All language subtitles for Toofan (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,125 --> 00:00:25,125 Sub by Beast Boy 2 00:01:17,125 --> 00:01:21,853 Hei, Devirani, emisiunea de azi, a fost un mare show. Gr�be�te-te s� pui masa. 3 00:01:21,929 --> 00:01:23,897 Sunt lihnit de foame. 4 00:01:24,132 --> 00:01:26,600 A venit o scrisoare din Udhampur. Cumnata Shanti e foarte bolnav�. 5 00:01:26,667 --> 00:01:29,295 Trebuie s� mergem acolo imediat. 6 00:01:29,370 --> 00:01:36,139 Ea a�tepta un copil oric�nd. Trebuie s� plec cur�nd. 7 00:01:36,210 --> 00:01:39,304 Voi merge �i eu cu tine. Hei, cum po�i merge cu mine ? 8 00:01:39,380 --> 00:01:42,577 Tu e�ti gravid� �n 9 luni. Nu va fi bine... 9 00:01:42,650 --> 00:01:44,174 pentru tine s� c�l�tore�ti �n aceast� perioad�. Dar fratele Hanuman, 10 00:01:44,252 --> 00:01:47,449 ne e ca un frate, a fost mereu la necazurile noastre. Se va sup�ra dac� eu 11 00:01:47,522 --> 00:01:49,638 nu merg la el �n aceast� perioad� tulbure. 12 00:01:49,639 --> 00:01:51,754 Bine s� mergem. 13 00:02:33,768 --> 00:02:35,827 Devirani... Hei, cineva s� cheme medicul ! 14 00:02:35,903 --> 00:02:38,167 Nu fi �ngrijorat. Voi suna dr. imediat. 15 00:02:46,080 --> 00:02:47,068 Doctore ! 16 00:02:47,069 --> 00:02:49,841 Via�a ei nu mai e �n pericol acum. Dar, regret. 17 00:02:49,917 --> 00:02:57,917 - C� nu am putut salva copilul. - D-le dr, acest lucru s-a �nt�mplat 18 00:02:58,493 --> 00:03:00,586 - pentru a treia oar�. - �mi pare r�u ! 19 00:03:00,661 --> 00:03:07,829 Devi Rani va �nnebuni dac� afl�. 20 00:03:11,472 --> 00:03:18,105 �i apoi, voi r�m�ne singur �n via��, singur cu magia mea. 21 00:03:18,179 --> 00:03:23,116 Dac� se va �nt�mpla ceva cu mine, Devirani va renun�a la via��, dr. 22 00:03:23,184 --> 00:03:25,846 Despre ce vorbe�ti, fratele meu ? 23 00:03:25,920 --> 00:03:32,325 Dup� ce a n�scut gemenii, Shanti a plecat dintre noi. 24 00:03:32,393 --> 00:03:40,393 D-zeu, astfel a putut salva familia ta. Unul dintre ei va aduce norocul �n casa ta. 25 00:03:42,403 --> 00:03:46,051 �i al doilea �n �ntunericul din casa mea, va aduce lumina. 26 00:03:46,052 --> 00:03:50,936 Dar cum e posibil asta ? 27 00:03:53,748 --> 00:03:56,182 Este. La fel cum tat�l t�u m-a adus de la un orfelinat, 28 00:03:56,250 --> 00:04:00,550 m-a considerat fiul lui �i m-a f�cut inspector de poli�ie. 29 00:04:00,621 --> 00:04:05,251 Dar, prietene... Dac� so�ia mea Shanti ar tr�i, 30 00:04:05,326 --> 00:04:13,326 ar fi f�cut acela�i lucru. Acest secret, va r�m�ne un secret. 31 00:04:21,175 --> 00:04:23,666 Rela�ia de prietenie, v-a legat pe vecie. 32 00:04:23,744 --> 00:04:27,908 Haide, so�ia ta �i-a rec�p�tat cuno�tin�a. Vino. 33 00:04:37,158 --> 00:04:40,127 D-le dr., cum e copilul meu ? 34 00:04:43,497 --> 00:04:49,197 Felicit�ri, Devirani. E b�iat. 35 00:04:52,340 --> 00:05:00,340 Azi, D-zeu mi-a auzit rug�ciunile. Mul�umesc foarte mult. Dar, cumnata Shanti ? 36 00:05:04,719 --> 00:05:07,586 Azi, cumnata dac� ar tr�i, ar fi fericit� 37 00:05:07,655 --> 00:05:09,850 s�-mi vad� odorul. 38 00:05:10,091 --> 00:05:18,091 Acum s� vezi cum scot un porumbel din cutie. Un porumbel ! 39 00:05:18,766 --> 00:05:22,224 Am reu�it ! Am reu�it ! 40 00:05:22,303 --> 00:05:26,330 Da, da, at�t �tii. S�-l �nve�i trucurile, tale. 41 00:05:26,407 --> 00:05:29,342 �i despre studii, nu �ti nimic. Ia, bea lapte. 42 00:05:29,410 --> 00:05:31,776 Nu mam�, nu-mi place s� beau lapte. Bea lapte ! 43 00:05:34,448 --> 00:05:38,282 Ce zici, tat�, s�-l beau ? Bea-l fiule. 44 00:05:47,395 --> 00:05:50,489 Tat�l �i fiul cu magia lor pe mine, m� calc� pe nervi. 45 00:05:50,564 --> 00:05:52,828 Vreau ca el s� fie om educat, 46 00:05:52,900 --> 00:05:57,530 nu s� fie magician. - Copilul delfinului, �i copilul balenei, e nevoie 47 00:05:57,605 --> 00:06:01,871 s�-i �nve�i cum s� �noate. A�a este, au magia mamei lor �n s�nge. 48 00:06:02,109 --> 00:06:03,701 Da ! Deci, �tii s� vorbe�ti ? 49 00:06:03,778 --> 00:06:07,077 Te cer�i cu mine ? Fugi ! Fugi ! Stai c� vezi tu ! 50 00:06:07,148 --> 00:06:12,142 Hei, Devirani, ce faci ? Hei, Shyam va c�dea ! 51 00:06:15,322 --> 00:06:21,124 D-lor, acum �l ve�i vedea pe miraculosul magician Ramesh. 52 00:06:21,195 --> 00:06:25,723 Trupul lui Ramesh Kumar, va fi legat cu lan�uri groase de fier. 53 00:06:25,800 --> 00:06:32,137 Prieteni, eu v� mai spun, ca aceasta magie, �n lume mul�i magicieni celebri 54 00:06:32,206 --> 00:06:39,738 au �ncercat-o, i-ar ei �i-au pierdut via�a. Dac� azi v� ruga�i pentru el, 55 00:06:39,814 --> 00:06:43,341 magia va scrie un nume, de succes. 56 00:06:43,417 --> 00:06:47,717 �i acest nume �n lume, va fi al magicianului, Ramesh Kumar. 57 00:06:47,788 --> 00:06:52,384 �n fa�a dvs, Ramesh Kumar, va fi b�gat �n aceast� cutie. 58 00:06:57,431 --> 00:06:59,456 Tat�, s� vin cu tine ? 59 00:06:59,533 --> 00:07:03,663 "Nu, mai �nt�i s� reu�esc eu fiule, apoi, e r�ndul t�u. 60 00:07:07,842 --> 00:07:12,506 Acum, �n fa�a dvs, aceast� cutie va fi legat� cu lan�uri de fier. 61 00:07:12,580 --> 00:07:18,143 �i oricare dintre voi, poate �nchide lac�tul. M� duc eu. 62 00:07:21,188 --> 00:07:27,787 D-lor, dup� ce aceast� cutie, va fi aruncat� �n ap�, �i dup� ce, 63 00:07:27,862 --> 00:07:33,732 ve�i num�ra p�n� la 10, Ramesh Kumar va ie�i afar�. 64 00:07:37,838 --> 00:07:45,838 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... 10 ! 65 00:08:03,063 --> 00:08:05,122 El nu sta at�t acolo ! 66 00:08:05,199 --> 00:08:07,531 Scoate�i cutia afar� ! Mai repede ! 67 00:08:30,658 --> 00:08:33,593 Ce s-a �nt�mplat cu el ? 68 00:08:37,765 --> 00:08:40,427 El �i-a desf�cut lan�urile de fier. 69 00:08:40,501 --> 00:08:44,130 Dar, �nainte de a deschide cutia, inima lui a �ncetat. 70 00:08:44,205 --> 00:08:46,298 �mi pare r�u ! 71 00:08:50,544 --> 00:08:54,605 Nu ! Nu ! Tat� ! Nu ! Nu ! Tat� ! 72 00:08:54,682 --> 00:08:59,142 Hei prieteni, a�i mai auzit c� un magician, s� p��easc� a�a ceva ? 73 00:08:59,220 --> 00:09:02,212 A renun�at la via�a lui �n zadar. 74 00:09:06,493 --> 00:09:09,656 Jur pe numele t�u tat�, ca �ntr-o... 75 00:09:09,730 --> 00:09:13,131 zi voi ie�i din ap�, efectu�nd eu aceasta magie. 76 00:09:18,873 --> 00:09:21,171 Inspector Hanuman Prasad vorbiteste. 77 00:09:21,242 --> 00:09:25,440 D-le, ACP te cheam� urgent. Vin imediat. 78 00:09:30,217 --> 00:09:33,812 - Hei, fiule. Ce-i asta ? - Am f�cut ce fac zilnic. 79 00:09:33,888 --> 00:09:39,087 Serios ? M-ai arestat. Dar, d-le inspector, ce crim� am f�cut ? 80 00:09:39,159 --> 00:09:43,653 Pleci �n fiecare diminea��, f�r� s� te �nt�lne�ti cu mine. De aceea am f�cut 81 00:09:43,731 --> 00:09:46,598 acest lucru. Deoarece, azi e ziua mea de na�tere. 82 00:09:46,667 --> 00:09:51,866 Hei, fiule ! Am uitat c� e ziua ta. Eu ��i urez la mul�i ani ! 83 00:09:52,106 --> 00:09:55,542 D-zeu, s�-�i dea via�� lung�. 84 00:09:55,609 --> 00:10:00,273 - Dar, tati, azi s� vii repede. - Voi veni foarte repede. 85 00:10:04,351 --> 00:10:08,378 Hanuman Prasad, aurul de 10 milioane al guvernului, 86 00:10:08,455 --> 00:10:11,583 e responsabilitatea ta s�-l transpor�i la rezerva B�ncii. 87 00:11:06,914 --> 00:11:08,111 A fost un atac acum c�teva minute pe strad� din fa��. 88 00:11:08,112 --> 00:11:09,906 Va trebui s� trece�i pe acesta strad�. 89 00:11:10,150 --> 00:11:13,916 Dar d-le, d-ul comisar mi-a cerut s� transport aurul pe acest drum. 90 00:11:14,154 --> 00:11:15,746 Tocmai am primit ordin, 91 00:11:15,823 --> 00:11:17,791 s� nu las pe nimeni s� treac� pe acest drum. 92 00:11:17,858 --> 00:11:19,883 Dar, d-le, eu ce-i spun d-lui comisar ? 93 00:11:20,127 --> 00:11:21,617 Nu-�i face griji. 94 00:11:21,695 --> 00:11:26,257 Asta e responsabilitatea, mea. Bine, d-le. 95 00:11:26,333 --> 00:11:29,928 Vom merge cu ma�inile pe acest drum. 96 00:11:47,521 --> 00:11:50,354 D-le, treaba noastr� s-a terminat. Nu. �nc� nu s-a terminat. 97 00:12:06,240 --> 00:12:09,232 Ce-i asta ? Nu exist� nici un drum �nainte. Opri�i ma�inile ! 98 00:12:44,311 --> 00:12:47,371 Nu ! Via�a lui e foarte important�. 99 00:12:47,448 --> 00:12:51,680 Aduce-�i cutia la mine �n ma�in�. 100 00:13:05,199 --> 00:13:08,100 Te rog, nu-l crede d-le, el minte. 101 00:13:08,168 --> 00:13:12,798 Aceste medalii sunt recompensa de la Guvern. 102 00:13:12,873 --> 00:13:14,520 Din cauza sincerit��i mele, �i a performan�ei mele ! 103 00:13:14,521 --> 00:13:16,864 �i dvs, dvs m� suspecta�i pe mine ? Pe mine ? 104 00:13:18,278 --> 00:13:21,679 �nceteaz� ! Tu ai schimbat traseul. 105 00:13:21,748 --> 00:13:24,114 To�i poli�i�ti ce te-au �nso�it au fost uci�i, dar tu 106 00:13:24,184 --> 00:13:27,620 ai sc�pat. Ampretele ho�ilor de pe aur sunt clare, 107 00:13:27,688 --> 00:13:31,283 dar, nici una dintre ele nu au putut fi identificate. 108 00:13:31,358 --> 00:13:33,349 Toate probele sunt �mpotriva ta. 109 00:13:33,427 --> 00:13:37,295 Vei fi suspendat pe durata anchetei. 110 00:13:46,540 --> 00:13:50,203 Dovezile false, pe baza c�rora azi m-a�i suspendat, d-le ACP. 111 00:13:50,277 --> 00:13:56,546 �ntr-o zi ve�i afla adev�rul, �i m� ve�i chema �napoi la seviciu. 112 00:14:09,263 --> 00:14:12,699 D-le, pentru asta, l-am acuzat pe el. 113 00:14:12,766 --> 00:14:15,894 Acum �l pot trimite pe Shaitan Singh �n ora� s� v�nd� aurul. 114 00:14:16,136 --> 00:14:18,736 Nu am nici o �ncredere �n Shaitan Singh. Du-te tu cu el �n ora�... 115 00:14:18,805 --> 00:14:23,299 "- ... �i adu partea noastr�. Ai �n�eles ? - Bine, d-le." 116 00:15:00,480 --> 00:15:04,109 D-le, am g�sit statuia zeului Hanuman. Scoate�i-o afar�. 117 00:16:07,748 --> 00:16:13,550 Bajrang Baili, c�t timp eu negociez aurul �n ora�, tu e�ti st�p�n aici. 118 00:16:22,663 --> 00:16:27,691 Un bilet de tren la clasa �nt�i spre Bombay. - Nu unul, ci dou�. 119 00:16:29,870 --> 00:16:33,169 D-ul ACP mi-a cerut s� merg cu tine �n ora�. 120 00:16:33,240 --> 00:16:37,301 Dar, mie d-ul ACP, mi-a zis s� te calmez, �i s� te trimit �n iad. 121 00:17:01,735 --> 00:17:07,833 Alo ? Sunt Hanuman Prasad. Aici e inspectorul Patil. 122 00:17:08,075 --> 00:17:13,274 �i-am �ntins o curs�, �n cazul aurului. 123 00:17:13,347 --> 00:17:20,446 �i asocia�i cu mine, sunt ACP Sharma �i banditul Shaitan Singh. 124 00:17:20,520 --> 00:17:24,388 �n clipa asta, cu trenul de la Sitapur, se duce la Bombay. 125 00:17:24,458 --> 00:17:30,090 �nainte, de a fi prea t�rziu, tu... 126 00:17:30,163 --> 00:17:37,296 Alo ! Alo ! Patil ! Patil ! Patil ! 127 00:17:44,211 --> 00:17:46,702 Fiule. Fiule. Doamne ! �nc� are febr� mare. 128 00:17:57,791 --> 00:18:05,129 �n cazul aurului, cei ce, mi-au �ntins mie o curs� sunt: ACP Sharma... 129 00:18:05,130 --> 00:18:12,468 �i... banditul, Shaitan Singh... 130 00:18:12,539 --> 00:18:20,539 sunt asocia�i... Eu s� aduc dovada nevinov��iei mele. 131 00:18:22,883 --> 00:18:25,681 Voi pleca dup� el. 132 00:20:00,847 --> 00:20:04,180 S�-mi pot salva capul �mi voi t�ia m�na, 133 00:20:04,251 --> 00:20:06,811 pentru aceast� afacere profitabil�, Hanuman Prasad ! 134 00:20:45,392 --> 00:20:46,904 Ofi�eri... Acest lingou de aur, 135 00:20:46,905 --> 00:20:50,659 eu l-am g�sit �n buzunarul lui Hanuman Prasad. 136 00:20:50,730 --> 00:20:54,598 Suspiciunea mea, s� dovedit real�, g�sind la el aceast� dovad�. 137 00:20:54,668 --> 00:20:58,468 El a jefuit aurul, cu m�na lui. �i curajosul nostru ofi�er, 138 00:20:58,538 --> 00:21:06,538 inspectorul Patil, �i-a pierdut via�a s�-l prind� �n flagrant delict. 139 00:21:08,181 --> 00:21:12,641 Nu, d-le, nu ! Nu ! Tat�l meu nu e un ho� ! 140 00:21:12,719 --> 00:21:15,847 El a scris aici numele celor, 141 00:21:15,922 --> 00:21:19,255 care au jefuit aurul. 142 00:21:25,332 --> 00:21:27,300 Tat�... 143 00:21:27,367 --> 00:21:33,738 Tat� ! Tat�, nu po�i s� pleci s� m� la�i singur, tata ! Vreau s� vin cu tine ! 144 00:21:35,809 --> 00:21:38,539 Hei ! Numele meu e scris pe acesta tabla. Vrei s� spui. 145 00:21:38,612 --> 00:21:45,279 - Ca eu sunt un ho� ? - Nu �tiu despre asta. 146 00:21:45,352 --> 00:21:48,480 A mai fost un nume scris pe aceast� tabla. 147 00:21:48,555 --> 00:21:51,683 Care a fost �ters de apa ploii. Cine e cel�lalt ? 148 00:21:51,758 --> 00:21:53,885 Ce vrei s� spui ?! Lua�i-l de aici ! 149 00:21:53,960 --> 00:21:56,588 Nu, d�-mi drumul ! Las�-m� ! 150 00:21:56,663 --> 00:22:00,258 Eu cred c�, dosarul �n cazul de jaf al aurului, �l vom �nchide acum. 151 00:22:04,404 --> 00:22:06,094 Nu, d-le, nu ! Tat�l meu te va blestema, d-le ! 152 00:22:06,095 --> 00:22:08,738 D-le, te rog\nu �nchide acest caz. 153 00:22:08,808 --> 00:22:11,709 Altfel, numele tat�lui meu va r�m�ne p�tat pe vecie. 154 00:22:11,778 --> 00:22:15,509 Te rog investigheaz�, acest caz d-le, 155 00:22:15,582 --> 00:22:18,449 �i dovede�te nevinov��ia tat�lui meu, d-le ! - Pleac� de aici ! 156 00:22:34,200 --> 00:22:36,930 - Cum te-ai R�nit a�a ? - Am salvat pe cineva s� 157 00:22:37,170 --> 00:22:44,702 "... nu-l calce trenul, dar, m�na mea, m�na mea, nu am putut s-o salvez. 158 00:22:49,282 --> 00:22:54,310 �mpotriva tetanosului, ��i voi face o injec�ie 159 00:22:54,387 --> 00:22:58,551 ca s� nu se raspandesca �n corp. 160 00:22:58,625 --> 00:23:01,321 El e banditul Shaitan Singh care a evadat din �nchisoare. 161 00:23:01,394 --> 00:23:05,091 Deci, �i voi face o injec�ie s�-l fac incon�tient, 162 00:23:05,165 --> 00:23:07,463 �i anun� poli�ia. 163 00:23:29,856 --> 00:23:34,520 Pentru c� ai jafuit Banca Udhampur, e�ti arestat. 164 00:23:45,839 --> 00:23:48,899 Dr., tu m-ai f�cut incon�tient cu o injec�ie, �i m-ai predat poli�iei ! 165 00:23:49,142 --> 00:23:52,202 Eu c�nd voi ie�i din �nchisoare te voi ucide ! 166 00:23:52,278 --> 00:23:55,179 S� �i minte asta ! 167 00:24:30,483 --> 00:24:32,917 Shaitan Singh, spune-mi unde ai ascuns aurul ? 168 00:24:33,153 --> 00:24:37,590 Dac�-�i spun unde am pus aurul, tu nu-mi vei da drumul. 169 00:24:37,657 --> 00:24:41,525 Mul�ume�te-mi, de uciderea inspectorului Patil, l-am acuzat... 170 00:24:41,594 --> 00:24:44,222 "... pe Hanuman Prasad. Eu te-am salvat pe tine. 171 00:24:46,933 --> 00:24:51,870 Gre�it. Tu nu m-ai salvat pe mine, �i-ai salvat partea ta de aur. 172 00:24:51,938 --> 00:24:56,136 Dac� vrei aurul, scoate-m� din aceast� �nchisoare ! - Nu e posibil ! 173 00:24:56,209 --> 00:25:00,771 Atunci, dac� vrei aurul, va trebui s� s� a�tep�i s� ies din �nchisoare. 174 00:25:53,900 --> 00:25:58,337 Zeule Hanuman, cum l-ai �nso�it pe Zeul Rama s�-l omoare pe Ravana, 175 00:25:58,404 --> 00:26:02,238 te rog, �nso�e�te-m� �i pe mine, s� pot afla... 176 00:26:02,308 --> 00:26:10,079 cine e vinovatul, care la ucis, pe tat�l meu. 177 00:26:10,149 --> 00:26:17,214 Ucis ?! Ce, nu m� vei ajuta ? 178 00:26:17,290 --> 00:26:22,125 Ai jur�m�ntul picioarelor lordului Rama. 179 00:27:09,642 --> 00:27:17,642 Am auzit, azi am v�zut acest, semnal. 180 00:27:19,752 --> 00:27:24,655 Ori de c�te ori exist�, atrocit��i pe lume, 181 00:27:24,724 --> 00:27:28,524 vine furtuna s� le opreasc�. 182 00:27:46,579 --> 00:27:49,707 Tu ai fost binecuv�ntat de Zeul Pavan Putra... 183 00:27:49,782 --> 00:27:52,649 El �i-a dat s�geata lui, �i a pornit furtuna ! 184 00:27:52,719 --> 00:27:56,155 Slava Zeului Hanuman ! 185 00:28:18,644 --> 00:28:22,876 ACP Sharma, azi sau �mpl�nt 27 de ani de la moartea tat�lui meu. 186 00:28:23,116 --> 00:28:26,608 �i tu vei mai purta uniforma, �nc� 28 de zile. Toofan. 187 00:28:26,686 --> 00:28:33,182 De ce ��i faci griji, d-le Sharma. �l voi trimite la tat�l s�u. 188 00:28:33,259 --> 00:28:40,495 Jagga ! Spune. C�nd te va elibera din �nchisoare ? 189 00:28:40,566 --> 00:28:45,469 M�ine. - C�nd vei ie�i afar�, vei face ceva pentru acest domn. 190 00:28:45,538 --> 00:28:48,803 Care e pre�ul ? 25000 de rupii. 191 00:28:48,875 --> 00:28:55,838 - Pe cine s� elimin ? - Pe Toofan. - Unde m� �nt�lnesc cu el ? 192 00:28:55,915 --> 00:28:59,351 M�ine, �n Rampur, fiica d-lui Chauduri se va c�s�tori. 193 00:28:59,419 --> 00:29:05,756 Tu vei fi acolo, vei r�sp�ndi vestea, ca tu �tii cine la ucis pe Hanuman Prasad. 194 00:29:05,825 --> 00:29:09,693 Toofan, va veni el la tine. 195 00:29:24,410 --> 00:29:26,503 Ataca�i ! 196 00:29:51,804 --> 00:29:53,101 D�-mi drumul ! 197 00:30:48,361 --> 00:30:50,522 Cine e�ti tu ? 198 00:30:50,596 --> 00:30:53,656 Ori de c�te ori sunt atrocit��i pe p�m�nt, 199 00:30:53,733 --> 00:30:55,963 ca s� le opreasc�, vine furtuna. 200 00:31:20,726 --> 00:31:23,286 Vine, vine, furtuna ! 201 00:31:23,362 --> 00:31:25,728 Dac�, dac�, vine diavolul ! 202 00:31:57,530 --> 00:31:59,555 Durerea o ascunde �n sufletul lui. 203 00:31:59,632 --> 00:32:02,601 M�nia e �n ochii lui ! 204 00:32:04,704 --> 00:32:07,229 El e furtuna, 205 00:32:07,306 --> 00:32:10,207 inima lui nu-l l�sa, pe asasin s� scape ! 206 00:32:33,599 --> 00:32:35,499 Despre criminalul lui Hanuman Prasad, ce �tii ? 207 00:32:35,568 --> 00:32:40,232 Eu nu �tiu nimic. - Atunci de ce ai r�sp�ndit o veste fals� ? 208 00:32:41,941 --> 00:32:43,340 ��i spun. 209 00:33:33,492 --> 00:33:38,156 ��i spun totul. D�-mi drumul ! 210 00:33:40,900 --> 00:33:47,271 Toofan frate, onoarea mea, �i respectul meu, tu le-ai salvat. 211 00:33:58,217 --> 00:34:00,117 Furtuna ! S� tr�iasc� ! Furtuna ! 212 00:34:26,345 --> 00:34:30,338 Cartea ta po�tal�, a venit �napoi la tine colorat�. - Ce vrei s� spui ? 213 00:34:30,416 --> 00:34:33,112 Vreau s� spun c� tu l-ai trimis pe el... 214 00:34:33,185 --> 00:34:36,677 dar, de asta, canalia a vrut s� m� distrug�. 215 00:34:36,756 --> 00:34:39,725 �i �nc� o dat� b�nuielile mele, l sunt dovezi reale. - Care e inten�ia ta ? 216 00:34:39,792 --> 00:34:44,320 Eu �i-am spus, d-le comisar. Eu cred �n nevinov��ia tat�lui meu. 217 00:34:44,397 --> 00:34:47,161 Am b�nuielile mele privind faptele tale negre. 218 00:34:47,233 --> 00:34:50,725 Dar, regret, ca eu nu am nicio dovad� �mpotriva ta. 219 00:34:50,803 --> 00:34:54,136 �i legea cere dovezi, pe care eu �ntr-o zi le voi prezenta. 220 00:34:56,509 --> 00:34:57,789 Tu insul�i un ofi�er de poli�ie ? 221 00:35:01,080 --> 00:35:05,414 Tat�l meu a fost ofi�er de poli�ie, d-le comisar. El m-a �nv��at s� respect legea. 222 00:35:05,484 --> 00:35:08,783 El a purtat aceea�i uniform� pe care o por�i tu acum. 223 00:35:08,854 --> 00:35:12,551 Diferen�a e, c� uniforma lui mirosea a cinste, 224 00:35:12,625 --> 00:35:15,788 �i respect. Uniforma ta, duhne�te a tr�dare. 225 00:35:15,861 --> 00:35:19,353 Insul�i un ofi�er de poli�ie, te trimit dup� gratii. 226 00:35:19,432 --> 00:35:23,232 �i ce po�i s�-mi faci ? �ntr-o zi l-ai amenin�at pe tat�l meu 227 00:35:23,302 --> 00:35:25,862 c�-l trimi�i dup� gratii. Azi m� amenin�i pe mine. 228 00:35:26,105 --> 00:35:30,872 Dar, nu uita d-le comisar, din cauza acestei uniforme eu stau pe loc. 229 00:35:31,110 --> 00:35:34,841 Mai a�tept doar, 25 de zile. 230 00:35:34,914 --> 00:35:41,114 C�nd cele 25 de zile se vor termina, se va termina �i scopul meu �n via��. 231 00:35:49,161 --> 00:35:55,157 C�nd ��i voi da o b�taie, te vei trezi. Hei, Shamu ! Shamu ! Treze�te-te ! 232 00:35:58,571 --> 00:36:01,597 El a plecat din nou s� joace �n spectacol. 233 00:36:50,155 --> 00:36:53,886 Magia magicianului sta �n trucurile din m�na lui. 234 00:36:54,126 --> 00:36:58,756 Voi to�i ave�i aceea�i �ntrebare: Cum fac eu aceste miracole ? 235 00:37:10,109 --> 00:37:13,601 Gili Gili Pasha, ascult� Raja al meu, unu, doi, nou�, zece. 236 00:37:30,296 --> 00:37:33,697 Din acest baston, v� pot face lapte pentru cafea. 237 00:37:33,766 --> 00:37:37,896 Pot s� scot bomboane din acest joben ! 238 00:37:38,137 --> 00:37:40,901 Min�i, min�i, min�i ! 239 00:38:52,778 --> 00:38:56,544 O gr�mad� de lucruri pot face cu bastonul meu magic. 240 00:38:56,615 --> 00:39:01,211 �i pot sparge lac�tul sau s�-l �nchid �ntr-o clip�. 241 00:40:05,818 --> 00:40:13,818 M� po�i �nchide �ntr-o cutie �i s� faci ce vrei. 242 00:40:14,626 --> 00:40:22,626 Dar eu voi disp�rea ca o pas�re. 243 00:40:53,932 --> 00:40:59,165 Deci aici e�ti. ��i ar�t eu... 244 00:41:01,273 --> 00:41:03,639 Vino afar� repede, mama este aici. - Mama !" 245 00:41:06,812 --> 00:41:09,337 Hei ! Hei, Doamne ! Nu te-am avertizat te at�tea ori, s� nu faci magie ? 246 00:41:09,414 --> 00:41:12,110 De azi, nu-�i mai dau m�ncare. 247 00:41:23,729 --> 00:41:26,562 Vei mai ar�ta trucul cu cutia ? 248 00:41:26,632 --> 00:41:31,433 Mam�, m� trag de urechi. Nu mai fac asta niciodat�. 249 00:41:35,474 --> 00:41:37,408 Mam�, tu �ii un �arpe �n m�n�. 250 00:41:41,580 --> 00:41:45,243 "Shamu, vino aici ! Unde te duci ? 251 00:41:48,187 --> 00:41:50,547 - Hei, hei, mai repede. Ia asta maestre. - Haide, fugi acum ! 252 00:41:52,524 --> 00:41:55,254 Vino acas�, azi nu-�i voi da, nici m�car ap� ! 253 00:41:57,696 --> 00:42:00,296 Tot jocul s� terminat. Mama a venit, �i a �ncheiat acest interviu. 254 00:42:00,365 --> 00:42:06,531 Cu greu l-am ob�inut, dar... dar, mama mea la stricat... 255 00:42:15,848 --> 00:42:20,649 Mul�umesc. - Doamn�, nu �ncerca s� fii istea�� cu exper�ii." 256 00:42:20,719 --> 00:42:23,586 Ce vrei s� spui ? - M�inile tale au nevoie de mai mult� practic�, d-ra. 257 00:42:23,655 --> 00:42:27,455 Dac� vei continua practica asta, atunci, �ntr-o zi, o s� ajungi dup� gratii. 258 00:42:27,526 --> 00:42:31,292 - Ai �n�eles ? - Ce prostii spui ? - Scoate afar�... 259 00:42:31,363 --> 00:42:35,163 ce nu-�i apar�ine. - Nu �i-e ru�ine s� vorbe�ti a�a... 260 00:42:35,234 --> 00:42:39,227 - Cu o fat� cinstit� ? - Sco�i portofelul ? 261 00:42:41,440 --> 00:42:44,273 Ai v�zut vreodat�, un portofel �n via�a ta ? 262 00:42:44,343 --> 00:42:47,244 Nu vrei s�-l sco�i. �l scot eu singur. 263 00:42:48,847 --> 00:42:50,439 Ajutor ! 264 00:42:53,552 --> 00:42:56,453 - El, el m� molesteaz� ! - Nu f�ceam a�a ceva... 265 00:43:14,773 --> 00:43:17,264 Canalia ! Gunoiul ! Pentru 6 rupii a f�cut at�ta teatru. 266 00:43:18,911 --> 00:43:21,539 - Ai vorbit cu mine ? - Nu, eu vorbeam despre..." 267 00:43:21,613 --> 00:43:24,275 "... de giganticul �la de 2 metri. V�z�ndu-m� singura m-a �inut de m�n�." 268 00:43:24,349 --> 00:43:27,750 Eu l-am predat publicului. 269 00:43:27,819 --> 00:43:30,845 Dar, el cine era ? - Nu �tiu. Erea un fel de magician. 270 00:43:52,544 --> 00:43:55,479 Vino, jos. Vino, vino. El e acela ? - Da. 271 00:43:59,151 --> 00:44:00,778 �i voi da o lec�ie, pe m�sura lui. 272 00:44:00,852 --> 00:44:03,821 Ce nevoie e s�-l ba�i din nou. - Nu, nu, cum �ndr�zne�te, 273 00:44:03,889 --> 00:44:05,481 s� molesteze o fat� �n zona noastr� ? 274 00:44:05,557 --> 00:44:08,424 Hei ! Cum pot 50 de oameni s� bat� un singur om ? 275 00:44:11,296 --> 00:44:16,359 Cum �ndr�zne�ti s� molestezi o fat� �n zona noastr� ? - Ce faci ? 276 00:44:19,504 --> 00:44:25,238 Las�-l, las�-l ! El �i-a primit deja pedeapsa 277 00:44:25,310 --> 00:44:30,407 pentru fapta sa. - Nu. Bine, tu f� ceva, 278 00:44:30,482 --> 00:44:32,211 l�muri�i asta �ntre voi. Eu m� gr�besc. 279 00:44:32,284 --> 00:44:37,153 El a fost pedepsit pentru fapta sa. Dar pe tine cine te va pedepsi ? 280 00:44:37,222 --> 00:44:40,453 Ce vrei s� spui ? - Vreau s� spun, ca el e prietenul meu Shamu. 281 00:44:40,525 --> 00:44:44,291 �i el e prietenul meu Gopal. �i �la e portofelul meu. - S� nu faci asta ! 282 00:44:45,464 --> 00:44:47,659 Ei nu-i place asta. 283 00:45:00,846 --> 00:45:04,111 �i-l dau, �i-l dau ! Da-ti-m� jos de aici ! 284 00:45:07,619 --> 00:45:09,109 Haide, scoate-l, haide. 285 00:45:12,391 --> 00:45:17,192 Ai venit la furat aici ? Dac� te mai v�d �n zona asta, 286 00:45:17,262 --> 00:45:20,595 te dau pe m�na poli�iei. Ai �n�eles ? 287 00:45:23,568 --> 00:45:24,660 E bine portofelul ? - Da. 288 00:45:28,673 --> 00:45:30,868 Amice, dup� b�taie, mi s� f�cut foame. 289 00:45:31,109 --> 00:45:33,270 Acum, du-te �i adu m�ncare. 290 00:45:35,881 --> 00:45:37,746 Dar cum putem m�nca doar cu 6.50 ? 291 00:45:37,816 --> 00:45:40,376 Hei, nu-�i face griji, amice. Azi mi-a mers afacerea. Vino. 292 00:45:46,625 --> 00:45:52,291 Feti�o, aceast� boal�, �mi va aduce moartea. 293 00:45:55,233 --> 00:45:59,169 De ce ��i cheltui, banii, pentru mine ? 294 00:46:01,173 --> 00:46:08,306 D-ul dr., mi-a spus, ca dup� opera�ie, tu te vei face bine. 295 00:46:16,621 --> 00:46:22,116 Doamne, m-am rugat la tine at�t de mult, ca s� m� r�spl�te�ti. 296 00:46:22,194 --> 00:46:29,157 Oricum, ar fi viitorul meu mire, trimite-l de oriunde ar fi el. 297 00:46:29,234 --> 00:46:34,763 Doamne, d�-i lui Radha un so�, frumos c� zeul Shyam. 298 00:46:36,141 --> 00:46:41,511 Radha ! - Ce s-a �nt�mplat, tata ? 299 00:46:43,482 --> 00:46:47,475 �arpele a ie�it din aceast� cutie. Nici m�car, 300 00:46:47,552 --> 00:46:51,852 nu am luat otrav� de la el. - Dac� el musca pe cineva, va fi �n pericol. 301 00:47:28,360 --> 00:47:30,419 Hei, las�-m� s� dorm, mama. Ce m� deranjezi. 302 00:47:40,605 --> 00:47:44,268 Ce tontule, ai ie�it din cutie �i ai venit s� stai cu mine ? 303 00:47:50,849 --> 00:47:53,545 Mam�, nu �mi plac glumele astea. D�-mi drumul. 304 00:47:53,618 --> 00:47:57,110 Nu voi face asta. Voi merge la templu acum. 305 00:48:09,601 --> 00:48:13,298 - "Maestre, Felicit�ri de Nag Panchami ! - Da, felicit�ri, felicit�ri, amice. 306 00:48:14,839 --> 00:48:18,468 - De unde ai luat acest �arpe ? - Hei, amice, �arpele a ie�it din cutie. 307 00:48:20,845 --> 00:48:26,784 Hei, ce vrei s� spui, maestre ? �arpele nostru e �n cutie. - Ce ?! 308 00:48:34,659 --> 00:48:38,595 - Hei ! Asta pare a fi otr�vitor. - Hei, s�-l salveze cineva ! 309 00:48:49,874 --> 00:48:57,874 Hei, �ntr-un ora� a�a de mare, �n patul meu, �i, �n casa mea ai nimerit ? Nagraj ?" 310 00:49:07,158 --> 00:49:15,158 Tu e�ti furios f�r� motiv. 311 00:49:23,408 --> 00:49:28,607 Se pare c� tu, pe mine, vei dormi pentru totdeauna. 312 00:49:30,548 --> 00:49:36,384 Hei, �arpele sta pe el ! - Hei, cineva, cineva, cineva, s�-l ia de aici ! 313 00:49:55,674 --> 00:50:03,674 - Asta e, �arpele meu ! - Hei, hei, ia �arpele de aici ! 314 00:50:07,452 --> 00:50:10,421 Da, d-le. Nu-�i face griji. 315 00:51:10,281 --> 00:51:14,843 D-le, iart�-m�. �nc� nu am scos otrava din acest �arpe. 316 00:51:14,919 --> 00:51:21,449 De acea, m-am speriat. - �i eu am fost speriat dar ��i mul�umesc. 317 00:51:28,633 --> 00:51:31,431 Ia, acest micu�, cadou, c� recuno�tin�a mea. 318 00:51:33,938 --> 00:51:38,375 Ce ai f�cut, d-le ? De ce m-ai legat cu aceast� ghirland� ? 319 00:51:40,712 --> 00:51:46,150 Legat ? �n schimb eu am fost legat cu o fr�nghie �n patul meu. 320 00:51:47,452 --> 00:51:53,448 Tu te-ai eliberat. Dar eu am fost legat� cu aceste flori. 321 00:51:56,394 --> 00:52:04,394 - Care e numele t�u ? - Numele meu e, Radha. 322 00:52:11,276 --> 00:52:15,872 �i, numele meu e incomplet f�r� numele t�u, al meu este Shyam. 323 00:52:16,114 --> 00:52:20,608 Prin urmare, oameni m� �mi spune Radha Shyam." 324 00:52:23,588 --> 00:52:26,113 O, frate Shyam �ii minte ? 325 00:52:26,191 --> 00:52:29,820 Programul din templul Radhe Shyam. S� nu te duci la altul. 326 00:52:31,496 --> 00:52:33,794 Bine, nu voi uita. Dar, ce rost are, amice ? 327 00:52:33,865 --> 00:52:36,129 Ca �i anii trecu�i voi dansa singur. 328 00:52:36,201 --> 00:52:42,436 �n seara asta Shyam, Shyam, nu va fi singur. �i din seara asta... 329 00:52:42,507 --> 00:52:46,238 numele t�u nu va mai fi incomplet. 330 00:53:19,677 --> 00:53:22,544 Acum, vom fi romantici, vom dansa �n noaptea de "G�rb�". 331 00:53:27,352 --> 00:53:31,311 �n Brindavan, e spirit de s�rb�toare. 332 00:53:35,660 --> 00:53:39,790 �i toat� lumea, are pe buze numele lui. 333 00:54:47,599 --> 00:54:51,126 Nu e�ti un simplu ho�. E un ho�, e un ho�. 334 00:54:51,202 --> 00:54:53,170 Da, tu e�ti ho�ul de inimi. 335 00:55:06,317 --> 00:55:09,844 Magicianul �i face magia, singur. 336 00:55:10,088 --> 00:55:13,524 Te rog, s� fi asistenta mea, �n magie. 337 00:56:11,449 --> 00:56:14,213 Vom dansa, �n acest spirit. 338 00:56:16,721 --> 00:56:18,814 Vom c�nta �n noaptea asta. 339 00:56:30,101 --> 00:56:33,400 Pentru tine, pentru tine �i-am dat trupul �i sufletul meu. 340 00:56:33,471 --> 00:56:37,373 ��i voi pune ghirlanda c�s�toriei �n jurul g�tului. 341 00:57:38,669 --> 00:57:39,669 Radha ! 342 00:57:48,368 --> 00:57:55,467 - Hei ! Te-ai uitat �n ochii ei ? - Nu, noi ne juc�m cu be�ele." 343 00:57:58,245 --> 00:58:00,008 Shyam a pus ghirlanda �n p�rul meu. 344 00:58:00,080 --> 00:58:04,176 �i tradi�ia noastr� spune, c� acum eu sunt a lui. 345 00:58:05,986 --> 00:58:09,422 Pe S�rdar nu-l �nve�i tu. Nunta ta e stabilit�, 346 00:58:09,490 --> 00:58:13,085 �n noaptea cu lun� plin�. Eu am primit deja banii. 347 00:58:27,241 --> 00:58:28,241 Stai o clip�. 348 00:59:02,075 --> 00:59:04,009 - Vezi, a devenit un coco�. - S� te v�d eu acum. 349 00:59:39,479 --> 00:59:42,778 Shyam, e�ti bine ? - Haide, altfel te voi t�ia �n buc��i. 350 00:59:44,818 --> 00:59:46,979 Shyam, s� vii �nainte de a r�s�ri luna plin�, Shyam ! 351 00:59:47,054 --> 00:59:49,750 Altfel, Radha �i Shyam niciodat� nu se vor putea uni ! Shyam ! 352 01:00:03,904 --> 01:00:05,895 Te ba�i cu via�a, sau vrei s� mori ? 353 01:00:08,008 --> 01:00:10,806 B�taia �n dragoste are un fel de dulcea�� �n ea. 354 01:00:10,877 --> 01:00:14,472 Iar, p�rin�ii te bat mereu. Majnu nu a fost b�tut ? 355 01:00:14,548 --> 01:00:19,383 P�rintele a scris b�taia �n horoscopul meu. �ntr-o zi publicul 356 01:00:19,453 --> 01:00:20,818 �mi vor t�ia m�inile. 357 01:00:20,887 --> 01:00:24,254 Fiule, mereu eu te avertizez, pentru c�, din cauza acestei magii... 358 01:00:24,324 --> 01:00:31,253 tat�l t�u a murit, dac� vei p��i ceva, atunci eu f�r� tine... 359 01:00:33,500 --> 01:00:36,230 Hei, nimic nu voi p��i, mama. Nimic nu voi p��i. Nu-�i face griji. Fii fericit� ! 360 01:00:36,303 --> 01:00:38,032 Ce spui �n Englez� ? 361 01:00:39,573 --> 01:00:43,532 'Don't worry' �nseamn� nu-�i face griji. 362 01:00:48,281 --> 01:00:50,272 Dup� ce m� �nsor, termin cu magia. 363 01:00:50,350 --> 01:00:54,184 Binecuv�nt�rile tale sunt cu mine, nu-i a�a ? - Da. 364 01:00:58,091 --> 01:00:59,922 Ramu, vezi cine este. 365 01:01:05,532 --> 01:01:09,518 Cu iubire �n suflet, prin�ul e aici, hei, din ora�ul magiei a sosit, 366 01:01:09,519 --> 01:01:12,233 Shyam magicianul. 367 01:01:17,544 --> 01:01:18,943 Ia asta, d-le, de la Shyam magicianul. 368 01:01:19,012 --> 01:01:22,243 Vino, frate, eu te a�teptam. 369 01:01:24,751 --> 01:01:27,117 Ia acest cec cu 2 milioane, pentru orfelinat. 370 01:01:27,187 --> 01:01:31,021 Mul�umim foarte mult, d-le. F�r� aceast� dona�ie, cei din orfelinat ar muri de foame. 371 01:01:37,264 --> 01:01:41,428 M�ine e ziua fiului meu. Dac� tu vei face magie la aceast� 372 01:01:41,501 --> 01:01:48,430 "... petrecere, copiii vor fi ferici�i. C��i bani vrei ? 373 01:01:48,508 --> 01:01:52,808 V� rog da�i-mi c�t vre�i. Sunt fericit, dac� copiii 374 01:01:52,879 --> 01:01:57,942 sunt ferici�i. Pot face orice pentru copiii. - Minunat. 375 01:02:03,056 --> 01:02:05,991 - Alo ? - Fiul t�u e ostaticul nostru acum. 376 01:02:06,059 --> 01:02:08,289 Ce pro�ti spui ? Bunty a plecat de la �coal� ?! 377 01:02:11,465 --> 01:02:12,762 - Vrei s�-i auzi vocea ? - Da. 378 01:02:20,073 --> 01:02:22,714 Acum ai aflat, dac� nu aduci 20 de milioane de rupii, �l vom ucide. 379 01:02:24,044 --> 01:02:27,445 Bine, ��i voi da 20 de milioane de rupii ! Dar, nu-i face nimic lui Bunty ! 380 01:02:28,548 --> 01:02:32,143 - Nu anun�a poli�ia. - Nu voi anun�a poli�ia ! 381 01:02:32,219 --> 01:02:34,779 - Unde s� trimit banii ? - �n spatele palatului vechi. 382 01:02:34,855 --> 01:02:36,550 �i voi trimite ! 383 01:02:40,427 --> 01:02:42,452 - Ce s-a �nt�mplat, d-le ? - Cineva la r�pit pe fiul meu. 384 01:02:42,529 --> 01:02:44,690 Ei spun c�-l vor ucide, 385 01:02:44,765 --> 01:02:46,357 dac�, nu le dau 20 de milioane de rupii. 386 01:02:50,270 --> 01:02:53,068 20 de milioane... altfel, fiul lui va fi ucis ! 387 01:02:56,243 --> 01:02:58,370 Cheile... Unde sunt cheile ? 388 01:02:59,913 --> 01:03:02,513 Cheile trebuie s� fie, la domnul cel mare, care a plecat la Delhi. 389 01:03:04,151 --> 01:03:06,210 Cu fiul meu ce se va se �nt�mpl� acum ? 390 01:03:12,459 --> 01:03:14,859 Ce, ce, vrei s� faci ? Seiful nu se deschide a�a. 391 01:03:14,928 --> 01:03:18,762 Da, dar, acest seif eu �l pot deschide �ntr-o clip�. - Chiar ? 392 01:03:18,832 --> 01:03:20,857 Da, pentru mine, e un joc. 393 01:03:41,955 --> 01:03:44,014 Am deschis seiful. 394 01:03:50,230 --> 01:03:53,688 Adu geanta. Acum, via�a lui Bunty al meu, e salvat� ! 395 01:04:00,941 --> 01:04:02,306 Ce faci, d-le ? 396 01:04:04,711 --> 01:04:06,941 Te rog i-ai s�-�i salvezi fiul. 397 01:04:09,449 --> 01:04:13,317 Hei, nu, nu, d-le. Mi dai m�ine, azi vor r�m�ne la tine. 398 01:04:13,386 --> 01:04:17,015 Dar, m�ine trebuie s� vii. Da, da, la ora 5 sunt aici. Da ! 399 01:04:26,299 --> 01:04:27,939 A plecat, d-ul. �i seiful a r�mas deschis. 400 01:04:27,968 --> 01:04:30,232 Hei, d-le, tu stai acolo �n poz�, �i eu aici. 401 01:04:32,239 --> 01:04:33,866 Vom vorbi despre odihn� c�nd m� �ntorc. 402 01:04:46,853 --> 01:04:47,934 Da�i-mi pa�aportul, v� rog. 403 01:04:51,157 --> 01:04:53,921 Se pare c� fata aceea mi-a luat pa�aportul ! 404 01:04:53,994 --> 01:04:55,120 Du-te s-o prinzi repede ! 405 01:05:03,737 --> 01:05:04,737 Iat-o acolo ! 406 01:05:38,471 --> 01:05:43,374 - Nu e nicio fat� aici ? - Ce fat� ? 407 01:05:44,311 --> 01:05:46,245 O hoa�� de buzunare. Ea a furat pa�aportul �efului nostru. 408 01:05:46,313 --> 01:05:48,804 Nu, nu, nu a venit nicio fat� aici. 409 01:05:57,757 --> 01:05:58,757 Pleci, feti�o ? 410 01:06:02,729 --> 01:06:05,823 Eu... ei te-au min�it. 411 01:06:05,899 --> 01:06:08,800 Ei nu mint. Tu min�i, feti�o. 412 01:06:13,173 --> 01:06:15,767 De�i ai �tiut, m-ai salvat ? 413 01:06:20,380 --> 01:06:23,508 Pari a fi o persoan� cinsita. De ce faci treaba asta ? 414 01:06:25,752 --> 01:06:29,051 Sunt neputincioas�, am o mam� de v�rsta ta. 415 01:06:29,122 --> 01:06:33,821 Ea e bolnav�. �i pentru tratamentul ei nu am bani. De aceea... 416 01:06:36,329 --> 01:06:39,127 Dac� e a�a, atunci de ce nu-�i cau�i de lucru ? 417 01:06:39,199 --> 01:06:44,796 Eu de multe ori am vrut s� muncesc cintit, am �ncercat s� c�tig bani. 418 01:06:44,871 --> 01:06:49,774 Dar, la locurile de munc�, eram neputincioas�, 419 01:06:49,843 --> 01:06:55,304 fa�� de �efii mei. Nu am alt mod dec�t asta... 420 01:06:55,382 --> 01:06:57,942 pentru tratamentul mamei mele. 421 01:07:01,321 --> 01:07:04,154 Cauta un b�iat bun, c�s�tore�te-te, �i du-te acas� la el. 422 01:07:07,027 --> 01:07:10,121 M�tu�a, b�ie�i buni doar cu noroc mare se g�se�te. 423 01:07:11,731 --> 01:07:15,326 Eu plec acum. - Fie ca D-zeu s�-�i dea un mire de valoare. 424 01:07:18,304 --> 01:07:22,172 - Vreau s� trec acolo. - Tu unde te duci ? 425 01:07:23,443 --> 01:07:27,379 Eu sunt pionul principal. D-ul m-a chemat. - Bine. 426 01:07:48,435 --> 01:07:51,131 D-ul unde e ? Bunty al nostru unde e ? 427 01:07:51,204 --> 01:07:52,967 Hei, cine e�ti tu ? Ce faci aici ? 428 01:07:54,808 --> 01:07:57,276 Hei, vorbim dup� ce termin magia aici. Hei ! 429 01:07:57,343 --> 01:08:00,024 D-le inspector, d-le inspector, uite, uite, el m� d� afar�, de aici. 430 01:08:01,414 --> 01:08:05,851 De fapt, uite, ascult� ? D-ul mi-a spus, c�, 431 01:08:05,919 --> 01:08:08,285 nu va anun�a poli�a. Cum a�i aflat de acest lucru ? 432 01:08:09,856 --> 01:08:12,051 Dar, d-le, se pare c� e munca unui expert. 433 01:08:13,126 --> 01:08:16,118 �i expertul, eu sunt. 434 01:08:18,965 --> 01:08:22,162 Ce faci ? Pozezi seiful gol, 435 01:08:22,235 --> 01:08:25,170 eu sunt ce-l care l-a deschis. Vrei s�-�i ar�t ? 436 01:08:40,220 --> 01:08:41,949 �i �n partea asta. 437 01:08:43,990 --> 01:08:46,070 - Acest seif, tu l-ai deschis ? - Da, eu l-am deschis. 438 01:08:50,930 --> 01:08:55,390 Sigur, a�a s� auzit c�nd eu am deschis seiful, 439 01:08:58,004 --> 01:09:00,734 Tu de ce ai deschis seiful, �i cine �i-a zis s�-l deschizi ? 440 01:09:00,807 --> 01:09:04,038 Eu l-am deschis s-ai salvez via�a lui Bunty, la cererea d-lui Dharam Das. 441 01:09:04,110 --> 01:09:06,943 Ce prostii vrei s� spui ? Eu te �ntreb c�nd ai f�cut acest lucru ? 442 01:09:07,013 --> 01:09:12,144 Hei, nu te b�ga �ntre noi, frate. Nu vorbi ne�ntrebat. 443 01:09:18,191 --> 01:09:20,785 Eu sunt Dharam Das... 444 01:09:23,096 --> 01:09:25,155 Suntem ruina�i ! 445 01:09:30,570 --> 01:09:38,570 Tu, e�ti d-ul, Dharam Das. �i so�ia ta, pl�nge. 446 01:09:44,884 --> 01:09:47,079 �i, seiful e gol ! 447 01:09:56,729 --> 01:10:03,066 Bine. Atunci, eu, voi pleca. 448 01:10:07,907 --> 01:10:14,779 "Gopal - Mam�, tu ! 449 01:10:16,950 --> 01:10:21,114 Fiule, prietenul t�u Shyam a fost prins de poli�ie. 450 01:10:21,187 --> 01:10:26,352 Trebuie s�-i pl�tim cau�iunea. Dar s� nu-i spui, 451 01:10:26,426 --> 01:10:32,126 c� am venit la tine. Ia bra��rile astea, 452 01:10:32,198 --> 01:10:34,223 vinde-le, s�-i pl�tim cau�iunea. 453 01:10:34,300 --> 01:10:36,894 Ce vrei spui, mama ? Aceste br���ri sunt pentru nora ta. 454 01:10:39,872 --> 01:10:42,363 Nu-�i face griji. Pentru Shyam, voi face eu ceva. 455 01:10:44,444 --> 01:10:48,505 M� voi ocupa de bani. El va veni acas�. 456 01:10:56,756 --> 01:10:58,223 Haide, cau�iunea ta a fost pl�tit�. 457 01:10:58,291 --> 01:11:02,387 - Cine a pl�tit-o ? - El. - Gopal ! 458 01:11:09,836 --> 01:11:12,066 Vezi inspectore, prieteni reali mereu te vor ajuta c�nd ai nevoie." 459 01:11:12,138 --> 01:11:13,138 Acum s� mergem acas�. 460 01:11:15,975 --> 01:11:18,409 - Risc� ta unde e ? - Este la reparat. 461 01:11:20,780 --> 01:11:22,907 Te-ai g�ndit vreodat�, ca mama ta foarte sup�rat� 462 01:11:22,982 --> 01:11:26,281 din cauza ta ? Numerele tale unu, doi, nou�, zece... 463 01:11:26,352 --> 01:11:27,842 sunt r�d�cina tuturor problemelor. 464 01:11:30,056 --> 01:11:32,697 �i-a spus ea vreodat� problemele ei, sau ce ? Nu, nu. Am v�zut eu... 465 01:11:39,365 --> 01:11:41,060 Vezi ? Nu-�i face griji, nu-�i face griji. 466 01:12:57,410 --> 01:13:01,312 Afar� sunt, probleme, �i �n casa mea, sunt probleme. 467 01:13:07,854 --> 01:13:11,517 �nainte �i �n spate, sunt probleme, �i problemele peste tot. 468 01:13:11,758 --> 01:13:15,250 Nu-�i face griji, fii fericit. 469 01:14:31,204 --> 01:14:35,334 De ce �i �mpingi pe al�ii ? �i de ce nu-i blochezi pe al�ii ? 470 01:14:46,786 --> 01:14:54,786 Controleaz�-�i familia, �i spune dup� al doilea copil, gata. Nu-�i face griji... 471 01:15:39,105 --> 01:15:42,905 TV �i video nu sunt bune, ele dau dureri de cap ! 472 01:15:42,975 --> 01:15:44,704 Ai dreptate. 473 01:15:54,220 --> 01:15:58,213 Cump�r� bilete �i du-te la cinema, acolo te vei amuza. 474 01:16:35,828 --> 01:16:37,125 Uite, ea e Sonu Walia ! 475 01:16:59,485 --> 01:17:03,251 �ntr-o zi ea mi-a spus c� tu e�ti un Lallu. 476 01:17:05,391 --> 01:17:07,723 - A spus ea a�a ceva ? - �i tu e�ti un Lallu. 477 01:17:09,395 --> 01:17:13,923 �ntr-o zi ea mi-a spus c� eu sunt un Lallu. 478 01:17:14,000 --> 01:17:19,404 I-am spus s� se uite �n jos, dup� cum Pallu ei era �n m�na mea. 479 01:17:59,045 --> 01:18:00,535 D�-mi nr. t�u de telefon, ��i rezolv toate problemele tale. 480 01:18:00,780 --> 01:18:03,214 �i nr. meu e, 00001. 481 01:18:09,088 --> 01:18:10,328 Gata, gata, gata, opre�te aici. 482 01:18:21,801 --> 01:18:27,797 "Dosti. Hei, frate ! Hei ! Vino afar�, vino afar�. 483 01:18:29,442 --> 01:18:30,842 Unde �l iei pe "Dosti" al nostru ? 484 01:18:30,910 --> 01:18:35,506 Ce spui ? - Hei, hei, acest auto, e al prietenului meu Gopal. 485 01:18:37,283 --> 01:18:39,843 Hei, azi �eful meu a cump�rat acest lucru cu 10.000 mii de rupii. 486 01:18:41,420 --> 01:18:44,856 Poftim ? - Te rog vino. ��i explic eu. 487 01:18:48,394 --> 01:18:50,294 Cau�iunea mea, tu ai pl�tit-o vanzandul pe "Dosti" ? 488 01:18:50,362 --> 01:18:53,525 Hei, amice. Nu "Dosti", ci acest auto. �i, pot cump�ra 10 auto mai t�rziu. 489 01:18:53,766 --> 01:18:56,462 Dar, un prieten drag, nu mai vine la tine niciodat�. 490 01:18:56,535 --> 01:19:00,301 Dar, Gopal, tu... Am ambele m�ini, pot munci. 491 01:19:00,372 --> 01:19:02,397 Acum nu-�i face griji �i fii fericit. 492 01:19:04,443 --> 01:19:07,844 N-am sim�it lipsa unui frate l�ng� tine, niciodat�. 493 01:19:07,913 --> 01:19:10,905 �i eu l�ng� tine �i mama ta, n-am simntit lipsa unei familii niciodat�. 494 01:19:14,987 --> 01:19:18,514 Gopal, asta este aceea�i persoan� care m-a p�c�lit 495 01:19:18,758 --> 01:19:21,420 - s� deschid lac�tul. - El ?! 496 01:19:25,898 --> 01:19:28,264 - Nu �tii cine este ? - El e un t�lhar, 420. 497 01:19:28,334 --> 01:19:33,567 Hei ! E cel mai mare patron de hotel din ora�, �i un mare donator. 498 01:19:33,973 --> 01:19:38,137 Serios ? El la �n�elat s� deschid� acel seif, 499 01:19:38,210 --> 01:19:41,941 �i apoi, pentru c�teva monede, i-au pus poza �n ziar. 500 01:19:42,014 --> 01:19:43,948 Uite, s� acuzi pe cineva, ai nevoie de dovezi. 501 01:19:45,951 --> 01:19:48,977 D-le, d-le, vino aici. Dac� noi vom aduce dovezi, 502 01:19:49,054 --> 01:19:50,919 atunci, uniforma ta... 503 01:19:56,128 --> 01:19:57,755 Bine ! 504 01:20:13,412 --> 01:20:16,848 Foarte bun� colec�ie. Ace�ti banii, sunt avansul t�u. 505 01:20:16,916 --> 01:20:19,476 Bun. �i restul, c�nd termini treaba. 506 01:20:24,056 --> 01:20:26,115 M�inile sus, nu mi�c� nimeni ! 507 01:20:30,830 --> 01:20:32,525 �eful t�u, d-ul Vikram, unde e ? 508 01:20:34,767 --> 01:20:36,132 Tu ?! E�ti poli�ist ? 509 01:20:36,202 --> 01:20:38,136 Da. A�a sunt eu, acum. 510 01:20:42,575 --> 01:20:47,410 Eu, �i statuia zeului din templul Natraj, suntem aici ! Da... 511 01:20:51,016 --> 01:20:52,779 Poza acestei statui, d�-te �napoi. 512 01:20:54,253 --> 01:20:57,381 L�ng� poza acestei statui, �n ziar eu, am v�zut ceva, poza, mea. Poza ! 513 01:20:59,925 --> 01:21:07,925 Poza. Voi to�i, ve�i fi poza�i, l�ng�, aceasta statuie. 514 01:21:12,538 --> 01:21:17,066 La fel cum eu c�nd am deschis seiful, am fost pozat l�ng� el. 515 01:21:19,445 --> 01:21:20,912 Duce�i-v�. Alinia�i-v�. 516 01:21:22,414 --> 01:21:25,474 Diferen�a, e doar, c� acum, voi sunte�i �n�untru, �i eu sunt afar�. 517 01:21:35,895 --> 01:21:40,457 - Te rog �ine-o pu�in. - M�inile sus. - Prinde�i-l. 518 01:21:44,870 --> 01:21:47,862 �tiam c� se poate �nt�mpla asemenea lucru. De aceea am adus un fals. 519 01:21:47,940 --> 01:21:51,808 - Pistol. - Un pistol fals ? - Bine, acum plec. 520 01:21:56,882 --> 01:22:01,376 Eu a� sta aici, dar, dar, voi, voi m� duce�i, �n camera aia. 521 01:22:15,401 --> 01:22:21,033 "Bine, e ok. Dar v� rog nu m� lega�i cu o fr�nghie." 522 01:22:22,107 --> 01:22:23,404 Adu o fr�nghie. 523 01:22:25,144 --> 01:22:30,241 "V� rog nu m� lega�i, sau voi muri." 524 01:22:40,259 --> 01:22:46,289 Acum v� rog s� nu m� l�sa�i singur. Unde pleca�i ? 525 01:22:46,365 --> 01:22:50,392 V� rog nu m� l�sa�i singur. Nu inghideti lumina v� rog. 526 01:22:58,777 --> 01:23:02,406 Ne pare r�u d-le, el nu e poli�ist. I-am luat aparatul foto. 527 01:23:04,116 --> 01:23:05,116 Bine, acum voi pleca. 528 01:23:08,988 --> 01:23:11,320 Toat� marfa va ajunge la miezul nop�ii ? - Sigur. 529 01:23:15,394 --> 01:23:18,158 �i, aici e totul bine, nu ? - Nu, d-le. Prostul ce ne-a deschis 530 01:23:18,230 --> 01:23:21,722 seiful, a venit aici. El ne-a f�cut poze la to�i. 531 01:23:25,371 --> 01:23:27,862 Aparatul e gol ! Cli�eul e la el ! 532 01:23:32,878 --> 01:23:34,918 Se pare c� a �nchis u�a din interior. Sparge-�i u�a ! 533 01:23:43,389 --> 01:23:45,880 Pro�tilor, el e un magician, de ce l-a�i l�sat singur ?" 534 01:23:58,504 --> 01:24:00,384 Nu trebuie s� ajung� la poli�ie. Duce�i-v� to�i. 535 01:24:54,059 --> 01:24:55,059 Gopal ! 536 01:25:01,867 --> 01:25:06,065 Ce ai f�cut, Gopal ? 537 01:25:08,841 --> 01:25:11,935 Eu sunt �ofer auto, nu ? Deci, �tiu toate trucurile. 538 01:25:22,421 --> 01:25:26,482 D-le dr., poftim toate medicamente. Prietenul meu cum se simte ? 539 01:25:26,725 --> 01:25:30,320 - El nu mai e �n pericol. - Mul�umesc foarte mult. 540 01:25:33,432 --> 01:25:38,893 - Ascult�. - Unde e prietenul meu ? - �n camera cu nr. 10. 541 01:25:58,157 --> 01:26:00,751 Se pare c� cineva a deocheiat prietenia noastr�. 542 01:26:00,826 --> 01:26:05,388 A�a se pare. - Amice, tu, tu nu vei mai face astfel de trucuri rapide. 543 01:26:05,464 --> 01:26:08,456 Ce a� fi r�spuns familiei tale dac� p��eai ceva ? 544 01:26:08,700 --> 01:26:11,726 Hei ! La ce te g�nde�ti ? 545 01:26:13,472 --> 01:26:16,964 Uite �i-am adus un talisman, de azi vei fi protejat, 546 01:26:17,042 --> 01:26:21,308 de orice deochi. D�-mi m�na ! D�-mi m�na ! 547 01:27:05,224 --> 01:27:08,819 Nu... Gopal... Nu... 548 01:27:16,902 --> 01:27:24,902 De ce ai f�cut asta pentru mine ? 549 01:27:25,110 --> 01:27:30,377 Via�a mea nu merit�... S� o salvezi. 550 01:27:33,452 --> 01:27:35,283 Cum o s�-�i pl�tesc aceast� datorie ? 551 01:27:37,089 --> 01:27:40,752 Ziua �n care vei duce pe bra�ele tale, rugul meu funerar, �mi vei pl�ti datoria. 552 01:27:40,826 --> 01:27:48,826 Nu, Gopal ! Nu vorbi a�a ceva. Eu nu te voi l�sa 553 01:27:48,934 --> 01:27:56,934 s� pleci niciodat� de l�ng� mine, prietenul meu. Tu, tu nu m� vei p�r�si ! 554 01:28:18,864 --> 01:28:21,298 Mama ! Eu am f�cut acest lucru. 555 01:28:42,287 --> 01:28:44,448 Hei ! Da�i-mi toate lucrurile, altfel v� �mpu�c pe to�i ! 556 01:28:51,930 --> 01:28:55,889 Ce sunt astea ? - Ai ridicat m�inile la bunicul meu ! 557 01:29:12,384 --> 01:29:15,319 Las�-m� ! 558 01:29:17,122 --> 01:29:24,528 Nu... Ea nu. L�sa�i aceast� munc�, pentru mine. Adu-o sus. 559 01:29:26,832 --> 01:29:30,131 D�-mi drumul ! 560 01:29:35,207 --> 01:29:39,541 - Vino regina mea. - Las�-m� ! 561 01:30:11,143 --> 01:30:15,842 Vine, vine, Furtuna ! Dac�, dac�, vine diavolul ! 562 01:30:27,993 --> 01:30:31,292 Toofan, frate, Toofan frate... Un bandit a r�pit o fat�. Uite-l acolo ! 563 01:30:51,516 --> 01:30:56,715 Durerea o ascunde �n sufletul lui ! M�nia e �n ochii lui ! 564 01:31:13,271 --> 01:31:16,069 Unde vei g�si a�a o persoan� ? 565 01:32:55,140 --> 01:32:58,974 Despre uciga�ul tat�lui meu ce �tii ? Nu �tiu nimic ! 566 01:32:59,878 --> 01:33:05,077 - Spune-mi cine te-a trimis ? - ��i spun, ��i spun. 567 01:33:12,724 --> 01:33:16,421 Opre�te-te ! Tu nu po�i s� iei legea �n m�inile tale. D�-i drumul. 568 01:33:16,494 --> 01:33:18,223 Dle, salveaz�-m�. 569 01:33:21,299 --> 01:33:25,360 �nceteaz� cu drama ! Poli�ia face legea, nu tu ! 570 01:33:25,437 --> 01:33:28,429 Acest om a jefuit pasagerii �n autobuz, 571 01:33:28,506 --> 01:33:30,497 �i a �ncercat s� violeze o femeie ! 572 01:33:30,742 --> 01:33:33,973 El e acum �n custodia noastr�. Acum legea �l va, condamna. 573 01:33:34,045 --> 01:33:38,277 �tim cu to�i cum e el �n custodia ta. 574 01:33:40,218 --> 01:33:45,417 �i el �tie. Dar �ine minte, dac� dou� zi �i dai drumul, 575 01:33:45,490 --> 01:33:47,185 Toofan va ap�rea �n fa�a lui. 576 01:33:47,258 --> 01:33:51,456 C�t timp tr�iesc, nu-�i permit s� iei legea �n m�inile tale. 577 01:33:53,865 --> 01:33:56,766 Aceasta uniform� o mai por�i 15 zile, d-le, ACP. 578 01:33:56,835 --> 01:34:02,967 C�nd zilele vor trece, m�inile mele, vor fi �n g�tul t�u. 579 01:34:04,709 --> 01:34:10,113 �i �i-l vor str�nge p�n� vei scrie cele dou� nume omise. 580 01:34:32,804 --> 01:34:38,401 Sentry, �mi dai un b�� de chibrit ? 581 01:34:39,978 --> 01:34:42,208 De 14 ani �mi ceri un b�� de chibrit. 582 01:34:42,280 --> 01:34:44,771 - Ce faci cu el ? - �mi cur�� urechile cu el. 583 01:34:58,096 --> 01:35:01,190 De 14 ani adun praful de pu�c�, 584 01:35:01,266 --> 01:35:03,393 de pe fiecare bat de chibrit. 585 01:35:35,734 --> 01:35:39,898 Foc ! Ajutor ! 586 01:36:45,103 --> 01:36:47,663 Te-am salvat. C�nd �mi voi primi r�splata ? 587 01:36:47,739 --> 01:36:50,867 Tu ��i vei primi r�splata, dar, dup� ce voi ob�ine aurul meu. 588 01:37:05,223 --> 01:37:07,783 Ei c�nd au construit acest templu ? 589 01:37:09,794 --> 01:37:13,696 Acum c��iva ani, uni �n�elep�i au trecut pe l�ng� acest templu. 590 01:37:13,765 --> 01:37:16,029 �i au g�sit statuia Zeului Hanuman sub un copac. 591 01:37:22,073 --> 01:37:24,439 Statuia Zeului Hanuman, cum a ajuns aici ? - Vino ! 592 01:37:29,113 --> 01:37:33,709 Ar trebui s� construim un templu pentru lordul Hanunman �n acest loc. 593 01:37:36,054 --> 01:37:41,117 "Noi am construit acest templu. Avem mare respect pentru acest templu." 594 01:37:41,192 --> 01:37:45,925 Toofan, azi va inaugura acest templu. Du-te acolo, �i roag�-te. 595 01:37:48,499 --> 01:37:52,458 "D-le, Hanuman". Eu �i-am spus s� stai de paz�. Dar tu... 596 01:37:52,537 --> 01:37:54,801 �i-ai f�cut l�ca� aici. 597 01:38:59,938 --> 01:39:02,463 Pentru a evita un haos �n Lanka 598 01:39:04,542 --> 01:39:11,277 eu am venit, la zeul Bajrang [Hanuman]! Scand�nd numele Zeului Ram. 599 01:40:21,285 --> 01:40:27,190 Zeule Sanjivani, ce faci aici ? De pe altarul t�u, ridic�-te ! 600 01:40:30,194 --> 01:40:36,258 �n inima mea vei vedea imaginea, Zei�ei Sita, �i a Zeului Ram ! 601 01:40:40,038 --> 01:40:42,768 Zeul Ram, e de bun augur. 602 01:40:42,840 --> 01:40:46,503 Spiritul lui e cu noi, el e mereu, �n inima noastr�. 603 01:40:46,744 --> 01:40:50,737 De c�te ori, p�catul va fi �n lume. 604 01:40:50,815 --> 01:40:54,842 Zeul Ram trimite un �nger s� apere lumea ! 605 01:42:29,514 --> 01:42:32,142 �n prezen�a Zeului Bajrang, 606 01:42:34,018 --> 01:42:37,044 tot universul e aici ! 607 01:42:37,121 --> 01:42:43,754 A�i �nt�lni�i statuia lui aici ! �i nu l-a�i pus degeaba aici. 608 01:42:47,331 --> 01:42:50,892 Am jurat, ca eu nu-i voi cru�a. 609 01:42:50,968 --> 01:42:55,200 Puterea o am �n m�ini. Azi, eu voi distruge to�i vr�ma�ii, 610 01:42:55,273 --> 01:42:58,436 fie c� sunt pe p�m�nt, sau �n cer, 611 01:42:58,509 --> 01:43:03,242 �i voi trage �n jos, la tine ! 612 01:43:09,353 --> 01:43:12,811 Cum se vor ascunde, cum se vor salva ? 613 01:43:17,295 --> 01:43:20,958 Zeul Hanuman �i va g�si. 614 01:44:07,712 --> 01:44:09,873 Periculosul bandit Jalim Singh a evadat din �nchisoare. 615 01:44:11,716 --> 01:44:15,914 Minunat, d-le Sharma, minunat ! Nu ai fost �n stare, 616 01:44:15,987 --> 01:44:18,067 s�-l ascunzi �n �nchisoare, pe vecie ? E foarte trist. 617 01:44:18,489 --> 01:44:19,717 D�-mi sticla, Kalia. 618 01:44:41,979 --> 01:44:44,379 St�p�ne, tu ?! C�nd ai ie�it din �nchisoare ? 619 01:44:46,017 --> 01:44:49,077 Hei, nu am ie�it. Am evadat. 620 01:44:49,153 --> 01:44:52,179 Ai venit cu m�na goal�, st�p�ne, sau iai dat lui Kalia aurul. 621 01:44:53,724 --> 01:44:57,353 Nu. Unde noi am s�pat ascunz�toarea, 622 01:44:57,428 --> 01:44:59,692 acum e un templu. 623 01:44:59,764 --> 01:45:03,359 Se pare c� diavolul, protejeaz� acum bunurile, lui D-zeu. 624 01:45:05,136 --> 01:45:07,832 Dac� �mi spui adresa templului, �l voi distruge, 625 01:45:07,905 --> 01:45:12,399 s�-�i aduc aurul. - Prostule, dac� ar fi at�t de u�or s� distrug un templu, 626 01:45:12,476 --> 01:45:15,741 s�-mi pot lua aurul, atunci, ar trebui cu acel aur 627 01:45:15,813 --> 01:45:21,809 s� construim un templu, al nostru. Oamenii s-ar �ngrozi, 628 01:45:21,886 --> 01:45:27,051 c�nd ar vedea ce am ascuns acolo. 629 01:45:27,124 --> 01:45:30,855 Dar, acei oameni sunt curajo�i �n numele religiei, 630 01:45:30,928 --> 01:45:33,988 �i nu le pas� de mine. 631 01:45:34,065 --> 01:45:36,065 �nseamn�, ca aurul va r�m�ne la ace�ti credincio�i ? 632 01:45:36,734 --> 01:45:41,137 Nu, �l voi salva eu �ntr-un fel. Dar, �nt�i eu voi termina cu acel dr., 633 01:45:41,205 --> 01:45:46,837 care mi-a f�cut injec�ia s� devin incon�tient, 634 01:45:46,911 --> 01:45:49,812 s� m� predea poli�iei. 635 01:45:49,880 --> 01:45:52,747 E mai bine s� nu te duci la acel dr., acum. De c�nd. 636 01:45:52,817 --> 01:45:55,945 Toofan s� n�scut, toat� puterea noastr� s-a diminuat. 637 01:45:57,888 --> 01:46:03,087 Toofan ! Hei, eu am venit aici, nu va fi niciun ciclon, 638 01:46:03,160 --> 01:46:05,754 �i nicio furtun�. 639 01:48:20,264 --> 01:48:23,165 �nainte de a �ncasa recompens� pe numele t�u... 640 01:48:23,234 --> 01:48:25,566 Am dou� �ntreb�ri. 641 01:48:27,805 --> 01:48:31,002 Prima ! Banditul Jalim Singh unde se ascunde ? 642 01:48:33,777 --> 01:48:36,837 A doua. Pe inspector Hanuman Prasad cine la ucis ? 643 01:48:37,848 --> 01:48:40,282 R�spunsul la prima ta �ntrebare, e... 644 01:50:52,383 --> 01:50:53,475 Gopal, unde e ? 645 01:50:53,717 --> 01:50:57,744 Uite, Shyam, am �ncercat mult s�-l opresc. Dar, el mi-a spus... 646 01:51:00,090 --> 01:51:02,217 c� nu vrea s� fie o povar� pentru prietenul s�u. 647 01:51:02,292 --> 01:51:05,159 Dac� prietenia e o povar�, d-le dr., Atunci, eu sunt preg�tit s� duc 648 01:51:05,229 --> 01:51:09,029 aceast� povar� �n lume. - Fiule, el sigur s� dus la gar�. 649 01:51:50,040 --> 01:51:57,310 Gopal ! Gopal, prietenul meu ! 650 01:52:51,201 --> 01:52:53,192 Hei, nu ! Ce faci fiule, ai grij�, te arzi la m�n�. 651 01:52:53,270 --> 01:52:55,135 Nu voi p��i nimic, mama. 652 01:53:02,279 --> 01:53:04,008 - Salut�ri, tata. Un Diwali fericit. - La fel �i �ie. 653 01:53:04,081 --> 01:53:07,915 Azi, vine Gopal. El vine doar o dat�-n an, 654 01:53:07,985 --> 01:53:11,011 Dar, de Diwali, aduce toat� fericirea cu el. 655 01:53:36,780 --> 01:53:39,374 - Uite, a venit tat�l t�u. - Tat� ! 656 01:56:35,548 --> 01:56:40,247 Doctore ! Hei, doctore ! Ie�i afar� ! 657 01:56:44,957 --> 01:56:49,018 D-ul doctor, nu e acas�. 658 01:56:49,095 --> 01:56:54,829 - O ! M-ai recunoscut ? - Jalim Singh ! 659 01:57:04,577 --> 01:57:07,603 Azi nu te voi cru�a. 660 01:57:22,562 --> 01:57:25,827 �n acea zi, te-a sc�pat Toofan. 661 01:57:25,898 --> 01:57:29,129 Dar, azi, nu va fi nici Ciclon, nici Furtuna. 662 01:57:29,202 --> 01:57:31,136 Asculta�i ! 663 01:57:31,204 --> 01:57:39,204 Noi l-am ucis pe Furtun�. Furtuna, a murit ! A�i �n�eles ! 664 01:57:39,512 --> 01:57:43,175 Ia-o cu tine. S�-�i aline dorin�a din inima ta. 665 01:57:43,249 --> 01:57:49,916 Dar, doctorul... - Pentru nora lui, va veni el �ns�i la noi. - Bine. 666 01:57:58,064 --> 01:58:00,828 Mama ! 667 01:58:10,776 --> 01:58:12,937 Ai �ndr�znit s� te iei de so�ia mea, c�ine ! 668 01:58:17,884 --> 01:58:20,682 Ai f�cut o gre�eal�. Acum nu te voi l�sa s� pleci. 669 01:58:20,683 --> 01:58:24,687 �n fa�a ochilor t�i, so�ia ta va fi violat�. 670 01:58:24,757 --> 01:58:30,525 Las-o pe mama mea ! Las-o ! 671 01:58:46,612 --> 01:58:50,241 S� nu �ndr�zne�ti ! Nu m� atingi ! 672 01:58:58,090 --> 01:59:02,254 So�ul t�u s�racul, nu are m�ini, de aceea, ai acest obicei prost. 673 01:59:19,178 --> 01:59:22,011 Acum, unde te duci, regina mea ? 674 01:59:24,784 --> 01:59:32,784 "Lakshmi ! - Du-te ciungule, salveaz�-�i so�ia. 675 01:59:55,748 --> 02:00:01,243 Nu... - Nu ? 676 02:01:04,083 --> 02:01:12,083 Tat� ! 677 02:01:23,669 --> 02:01:28,504 ��ranilor, asculta�i ! Dac� nu p�r�si�i acest sat p�n� m�ine, 678 02:01:28,574 --> 02:01:32,635 atunci toate astea se vor �neca �n foc. Haide ! 679 02:01:38,717 --> 02:01:41,777 Shyam unde e ? - El s� dus dup� prietenul lui Gopal, la Udhampur. 680 02:01:41,854 --> 02:01:43,756 �n ciuda faptului, c� i-a�i pl�tit cau�iunea, 681 02:01:43,757 --> 02:01:46,154 acei banii nu au fost suficien�i. 682 02:01:46,225 --> 02:01:48,853 De aceea, am un mandat pe numele lui. 683 02:01:56,035 --> 02:01:58,868 Hei ! Opre�te jeepul. 684 02:02:06,745 --> 02:02:09,737 Se pare c� cineva e R�nit acolo. Haide. 685 02:02:23,162 --> 02:02:26,029 Asta e magicianului Shyam, pe care-l noi �l c�utam. 686 02:02:26,098 --> 02:02:29,192 Haide, �l lu�m cu noi. 687 02:03:05,571 --> 02:03:12,943 M� po�i ghida la aceast� adres� ? La... 688 02:03:13,012 --> 02:03:18,245 Toofan, 689 02:03:18,484 --> 02:03:25,219 Tu e�ti viu ? Toofan ? 690 02:03:25,457 --> 02:03:30,827 Nu, nu. Eu nu sunt Toofan, eu sunt Shyam magicianul. 691 02:03:30,896 --> 02:03:35,230 Am venit la prietenul meu Gopal. �tii, unde e ? 692 02:03:48,881 --> 02:03:56,881 El e mort acum. 693 02:04:06,999 --> 02:04:12,232 Nu, asta, nu e posibil. Chiar, chiar, acum trei zile el... 694 02:04:12,471 --> 02:04:16,202 Bandi�ii au venit �n sat, s� se r�zbune pe mine. 695 02:04:16,442 --> 02:04:22,847 Neg�sindu-m�, ei au ucis pe fiul meu, �i pe nora mea. Pe el, l-au f�cut orfan. 696 02:04:32,024 --> 02:04:36,120 Nu, Gopal, prietenul meu. 697 02:04:45,704 --> 02:04:53,668 Tu mi-ai spus c� �n ziua �n care pe umerii mei voi duce 698 02:04:53,746 --> 02:04:59,844 rugul t�u funerar, �mi voi pl�ti datoria la tine. 699 02:04:59,918 --> 02:05:03,479 Nu pot face asta, prietenul meu. 700 02:05:17,202 --> 02:05:21,866 Unchiule, tat�l meu obi�nuia s�-mi spun�, c� e�ti un mare magician. 701 02:05:21,940 --> 02:05:26,707 Cu magia ta, pe p�rin�ii mei, po�i, s�-i aduci �napoi la via�� ? 702 02:05:35,020 --> 02:05:41,983 Po�i s� faci asta ? - Magia �n a aduce oameni �n via�� sau s�-i omoare... 703 02:05:42,061 --> 02:05:50,025 e cunoscut� doar de un magician, acela e Dumnezeu. 704 02:05:50,102 --> 02:05:54,471 Eu am venit aici, de Diwali, s� �mpart fericirea cu tine. 705 02:05:56,875 --> 02:06:00,538 Dar, se pare, ca D-zeu, nu m-a trimis aici pentru a�a ceva. 706 02:06:06,618 --> 02:06:12,887 "Gopal, pe prietenia noastr� jur, p�n� nu-i prind, 707 02:06:12,958 --> 02:06:20,958 pe uciga�ii familiei tale, eu nu voi pleca din acest sat. 708 02:06:23,902 --> 02:06:28,999 Bandi�ii ne-au amenin�at, c� dac� 709 02:06:29,074 --> 02:06:33,511 nu p�r�sim s�tul p�n� m�ine, atunci, nimeni nu va pleca viu de aici. 710 02:06:33,579 --> 02:06:38,642 Acum, Toofan nu mai e aici. C�nd el era, bandi�ii, 711 02:06:38,717 --> 02:06:42,153 nici nu �ndr�zneau s� se uite spre sat. 712 02:06:45,190 --> 02:06:51,527 Unchiule, dac� fata mea seam�n� cu a lui Toofan, teroarea bandi�ilor. 713 02:06:51,597 --> 02:06:59,597 Atunci, eu voi deveni Furtuna. 714 02:07:23,061 --> 02:07:25,723 Haide, s� ne uit�m la el. 715 02:07:25,798 --> 02:07:29,996 Haide, Shyam magicianule, s� faci spectacol de magie, �n �nchisoare. 716 02:07:30,068 --> 02:07:38,068 Shyam ?! Magicianul ? �nchisoare ? Ce, vorbi�i voi ? 717 02:07:38,877 --> 02:07:42,506 Vorbim bine. P�n� nu ajungi �n �nchisoare, nu vei �n�elege. 718 02:07:44,850 --> 02:07:50,186 Uite. Face�i, o gre�eal�. Eu nu sunt, Shyam. 719 02:07:50,255 --> 02:07:52,951 Vezi, el folose�te acest truc pentru a se salva. 720 02:07:53,025 --> 02:07:55,755 Acum, vei spune, c� femeia care se roag� la templu, 721 02:07:55,828 --> 02:08:00,663 nu e mama ta. - Eu am o mam� ? 722 02:08:00,732 --> 02:08:05,533 Ru�ine ! Un fiu ca el, care evita �nchisoarea, 723 02:08:05,604 --> 02:08:08,471 �i reneag� mama. 724 02:08:08,540 --> 02:08:11,805 Uite, eu nu am o mam�. Eu nu am o mam� ! 725 02:08:11,877 --> 02:08:16,507 Tu pe cea care rabda de foame, �i de sete �n fa�a templului, 726 02:08:16,582 --> 02:08:20,575 pentru tine, o renegi ? 727 02:08:20,652 --> 02:08:24,782 Dac� ai acest curaj, atunci, vino cu mine. 728 02:08:24,857 --> 02:08:32,229 Spune-i �n fa��, privind-o �n ochii, ca tu, nu e�ti fiul ei. 729 02:09:08,267 --> 02:09:13,637 M�tu��. 730 02:09:24,917 --> 02:09:29,217 Fiule, tu e�ti bine ! 731 02:09:34,593 --> 02:09:40,088 Mul�umesc, Doamne, tu e�ti mare ! Tu e�ti bine, fiule ? 732 02:09:40,165 --> 02:09:44,659 Eu am decis, c� dac� p��e�ti ceva, 733 02:09:44,736 --> 02:09:48,001 eu renun� la via�� pe aceste trepte ! 734 02:09:48,073 --> 02:09:51,000 Fiule, eu �tiu, c� e�ti nevinovat. 735 02:09:51,001 --> 02:09:58,574 Voi merge �n fa�a judec�torului, �i voi cer�i mil�. 736 02:09:58,650 --> 02:10:02,586 Legea nu poate fi bl�nda, dar nu e crud�, 737 02:10:02,654 --> 02:10:06,522 va auzi rug�ciunea din inima unei mame. 738 02:10:06,592 --> 02:10:10,460 M� voi ruga �n fa�a lui, voi pl�nge �n fa�a lui, s�-i dea drumul fiului meu ! 739 02:10:10,529 --> 02:10:15,762 �i s�-l prind�, pe cel care te-a p�c�lit. 740 02:10:49,968 --> 02:10:53,961 Acum eu �n�eleg, de ce Tu m-ai trimis aici. 741 02:10:54,039 --> 02:10:57,770 S� alin durerea unei mame, 742 02:10:57,843 --> 02:11:02,712 care nu �n�elege gre�eala fiului ei. 743 02:11:16,595 --> 02:11:20,463 M�n�nc� ceva, acum, Shyam. Nu ai m�ncat nimic, 744 02:11:20,532 --> 02:11:28,532 de 7 zile. - P�n� azi, am auzit c� D-zeu 745 02:11:28,707 --> 02:11:32,905 e l�ng� orice mam�. Tu mi-ai dovedit, 746 02:11:32,978 --> 02:11:37,039 c� f�r� rug�ciunea unei mame D-zeu, sus nu face nimic. 747 02:11:37,115 --> 02:11:40,812 Permite-mi s�-�i dau pu�in� ap� s� bei. 748 02:11:40,886 --> 02:11:48,816 Nici tu nu ai m�ncat nimic pentru 7 zile. 749 02:11:48,894 --> 02:11:53,058 �ntr-o alt� via��, D-zeu �mi va da tot r�ul Gange, 750 02:11:53,131 --> 02:11:56,760 �n schimbul acestei ape. 751 02:12:07,913 --> 02:12:12,247 Doamne, azi, dac� nu-l aduceai pe Shyam la mine, atunci �n inima mea, 752 02:12:12,484 --> 02:12:18,184 Radha cu Shyam niciodat� nu se mai �nt�lneau. 753 02:12:25,764 --> 02:12:29,860 Haide, cel cu care c�s�toria ta a fost fixat�, a venit. 754 02:12:29,935 --> 02:12:34,099 Nu, Eu nu sunt de acord cu aceast� c�s�torie ! 755 02:12:34,172 --> 02:12:42,172 Cum s� nu fi de acord ? Eu am stabilit aceast� afacere. Haide ! 756 02:12:47,886 --> 02:12:51,287 Poftim, a venit mirele t�u. 757 02:12:53,291 --> 02:12:57,921 Ia-o Jalim Singh. Am avut mare grij� de ea. 758 02:12:57,996 --> 02:13:05,996 Eu nu sunt de acord cu aceast� c�s�torie. - Dac� nu vrei s� te m�ri�i, 759 02:13:06,104 --> 02:13:08,834 atunci vei p��i ce a p��it 760 02:13:08,907 --> 02:13:11,705 fiul, �i nora dr. Sharma ! 761 02:13:13,678 --> 02:13:17,205 Eu mi-am �inut promisiunea. D�-mi restul sumei, acum. 762 02:13:33,698 --> 02:13:38,658 D�-mi drumul ! 763 02:14:03,528 --> 02:14:05,860 Toofan ! 764 02:15:44,496 --> 02:15:52,496 Ridic�-�i m�inile �i danseaz�. 765 02:16:17,529 --> 02:16:20,123 D�-mi �napoi hainele. 766 02:16:55,066 --> 02:16:58,331 E hipnotizat. 767 02:17:01,573 --> 02:17:09,573 Ridic� �i pe cealanta ! Ridic� piciorul sus. 768 02:17:41,613 --> 02:17:44,980 Pleac� acum. Dac� mai atingi o fat� �n viitor... 769 02:17:45,050 --> 02:17:50,750 te voi desfigura. 770 02:17:53,291 --> 02:18:00,720 Nu-l l�sa s� plece, Shyam. El e aceea�i persoan� care 771 02:18:00,799 --> 02:18:03,700 i-a ucis pe Gopal, fiul d-lui dr., �i pe so�ia lui. 772 02:18:03,768 --> 02:18:11,768 Ce ?! El l-a ucis pe prietenul meu, Gopal ?! 773 02:18:13,111 --> 02:18:17,741 Da. - Atunci, azi, aceste m�ini se vor ridica pentru prietenul meu, 774 02:18:17,816 --> 02:18:20,944 el mi-a salvat via�a, sacrific�ndu-�i m�inile. 775 02:18:49,714 --> 02:18:52,877 Doar eu �tiu c�t de fericit sunt c� te str�ng de g�t, canalie ! 776 02:18:52,951 --> 02:18:56,250 Dar famila lui Gopal, va decide via�a ta ! 777 02:18:56,321 --> 02:19:00,189 Eu le-am promis, s� te duc la ei �ntr-o zi. 778 02:19:00,258 --> 02:19:04,661 Toofan este �n via��. 779 02:19:09,701 --> 02:19:14,195 Doctore, Toofan a venit. 780 02:19:14,272 --> 02:19:16,604 Toofan tr�ie�te ? 781 02:19:23,248 --> 02:19:27,548 El e asasinul fiului t�u. 782 02:19:35,727 --> 02:19:38,161 Fiule, s�-l pred�m l-a poli�ie. 783 02:19:38,229 --> 02:19:42,188 Nu ! Nu-l preda�i la poli�ie. 784 02:20:17,068 --> 02:20:25,068 Nu... Tata. 785 02:21:16,661 --> 02:21:19,061 Jalim Singh ! 786 02:21:29,607 --> 02:21:32,235 Toofan este �n via��. 787 02:21:32,477 --> 02:21:35,742 Cum poate fi �n via�� c�nd a c�zut de la a�a �n�l�ime ? 788 02:21:35,813 --> 02:21:39,146 St�p�ne, l-am v�zut cu ochii mei ! 789 02:21:56,234 --> 02:21:58,600 D-le, moneda dvs. de aur. 790 02:21:58,670 --> 02:22:05,599 - P�streaz-o. Mai am altele. - Mul�umesc, d-le. 791 02:22:05,677 --> 02:22:09,613 Am nevoie de o camer� frumoas�. - �mi pare r�u d-le, nu avem camere libere acum ! 792 02:22:09,681 --> 02:22:14,482 Elibereaz� una acum ! Dac� nu ai, scoate pe cineva din camera lui. 793 02:22:34,539 --> 02:22:37,667 Un avans. 794 02:22:37,742 --> 02:22:40,472 Hei, nu d-le, ce avans ? Dac� nu e nicio camer� liber�, 795 02:22:40,545 --> 02:22:43,776 atunci d�-i camera mea special�. To�i oaspe�ii din acest hotel, 796 02:22:43,848 --> 02:22:45,816 sunt persoane speciale pentru mine. 797 02:22:45,883 --> 02:22:49,683 D-ul... - D-ul Vikram Singh, patronul acestui hotel. Da, da. 798 02:22:49,754 --> 02:22:53,190 D-le, tu cine e�ti ? - D-ul, Gupshup. Din, Salensar.' 799 02:22:58,496 --> 02:23:02,125 D-le, acest becule� ro�u... - E o cutie special�, �n aceast� valiz�... 800 02:23:02,200 --> 02:23:10,200 Dac� altcineva �n afar� de mine v� �ncearc�, s-o deschid�, va exploada. 801 02:23:14,212 --> 02:23:18,012 Toat� lumea va c�dea pe jos. Dar are o problem�. 802 02:23:18,082 --> 02:23:21,779 Ai un expert, s-o repare cu trucul, m�inilor lui ? 803 02:23:21,853 --> 02:23:24,947 D-le, �l sun pe Shyam magicianul ? 804 02:23:25,022 --> 02:23:28,583 Da, d-le, avem o persoan�. Dar cred c� nu va veni. 805 02:23:28,659 --> 02:23:32,561 - De ce ? L-a�i �n�elat cu ceva ? - Nu. Au fost. 806 02:23:32,630 --> 02:23:34,670 - Unele ne�n�elegeri. - �i ce ? Spunei c�-l cheam�... 807 02:23:34,699 --> 02:23:36,963 d-ul Seth Gup Shup l-a chemat. �i voi da... 808 02:23:37,034 --> 02:23:40,128 ce vrea. - B�iete, du valiza d-lui �n camera lui ! 809 02:23:40,204 --> 02:23:44,106 Nu, valiza mea va merge cu mine, nu ? 810 02:23:51,549 --> 02:23:55,645 �i, cheia... va fi l�ng� inima mea. 811 02:23:55,720 --> 02:23:59,884 Cineva �mi poate fura inima, dar, cheia nu o poate fura. 812 02:23:59,957 --> 02:24:03,654 C� am amintit de inim�, nu ave�i aici pe cineva, 813 02:24:03,728 --> 02:24:07,425 adic�, s� fac� un program de dans ? 814 02:24:07,498 --> 02:24:10,729 Hei, d-le, sigur c� avem. Veni�i la cin�, ve�i fi uimit. 815 02:24:10,802 --> 02:24:15,171 - C�nd o ve�i vedea. - Mul�umesc foarte mult. 816 02:24:15,239 --> 02:24:23,044 D-le, Gupshup, sigur vei veni, nu-i a�a ? De ce nu ? 817 02:24:25,149 --> 02:24:28,084 Dac� reu�im s�-i lu�m valiza, din m�n�, va fi o prad� mare. 818 02:24:28,152 --> 02:24:36,152 Ce s-a �nt�mplat, d-le ? - D-le, ea mi-a furat portofelul. 819 02:24:38,095 --> 02:24:41,496 Ea e aceea�i fat�, care mi-a furat pa�aportul. 820 02:24:41,566 --> 02:24:46,970 Se pare c� norocul nostru se va schimba. 821 02:24:53,811 --> 02:24:56,143 De ce o nec�je�ti pe fata asta nevinovat� ? 822 02:24:56,214 --> 02:24:58,546 D-le patron, ea e nr. unu �n furtul de portofele. 823 02:24:58,616 --> 02:25:03,679 Ea mi-a furat portofelul ! - Dle, eu nu i-am v�zut portofelul. 824 02:25:03,754 --> 02:25:07,815 �i el m� amenin�� c� eu i-am furat portofelul. 825 02:25:07,892 --> 02:25:13,626 Nu �i-am furat portofelul. Dac� nu m� crezi... 826 02:25:13,698 --> 02:25:16,758 - Caut�-mi �n geant�. - Uitate, va fi acolo. 827 02:25:21,172 --> 02:25:23,606 Nu, portofelul nu e �n geanta ei. 828 02:25:23,674 --> 02:25:26,575 Pe viitor s� nu mai acuzi o persoan� cinstit�. 829 02:25:26,644 --> 02:25:29,807 Pleac� ! - �mi pare r�u. 830 02:25:32,683 --> 02:25:40,683 - Vino cu mine. Ia acest portofel. - V� mul�umesc, dle. 831 02:25:42,460 --> 02:25:45,896 Ierta�i-m�, dle. Nu fac aceast lucru din propria voin��." 832 02:25:48,900 --> 02:25:51,835 E bine. �n�eleg c� faci acest lucru... 833 02:25:51,903 --> 02:25:57,034 "... din for�are. Ca tine, sora mea este for�at�." 834 02:25:57,108 --> 02:26:03,240 Ea s-a �ndr�gostit, iar acel om, pe sora mea o �antajeaz� 835 02:26:03,481 --> 02:26:07,577 cu fotografii f�cute din dragoste ! �i acel om... �ine fotografiile 836 02:26:07,652 --> 02:26:11,588 f�cute din dragoste �nchise �ntr-o valiz�. 837 02:26:11,656 --> 02:26:18,289 �i cheia o �ine mereu la el. Dac�, mi-ai aduce aceea cheie... 838 02:26:18,529 --> 02:26:23,125 �i care-i problema ? D-le Seth, tu m-ai ajutat. 839 02:26:23,200 --> 02:26:25,794 Pe l�ng� cheie, �i voi fura �i inima �ntr-un a�a fel 840 02:26:25,870 --> 02:26:28,100 ca el nu-�i va da seama. Dar, unde �l voi g�si ? 841 02:26:28,172 --> 02:26:30,902 L-am invitat �n seara asta aici s� negociem. 842 02:26:30,975 --> 02:26:33,671 Tu s� faci tot posibilul s�-i furi cheia, de la valiz� ! 843 02:26:40,818 --> 02:26:45,551 Am o idee ! D-le Seth, �n seara asta �n hotel, nu fa�� asta, ci eu voi dansa. 844 02:27:45,816 --> 02:27:49,115 Vino, vino la mine, eu sunt t�n�r�. 845 02:27:49,186 --> 02:27:57,186 Tu ai creat o furtun� �n inima mea. 846 02:27:58,295 --> 02:28:03,255 Ce fel de furtun� ? 847 02:28:03,334 --> 02:28:11,334 Furtuna care nu se opre�te niciodat�. 848 02:29:04,261 --> 02:29:08,095 Eu voi tr�i �i muri pentru el. 849 02:29:08,165 --> 02:29:16,165 Lacrimile mele �i fericirea mea sunt toate ale lui. 850 02:29:21,946 --> 02:29:28,510 Acum tu e�ti un caz pierdut. 851 02:29:28,586 --> 02:29:32,886 S� �tii, c� inima mea e nevinovat�. 852 02:30:15,933 --> 02:30:23,933 De mul�i ani, eu am mare grij� de sufletul meu, �i nu mi-l neglijez. 853 02:30:33,684 --> 02:30:40,988 L-a inima ta, cum a ajuns iubirea lui ? 854 02:30:41,058 --> 02:30:45,188 To�i �n lumea asta se ascund dup� o inim� ! 855 02:31:08,185 --> 02:31:11,746 M�inile sus ! Poli�ia ! 856 02:31:11,822 --> 02:31:14,848 D-le Gupshup, am mandat de arestare pentru tine. 857 02:31:20,731 --> 02:31:23,928 Sta�i pe loc ! 858 02:31:29,506 --> 02:31:32,498 Hei, desf�-mi, c�tu�ele ! Sau bomba 859 02:31:32,576 --> 02:31:36,637 va exploada, �i eu voi muri ! 860 02:31:47,925 --> 02:31:50,155 Duce�i-v� �i vede�i de ce Shyam nu a venit p�n� acum ! 861 02:31:57,601 --> 02:32:01,970 Vino d-le, Inspector, ��i mul�umesc foarte mult. Tu mi-ai dat ocazia 862 02:32:02,039 --> 02:32:04,976 s� pot dovedi, nevinov��ia magicianului Shyam. 863 02:32:04,977 --> 02:32:09,912 Uite, tu ai f�cut ce ai crezut tu c� e bine. 864 02:32:09,980 --> 02:32:16,977 Dar, nu lua legea �n m�inile tale. - Dac� voiam s� iau legea �n m�inile mele, 865 02:32:17,054 --> 02:32:20,148 atunci p�n� acum aveam aici toate dovezile. 866 02:32:20,224 --> 02:32:23,921 Ai grij� de tine. 867 02:32:23,994 --> 02:32:29,830 Hei, frate, eu �tiu ce ne-a �nv��at fratele Shyam, ��i aminte�ti ? 868 02:32:29,900 --> 02:32:34,030 Da, da, �mi amintesc. Gata, doar de tine uitasem. 869 02:32:34,104 --> 02:32:39,007 D-ule Seth Vikram ce g�nde�ti acum, c� ai r�mas cu valiza. 870 02:32:43,747 --> 02:32:48,241 Hei, tu m-ai c�utat, �i eu am venit aici ! Am venit aici cu toate cheile ! 871 02:32:48,485 --> 02:32:50,953 Frate, Shyam ! - Cine e ? 872 02:32:51,021 --> 02:32:54,980 D-le Seth, e�ti aici ! - E foarte bine c� ai venit aici ! 873 02:32:55,059 --> 02:33:00,190 Hei, eu am venit aici chemat de d-ul Gupshup. 874 02:33:00,264 --> 02:33:04,530 Nu mai pomeni de canalia aia ! Gunoiul, a fugit cu fata aceea... 875 02:33:04,601 --> 02:33:09,629 - �i pe mine m-a legat cu c�tu�ele ! - C�tu�e ! 876 02:33:09,707 --> 02:33:15,236 Deci, ai fost pus �n c�tu�e nu, frate ! Eu voi sta departe de chiar 877 02:33:15,479 --> 02:33:21,042 �i umbra ta. Unde m� duce�i ? 878 02:33:21,118 --> 02:33:29,118 V� rog nu m� duce�i la domnul. Vede�i, cutia mea a c�zut. 879 02:33:31,662 --> 02:33:39,662 Nu m� atinge�i. - Shyam, te rog deschide aceasta c�tu��. 880 02:33:40,237 --> 02:33:44,196 Mai prins �n capcana o dat�. A doua oar� nu-�i mai deschid seiful. 881 02:33:44,274 --> 02:33:47,971 Te rog, uita lucrurile din trecut. 882 02:33:48,045 --> 02:33:52,914 Am uitat. Dar, nu o voi deschide cu m�inile, ci cu scaunul. 883 02:33:52,983 --> 02:33:55,679 Hei, frate ce faci ? Deschide aceasta c�tu�� nu aceasta valiz�. 884 02:33:55,753 --> 02:33:58,916 Dac� �ncerci s� deschizi c�tu�a cu scaunul, atunci, bomba din valiza 885 02:33:58,989 --> 02:34:02,117 va exploada, �i tot hotelul se va n�rui ! 886 02:34:02,192 --> 02:34:04,524 Bomba ! 887 02:34:04,595 --> 02:34:09,589 Nu fii speriat, Shyam. Hei, tu po�i s� deschizi c�tu�a asta 888 02:34:09,666 --> 02:34:11,725 - pocnind din degete. - Las�-m� s-o v�d. 889 02:34:17,441 --> 02:34:20,968 Da, pot s-o deschid. Unu, doi, nou�, Nu. 890 02:34:21,045 --> 02:34:28,781 "Shyam, te rog spune �i unsprezece. ��i voi atinge �i picioarele." 891 02:34:28,852 --> 02:34:34,051 Nu, nu e nevoie de asta. Doar semneaz� aici cu acest pix. 892 02:34:42,833 --> 02:34:46,564 Scrie ca magicianul Shyam e nevinovat, �i dvs, 893 02:34:46,637 --> 02:34:48,468 l-a�i pus s� deschid� acel seif. 894 02:34:48,539 --> 02:34:52,805 Nu scrie nimic d-le, altfel, vom fi termina�i. 895 02:34:52,876 --> 02:34:55,227 Hei, tontule., Dac� eu nu scriu acum, pe aceast� h�rtie voi muri. 896 02:34:55,228 --> 02:34:58,041 �nt�i s�-mi deschid� c�tu��... 897 02:34:58,115 --> 02:35:05,749 apoi �l fac s� m�n�nce aceast� h�rtie. 898 02:35:05,823 --> 02:35:09,816 - Ai spus ceva ? - Nimic, Shyam frate, nimic ! Voi scrie. 899 02:35:14,998 --> 02:35:20,868 Shyam magicianul este nevinovat. 900 02:35:32,549 --> 02:35:35,109 I-a asta. Te rog deschide-mi c�tu�a acum. 901 02:35:39,456 --> 02:35:42,448 Eu am dovada nevinov��iei al fiului acelei mame 902 02:35:42,526 --> 02:35:45,461 a c�rei afec�iune m-a f�cut s� stau aici. 903 02:35:47,131 --> 02:35:48,462 Prinde�i-l. 904 02:35:56,974 --> 02:36:00,171 Astea nu sunt m�inile, lui Shyam magicianul, sunt ale lui Toofan. 905 02:36:18,729 --> 02:36:22,563 Ia asta, d-le inspector. Dovada nevinov��iei lui Shyam magicianul. 906 02:36:22,633 --> 02:36:24,965 Tu nu e�ti Shyam magicianul ? 907 02:36:27,538 --> 02:36:31,065 Mul�umesc. Azi datorit� �ie, un om nevinovat 908 02:36:31,141 --> 02:36:34,542 a sc�pat de pedeaps�. Lua�i-l ! �i lua�i-i �i pe ceilanti patru. 909 02:36:46,156 --> 02:36:49,523 Oricine ai fi... e�ti pre�ios, ca Toofan. 910 02:36:53,330 --> 02:36:58,563 Tu ai acceptat c� sunt Toofan. Dar cum s-o conving pe mama... 911 02:36:58,635 --> 02:37:01,536 ca eu nu sunt fiul ei Shyam ? 912 02:37:03,740 --> 02:37:11,078 - Ce ?! Ce vrei s� spui, fiule ? - Da, mama, eu ��i spun adev�rul. 913 02:37:12,516 --> 02:37:15,110 Nu. Nu spune asta ! Spune-mi c� min�i ! 914 02:37:22,159 --> 02:37:24,719 Sigur, cineva �i-a f�cut o magie, 915 02:37:24,795 --> 02:37:29,789 s�-mi spui acest lucru ! - Nu, mama. Eu nu vreau s�-�i �nchid 916 02:37:29,866 --> 02:37:32,767 speran�ele �ntunecate. Eu nu sunt Shyam. 917 02:37:32,836 --> 02:37:36,932 "Nu. Ai auzit, ce zice, dr. ? 918 02:37:37,007 --> 02:37:41,876 El s-a n�scut �n m�inile, dvs., f�-l s� �n�eleag� ! 919 02:37:45,616 --> 02:37:47,277 F�-l s-a �n�eleag� ! 920 02:37:48,685 --> 02:37:51,518 Sora Devi Rani... el are dreptate. 921 02:37:55,559 --> 02:37:59,051 Adev�rul, e c�, �n acel moment, ai n�scut un copil mort. 922 02:38:04,534 --> 02:38:08,937 Nu ai fi suportat acel �oc, de aceea prietenul so�ului t�u, 923 02:38:09,006 --> 02:38:13,943 i-a dat unul din copii s�i gemeni, s� �i-l aduc� �ie. 924 02:38:20,951 --> 02:38:24,978 �n realitate, ambii copii, gemeni sunt fiii inspectorului, Hanuman Prasad. 925 02:38:28,025 --> 02:38:29,515 Fratele meu ! 926 02:39:04,795 --> 02:39:10,256 Eu nu am nici un fiu ! P�ntecul meu a fost gol ! 927 02:39:17,174 --> 02:39:22,578 Nu spune acest lucru, mama. Nu ai pierdut nici un fiu. 928 02:39:22,646 --> 02:39:24,705 Ai c�tigat doi fii. 929 02:39:26,917 --> 02:39:28,714 �ncep�nd de azi, tu e�ti mama mea. 930 02:39:32,956 --> 02:39:34,651 - Serios ? - Da, mama. 931 02:39:39,629 --> 02:39:47,593 Fiule, Shamu �nc� nu s� �ntors din sat. 932 02:39:47,671 --> 02:39:49,866 El e foarte inocent. 933 02:39:56,179 --> 02:40:00,206 De aceea vreau s� merg �n sat, mama. Nu �tiu ce teroare 934 02:40:00,283 --> 02:40:03,218 a r�sp�ndit Shaitan Singh �n lipsa mea. 935 02:40:04,888 --> 02:40:09,154 Doctore, tic�losule ! Din cauza ta, eu am stat 20 ani �n �nchisoare. 936 02:40:09,226 --> 02:40:14,528 Acum ��i voi lua via�a ! �i-am spus c�, 937 02:40:14,598 --> 02:40:17,692 odat� ie�it din �nchisoare, tu vei muri ! 938 02:40:21,605 --> 02:40:22,799 Bunicule ! 939 02:40:30,814 --> 02:40:33,214 Unde-l duci pe Munna ? Las�-l ! 940 02:40:35,719 --> 02:40:40,213 Dac� vrei acest copil, �n via��, atunci, zi-i lui Toofan s� vin� 941 02:40:40,290 --> 02:40:43,555 m�ine diminea�� �n gar�, cu m�inile goale. Altfel, voi ucide acest copil ! 942 02:41:05,615 --> 02:41:08,243 - Unchiule ! - Munna. 943 02:41:16,760 --> 02:41:21,220 Azi, Toofan a venit aici, f�r� a st�rni o furtun� ? 944 02:41:23,066 --> 02:41:25,227 Tu mi-ai spus s� vin aici, cu m�na goal�. 945 02:41:27,771 --> 02:41:28,771 Elibereaz� copilul acum. 946 02:41:38,281 --> 02:41:43,742 Unde e magia ta ? Cu care aveai putere ! 947 02:41:55,699 --> 02:41:59,135 Se pare, ca magia ta se teme de moarte, te-a p�r�sit ! 948 02:42:03,206 --> 02:42:06,175 Leagati-l cu lan�ul, �i �nchide�i-i �n tren ! - Unchiule. 949 02:42:15,452 --> 02:42:18,114 L�sa�i-mi unchiul, l�sa�i-l ! 950 02:42:26,763 --> 02:42:29,698 Unchiule ! 951 02:42:37,707 --> 02:42:39,937 Vino, d-le Vishvanat. Am cooperat foarte dr�gu�. 952 02:42:40,010 --> 02:42:41,910 Mul�umesc. 953 02:42:48,852 --> 02:42:52,015 Alo ? D-le Sharma, un telefon pentru dvs. 954 02:42:55,759 --> 02:42:59,024 Da. - Am auzit, ca pentru prinderea unui ho�. 955 02:42:59,095 --> 02:43:00,892 - Oferi�i recompensa. - Da. Tu ai auzit bine. 956 02:43:00,964 --> 02:43:05,230 Shaitan Singh v� transporta aurul de acum 20 de ani, 957 02:43:05,468 --> 02:43:09,029 �ntr-un tren prin Bikaner la Udhampur. 958 02:43:21,651 --> 02:43:24,051 Unchiule, treze�te-te, unchiule. 959 02:44:28,952 --> 02:44:30,817 Haide ! 960 02:45:17,734 --> 02:45:20,202 Toofan ! 961 02:45:22,639 --> 02:45:28,874 D-le Sharma, azi legea va scrie un act cu multe ilegalit��i pe numele t�u. 962 02:45:31,915 --> 02:45:35,715 �nainte, ca eu azi s� te �ntreb scopul prezen�ei tale aici, 963 02:45:35,785 --> 02:45:37,810 tu va trebui s�-mi r�spunzi la �ntreb�rile mele. 964 02:45:39,789 --> 02:45:41,757 Pentru c� eu aceast� zi, am a�teptat-o mult. 965 02:45:41,825 --> 02:45:43,226 Azi tu nu mai e�ti ACP ! E�ti doar, Sharma. 966 02:45:43,227 --> 02:45:47,559 Sharma. Tu nu ai fost un poli�ist �n uniform�, 967 02:45:47,630 --> 02:45:51,031 ai fost un �arpe. 968 02:45:52,569 --> 02:45:56,164 Fiule, eu sunt la picioarele tale ! Te rog, elibereaz�-mi piciorul fiule ! 969 02:45:58,274 --> 02:46:01,175 ��i aminte�ti, �n copil�rie am c�zut la picioarele tale. 970 02:46:01,244 --> 02:46:05,704 Te-am rugat s� faci ancheta, dar tu, m-ai lovit s� plec de acolo. 971 02:46:05,782 --> 02:46:08,683 - ��i aminte�ti ? - Da, te rog iart�-m�, 972 02:46:13,590 --> 02:46:18,289 Scrie cuvintele ce au fost �terse din aceast� tabla. Azi nici m�car apa 973 02:46:18,528 --> 02:46:23,124 de ploaie nu le mai poate �terge. Pentru c� azi deasupra capului t�u 974 02:46:23,199 --> 02:46:28,694 soarele e luminos, �i moartea se apropie de tine. 975 02:46:31,541 --> 02:46:33,065 Scrie ! 976 02:46:43,186 --> 02:46:44,778 Opre�te-te ! 977 02:46:44,854 --> 02:46:49,791 D-le, �la nu e un om prins �ntre sine ? S� opresc trenul ? 978 02:46:49,859 --> 02:46:51,850 Nu ! Treci peste el ! 979 02:46:57,901 --> 02:46:59,732 Eu am scris numele aici ! 980 02:47:22,725 --> 02:47:26,684 ACP Sharma. �i banditul Shaitan Singh. 981 02:47:29,532 --> 02:47:31,898 Asta �nseamn� c� �ndoiala mea e real� ? 982 02:47:35,171 --> 02:47:39,574 Tat�l t�u, a fost ucis de c�tre, Shaitan Singh. 983 02:47:41,511 --> 02:47:47,507 El unde e ? El e, �n, �n, acest tren. 984 02:47:58,094 --> 02:47:59,618 Cum a venit el aici ? 985 02:48:09,072 --> 02:48:10,630 Ia trenul de aici ! 986 02:48:42,805 --> 02:48:45,205 Unchiule, ne inunda ap� ! Te rog, treze�te-te. 987 02:48:54,884 --> 02:48:58,047 Unu, doi, nou�, zece. 988 02:49:04,794 --> 02:49:07,661 Am jurat, ca eu nu-i voi cru�a. 989 02:49:07,730 --> 02:49:11,564 Puterea o am �n m�ini, 990 02:49:11,634 --> 02:49:15,661 pe p�m�nt sau �n cer, 991 02:49:15,738 --> 02:49:19,003 �i voi trage �n jos, la tine ! 992 02:49:26,082 --> 02:49:29,279 Cum se vor ascunde, cum se vor salva ? 993 02:49:34,123 --> 02:49:37,559 Zeul Hanuman �i va g�si. 994 02:50:38,154 --> 02:50:40,588 - Spune-mi, unde e fratele meu. - Frate ?! 995 02:50:42,692 --> 02:50:47,493 Bine, bine ! Fratele t�u, e cel pe care eu l-am �nchis �n tren. 996 02:50:48,965 --> 02:50:52,093 Se pare c� �ntreaga famile e ursita s� fi ucis� de m�inile mele. 997 02:50:52,168 --> 02:50:57,800 C�nd am binecuv�ntarea Zeului Hanuman... �i arma lui 998 02:50:57,874 --> 02:51:04,541 e �n m�inile mele, c�nd numele meu e Toofan, �i c�nd tu 999 02:51:04,614 --> 02:51:06,844 stai �n fa�a mea, atunci ��i imaginezi..." 1000 02:51:06,916 --> 02:51:08,178 care va fi condi�ia ta. 1001 02:51:08,251 --> 02:51:12,585 Tu �ii o arm� �n m�na ta �i �i zici cuiva... 1002 02:51:12,655 --> 02:51:15,146 consecin�ele, care nu are nimic �n m�inile sale." 1003 02:52:21,524 --> 02:52:24,550 Toofan, trage-m� sus, �i-�i dau tot aurul �ie ! 1004 02:52:26,062 --> 02:52:29,190 Tot aurul din lume, poate s�-l aduc� �napoi pe tat�l meu. 1005 02:52:29,265 --> 02:52:34,100 - �i prestigiul lui ? - Uit� ce a fost ! 1006 02:52:36,139 --> 02:52:40,075 Toat� via�a mea, m-am �ntrebat, 1007 02:52:40,143 --> 02:52:44,011 cine e uciga�ul tat�lui meu ? �i tu �mi spui, 1008 02:52:44,080 --> 02:52:45,672 s� uit totul ? 1009 02:52:45,748 --> 02:52:51,687 Uite, dac� nu m� tragi sus, vei muri, odat� cu mine ! Nu ! 1010 02:52:53,222 --> 02:52:55,986 Azi, tu vei muri singur. 1011 02:53:17,079 --> 02:53:18,910 Doamne, Tu azi ajut�-m� s� am succes. 1012 02:53:21,517 --> 02:53:23,951 Jur pe numele t�u tat�, ca �ntr-o zi voi ie�i din ap�, 1013 02:53:24,020 --> 02:53:26,215 efectu�nd eu, aceasta magie. 1014 02:53:29,158 --> 02:53:32,787 Unu, doi, nou�, zece. 1015 02:54:14,971 --> 02:54:16,996 Fratele meu ! 1016 02:54:24,046 --> 02:54:27,948 D-le ACP. Asta e aurul furat, pentru care tat�l nostru inspectorul. 1017 02:54:28,017 --> 02:54:34,252 - Hanuman Prasad a fost acuzat. - Eu v� asigur, 1018 02:54:34,490 --> 02:54:37,550 c� �n registrele poli�iei numele lui, va fi la loc de cinste. 1019 02:54:44,233 --> 02:54:50,570 Nu-�i face griji, fii fericit. 1020 02:54:50,571 --> 02:54:53,571 Sincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 92160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.