00:50:20,040 --> 00:50:22,560
- We don't know he was pushed.
- You were the one who...
726
00:50:24,000 --> 00:50:27,040
Look, Dr Thomas did
not hang himself.
727
00:50:27,120 --> 00:50:28,240
We know that much.
728
00:50:28,320 --> 00:50:30,240
Yes, but that has
nothing to do with Roger.
729
00:50:30,320 --> 00:50:31,680
He wasn't in Marchbolt then.
730
00:50:32,880 --> 00:50:34,400
I mean, he says he wasn't.
731
00:50:34,480 --> 00:50:35,880
Sylvia said it too.
732
00:50:35,960 --> 00:50:37,730
It was on the 18th and
he was here doing tricks
733
00:50:37,800 --> 00:50:39,240
at Tommy's birthday party.
734
00:50:39,320 --> 00:50:40,760
Hmm, funny voices
and impressions
735
00:50:40,840 --> 00:50:42,480
which he's, actually,
very good at.
736
00:50:42,560 --> 00:50:43,560
Oh.
737
00:50:44,760 --> 00:50:46,280
Roger's in the
clear, I'm afraid.
738
00:50:47,800 --> 00:50:49,416
Look, I'm not saying there's
not something going on here.
739
00:50:49,440 --> 00:50:53,760
I'm just much more curious
about this Nicholson character.
740
00:50:53,840 --> 00:50:55,000
What makes you say that?
741
00:50:55,080 --> 00:50:56,520
The morphia.
742
00:50:56,600 --> 00:50:58,800
Isn't it so odd that someone
would try and poison you
743
00:50:58,880 --> 00:51:00,080
and then it shows up here?
744
00:51:00,160 --> 00:51:02,000
How many people have
access to a drug like that?
745
00:51:02,080 --> 00:51:03,800
It gets odder still.
746
00:51:03,880 --> 00:51:07,120
Because last night I met
the woman in the photograph.
747
00:51:07,200 --> 00:51:09,360
- The Cayman broad?
- No, the real woman.
748
00:51:09,440 --> 00:51:11,240
In the real photograph.
749
00:51:11,320 --> 00:51:12,536
The one I've been
dreaming about.
750
00:51:12,560 --> 00:51:15,000
Her name is Moira Nicholson.
And her husband...
751
00:51:15,080 --> 00:51:16,440
Is Dr Nicholson.
752
00:51:16,520 --> 00:51:17,880
And according to Moira,
753
00:51:17,960 --> 00:51:20,400
Dr Nicholson is a
very dangerous man.
754
00:51:22,160 --> 00:51:23,520
And you believe her?
755
00:51:23,600 --> 00:51:24,600
Yes, I believe her.
756
00:51:25,720 --> 00:51:26,720
She pretty?
757
00:51:26,800 --> 00:51:28,400
- She's frightened.
- Oh.
758
00:51:30,160 --> 00:51:31,320
She's pretty frightened.
759
00:51:31,400 --> 00:51:32,440
She's very frightened.
760
00:51:33,160 --> 00:51:34,760
And irrelevantly pretty.
761
00:51:39,280 --> 00:51:40,511
What if we're in
the wrong house?
762
00:51:41,840 --> 00:51:43,494
Maybe I should have
crashed into The Grange.
763
00:51:44,760 --> 00:51:47,200
Well, whichever house
you crashed into,
764
00:51:47,280 --> 00:51:48,800
we still don't
know who Evans is.
765
00:51:49,680 --> 00:51:51,400
We don't know who they are,
766
00:51:51,480 --> 00:51:53,240
what didn't they
ask him, and why.
767
00:51:55,600 --> 00:51:57,160
Are they all out, at the moment?
768
00:52:06,320 --> 00:52:08,080
What do you mean,
dreaming about?
769
00:52:08,160 --> 00:52:09,160
Can we just...
770
00:52:18,360 --> 00:52:19,880
Sylvia and Henry's.
771
00:52:37,840 --> 00:52:38,840
Tommy.
772
00:52:54,680 --> 00:52:56,960
See, does this really look
like the room of a killer?
773
00:52:57,040 --> 00:52:58,040
How would I know?
774
00:53:00,200 --> 00:53:01,520
Oh, God.
775
00:53:01,600 --> 00:53:05,200
Mustard-yellow waistcoat.
Now anything's possible.
776
00:53:05,280 --> 00:53:08,680
Well, I'll be damned. A
four-bed house in Marchbolt.
777
00:53:08,760 --> 00:53:10,645
That's the Willoughby's.
How much are they asking?
778
00:53:23,280 --> 00:53:24,280
Stay here.
779
00:53:57,400 --> 00:53:59,280
There was a... I had a car.
780
00:55:05,360 --> 00:55:06,800
Tommy, come and look at this.
781
00:55:06,880 --> 00:55:07,920
That is an...
782
00:55:15,520 --> 00:55:17,640
Thank you.
783
00:55:17,720 --> 00:55:19,720
It's the Nicholsons, darling,
they've come for lunch.
784
00:55:22,280 --> 00:55:23,280
Tommy.
785
00:55:24,600 --> 00:55:27,000
Would you like to
drive her?
786
00:55:27,080 --> 00:55:29,000
Just lunch, Henry,
it's just lunch.
787
00:55:31,440 --> 00:55:34,400
That is an absolute beaut.
788
00:55:34,480 --> 00:55:36,320
Bet you get some pace
out of that thing, huh?
789
00:55:36,400 --> 00:55:37,536
Roger,
where are you going?
790
00:55:37,560 --> 00:55:39,320
Trying to get
some church stuff,
791
00:55:39,400 --> 00:55:41,520
- why, is everything all right?
- Yes.
792
00:55:45,840 --> 00:55:46,960
Oh, there you go.
793
00:55:47,040 --> 00:55:48,040
Roger,
794
00:55:50,160 --> 00:55:52,040
why don't I take
you for a spin now?
795
00:55:52,120 --> 00:55:54,960
Supposed to rain later and it's
much more fun when it's dry.
796
00:55:57,600 --> 00:55:58,600
Hang on a minute.
797
00:56:05,800 --> 00:56:07,800
Come on.
Better be quick.
798
00:56:17,200 --> 00:56:18,800
Good Lord, where
did he come from?
799
00:56:20,160 --> 00:56:22,200
You know chauffeurs,
they just appear.
800
00:56:26,120 --> 00:56:27,120
Good man.
801
00:56:27,600 --> 00:56:28,640
Roger.
802
00:57:01,560 --> 00:57:04,360
Frankie, I'd like you
to meet Moira Nicholson.
803
00:57:07,440 --> 00:57:09,760
And this is Dr Nicholson.
804
00:57:09,840 --> 00:57:12,920
How do you do? I've
heard lots about you.
805
00:57:13,000 --> 00:57:15,960
- And I, you.
Really? I doubt that.
806
00:57:18,200 --> 00:57:19,720
You'd be surprised.
807
00:57:19,800 --> 00:57:22,560
Your accident caused quite
a stir in the village.
808
00:57:22,640 --> 00:57:25,040
Well, you know, that's
how I like my villages.
809
00:57:26,320 --> 00:57:28,200
Perhaps, because it
was not an accident.
57975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.