All language subtitles for The.Secret.House.E05.220415.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,434 --> 00:00:12,535 (Episode 5) 2 00:00:22,644 --> 00:00:25,185 (Geumseon Hospital) 3 00:00:27,255 --> 00:00:29,854 (Geumseon Hospital) 4 00:00:33,124 --> 00:00:36,424 (Geumseon Hospital) 5 00:01:01,755 --> 00:01:02,825 Min Young. 6 00:01:08,054 --> 00:01:09,054 Min Young. 7 00:01:14,135 --> 00:01:15,764 I'm here. 8 00:01:33,114 --> 00:01:35,085 Take it to him before his dinnertime. 9 00:01:35,185 --> 00:01:36,585 Okay. See you. 10 00:01:36,984 --> 00:01:39,594 Will Min Young visit any time soon? 11 00:01:39,594 --> 00:01:42,355 I don't know. He didn't say. 12 00:01:42,355 --> 00:01:44,665 She's so cold. I wonder who she got it from. 13 00:01:44,764 --> 00:01:48,264 Her brother gave up his studies to look for their missing mom. 14 00:01:48,364 --> 00:01:50,034 Why won't she even visit? 15 00:01:50,034 --> 00:01:52,465 It could be because seeing him will make her feel worse. 16 00:01:52,465 --> 00:01:53,874 She'll just miss her mom more. 17 00:01:53,874 --> 00:01:55,105 Oh, dear. 18 00:01:55,674 --> 00:01:58,674 One person went missing and it tore the family apart. 19 00:02:00,215 --> 00:02:01,215 You should hurry. 20 00:02:01,775 --> 00:02:02,844 Okay. 21 00:02:08,614 --> 00:02:09,685 - Hey. - Hey. 22 00:02:10,225 --> 00:02:11,624 Where are you going this late? 23 00:02:11,725 --> 00:02:13,424 To see Ji Hwan. 24 00:02:14,424 --> 00:02:17,695 Why do you keep visiting him when you should be studying? 25 00:02:18,125 --> 00:02:20,494 You barely have enough time to sleep. 26 00:02:20,635 --> 00:02:22,864 Who will look after him if I don't? 27 00:02:22,864 --> 00:02:24,364 He's going through a rough patch. 28 00:02:24,364 --> 00:02:26,734 Why does a grown man need looking after? 29 00:02:26,734 --> 00:02:29,005 Aren't you speaking too harshly of your future son-in-law? 30 00:02:29,005 --> 00:02:30,244 Who's my future son-in-law? 31 00:02:30,644 --> 00:02:33,345 You startled me. You didn't have to shout! 32 00:02:33,345 --> 00:02:35,214 Go back inside. And give me that. 33 00:02:35,644 --> 00:02:37,644 Let go. I have to hurry. 34 00:02:37,644 --> 00:02:38,945 I said give it to me. 35 00:02:39,084 --> 00:02:40,755 I never give up. 36 00:02:40,855 --> 00:02:43,125 If I make up my mind, I stick to it. 37 00:02:44,954 --> 00:02:47,295 Wait. Ju Hong! 38 00:03:03,545 --> 00:03:05,674 Try breastfeeding the baby. 39 00:03:05,674 --> 00:03:07,144 She seems to be hungry. 40 00:03:08,774 --> 00:03:09,945 Ms. Woo. 41 00:03:11,714 --> 00:03:13,054 Take her away. 42 00:03:13,514 --> 00:03:16,054 - What? - Take her away. 43 00:03:18,655 --> 00:03:20,954 Give her to me. I'll hold her. 44 00:03:33,334 --> 00:03:34,834 Who's the dad? 45 00:03:35,875 --> 00:03:38,304 - Go away. - Min Young. 46 00:03:38,405 --> 00:03:39,915 I'll handle it. Go home. 47 00:03:39,915 --> 00:03:41,214 Handle what? 48 00:03:41,475 --> 00:03:44,315 You said you were working, but look at the mess you're in. 49 00:03:44,345 --> 00:03:45,984 How could you do this? 50 00:03:45,984 --> 00:03:47,415 If Mom finds out... 51 00:03:52,125 --> 00:03:53,755 Tell me who the dad is. 52 00:03:54,795 --> 00:03:56,725 - He doesn't exist. - That's nonsense. 53 00:03:56,725 --> 00:03:57,994 Who's the dad? 54 00:04:00,334 --> 00:04:02,834 She has no dad so stop asking! 55 00:04:02,964 --> 00:04:04,565 Please, just go away! 56 00:04:04,565 --> 00:04:06,135 What is wrong with you? 57 00:04:06,135 --> 00:04:08,105 How are you going to raise a baby on your own? 58 00:04:08,804 --> 00:04:10,605 I had her only because I couldn't get rid of her. 59 00:04:11,505 --> 00:04:14,315 - What? - I'll send her to an orphanage. 60 00:04:14,415 --> 00:04:15,445 Min Young! 61 00:05:07,494 --> 00:05:09,364 He said he'd be home by 8 p.m. 62 00:05:42,434 --> 00:05:44,035 Leave the baby at an orphanage. 63 00:05:44,105 --> 00:05:45,835 I'll call once I get my thoughts in order. 64 00:05:45,835 --> 00:05:46,835 Don't look for me. 65 00:05:50,874 --> 00:05:54,314 (Geumseon Hospital) 66 00:06:08,924 --> 00:06:10,025 Min Young? 67 00:06:10,994 --> 00:06:12,025 Min Young. 68 00:06:14,694 --> 00:06:16,905 Min Young! 69 00:06:20,605 --> 00:06:21,674 Min Young! 70 00:06:22,934 --> 00:06:24,905 Min Young! 71 00:06:34,554 --> 00:06:35,585 Darn it. 72 00:06:52,064 --> 00:06:53,934 Ji Hwan! 73 00:06:55,674 --> 00:06:57,705 My mom sent some side dishes. 74 00:06:59,944 --> 00:07:01,715 What are you carrying? 75 00:07:10,785 --> 00:07:12,054 Who's the baby? 76 00:07:13,824 --> 00:07:16,465 Where did you go? Whose baby is this? 77 00:07:20,665 --> 00:07:21,734 Ji Hwan. 78 00:07:29,335 --> 00:07:30,504 It's my baby. 79 00:07:33,444 --> 00:07:34,444 What? 80 00:07:37,845 --> 00:07:39,114 Whose baby? 81 00:07:40,285 --> 00:07:41,515 Sorry. 82 00:07:46,855 --> 00:07:48,554 What are you talking about? 83 00:07:49,895 --> 00:07:51,295 What do you mean? 84 00:07:53,864 --> 00:07:54,994 Answer me. 85 00:07:57,934 --> 00:07:59,434 Answer me, Ji Hwan! 86 00:09:42,674 --> 00:09:44,645 (Nine years later) 87 00:09:44,645 --> 00:09:45,775 Dad. 88 00:09:46,674 --> 00:09:47,844 Dad. 89 00:09:48,775 --> 00:09:50,015 Dad! 90 00:09:52,285 --> 00:09:54,115 Yes, Sol. 91 00:09:55,015 --> 00:09:56,885 You said you had to go to the market. 92 00:09:56,885 --> 00:09:58,625 Why are you still sleeping? 93 00:09:58,824 --> 00:10:01,625 Yes, that's right. I do. 94 00:10:03,724 --> 00:10:04,795 That's right. 95 00:10:12,365 --> 00:10:16,074 Come on. Don't scold me. I went to bed late last night. 96 00:10:16,074 --> 00:10:18,674 You have a consultation today... 97 00:10:18,674 --> 00:10:20,944 and a reservation at the restaurant. 98 00:10:21,145 --> 00:10:24,444 You said you had to go shopping at the market. How could you sleep in? 99 00:10:24,444 --> 00:10:25,844 Sorry. 100 00:10:25,844 --> 00:10:27,655 What's the point of setting an alarm? 101 00:10:27,814 --> 00:10:29,155 You don't even wake up. 102 00:10:32,125 --> 00:10:33,224 Gosh. 103 00:10:36,995 --> 00:10:39,265 I wonder the same. 104 00:10:41,795 --> 00:10:45,104 But if you stop nagging now, 105 00:10:45,434 --> 00:10:47,704 it would help me get ready faster. 106 00:10:47,704 --> 00:10:50,704 I have a lot more to say, but okay. 107 00:10:50,875 --> 00:10:53,104 Thanks a bunch. I'll wash up quickly. 108 00:11:10,564 --> 00:11:12,824 (Mom's Seolleongtang) 109 00:11:22,474 --> 00:11:24,674 (Mom's Seolleongtang) 110 00:11:35,285 --> 00:11:38,554 The representative is pleased with how well-liked you are, 111 00:11:39,084 --> 00:11:41,525 but is concerned that you're not very well known. 112 00:11:41,995 --> 00:11:44,865 If you have an idea for how to make an impression, 113 00:11:45,094 --> 00:11:47,165 you should be ready to present it. 114 00:11:47,265 --> 00:11:49,334 I'm not well known enough. 115 00:12:24,464 --> 00:12:25,704 What's wrong, ma'am? 116 00:12:26,304 --> 00:12:27,505 Is something wrong? 117 00:12:27,505 --> 00:12:29,635 I've brought the money. 118 00:12:30,304 --> 00:12:31,405 Sorry? 119 00:12:39,814 --> 00:12:41,915 My money! 120 00:12:44,184 --> 00:12:46,084 - Follow that bike. - Okay. 121 00:13:15,054 --> 00:13:17,025 Go straight and take the big street. 122 00:13:17,224 --> 00:13:18,255 Okay. 123 00:13:51,255 --> 00:13:52,985 Stay still. 124 00:13:52,985 --> 00:13:54,525 What's going on? 125 00:13:54,525 --> 00:13:56,895 - What happened? - Is he hurt? 126 00:13:56,895 --> 00:13:59,224 That was dangerous. 127 00:14:05,434 --> 00:14:06,604 Tae Hyung? 128 00:14:14,645 --> 00:14:16,074 Here. Take him. 129 00:14:18,944 --> 00:14:19,944 Take this too. 130 00:14:21,314 --> 00:14:23,954 I'm Nam Tae Hyung, a prosecutor with Seoul Central Prosecutors' Office. 131 00:14:24,285 --> 00:14:25,485 Yes, sir. 132 00:14:25,924 --> 00:14:28,655 I don't think he's just a purse snatcher. 133 00:14:28,655 --> 00:14:30,865 I saw everything from the start. 134 00:14:31,094 --> 00:14:32,395 - Let's go to the station. - Yes, sir. 135 00:14:47,015 --> 00:14:48,814 - You're bleeding. - Oh, dear. 136 00:14:48,814 --> 00:14:50,145 - He's hurt. - What happened? 137 00:14:51,245 --> 00:14:53,684 Hello? Is this 911? 138 00:14:53,854 --> 00:14:56,184 - Look at all this. - Oh, no. 139 00:15:21,115 --> 00:15:24,045 It could fester, so go to a nearby clinic... 140 00:15:24,785 --> 00:15:28,155 No. I'll drop by a few times to clean the wound for you. 141 00:15:28,155 --> 00:15:30,385 Don't bother. I'll manage. 142 00:15:31,454 --> 00:15:33,125 Then get a tetanus shot. 143 00:15:33,625 --> 00:15:37,125 Tetanus? What for? It's just a scrape. 144 00:15:37,125 --> 00:15:40,365 It's not a light scrape. It's deeper than you think. 145 00:15:41,495 --> 00:15:44,405 It's fine. I have to go. 146 00:15:44,635 --> 00:15:47,934 If you don't get the shot, you might see me again in the ER. 147 00:15:48,505 --> 00:15:51,174 Are you okay with that? I don't mind at all. 148 00:15:51,344 --> 00:15:53,174 Why do I have to wait? 149 00:15:53,505 --> 00:15:55,674 How long must I wait? 150 00:15:55,674 --> 00:15:57,115 Don't go anywhere. Wait here. 151 00:15:57,115 --> 00:15:59,615 Let me talk to the hospital director! 152 00:15:59,714 --> 00:16:01,485 Where's the hospital director? 153 00:16:02,854 --> 00:16:05,224 We're seeing patients in order. 154 00:16:05,424 --> 00:16:07,724 But we can't help but treat serious cases first. 155 00:16:07,724 --> 00:16:11,525 What about me, then? Do you know how seriously ill I am? 156 00:16:11,525 --> 00:16:13,594 Calm down and please wait a little longer. 157 00:16:13,934 --> 00:16:15,064 What if I can't? 158 00:16:15,064 --> 00:16:17,304 Even the elderly sit and wait. 159 00:16:17,304 --> 00:16:19,365 - Darn you! - No verbal abuse, please! 160 00:16:20,574 --> 00:16:22,474 How dare you talk back at me? 161 00:16:22,474 --> 00:16:24,944 Shall I teach you a lesson, you little... 162 00:16:25,944 --> 00:16:27,015 Who are you? 163 00:16:30,645 --> 00:16:31,844 Your fist. 164 00:16:32,015 --> 00:16:35,385 If you extend it just ten centimeters more, 165 00:16:35,684 --> 00:16:39,824 you'll be in violation of the Emergency Medical Service Act Article 12... 166 00:16:39,824 --> 00:16:42,594 and Article 60 Section 1 Clause 1. 167 00:16:42,895 --> 00:16:45,194 - What? - If you assault personnel... 168 00:16:45,194 --> 00:16:47,194 or damage medical equipment, 169 00:16:47,194 --> 00:16:49,995 you'll get up to five years in prison or a 50,000 dollar fine. 170 00:16:49,995 --> 00:16:51,365 This is insane. 171 00:16:52,135 --> 00:16:53,405 Do you have a death wish too? 172 00:16:53,674 --> 00:16:56,535 Are you her lawyer or something? 173 00:16:56,535 --> 00:16:57,574 I am. 174 00:16:58,645 --> 00:16:59,844 I'm her lawyer. 175 00:17:01,714 --> 00:17:03,015 If you don't mind, 176 00:17:03,684 --> 00:17:07,615 I'll bring to your attention that cameras all around this ER... 177 00:17:08,454 --> 00:17:12,755 as well as my phone has been filming this whole incident. 178 00:17:12,755 --> 00:17:14,854 So, what do you say? Shall we continue? 179 00:17:14,854 --> 00:17:17,864 I won't ever come back here. 180 00:17:35,344 --> 00:17:37,045 A Central District prosecutor... 181 00:17:37,045 --> 00:17:39,884 captured a serial killer on his way to work. 182 00:17:40,245 --> 00:17:42,785 We'll have the details on tonight's closing news. 183 00:17:45,054 --> 00:17:46,425 Are you saying... 184 00:17:47,554 --> 00:17:49,394 that was our Prosecutor Nam? 185 00:17:49,995 --> 00:17:53,265 Yes. It's been all over the Internet today. 186 00:17:53,735 --> 00:17:56,094 He followed a suspicious biker, 187 00:17:56,094 --> 00:17:57,834 and his hunch turned out to be right. 188 00:17:57,935 --> 00:18:00,775 His office must be raving about it. 189 00:18:00,775 --> 00:18:03,604 I don't get why he's becoming more reckless. 190 00:18:03,604 --> 00:18:05,804 I asked him not to, but he won't listen. 191 00:18:05,804 --> 00:18:08,574 You still don't know your son. 192 00:18:09,414 --> 00:18:13,015 Would he have gone after the biker if no one were watching? 193 00:18:13,084 --> 00:18:16,884 Are you saying Tae Hyung put on a show for people to see? 194 00:18:16,884 --> 00:18:18,985 Is it bad to put on a show? 195 00:18:19,285 --> 00:18:22,894 It worked out and he caught a killer. 196 00:18:22,995 --> 00:18:25,894 He risked his life to do good, 197 00:18:26,894 --> 00:18:28,535 and you upset me. 198 00:18:28,535 --> 00:18:30,765 Let's see that photo again. 199 00:18:32,164 --> 00:18:33,164 Here you go. 200 00:18:38,104 --> 00:18:40,074 This is... Hang on. 201 00:18:43,045 --> 00:18:45,515 Look. Isn't this Ji Hwan? 202 00:18:46,344 --> 00:18:47,485 Where? 203 00:18:48,054 --> 00:18:50,624 Oh, you're right. 204 00:18:51,054 --> 00:18:52,285 It is Ji Hwan. 205 00:19:04,404 --> 00:19:06,465 Couldn't he have been nice about it? 206 00:19:09,775 --> 00:19:12,975 From now on, report everything to me first. 207 00:19:13,874 --> 00:19:15,775 You should've selected the right photo. 208 00:19:15,945 --> 00:19:19,485 Why did you show Father a photo with some lowlife in it? 209 00:19:19,685 --> 00:19:21,884 Shouldn't you know that much by now? 210 00:19:22,884 --> 00:19:24,225 I'll be careful. 211 00:19:39,735 --> 00:19:43,005 I tore my pants, but I wasn't that badly hurt. 212 00:19:43,334 --> 00:19:45,245 Look. My leg is perfectly fine. 213 00:19:46,245 --> 00:19:49,015 - You're banned from motorcycling. - What? 214 00:19:49,015 --> 00:19:51,814 I wanted to ban you long ago but didn't. 215 00:19:52,144 --> 00:19:54,814 - Don't ride it anymore. - I sent it in for repairs. 216 00:19:56,114 --> 00:19:57,324 To make up for... 217 00:19:57,324 --> 00:19:59,654 What if you end up with a worse injury? 218 00:20:00,025 --> 00:20:01,755 I'm scared. 219 00:20:05,695 --> 00:20:07,995 Are you afraid Dad will get badly hurt? 220 00:20:07,995 --> 00:20:10,295 Wouldn't you be if you were me? 221 00:20:10,535 --> 00:20:12,235 You are all I have. 222 00:20:12,235 --> 00:20:14,304 Okay. I'll do as you say. 223 00:20:14,505 --> 00:20:16,205 I'll do whatever you say, Sol. 224 00:20:31,324 --> 00:20:34,324 Not at all. I did what I had to do. 225 00:20:34,425 --> 00:20:36,354 Now that you're a celebrity prosecutor, 226 00:20:36,354 --> 00:20:38,564 we won't have to worry about you not being well-known. 227 00:20:38,965 --> 00:20:41,535 I'll schedule a meeting with the party representative. 228 00:20:41,535 --> 00:20:44,435 Thank you. Have a nice day. 229 00:20:48,574 --> 00:20:49,634 Mr. Nam. 230 00:20:50,035 --> 00:20:53,304 Everyone in the building can't stop talking about you. 231 00:20:53,874 --> 00:20:56,374 I see that. They must have time to kill. 232 00:20:56,374 --> 00:20:58,285 You caught a voice phishing suspect... 233 00:20:58,285 --> 00:21:00,144 who turned out to be a serial killer. 234 00:21:00,285 --> 00:21:02,985 The teenage bullying victim is waiting downstairs. 235 00:21:02,985 --> 00:21:04,185 Shall I bring him up? 236 00:21:04,185 --> 00:21:05,785 Yes, let him come upstairs. 237 00:21:06,054 --> 00:21:08,354 What about all the reporters who want to see you? 238 00:21:09,854 --> 00:21:10,864 For interviews? 239 00:21:12,394 --> 00:21:15,164 Hang on. Keep the student waiting. 240 00:21:15,164 --> 00:21:16,765 Tell the reporters to come up first. 241 00:21:16,765 --> 00:21:18,304 - Okay. - Okay. 242 00:21:21,834 --> 00:21:24,074 (Prosecutor catches a voice phisher...) 243 00:21:27,545 --> 00:21:28,775 (I want him to arrest me too!) 244 00:21:28,775 --> 00:21:30,314 (You did great! Thank you!) 245 00:21:30,314 --> 00:21:32,185 "Who's the guy in the back?" 246 00:21:32,185 --> 00:21:35,154 He's just a poor guy with miserable luck. 247 00:21:36,854 --> 00:21:40,995 Why did you get involved and end up getting photographed? 248 00:21:40,995 --> 00:21:43,725 I caught the guy, okay? 249 00:21:43,725 --> 00:21:46,195 There's such clear-cut evidence. 250 00:21:46,195 --> 00:21:47,965 Don't say otherwise. 251 00:21:48,594 --> 00:21:51,564 Bring me proof that you caught him. 252 00:21:52,265 --> 00:21:53,804 Come on, now. 253 00:21:53,804 --> 00:21:56,604 Jin Ho, how long have you worked here? 254 00:21:56,604 --> 00:21:57,604 Six years. 255 00:21:57,604 --> 00:22:00,715 That's double the time they say a dog takes to learn a new trick. 256 00:22:00,715 --> 00:22:03,844 You'll be writing briefs pretty soon. 257 00:22:08,414 --> 00:22:11,455 You can write those yourself. 258 00:22:11,554 --> 00:22:14,154 If it was really you who caught the guy, 259 00:22:14,154 --> 00:22:16,054 shouldn't we go after Mr. Nam? 260 00:22:16,054 --> 00:22:17,094 Forget it. 261 00:22:18,525 --> 00:22:19,925 I just hope... 262 00:22:20,594 --> 00:22:22,834 she sees the photo and remembers me. 263 00:22:24,104 --> 00:22:25,134 Who does? 264 00:22:26,404 --> 00:22:28,675 Oh, your mom? 265 00:22:31,445 --> 00:22:33,175 Based on the speed word got out, 266 00:22:33,775 --> 00:22:36,475 I think it just might reach her too. 267 00:22:39,344 --> 00:22:41,354 Excuse me. 268 00:22:45,425 --> 00:22:49,225 So, for two whole months, you worked weekends... 269 00:22:49,225 --> 00:22:51,624 at a convenience store as a part-timer, 270 00:22:53,064 --> 00:22:54,995 and you didn't get paid? 271 00:22:54,995 --> 00:22:57,404 That's right. I'm owed over 1,000 dollars. 272 00:22:57,404 --> 00:22:58,864 Without a contract? 273 00:22:59,965 --> 00:23:02,404 - Yes. - That's the worst. 274 00:23:04,005 --> 00:23:07,144 Then we must text your boss. 275 00:23:07,144 --> 00:23:08,675 He ignores my calls and texts, 276 00:23:08,675 --> 00:23:10,175 and he won't see me either. 277 00:23:10,175 --> 00:23:11,285 Type what I say. 278 00:23:14,485 --> 00:23:15,654 Sir. 279 00:23:15,814 --> 00:23:19,955 I am at a lawyer's office. 280 00:23:22,824 --> 00:23:25,995 You owe me 3,000 dollars in pay. 281 00:23:26,225 --> 00:23:27,594 Pay me right away. 282 00:23:28,035 --> 00:23:30,564 If not, the lawyer and I... 283 00:23:30,904 --> 00:23:33,364 will go right to the police. 284 00:23:33,705 --> 00:23:35,275 He doesn't owe me that much. 285 00:23:35,275 --> 00:23:37,844 Just send it. He'll call you right away. 286 00:23:52,584 --> 00:23:53,624 (Boss) 287 00:23:53,624 --> 00:23:55,195 Take it and record the call. 288 00:23:59,965 --> 00:24:01,594 - Hello? - You punk. 289 00:24:01,594 --> 00:24:04,705 You worked for two months, so it's a little over a thousand. 290 00:24:04,705 --> 00:24:06,304 I don't owe you 3,000 dollars. 291 00:24:06,935 --> 00:24:08,035 Okay. 292 00:24:08,975 --> 00:24:11,344 (Lawyer Woo Ji Hwan) 293 00:24:11,344 --> 00:24:12,604 He sent me the money. 294 00:24:12,604 --> 00:24:13,745 Good. 295 00:24:13,945 --> 00:24:15,314 Come by if you need help again. 296 00:24:15,314 --> 00:24:16,445 Thank you. 297 00:24:19,045 --> 00:24:20,245 So... 298 00:24:22,285 --> 00:24:23,384 Your fee... 299 00:24:23,384 --> 00:24:25,925 Oh, that? 300 00:24:29,225 --> 00:24:32,965 You happen to be my lucky pro bono case for the day. 301 00:24:33,295 --> 00:24:34,364 I am? 302 00:24:37,505 --> 00:24:41,005 So there's no fee, 303 00:24:41,005 --> 00:24:42,634 but since you're here anyway, 304 00:24:44,074 --> 00:24:45,745 do you want some seolleongtang? 305 00:24:53,985 --> 00:24:57,215 (Mom's Seolleongtang) 306 00:25:07,025 --> 00:25:10,094 (Missing Person) 307 00:25:10,265 --> 00:25:11,765 Even if you forgot everywhere else, 308 00:25:13,164 --> 00:25:14,804 you still remember this place, right? 309 00:25:15,935 --> 00:25:18,205 You worked here the longest, 310 00:25:19,505 --> 00:25:21,644 and we all used to come here to have seolleongtang... 311 00:25:22,245 --> 00:25:25,215 whenever something good happened. 312 00:25:27,654 --> 00:25:28,884 That's why... 313 00:25:30,384 --> 00:25:32,425 I'm here like this. 314 00:25:35,124 --> 00:25:36,455 Let's meet again... 315 00:25:38,265 --> 00:25:39,795 this year for sure. 316 00:25:43,995 --> 00:25:45,634 - Come in. - Thank you. 317 00:25:46,404 --> 00:25:47,735 This way. 318 00:25:52,445 --> 00:25:53,844 Hello. 319 00:25:59,914 --> 00:26:02,285 One Seolleongtang Deluxe. 320 00:26:02,515 --> 00:26:04,354 One Seolleongtang Deluxe. Thank you. 321 00:26:16,265 --> 00:26:18,735 (Mom's Seolleongtang) 322 00:26:18,735 --> 00:26:19,904 Hello. 323 00:26:21,435 --> 00:26:22,574 Here you go. 324 00:26:22,834 --> 00:26:24,074 That's it. 325 00:26:24,374 --> 00:26:25,745 No way. 326 00:26:29,545 --> 00:26:32,685 Don't you remember? We saw her at the site in Incheon last week. 327 00:26:35,384 --> 00:26:39,124 Her name is An Kyung Sun. An Kyung Sun. 328 00:26:39,124 --> 00:26:40,384 I don't know her name. 329 00:26:40,455 --> 00:26:43,124 But her eyes look like that when she smiles. I think it is her. 330 00:26:43,124 --> 00:26:46,025 Where's the site? Where in Incheon did you see her? 331 00:26:47,394 --> 00:26:48,435 What? 332 00:26:53,564 --> 00:26:55,505 Why didn't you tell me sooner? 333 00:26:55,505 --> 00:26:57,404 Can't you do anything right? 334 00:26:57,604 --> 00:26:58,604 Hang up! 335 00:27:13,624 --> 00:27:17,354 Since she's the foreman, she probably works inside the building. 336 00:28:09,975 --> 00:28:12,384 She always wears red sleeve guards, 337 00:28:12,384 --> 00:28:13,685 so I remember her. 338 00:28:30,394 --> 00:28:31,465 Mom. 339 00:28:58,795 --> 00:29:01,634 (The Secret House) 340 00:29:01,695 --> 00:29:02,795 Spit it out. 341 00:29:02,795 --> 00:29:04,435 I shouldn't have let her live. 342 00:29:04,435 --> 00:29:05,904 Ham Sook Jin. 343 00:29:05,904 --> 00:29:07,874 Just wait until I become the mother-in-law. 344 00:29:08,005 --> 00:29:11,074 Someone who plans to go into politics shouldn't find that uncomfortable. 345 00:29:11,074 --> 00:29:14,945 I think we'll decide within the month whether or not to accept you. 346 00:29:14,945 --> 00:29:15,975 This month? 347 00:29:15,975 --> 00:29:18,844 I'll buy you lots of pretty pants from the department store. 348 00:29:18,844 --> 00:29:19,884 Why are you looking at me? 349 00:29:19,884 --> 00:29:22,654 Because I don't know what to say in these situations. 350 00:29:22,654 --> 00:29:25,285 Drunk driving. Women problems. 351 00:29:25,285 --> 00:29:26,485 I have none of that. 352 00:29:26,624 --> 00:29:30,225 Is there anything about me or the family that would be a problem? 24041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.