Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,227 --> 00:00:02,826
We lost the virus.
2
00:00:03,730 --> 00:00:06,797
It's in Emily.
It's in her blood.
3
00:00:06,832 --> 00:00:08,865
We have to find Bill Ward
and stop him releasing the virus
4
00:00:08,900 --> 00:00:09,998
or we'll all be dead.
5
00:00:10,033 --> 00:00:11,109
[speaking French]
6
00:00:24,850 --> 00:00:25,849
[grunts]
7
00:00:34,431 --> 00:00:38,697
[Dylan] They say your whole life flashes before you
8
00:00:38,732 --> 00:00:40,831
just before you die.
9
00:00:40,866 --> 00:00:41,931
What happened to you?
Ash is dead.
10
00:00:42,868 --> 00:00:44,032
Yeah. Sacha.
11
00:00:44,067 --> 00:00:45,605
[grunts]
12
00:00:45,640 --> 00:00:48,509
[Bill] He tried to kill me. He killed Ash.
13
00:00:48,544 --> 00:00:50,544
Listen, you've got to get her to my old lab
14
00:00:50,579 --> 00:00:52,579
so that I can extract the virus.
15
00:00:58,257 --> 00:01:02,160
♪♪
16
00:01:21,313 --> 00:01:27,119
So, it's now...
15 days since the attack.
17
00:01:27,154 --> 00:01:30,947
Um, and we heard some sounds in the building yesterday.
18
00:01:32,291 --> 00:01:33,356
You know, so,
19
00:01:34,524 --> 00:01:36,458
maybe there's people out there.
20
00:01:36,493 --> 00:01:37,954
We were too scared
to go out and look.
21
00:01:41,201 --> 00:01:43,025
We're, um, sleeping a lot.
22
00:01:44,930 --> 00:01:46,138
We're exhausted.
23
00:01:50,705 --> 00:01:51,968
I'm worried about Lilly.
24
00:01:52,003 --> 00:01:56,104
She's really down, and...
25
00:01:56,139 --> 00:01:58,612
I do my best
to cheer her up, but...
26
00:02:00,649 --> 00:02:02,616
I think I'm just starting
to annoy her, really,
27
00:02:04,147 --> 00:02:05,047
and...
28
00:02:09,658 --> 00:02:11,394
Well, um, that's it for now.
29
00:02:31,680 --> 00:02:32,844
-Lilly?
-Hmm.
30
00:02:36,751 --> 00:02:37,783
Lilly?
31
00:02:37,818 --> 00:02:39,147
Lilly] Hmm.
32
00:02:39,182 --> 00:02:40,654
What time is it?
33
00:02:41,492 --> 00:02:42,491
Just after 1:00.
34
00:02:45,023 --> 00:02:46,198
Have you heard anything?
35
00:02:47,366 --> 00:02:48,728
No.
36
00:02:48,763 --> 00:02:51,500
Um, I've got something for you.
37
00:02:52,767 --> 00:02:55,207
You said you wanted some fruit.
38
00:02:55,242 --> 00:02:56,604
-[chuckles]
-I was saving them.
39
00:02:58,839 --> 00:02:59,871
Thank you.
40
00:03:01,842 --> 00:03:02,874
[chuckling]
41
00:03:06,781 --> 00:03:07,912
-Good?
-Mm-hmm.
42
00:03:12,116 --> 00:03:14,424
I'm sorry
I was so down yesterday.
43
00:03:14,459 --> 00:03:15,392
I'm just...
44
00:03:16,593 --> 00:03:17,757
I'm finding this really hard.
45
00:03:17,792 --> 00:03:19,858
You never have to apologize.
46
00:03:19,893 --> 00:03:21,398
How are you always so cheerful?
47
00:03:25,866 --> 00:03:28,031
Of all the people
I could be stuck in here with,
48
00:03:29,309 --> 00:03:30,407
I got you.
49
00:03:33,038 --> 00:03:34,576
I lucked out.
50
00:03:34,611 --> 00:03:37,139
-[slow song playing]
-[breathing heavily]
51
00:03:42,718 --> 00:03:43,618
I love you.
52
00:03:55,060 --> 00:03:55,927
[music stops]
53
00:04:10,449 --> 00:04:11,580
[clicks tongue, sighs]
54
00:04:22,923 --> 00:04:24,758
[chuckles softly]
55
00:05:28,153 --> 00:05:30,362
[Lilly] The operating system's
been wiped.
56
00:05:31,728 --> 00:05:32,727
[sighs]
57
00:05:36,359 --> 00:05:37,369
Who's Josh?
58
00:05:39,571 --> 00:05:41,164
[Dylan] Day 22.
59
00:05:41,199 --> 00:05:42,737
I haven't recorded one of these for a while.
60
00:05:42,772 --> 00:05:44,002
Uh...
61
00:05:45,038 --> 00:05:46,939
the days feel longer.
62
00:05:49,075 --> 00:05:50,679
It's a lot harder on your own.
63
00:05:52,375 --> 00:05:53,682
Yeah, I miss Lilly.
64
00:05:56,588 --> 00:05:57,785
I miss her so much.
65
00:05:59,052 --> 00:06:00,557
So much.
66
00:06:00,592 --> 00:06:02,625
[crying]
67
00:06:03,892 --> 00:06:05,958
I can't stop thinking about what I did.
68
00:06:09,392 --> 00:06:10,292
[sniffles]
69
00:06:37,420 --> 00:06:38,628
Get some rest.
70
00:06:59,651 --> 00:07:03,213
-We're nearly out of insulin.
-How much have we got?
71
00:07:03,248 --> 00:07:05,281
-We'll run out tomorrow.
-All right, I'll get some.
72
00:07:19,264 --> 00:07:21,638
I couldn't even get you
to clean your shoes.
73
00:07:22,938 --> 00:07:24,971
Not having clean shoes
wasn't going to get me killed.
74
00:07:28,471 --> 00:07:30,042
We shouldn't be doing this.
We should be...
75
00:07:31,276 --> 00:07:32,374
surfing or...
76
00:07:34,279 --> 00:07:35,685
Neither of us knows how to surf.
77
00:07:35,720 --> 00:07:37,346
Skiing then.
78
00:07:37,381 --> 00:07:39,854
Sailing, something.
I don't know.
79
00:07:40,791 --> 00:07:43,055
Father-and-son stuff.
I could be...
80
00:07:44,025 --> 00:07:47,092
could be having
a little beer outside.
81
00:07:47,127 --> 00:07:49,028
You'd be telling me
about your girlfriends.
82
00:07:49,063 --> 00:07:50,535
[chuckles softly]
83
00:07:50,570 --> 00:07:53,098
Well, maybe
not your girlfriends,
84
00:07:53,133 --> 00:07:54,363
but you know what I mean.
85
00:07:56,070 --> 00:07:57,003
Yeah.
86
00:07:58,072 --> 00:07:59,544
How you've handled yourself,
87
00:07:59,579 --> 00:08:01,546
being there
for your mum and your sister...
88
00:08:03,308 --> 00:08:04,406
I'm so proud of you.
89
00:08:07,081 --> 00:08:08,080
I know.
90
00:08:23,097 --> 00:08:24,096
You look beautiful.
91
00:08:25,528 --> 00:08:26,670
[scoffs]
92
00:08:26,705 --> 00:08:28,870
Yeah, right. I look ill.
93
00:08:28,905 --> 00:08:30,399
You're always beautiful to me.
94
00:08:35,582 --> 00:08:36,746
The things we see.
95
00:08:39,113 --> 00:08:40,376
Have you seen other stuff?
96
00:08:42,248 --> 00:08:43,247
Have you?
97
00:08:47,726 --> 00:08:48,791
I saw a lake.
98
00:08:51,125 --> 00:08:52,729
I think it was on their planet.
99
00:08:55,767 --> 00:08:56,964
There were all these...
100
00:08:58,363 --> 00:09:00,869
dead bodies floating on it.
101
00:09:01,938 --> 00:09:02,937
They were dying?
102
00:09:05,612 --> 00:09:07,579
I think that's why
they've come to earth.
103
00:09:09,946 --> 00:09:12,617
They wanted to cure themselves.
104
00:09:12,652 --> 00:09:14,245
[sighs]
105
00:09:15,655 --> 00:09:16,753
I wish we could...
106
00:09:17,756 --> 00:09:19,085
go somewhere else,
107
00:09:20,627 --> 00:09:22,990
forget all this stuff, together,
108
00:09:25,764 --> 00:09:26,829
just the two of us.
109
00:09:29,295 --> 00:09:30,459
What about your mum?
110
00:09:33,970 --> 00:09:35,464
I only want to be with you now.
111
00:09:43,177 --> 00:09:44,407
You don't feel the same way?
112
00:09:46,081 --> 00:09:47,245
I don't know what to feel.
113
00:10:23,151 --> 00:10:24,656
[speaking French]
114
00:11:23,607 --> 00:11:24,540
Mm-hmm.
115
00:11:26,511 --> 00:11:28,412
[Machinery whirring softly]
116
00:12:11,798 --> 00:12:13,556
The hematoma's getting smaller.
117
00:12:15,230 --> 00:12:16,559
It should be a lot less painful.
118
00:12:21,401 --> 00:12:22,466
You've children?
119
00:12:24,844 --> 00:12:27,845
The scar, it's from
a cesarean section.
120
00:12:37,153 --> 00:12:38,856
All my children were stillborn.
121
00:12:42,092 --> 00:12:43,586
-How many?
-Three.
122
00:12:44,589 --> 00:12:45,797
It's common for my people.
123
00:12:47,867 --> 00:12:49,130
Why?
124
00:12:49,165 --> 00:12:50,197
We do not know.
125
00:12:53,796 --> 00:12:55,631
I, um, I have to leave soon.
126
00:12:56,975 --> 00:12:57,974
Do you think
you're strong enough
127
00:12:58,009 --> 00:12:59,602
to make it back to your people?
128
00:13:59,862 --> 00:14:00,872
Got this room.
129
00:14:15,086 --> 00:14:16,679
[mumbles indistinctly]
130
00:14:34,699 --> 00:14:35,698
I found some.
131
00:14:38,538 --> 00:14:40,076
Put the rifle on the floor.
132
00:14:40,111 --> 00:14:41,473
[panting]
133
00:14:45,083 --> 00:14:46,115
[sobbing softly]
134
00:15:01,726 --> 00:15:02,934
[Elisha] You know Bill Ward?
135
00:15:06,236 --> 00:15:07,169
Where is he?
136
00:15:08,172 --> 00:15:09,699
Uh...
137
00:15:09,734 --> 00:15:11,371
we don't know.
We don't know where he is...
138
00:15:11,406 --> 00:15:12,636
Where is he?
139
00:15:13,605 --> 00:15:15,903
We were with him.
We thought you'd taken him.
140
00:15:15,938 --> 00:15:18,906
But we don't know where he is.
Please, I swear to God.
141
00:15:18,941 --> 00:15:20,776
He's your son.
142
00:15:20,811 --> 00:15:22,811
Don't hurt him.
143
00:15:22,846 --> 00:15:24,219
If you don't tell me
where Bill Ward is,
144
00:15:24,254 --> 00:15:25,484
I'm gonna shoot him in the head.
145
00:15:25,519 --> 00:15:26,991
Dad!
146
00:15:27,026 --> 00:15:29,818
Please. I don't know.
I don't know where he is.
147
00:15:29,853 --> 00:15:31,996
I swear, I don't know.
I don't know where he is.
148
00:15:38,004 --> 00:15:39,234
Okay. Okay. Okay. Okay.
149
00:15:39,269 --> 00:15:40,334
I'll take you to him.
150
00:15:44,142 --> 00:15:46,307
[breathes shakily]
151
00:15:46,342 --> 00:15:47,803
I'll take you to him.
152
00:15:55,978 --> 00:15:57,021
[Aaron] How much further is it?
153
00:15:59,982 --> 00:16:00,992
Not far.
154
00:16:10,399 --> 00:16:11,827
It's that brown building
up there.
155
00:16:19,375 --> 00:16:20,539
How many of you are in there?
156
00:16:20,574 --> 00:16:22,310
Uh, eight.
157
00:16:23,379 --> 00:16:24,510
We need more of our people.
158
00:16:28,483 --> 00:16:29,482
On your knees.
159
00:16:53,035 --> 00:16:54,210
Do you have a family?
160
00:16:57,908 --> 00:16:58,907
Yeah.
161
00:17:00,614 --> 00:17:02,383
I did.
162
00:17:02,418 --> 00:17:06,090
[inhales deeply] I had a wife...
163
00:17:06,125 --> 00:17:07,652
and a son.
164
00:17:07,687 --> 00:17:09,060
They died in the attack?
165
00:17:11,889 --> 00:17:13,229
After.
166
00:17:15,959 --> 00:17:18,498
[Zoe over radio]
Bill? Bill, are you there?
167
00:17:18,533 --> 00:17:19,235
[Radio clicks]
168
00:17:22,735 --> 00:17:24,207
Is that you, Zoe?
169
00:17:24,242 --> 00:17:26,869
-[Zoe] You at the lab yet?
-[Bill] Not yet.
170
00:17:26,904 --> 00:17:30,037
Did you tell the others that
it was Sacha who killed Ash?
171
00:17:30,072 --> 00:17:31,610
[Zoe] No.
172
00:17:31,645 --> 00:17:33,084
If they know that
I'm talking to you,
173
00:17:33,119 --> 00:17:34,844
it'll be harder for me
to take her.
174
00:17:34,879 --> 00:17:36,516
Go to the lab.
175
00:17:36,551 --> 00:17:38,848
I'll get Emily to you as soon as I can.
176
00:17:38,883 --> 00:17:40,355
Okay.
177
00:17:40,390 --> 00:17:41,620
I've got to go somewhere.
178
00:17:41,655 --> 00:17:42,885
Shh.
179
00:17:47,793 --> 00:17:48,924
I heard something.
180
00:18:14,919 --> 00:18:15,951
[groans]
181
00:18:19,121 --> 00:18:20,131
[thudding]
182
00:18:23,301 --> 00:18:24,663
[gunshot]
183
00:18:24,698 --> 00:18:26,302
[Both struggling]
184
00:18:28,130 --> 00:18:29,932
[screams]
185
00:18:32,607 --> 00:18:33,705
[Both groaning]
186
00:18:45,323 --> 00:18:46,190
[Isla] Don't!
187
00:18:49,624 --> 00:18:52,460
You're going to a laboratory
so you can release the virus.
188
00:18:54,024 --> 00:18:55,727
I heard you talking about it.
189
00:18:57,027 --> 00:18:59,170
I saved your life.
190
00:18:59,205 --> 00:19:00,831
If it wasn't for me,
you'd be dead!
191
00:19:00,866 --> 00:19:02,701
So I should let you kill
all of my people?
192
00:19:02,736 --> 00:19:04,505
You slaughtered billions.
193
00:19:04,540 --> 00:19:07,541
You killed my wife and my son!
194
00:19:21,986 --> 00:19:23,986
[breathing heavily]
195
00:19:40,873 --> 00:19:42,279
They should be back by now.
196
00:19:45,251 --> 00:19:47,482
You mind if I wait with you?
197
00:19:47,517 --> 00:19:49,583
I understand
if you don't want me to.
198
00:19:50,883 --> 00:19:51,915
It's fine.
199
00:20:01,597 --> 00:20:02,596
Thank you.
200
00:20:08,604 --> 00:20:10,934
Jonathan always
hated me smoking.
201
00:20:12,608 --> 00:20:14,410
Disgusting habit.
202
00:20:29,922 --> 00:20:31,086
[Elisha] What's he like?
203
00:20:33,431 --> 00:20:34,463
Who?
204
00:20:34,498 --> 00:20:35,464
Bill Ward.
205
00:20:37,435 --> 00:20:38,467
He's sad.
206
00:20:52,846 --> 00:20:53,746
[clattering]
207
00:20:56,751 --> 00:20:57,849
[Dog barks]
208
00:20:59,853 --> 00:21:00,753
[gunshot]
209
00:21:02,185 --> 00:21:03,657
[grunts]
210
00:21:12,602 --> 00:21:13,502
[Elisha groans]
211
00:21:20,709 --> 00:21:23,677
[grunting]
212
00:21:35,317 --> 00:21:37,218
[breathing heavily]
213
00:21:40,729 --> 00:21:42,531
[panting]
214
00:21:47,230 --> 00:21:48,196
[Tom] Dad?
215
00:21:50,640 --> 00:21:51,705
Tom.
216
00:21:54,710 --> 00:21:55,577
Shit.
217
00:21:56,415 --> 00:21:57,513
I'm okay.
218
00:22:21,539 --> 00:22:23,440
[Sarah]
Just keep the pressure on it.
219
00:22:34,948 --> 00:22:36,585
Looks like
it went straight through.
220
00:22:36,620 --> 00:22:37,850
Tom?
221
00:22:37,885 --> 00:22:39,148
[Tom groaning]
222
00:22:39,183 --> 00:22:41,018
-Is he gonna be okay?
-I don't know.
223
00:22:44,463 --> 00:22:46,727
[Tom groaning]
224
00:22:46,762 --> 00:22:49,466
-Okay. Sorry, love.
-Emily] Tom.
225
00:22:51,063 --> 00:22:52,865
[breathing heavily]
226
00:22:58,642 --> 00:23:00,708
[speaking French]
227
00:23:18,321 --> 00:23:19,287
Sophia?
228
00:23:20,829 --> 00:23:21,795
Sophia?
229
00:25:19,585 --> 00:25:21,552
[breathing heavily]
230
00:25:34,930 --> 00:25:36,160
Isla.
231
00:25:36,195 --> 00:25:37,964
[groaning]
232
00:25:54,147 --> 00:25:55,146
How is he?
233
00:25:57,953 --> 00:25:58,952
How's Tom?
234
00:26:01,220 --> 00:26:02,483
Mum says he's gonna be fine.
235
00:26:07,457 --> 00:26:08,456
Dad?
236
00:26:10,834 --> 00:26:11,833
What is it?
237
00:26:16,235 --> 00:26:18,609
[Voice shaking]
They were gonna kill Tom.
238
00:26:18,644 --> 00:26:21,073
And I was gonna watch him die,
239
00:26:21,108 --> 00:26:23,075
and there was nothing
I could do to protect him.
240
00:26:23,110 --> 00:26:24,208
You stopped them.
241
00:26:24,243 --> 00:26:25,506
What about next time?
242
00:26:26,476 --> 00:26:28,377
And the time after that?
I'm your dad.
243
00:26:28,412 --> 00:26:30,687
I'm... I'm supposed
to keep you safe.
244
00:26:32,251 --> 00:26:33,415
I can't protect you.
245
00:26:33,450 --> 00:26:34,790
You were getting insulin.
246
00:26:37,993 --> 00:26:39,388
Tom got shot because of me.
247
00:26:39,423 --> 00:26:41,291
Em...
248
00:26:41,326 --> 00:26:43,260
and I don't want you
to do it anymore.
249
00:26:51,006 --> 00:26:52,302
You know, when you were young...
250
00:26:55,637 --> 00:26:57,076
if anyone said anything,
251
00:26:57,111 --> 00:26:59,342
if they did anything,
if they picked on him,
252
00:27:01,852 --> 00:27:03,445
you were always there,
253
00:27:04,822 --> 00:27:06,690
straight in there.
254
00:27:06,725 --> 00:27:08,450
You didn't take any prisoners...
255
00:27:08,485 --> 00:27:09,792
I wasn't gonna get killed.
256
00:27:09,827 --> 00:27:10,694
But you would.
257
00:27:14,458 --> 00:27:15,732
You'd risk your life for him.
258
00:27:21,333 --> 00:27:22,299
Yeah.
259
00:27:23,071 --> 00:27:24,675
Yeah.
260
00:27:24,710 --> 00:27:26,842
So don't ask us not to do
the same for you.
261
00:28:00,603 --> 00:28:04,506
I was so worried.
We thought you were dead.
262
00:28:06,378 --> 00:28:07,883
Some soldiers took me.
263
00:28:09,084 --> 00:28:10,512
They were keeping me prisoner.
264
00:28:13,286 --> 00:28:16,925
He was with them.
Bill Ward. He was there.
265
00:28:19,094 --> 00:28:21,358
One of the soldiers
was beating me.
266
00:28:22,361 --> 00:28:25,626
Bill Ward helped me escape.
He saved my life.
267
00:28:28,301 --> 00:28:29,531
You spent time with him?
268
00:28:32,206 --> 00:28:33,909
He's different to how
I thought he would be.
269
00:28:34,912 --> 00:28:36,604
What do you mean?
270
00:28:36,639 --> 00:28:39,178
[Isla] He lost his wife and son.
271
00:28:39,213 --> 00:28:40,751
He's in pain.
272
00:28:41,453 --> 00:28:44,018
He feels pain just like we do.
273
00:28:44,053 --> 00:28:45,085
[Adina] You should have
killed him.
274
00:28:45,120 --> 00:28:47,120
[Isla] I tried.
275
00:28:47,155 --> 00:28:49,221
But he escaped.
There was nothing I could do.
276
00:28:54,657 --> 00:28:57,966
The virus is in Emily.
It's in her blood.
277
00:28:58,001 --> 00:28:59,297
She was with him?
278
00:28:59,332 --> 00:29:00,804
No.
279
00:29:00,839 --> 00:29:02,773
I think he was going somewhere
to meet her.
280
00:29:02,808 --> 00:29:04,599
Where?
281
00:29:04,634 --> 00:29:06,139
His old laboratory.
282
00:29:07,340 --> 00:29:08,944
He's going to release the virus.
283
00:30:00,294 --> 00:30:02,030
[page flips]
284
00:30:02,065 --> 00:30:03,130
[sighs]
285
00:30:14,638 --> 00:30:16,242
[exhales]
286
00:30:52,346 --> 00:30:53,543
[speaking French]
287
00:31:04,886 --> 00:31:06,897
[sobbing]
288
00:31:23,377 --> 00:31:24,915
[sighs]
289
00:31:57,840 --> 00:32:00,742
[Dylan] I guess this is the last time I record one of these.
290
00:32:03,021 --> 00:32:06,220
Um, they say your whole life
291
00:32:06,255 --> 00:32:09,421
flashes before you just before you die.
292
00:32:10,952 --> 00:32:14,998
What if it's just one life
293
00:32:15,033 --> 00:32:19,101
of infinite possible other lives?
294
00:32:19,136 --> 00:32:23,237
Every time we make a choice, we start a new path.
295
00:32:23,272 --> 00:32:27,769
What if you also continue on the other path?
296
00:32:35,548 --> 00:32:37,614
I think the creature calculates
297
00:32:37,649 --> 00:32:40,419
all the possible outcomes in an instant,
298
00:32:40,454 --> 00:32:43,521
and it holds them in the timeless quantum world
299
00:32:43,556 --> 00:32:47,162
until they collapse into one certainty.
300
00:32:47,197 --> 00:32:48,526
I'm working on a theory
301
00:32:48,561 --> 00:32:50,165
that each of
the creature's predictions
302
00:32:50,200 --> 00:32:52,167
repeat themselves infinitely.
303
00:32:52,202 --> 00:32:53,630
On the quantum level,
spacetime
304
00:32:53,665 --> 00:32:55,830
is full of closed
time-like curves.
305
00:32:55,865 --> 00:32:57,568
There are a million
possible moments...
306
00:32:58,472 --> 00:32:59,801
until you pick one.
307
00:34:00,138 --> 00:34:02,237
[grunting]
308
00:34:08,971 --> 00:34:10,509
-[grunts]
-[whirring]
309
00:34:10,544 --> 00:34:12,247
[gasps]
310
00:34:52,355 --> 00:34:55,191
I'm sorry.
I don't want to hurt you.
311
00:34:56,953 --> 00:35:00,086
-What are you doing?
-I need you to come with me.
312
00:35:00,121 --> 00:35:01,593
We're going to meet Bill.
313
00:35:02,761 --> 00:35:05,465
We just need to extract
the virus from your blood.
314
00:35:05,500 --> 00:35:07,027
After that, you're free to go.
315
00:35:10,175 --> 00:35:11,504
No one needs to get hurt.
316
00:35:13,937 --> 00:35:14,936
Let's go.
317
00:35:18,216 --> 00:35:19,149
Move.
318
00:35:25,619 --> 00:35:26,915
If you call out,
319
00:35:26,950 --> 00:35:29,357
I'll shoot anyone
who comes to help you.
320
00:35:29,392 --> 00:35:31,326
It could be
your mum or your dad.
321
00:36:31,454 --> 00:36:33,014
[gasping]
322
00:36:35,590 --> 00:36:37,260
[Zoe] We don't want to hurt her.
323
00:36:37,295 --> 00:36:39,295
We just need to get the virus
from her blood.
324
00:36:42,223 --> 00:36:43,893
Don't make me shoot you,
you little prick.
325
00:36:43,928 --> 00:36:44,894
Fuck you.
326
00:36:47,228 --> 00:36:48,436
Listen, Emily.
327
00:36:48,471 --> 00:36:50,438
Everyone you know
is going to die.
328
00:36:50,473 --> 00:36:52,572
Everyone. You can stop this.
329
00:36:52,607 --> 00:36:53,705
It's bullshit!
330
00:36:55,236 --> 00:36:56,411
What if it's true?
331
00:36:58,811 --> 00:37:00,547
Does she know
that you killed Ash?
332
00:37:04,949 --> 00:37:06,454
-What do you mean...
-Shut up!
333
00:37:06,489 --> 00:37:07,884
[Zoe] He was trying
to kill Bill.
334
00:37:07,919 --> 00:37:10,018
Then Ash walked in on them.
So he stabbed him.
335
00:37:10,053 --> 00:37:11,822
[breathing heavily]
336
00:37:13,562 --> 00:37:14,660
You killed Ash?
337
00:37:17,159 --> 00:37:19,027
I didn't mean to.
It was an accident.
338
00:37:19,062 --> 00:37:20,798
I was trying to stop Bill
experimenting on you.
339
00:37:20,833 --> 00:37:22,162
-I did it for you.
-Don't say that!
340
00:37:25,101 --> 00:37:26,133
We're not like them.
341
00:37:27,268 --> 00:37:28,311
They don't understand.
342
00:37:29,842 --> 00:37:30,841
Emily.
343
00:37:35,144 --> 00:37:36,682
I'll go with you to meet Bill.
344
00:37:38,587 --> 00:37:39,949
But we need to bring the others.
345
00:37:39,984 --> 00:37:41,555
This is crazy.
You can't do this.
346
00:37:41,590 --> 00:37:42,589
I won't let you!
347
00:37:44,285 --> 00:37:45,460
Are you gonna shoot me?
348
00:37:51,094 --> 00:37:52,830
No.
349
00:37:52,865 --> 00:37:55,305
I would never hurt you.
I love you.
350
00:37:55,340 --> 00:37:58,869
If you love me,
then you'll let me go.
351
00:38:13,017 --> 00:38:14,357
Emily.
352
00:38:14,392 --> 00:38:15,523
What's happened?
353
00:38:15,558 --> 00:38:16,689
It was Sacha.
354
00:38:16,724 --> 00:38:18,086
He killed Ash.
355
00:38:18,121 --> 00:38:19,395
-Where is he?
-I don't know.
356
00:38:20,398 --> 00:38:21,529
Chloe, wait!
357
00:38:27,801 --> 00:38:28,965
Sacha!
358
00:38:39,516 --> 00:38:40,944
Catherine?
359
00:38:40,979 --> 00:38:42,143
[speaking French]
360
00:39:42,975 --> 00:39:43,908
[chuckles]
361
00:40:08,803 --> 00:40:12,332
Em, are you sure
you want to do this?
362
00:40:13,643 --> 00:40:14,642
Yes.
363
00:40:16,239 --> 00:40:18,041
Releasing the virus
is the only way
364
00:40:18,076 --> 00:40:19,240
to keep you all safe.
365
00:40:29,450 --> 00:40:30,350
[Jonathan] you ready?
366
00:40:36,457 --> 00:40:37,599
Do you think
they're gonna kill Sacha
367
00:40:37,634 --> 00:40:38,930
because he killed Ash?
368
00:40:40,934 --> 00:40:43,066
I don't know.
369
00:40:43,101 --> 00:40:46,300
Maybe we can stay.
We can keep looking for him.
370
00:40:46,335 --> 00:40:48,137
No. He'll follow us.
371
00:40:49,140 --> 00:40:50,513
What do you mean? Why?
372
00:40:52,374 --> 00:40:53,945
'Cause he's in love
with Emily.
373
00:42:14,390 --> 00:42:15,862
-[Zoe] Bill?
-Hmm.
374
00:42:17,228 --> 00:42:18,260
Bill!
375
00:42:26,644 --> 00:42:27,742
[Bill sighs]
376
00:42:32,749 --> 00:42:33,539
You made it.
377
00:42:33,574 --> 00:42:35,475
You look terrible.
378
00:42:38,216 --> 00:42:39,446
Hi, Tom.
379
00:42:42,154 --> 00:42:45,386
So are we extracting this thing
from my blood, or what?
380
00:43:10,281 --> 00:43:12,248
[speaking French]
381
00:43:14,516 --> 00:43:15,482
[sighs]
382
00:44:14,246 --> 00:44:16,477
[Dylan] There's something I should have shared. Uh...
383
00:44:18,987 --> 00:44:21,020
I found some messages on Lilly's phone
384
00:44:21,055 --> 00:44:23,649
from before the attack. Um...
385
00:44:23,684 --> 00:44:27,455
she was messaging some guy and, uh,
386
00:44:27,490 --> 00:44:29,589
well, they were sending each other photos.
387
00:44:30,493 --> 00:44:32,031
But...
388
00:44:32,066 --> 00:44:33,901
I threw her out and...
389
00:44:35,267 --> 00:44:36,563
and I locked the door.
390
00:44:38,006 --> 00:44:40,369
And she, you know,
she starts like...
391
00:44:40,404 --> 00:44:42,910
hammering on the door, begging me to let back in.
392
00:44:42,945 --> 00:44:44,670
But I went and got my headphones,
393
00:44:44,705 --> 00:44:46,716
and I put them on so that I couldn't even hear her.
394
00:44:46,751 --> 00:44:49,081
-[banging on door]
-Help! Please, open the door!
395
00:44:53,714 --> 00:44:55,549
-Help me!
-[sobbing]
396
00:44:57,025 --> 00:44:58,354
[exhales]
397
00:44:58,389 --> 00:45:00,763
She was so scared.
398
00:45:02,767 --> 00:45:04,360
By the time I'd realized what I'd done...
399
00:45:04,395 --> 00:45:05,394
Lilly!
400
00:45:07,772 --> 00:45:09,101
...it was too late.
401
00:45:16,946 --> 00:45:18,539
[coughs]
402
00:45:18,574 --> 00:45:19,540
Lilly!
403
00:45:24,789 --> 00:45:27,152
Lilly!
404
00:45:28,584 --> 00:45:30,320
[mechanical clattering
and whirring]
405
00:45:44,633 --> 00:45:45,940
[panting]
406
00:45:52,080 --> 00:45:55,411
I, I dreamt about Lilly
last night, and...
407
00:45:57,349 --> 00:45:59,085
she looked so happy.
408
00:46:03,784 --> 00:46:04,794
[sniffles]
409
00:46:08,833 --> 00:46:10,800
Maybe she made it
somewhere safe.
410
00:46:14,366 --> 00:46:15,805
She's out there.
411
00:46:17,875 --> 00:46:20,172
She'll come back to me
when she can.
412
00:46:21,307 --> 00:46:22,636
She'll come back to me.
413
00:46:27,379 --> 00:46:28,477
[clears throat]
414
00:46:28,879 --> 00:46:30,512
[speaking French]
415
00:46:33,616 --> 00:46:35,187
[clears throat]
416
00:47:08,090 --> 00:47:10,090
♪♪
27910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.