All language subtitles for The.Secret.House.E04.220414.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,377 --> 00:00:11,637 My mother... 2 00:00:13,046 --> 00:00:14,906 can't be reached since yesterday. 3 00:00:15,507 --> 00:00:17,546 Her last call was with you, sir. 4 00:00:18,046 --> 00:00:20,116 So I came here to ask you about it. 5 00:00:23,157 --> 00:00:24,517 Did you... 6 00:00:25,457 --> 00:00:27,326 speak with my mother? 7 00:00:30,896 --> 00:00:31,957 Sir. 8 00:00:31,957 --> 00:00:34,466 Yes. We talked. 9 00:00:35,027 --> 00:00:36,997 I want to know what about. 10 00:00:38,966 --> 00:00:42,467 How do you know my mother? 11 00:00:42,537 --> 00:00:44,077 What are you doing? 12 00:00:45,176 --> 00:00:46,276 Are you interrogating him? 13 00:00:46,276 --> 00:00:48,746 I want to know what you talked about. 14 00:00:52,446 --> 00:00:53,816 It's about Chan Woo. 15 00:00:54,986 --> 00:00:58,157 I'll leave a document in your mailbox. 16 00:00:58,556 --> 00:01:00,026 Take a look and call me. 17 00:01:01,426 --> 00:01:02,926 I don't mean anything. 18 00:01:02,926 --> 00:01:04,496 She was last traced... 19 00:01:04,496 --> 00:01:07,066 near your holiday home where she talked to you. 20 00:01:07,196 --> 00:01:11,297 Was that woman there to see Father? 21 00:01:11,437 --> 00:01:13,967 If you tell me what you talked about, 22 00:01:13,967 --> 00:01:16,476 it might help me find her. 23 00:01:16,676 --> 00:01:18,176 Sir. 24 00:01:18,176 --> 00:01:20,876 We didn't talk about much. 25 00:01:20,876 --> 00:01:22,676 But you called her. 26 00:01:22,676 --> 00:01:24,577 Wasn't it to say something? 27 00:01:24,947 --> 00:01:27,116 If you saw her call history, 28 00:01:28,387 --> 00:01:33,157 you'll have noticed she called me first the day before. 29 00:01:34,187 --> 00:01:35,327 Well... 30 00:01:35,626 --> 00:01:37,327 Don't ask any more questions. 31 00:01:37,827 --> 00:01:40,667 Nothing good will come from you hearing any more. 32 00:01:40,667 --> 00:01:41,797 I must know. 33 00:01:41,797 --> 00:01:45,797 You don't know what Iri-dong is like, do you? 34 00:01:47,066 --> 00:01:49,736 It's full of people who want to... 35 00:01:50,277 --> 00:01:51,937 borrow my money. 36 00:01:52,006 --> 00:01:53,876 They must see dollar signs on me. 37 00:01:53,876 --> 00:01:55,777 They ask for it whenever I appear. 38 00:01:56,876 --> 00:02:00,146 Are you saying my mother asked you for money? 39 00:02:00,146 --> 00:02:01,646 Hearing any more... 40 00:02:02,756 --> 00:02:04,616 will only upset you. 41 00:02:04,717 --> 00:02:07,387 No. No way. That can't be. 42 00:02:07,657 --> 00:02:09,426 My mother wouldn't have done that. 43 00:02:09,426 --> 00:02:12,426 Leave. I have nothing more to say. 44 00:02:32,077 --> 00:02:34,017 Isn't it obvious? 45 00:02:34,017 --> 00:02:35,887 She realized who Father is, 46 00:02:35,887 --> 00:02:38,686 and she must've come up with a plan. 47 00:02:39,926 --> 00:02:42,586 She'll have ignored what she had done, 48 00:02:42,656 --> 00:02:44,556 and focused on you getting punched. 49 00:02:44,556 --> 00:02:47,127 I have a feeling she called Father to demand compensation. 50 00:02:47,127 --> 00:02:48,496 Am I wrong? 51 00:02:52,336 --> 00:02:55,906 No. My mother would never do that. 52 00:02:55,906 --> 00:02:58,137 You can never tell what a person is thinking. 53 00:02:58,137 --> 00:03:01,047 You can't see if their heart is red or black. 54 00:03:01,047 --> 00:03:02,477 Even if they're family. 55 00:03:03,447 --> 00:03:04,646 What's going on? 56 00:03:05,517 --> 00:03:06,947 Why would you do that? 57 00:03:08,317 --> 00:03:09,616 You wouldn't have. 58 00:03:12,616 --> 00:03:13,656 Ji Hwan. 59 00:03:15,887 --> 00:03:18,197 I heard something. 60 00:03:19,357 --> 00:03:20,767 Maybe it can help. 61 00:03:23,297 --> 00:03:26,466 What a strange kid. 62 00:03:26,507 --> 00:03:30,107 I get that he's grasping at straws to find his mother, 63 00:03:30,176 --> 00:03:32,077 but that was insolent. 64 00:03:33,646 --> 00:03:36,847 His mother too. She screamed and threw water at me. 65 00:03:37,317 --> 00:03:39,887 I guess he got it from her. 66 00:03:39,887 --> 00:03:40,947 Why did you... 67 00:03:41,646 --> 00:03:45,417 join the conversation and make a fool of me? 68 00:03:45,917 --> 00:03:49,426 Why did you add your piece when I said she asked for a loan? 69 00:03:49,656 --> 00:03:52,257 Because I was afraid Ji Hwan wouldn't believe you. 70 00:03:52,496 --> 00:03:53,567 What? 71 00:03:53,567 --> 00:03:56,767 If you don't convince him well, he'll just come back. 72 00:03:57,466 --> 00:04:01,267 Plus, what I said wasn't completely wrong, was it? 73 00:04:02,436 --> 00:04:03,806 Well... 74 00:04:03,806 --> 00:04:07,977 She can't know you well enough to ask you for a loan. 75 00:04:10,317 --> 00:04:13,246 If not for that incident at the restaurant, 76 00:04:13,246 --> 00:04:14,787 she wouldn't have dared. 77 00:04:15,186 --> 00:04:18,616 Would she have dared to ask you for money? 78 00:04:27,627 --> 00:04:28,767 The mailbox? 79 00:04:29,026 --> 00:04:30,497 That's what I heard. 80 00:04:31,067 --> 00:04:34,507 I don't care what's in the mailbox. 81 00:04:34,507 --> 00:04:36,307 Do what you want! 82 00:04:40,206 --> 00:04:42,646 If it was your mother he was talking to, 83 00:04:42,916 --> 00:04:44,947 I thought you should know. 84 00:04:47,517 --> 00:04:50,387 I think she said she'd leave something in the mailbox. 85 00:04:52,887 --> 00:04:54,786 Okay. Thank you. 86 00:04:56,327 --> 00:04:57,856 I should go. 87 00:04:58,557 --> 00:05:02,427 Ji Hwan. Tell me if there's anything I can do. 88 00:05:03,396 --> 00:05:04,536 I'll help. 89 00:05:05,966 --> 00:05:07,036 Okay. 90 00:05:08,237 --> 00:05:09,336 Thanks. 91 00:05:26,286 --> 00:05:27,656 (Seohyun University Hospital Outpatient Bill and Receipt) 92 00:05:27,656 --> 00:05:29,586 Where are you, Mom? 93 00:05:30,896 --> 00:05:33,026 I hope you're not lost somewhere. 94 00:05:38,536 --> 00:05:40,237 That mom of is. 95 00:05:40,237 --> 00:05:42,807 She should've disappeared before the interview. 96 00:05:43,906 --> 00:05:47,577 Then I could've beaten Ji Hwan with no problem. 97 00:05:48,606 --> 00:05:50,216 Just a few days too late. 98 00:05:58,156 --> 00:05:59,487 Wait, 11 calls? 99 00:06:00,086 --> 00:06:01,927 This is crazy. 100 00:06:04,127 --> 00:06:06,767 I like Woo Ji Hwan. 101 00:06:07,427 --> 00:06:08,466 Darn it. 102 00:06:15,807 --> 00:06:17,307 (Nam Tae Hyung) 103 00:06:19,137 --> 00:06:20,747 Whose call did you just ignore? 104 00:06:21,077 --> 00:06:22,276 It's no one. 105 00:06:22,747 --> 00:06:24,476 Any news on Ms. An yet? 106 00:06:24,476 --> 00:06:25,517 No. 107 00:06:25,517 --> 00:06:28,017 Did you call all your friends? 108 00:06:28,017 --> 00:06:29,447 Not just call them. 109 00:06:29,447 --> 00:06:31,557 I walked around the neighborhood dozens of times too. 110 00:06:33,057 --> 00:06:34,627 Does what she has... 111 00:06:34,627 --> 00:06:37,427 to change someone like that overnight? 112 00:06:37,557 --> 00:06:39,526 Alzheimer's has grades and levels. 113 00:06:41,096 --> 00:06:42,627 Even then, it's weird. 114 00:06:43,637 --> 00:06:45,767 Even if it was acute and advanced, 115 00:06:45,767 --> 00:06:47,807 it didn't seem to be that bad. 116 00:06:49,206 --> 00:06:50,307 Hello. 117 00:06:50,606 --> 00:06:52,877 How do you feel, Dad? Any better? 118 00:06:53,247 --> 00:06:54,476 Still the same. 119 00:06:55,776 --> 00:06:58,677 Did she get into an accident while wandering a strange place? 120 00:06:59,117 --> 00:07:00,187 Mom. 121 00:07:01,346 --> 00:07:02,887 I'm sorry. 122 00:07:03,356 --> 00:07:06,117 Why do I keep thinking the worst? 123 00:07:06,117 --> 00:07:08,456 Ji Hwan would've heard if she'd been in an accident. 124 00:07:08,456 --> 00:07:09,687 Right? 125 00:07:09,927 --> 00:07:12,827 She must've had her wallet and ID in her bag. 126 00:07:13,226 --> 00:07:14,827 They would've traced her. 127 00:07:14,827 --> 00:07:15,867 Of course. 128 00:07:16,596 --> 00:07:19,296 If she didn't vanish into thin air, 129 00:07:19,296 --> 00:07:21,666 where did she go overnight? 130 00:07:21,666 --> 00:07:24,507 It's so frustrating. 131 00:07:25,377 --> 00:07:26,447 Oh, dear. 132 00:08:06,346 --> 00:08:07,846 There's nothing here. 133 00:08:09,146 --> 00:08:10,617 What happened? 134 00:08:22,567 --> 00:08:24,796 You wiped the dashcam memory cards in both cars, right? 135 00:08:25,336 --> 00:08:26,937 Yes, ma'am, I did. 136 00:08:28,507 --> 00:08:30,507 Did you look into that woman? 137 00:08:30,507 --> 00:08:33,276 It was difficult to find a connection with the chairman. 138 00:08:33,606 --> 00:08:34,677 However, 139 00:08:35,346 --> 00:08:37,817 she was recently diagnosed with dementia. 140 00:08:38,146 --> 00:08:41,146 - Dementia? - It sounded pretty far along. 141 00:08:42,617 --> 00:08:44,556 She has dementia? 142 00:08:46,217 --> 00:08:47,286 Thief. 143 00:08:51,627 --> 00:08:54,767 That was why she did something so outrageous. 144 00:08:57,566 --> 00:08:59,566 Dementia? We lucked out. 145 00:09:00,207 --> 00:09:02,207 It won't be a problem even if she wakes up. 146 00:09:10,176 --> 00:09:13,017 (Kim Jung Im) 147 00:09:18,717 --> 00:09:19,987 Will she survive? 148 00:09:21,487 --> 00:09:25,097 I'm not sure. We'll have to wait and see for a few more days. 149 00:09:26,056 --> 00:09:27,796 What's the probability that she'll wake up? 150 00:09:27,997 --> 00:09:29,526 Does that matter? 151 00:09:29,896 --> 00:09:32,936 Right? We just make her sleep anyway. 152 00:09:33,137 --> 00:09:34,137 Anyway, 153 00:09:35,867 --> 00:09:37,036 who is she? 154 00:09:38,377 --> 00:09:40,847 - I need to know... - Shut it. 155 00:09:41,146 --> 00:09:43,416 Be quiet and just do as you're told. 156 00:09:52,686 --> 00:09:54,786 It was very difficult. 157 00:09:54,987 --> 00:09:57,826 It's no easy task to turn this person... 158 00:09:57,826 --> 00:09:59,357 into that person. 159 00:10:00,127 --> 00:10:02,467 But I managed to do something that difficult. 160 00:10:02,467 --> 00:10:05,137 Don't you think you should pay me extra? 161 00:10:05,267 --> 00:10:07,337 I know our relationship is based on more than money, but still. 162 00:10:07,337 --> 00:10:08,666 What relationship? 163 00:10:10,906 --> 00:10:11,977 Pardon? 164 00:10:12,737 --> 00:10:15,247 I can hear the gears in your brain turning. 165 00:10:16,276 --> 00:10:18,347 I'm not trying anything funny. 166 00:10:18,347 --> 00:10:20,646 I'm just telling you the truth... 167 00:10:22,347 --> 00:10:24,056 You must know if you saw her. 168 00:10:24,056 --> 00:10:26,457 Just how far I can go. 169 00:10:28,857 --> 00:10:31,296 You've received more than enough thus far. 170 00:10:31,627 --> 00:10:34,566 You and I both have evidence that you received my money. 171 00:10:35,896 --> 00:10:36,896 Yes, ma'am. 172 00:10:38,267 --> 00:10:41,237 Stop trying to use your dumb brain against me. 173 00:10:46,877 --> 00:10:49,247 Call me right away if anything changes. 174 00:10:49,946 --> 00:10:52,747 Yes, ma'am. I'll do that. 175 00:10:57,257 --> 00:10:59,987 The police began investigating. 176 00:11:02,156 --> 00:11:03,156 They're investigating? 177 00:11:03,156 --> 00:11:05,196 They started around the vacation house. 178 00:11:07,526 --> 00:11:09,796 Everything should be okay, right? 179 00:11:09,796 --> 00:11:11,497 I cleaned up the site flawlessly. 180 00:11:12,696 --> 00:11:13,806 Good. 181 00:11:14,306 --> 00:11:17,137 And it poured that night. 182 00:11:18,737 --> 00:11:20,406 They won't find a thing. 183 00:11:24,076 --> 00:11:25,247 It's fake? 184 00:11:25,247 --> 00:11:27,717 Yes. It was just for show. 185 00:11:28,546 --> 00:11:32,487 It's common for people to put up fake cameras in the suburbs. 186 00:11:34,186 --> 00:11:36,896 We confirmed her getting off the bus though. 187 00:11:36,896 --> 00:11:38,026 You did? 188 00:11:38,156 --> 00:11:40,467 What about her getting back on going in reverse? 189 00:11:40,696 --> 00:11:42,367 If we track her movements, 190 00:11:42,367 --> 00:11:44,566 we may be able to figure out where she went. 191 00:11:44,566 --> 00:11:46,237 We can't confirm that. 192 00:11:46,237 --> 00:11:49,406 There's no trace of her going anywhere that night. 193 00:11:50,576 --> 00:11:51,936 What do you mean? 194 00:11:52,776 --> 00:11:55,007 How did she end up in Gimpo then? 195 00:11:55,276 --> 00:11:57,247 That was where her signal ended. 196 00:12:11,597 --> 00:12:14,526 What? Do I make you sick? 197 00:12:15,267 --> 00:12:16,767 I'm not like you. 198 00:12:17,696 --> 00:12:19,936 I'll protect my child. 199 00:12:21,137 --> 00:12:23,237 I won't even let the universe punish him. 200 00:12:24,707 --> 00:12:26,406 If it's for Tae Hyung, 201 00:12:27,176 --> 00:12:29,906 I'd jump into the fiery pit in his place. 202 00:12:31,676 --> 00:12:32,877 Just watch. 203 00:12:45,156 --> 00:12:47,666 Let's go. I'll cook for you. 204 00:13:07,247 --> 00:13:08,347 Hello. 205 00:13:08,347 --> 00:13:11,717 I have a sharp poking pain in my lower abdomen. 206 00:13:11,717 --> 00:13:13,426 Do you want a painkiller? 207 00:13:13,426 --> 00:13:14,487 Yes, please. 208 00:13:28,666 --> 00:13:30,066 (Steps to avoid developing dementia) 209 00:13:30,066 --> 00:13:31,806 (Steps to take by age to avoid developing dementia) 210 00:13:35,406 --> 00:13:36,776 Not really. 211 00:13:38,347 --> 00:13:40,286 I couldn't remember the code. 212 00:13:46,087 --> 00:13:49,156 Hello. Has Mom called? 213 00:13:52,526 --> 00:13:53,526 I see. 214 00:13:55,196 --> 00:13:56,396 No, not yet. 215 00:13:58,137 --> 00:14:00,936 Okay. Got it. 216 00:14:25,357 --> 00:14:26,826 I hear your mom's missing. 217 00:14:30,166 --> 00:14:32,967 Had I known your mom would get lost on her own... 218 00:14:33,396 --> 00:14:34,536 Darn it. 219 00:14:35,337 --> 00:14:37,377 I wouldn't have wasted my time on you. 220 00:14:37,377 --> 00:14:39,977 I only did it to get back at Ji Hwan anyway. 221 00:14:40,877 --> 00:14:42,507 - What? - Then what? 222 00:14:43,306 --> 00:14:45,546 Did you think I was seeing you because I liked you? 223 00:14:55,487 --> 00:14:57,796 You should've kept refusing instead of letting me have you. 224 00:14:57,896 --> 00:15:00,497 You kept saying no, but you ended up letting me have you. 225 00:15:01,896 --> 00:15:03,026 You jerk. 226 00:15:03,227 --> 00:15:05,896 Since we're even now, 227 00:15:06,196 --> 00:15:07,507 let's not see each other again. 228 00:15:10,166 --> 00:15:11,176 That's right. 229 00:15:13,076 --> 00:15:14,107 Hey. 230 00:15:14,747 --> 00:15:16,207 Tell your brother... 231 00:15:16,477 --> 00:15:19,017 about this humiliation from today. 232 00:15:23,217 --> 00:15:25,087 First your mom and now you... 233 00:15:25,656 --> 00:15:28,286 Hopefully he'll lose it. 234 00:15:30,326 --> 00:15:31,396 Seriously. 235 00:15:36,867 --> 00:15:38,036 You are... 236 00:15:39,566 --> 00:15:41,166 not human. 237 00:15:43,676 --> 00:15:47,747 I remember I'd jump out of bed if your mom said... 238 00:15:48,347 --> 00:15:51,477 she'd make me glutinous rice meat. 239 00:15:55,247 --> 00:15:56,887 She always pressed down hard on the meat... 240 00:15:57,416 --> 00:15:59,286 whenever she made it... 241 00:15:59,786 --> 00:16:01,656 so that the pieces wouldn't separate. 242 00:16:02,887 --> 00:16:05,727 I think she did it to make sure... 243 00:16:05,826 --> 00:16:08,497 the people eating it would receive her energy. 244 00:16:09,227 --> 00:16:10,597 Even when she cooked it, 245 00:16:10,997 --> 00:16:14,737 she didn't cook anything else and didn't take her eyes off of it. 246 00:16:15,306 --> 00:16:17,306 Also putting a spell on it... 247 00:16:17,837 --> 00:16:19,377 to be delicious. 248 00:16:22,347 --> 00:16:24,117 I don't know if it'll come out like hers. 249 00:16:24,517 --> 00:16:27,017 Anything unfamiliar is very difficult for her. 250 00:16:28,546 --> 00:16:31,117 Food, places... 251 00:16:32,717 --> 00:16:35,257 She becomes scared of anything unfamiliar. 252 00:16:37,127 --> 00:16:39,396 I don't know where she is or how she's coping. 253 00:16:42,326 --> 00:16:45,566 I'm sure she's trying hard to come back. 254 00:16:48,166 --> 00:16:49,367 She'll come back. 255 00:16:57,576 --> 00:16:58,717 Hello? 256 00:17:00,217 --> 00:17:01,946 Yes, I'm Woo Ji Hwan. 257 00:17:02,416 --> 00:17:03,617 Yes. 258 00:17:08,087 --> 00:17:10,357 I should've called you first. I'm sorry. 259 00:17:10,826 --> 00:17:13,697 Something came up, so we couldn't go. 260 00:17:14,227 --> 00:17:15,296 Yes. 261 00:17:16,227 --> 00:17:17,237 Okay. 262 00:17:19,897 --> 00:17:21,167 I guess that was Jeju. 263 00:17:24,207 --> 00:17:26,707 She was supposed to be in Jeju by now. 264 00:17:29,776 --> 00:17:33,147 Sorry, Ju Hong. I have to go. 265 00:17:33,786 --> 00:17:36,187 I should make flyers to hand out. 266 00:17:36,286 --> 00:17:37,417 Eat up before you leave. 267 00:17:37,717 --> 00:17:38,816 Wait. 268 00:17:40,017 --> 00:17:41,227 I'll come too. 269 00:17:41,427 --> 00:17:43,586 Let's do something. I'll help. 270 00:17:44,997 --> 00:17:45,997 Let's go. 271 00:17:50,767 --> 00:17:52,596 Did Ji Hwan's mother... 272 00:17:52,866 --> 00:17:54,707 really ask you for a loan? 273 00:17:55,336 --> 00:17:57,707 Were you going to meet her and give her money? 274 00:17:57,707 --> 00:18:00,177 Why do you want to know about that? 275 00:18:00,177 --> 00:18:02,707 Because if you were going to lend her money... 276 00:18:02,707 --> 00:18:04,647 - What if? - You wouldn't have let Mr. Yang... 277 00:18:04,647 --> 00:18:06,316 take the day off. 278 00:18:06,417 --> 00:18:10,217 When you lend someone money, you always take Mr. Yang with you. 279 00:18:10,457 --> 00:18:12,816 - As a witness. - So... 280 00:18:14,957 --> 00:18:18,026 Since Mr. Yang was out the whole day, 281 00:18:18,026 --> 00:18:19,556 even before we talked, 282 00:18:20,096 --> 00:18:23,326 I had no intention of lending her cash? 283 00:18:24,066 --> 00:18:25,066 Yes. 284 00:18:28,707 --> 00:18:30,167 You're pretty smart. 285 00:18:30,167 --> 00:18:33,477 Did Ji Hwan's mother really ask you for money? 286 00:18:34,147 --> 00:18:35,677 Did she ask for compensation? 287 00:18:35,707 --> 00:18:40,687 Once you graduate, come and work for me. 288 00:18:41,647 --> 00:18:45,017 Sometimes dogs pick up neat tricks. 289 00:18:45,687 --> 00:18:47,386 It looks like you did. 290 00:18:47,386 --> 00:18:49,427 What was she doing at the holiday home? 291 00:18:49,826 --> 00:18:52,096 - Tae Hee. - Yes? 292 00:18:52,096 --> 00:18:53,326 Do you know... 293 00:18:53,927 --> 00:18:56,197 what keeps the world going? 294 00:18:58,737 --> 00:18:59,967 It's money. 295 00:19:01,636 --> 00:19:04,036 Money is the greatest magnet. 296 00:19:04,507 --> 00:19:07,576 If a large sum of money appears, 297 00:19:07,576 --> 00:19:09,106 people gather from all around. 298 00:19:09,907 --> 00:19:11,876 They all work for money. 299 00:19:12,717 --> 00:19:15,517 It's for money and nothing else. 300 00:19:18,717 --> 00:19:19,786 What's this? 301 00:19:20,727 --> 00:19:23,356 - Money. - Money? 302 00:19:26,356 --> 00:19:28,866 What is all this? 303 00:19:29,866 --> 00:19:31,836 Where did you get all this? 304 00:19:33,096 --> 00:19:34,207 What's wrong? 305 00:19:35,036 --> 00:19:37,376 Your dad must be at it again. 306 00:19:38,177 --> 00:19:41,747 Where would he get this much unless he won it gambling? 307 00:19:42,376 --> 00:19:44,616 - Dad. - If I gambled, 308 00:19:44,616 --> 00:19:47,187 I'd have lost, not brought money home. 309 00:19:47,647 --> 00:19:48,886 What's this, then? 310 00:19:50,417 --> 00:19:52,417 You can't tell anyone. 311 00:19:52,417 --> 00:19:54,026 I'm not kidding! 312 00:19:54,026 --> 00:19:57,026 Don't ask any questions and put it toward your tuition. 313 00:19:57,026 --> 00:19:59,126 Medical school costs a fortune. 314 00:19:59,126 --> 00:20:01,026 That's why I got a student loan. 315 00:20:01,026 --> 00:20:03,066 Student loans aren't for free. 316 00:20:03,066 --> 00:20:05,596 You end up with debt the moment you graduate. 317 00:20:05,596 --> 00:20:09,136 I'm doing this because I don't want my kid to be in debt. 318 00:20:09,136 --> 00:20:12,636 You know that and you gambled in the first place? 319 00:20:12,636 --> 00:20:15,407 Not just a few times but for 20 years? 320 00:20:15,407 --> 00:20:18,477 I won't gamble again. Don't worry. 321 00:20:18,776 --> 00:20:21,187 Ju Hong. Don't study until your nose bleeds... 322 00:20:21,187 --> 00:20:24,217 for each exam just so you can get a scholarship. 323 00:20:24,217 --> 00:20:25,586 You don't have to anymore. 324 00:20:25,586 --> 00:20:28,626 You can now relax and study without worry. 325 00:20:28,626 --> 00:20:30,026 Did you go to a loan shark? 326 00:20:30,026 --> 00:20:31,856 Is that where you got this money? 327 00:20:31,856 --> 00:20:33,826 No! 328 00:20:33,826 --> 00:20:36,197 Let's go. We'll return this right now! 329 00:20:36,197 --> 00:20:38,296 It's not from a loan shark! 330 00:20:42,636 --> 00:20:44,007 Dad! 331 00:20:44,306 --> 00:20:47,306 It's mine. It's my money. 332 00:20:50,247 --> 00:20:51,616 I... 333 00:20:55,717 --> 00:20:59,417 (Police Station) 334 00:21:05,526 --> 00:21:07,997 We visited everyone in the area... 335 00:21:07,997 --> 00:21:09,427 and got nothing. 336 00:21:10,397 --> 00:21:12,866 Unless we find the person within 48 hours, 337 00:21:12,866 --> 00:21:14,767 the case usually gets dragged out. 338 00:21:17,836 --> 00:21:21,647 (Notice Board) 339 00:21:21,647 --> 00:21:24,376 (Missing Mother) 340 00:21:26,276 --> 00:21:28,247 (An Kyung Sun, Aged 48) 341 00:21:38,657 --> 00:21:39,757 Hello? 342 00:21:42,026 --> 00:21:43,296 Who? 343 00:21:44,036 --> 00:21:45,197 (Estate Agent) 344 00:21:47,566 --> 00:21:50,507 What do you mean our lease ran out? 345 00:21:50,907 --> 00:21:52,407 It couldn't have. 346 00:21:52,407 --> 00:21:55,546 Your landlord sold the home you live in, 347 00:21:55,546 --> 00:21:57,776 and the new landlord won't extend the lease. 348 00:21:57,876 --> 00:21:59,517 We have a new landlord? 349 00:22:03,957 --> 00:22:05,386 You're on time. 350 00:22:08,326 --> 00:22:10,697 - Is the contract ready? - Yes, ma'am. 351 00:22:14,167 --> 00:22:17,737 Your old landlord was way too nice. 352 00:22:18,336 --> 00:22:21,366 I can't let you stay. You have to go. 353 00:22:22,507 --> 00:22:25,937 Even so... This is way too sudden. 354 00:22:26,636 --> 00:22:28,076 Please let me stay. 355 00:22:28,076 --> 00:22:30,546 My mother will come back to look for us here. 356 00:22:30,546 --> 00:22:32,217 Your mom won't come back. 357 00:22:32,217 --> 00:22:35,687 Please let me stay at least until she returns. 358 00:22:36,616 --> 00:22:37,816 I can't. 359 00:22:40,116 --> 00:22:41,386 Please, ma'am. 360 00:22:41,386 --> 00:22:44,126 Why should I willingly take that loss? 361 00:22:45,026 --> 00:22:48,026 It's irrational to live in Seoul if you can't afford to. 362 00:22:48,727 --> 00:22:51,997 Wouldn't it be best to move to where you can afford the rent? 363 00:22:57,677 --> 00:22:59,336 Move far away. 364 00:22:59,737 --> 00:23:01,576 And take your sister with you. 365 00:23:02,247 --> 00:23:04,116 Don't let me see you again. 366 00:23:07,586 --> 00:23:10,757 I will get you the money. 367 00:23:11,687 --> 00:23:13,487 I'll pay more for the deposit. 368 00:23:13,987 --> 00:23:15,556 Extend our lease. 369 00:23:15,757 --> 00:23:16,856 Don't waste your efforts. 370 00:23:16,856 --> 00:23:19,897 I'm going to tear down the building. 371 00:23:36,707 --> 00:23:39,017 Take care of this behind the chairman's back. 372 00:23:39,076 --> 00:23:40,116 Yes, ma'am. 373 00:23:41,747 --> 00:23:44,987 Once Ji Hwan and Min Young are out of our lives, 374 00:23:44,987 --> 00:23:47,386 Tae Hyung won't have any more distractions. 375 00:23:48,586 --> 00:23:51,257 They say bad things aren't always that bad. 376 00:23:52,326 --> 00:23:54,826 That woman's accident worked in our favor. 377 00:24:03,866 --> 00:24:06,237 Please take a look. I'm looking for my mother. 378 00:24:08,147 --> 00:24:10,407 Please take a look. I'm looking for my mother. 379 00:24:12,576 --> 00:24:14,786 Please take a look. I'm looking for my mother. 380 00:24:15,487 --> 00:24:17,786 Please take a look. I'm looking for my mother. 381 00:24:17,786 --> 00:24:20,457 I'm looking for my mother. Thank you. 382 00:24:20,556 --> 00:24:22,356 Hello. Please take a look. 383 00:24:22,356 --> 00:24:23,786 I'm looking for my mother. 384 00:24:23,786 --> 00:24:25,056 (Ministry of Justice) 385 00:24:33,096 --> 00:24:35,106 (Certificate) 386 00:24:35,106 --> 00:24:37,267 (You passed the 55th Bar Exam.) 387 00:24:43,376 --> 00:24:46,376 Please take a look. Thank you. 388 00:24:46,376 --> 00:24:48,417 Please take a look. 389 00:24:51,487 --> 00:24:53,386 (Missing Mother) 390 00:24:53,757 --> 00:24:55,257 Please take a look. 391 00:24:56,626 --> 00:24:57,796 I'm looking for my mother. 392 00:24:58,197 --> 00:24:59,197 Thank you. 393 00:25:00,967 --> 00:25:02,267 I'm looking for my mother. 394 00:25:03,967 --> 00:25:06,136 (Missing Mother) 395 00:25:31,227 --> 00:25:33,556 (Missing Mother) 396 00:25:43,806 --> 00:25:44,937 As a trainee... 397 00:25:45,177 --> 00:25:47,907 at the Judicial Training Institute, 398 00:25:48,306 --> 00:25:51,177 I will remember my duty is to cultivate... 399 00:25:51,247 --> 00:25:54,417 the character and capabilities of a legal expert. 400 00:25:55,187 --> 00:25:56,717 I will obey the law, 401 00:25:57,147 --> 00:25:59,517 study diligently, 402 00:26:00,017 --> 00:26:04,427 and preserve the class and honor of a trainee. 403 00:26:04,927 --> 00:26:06,997 To that, I solemnly swear. 404 00:26:07,257 --> 00:26:09,796 (45th Judicial Training Institute Admission Ceremony) 405 00:26:24,106 --> 00:26:25,677 I'm proud of you, son. 406 00:26:26,477 --> 00:26:29,717 I will get rid of anything that's in your way. 407 00:26:30,116 --> 00:26:32,586 Don't mind anything and run straight ahead. 408 00:26:32,786 --> 00:26:34,927 Take the path I set up for you. 409 00:26:56,447 --> 00:26:57,477 Mom. 410 00:26:58,647 --> 00:27:00,917 I'm so sorry. 411 00:27:14,997 --> 00:27:15,997 Hello? 412 00:27:18,197 --> 00:27:19,997 Hello? Speak up. 413 00:27:20,566 --> 00:27:22,437 I'm calling from a hospital. 414 00:27:23,407 --> 00:27:24,507 A hospital? 415 00:27:24,937 --> 00:27:27,007 Yes. I think you should come over. 416 00:27:28,606 --> 00:27:29,747 What is this about? 417 00:27:30,876 --> 00:27:33,846 By chance... Is Ms. An Kyung Sun there? 418 00:27:33,917 --> 00:27:35,217 Where is she? 419 00:28:01,207 --> 00:28:04,106 (The Secret House) 420 00:28:04,316 --> 00:28:06,017 Why didn't you tell me sooner? 421 00:28:06,017 --> 00:28:07,786 Can't you do anything right? 422 00:28:07,947 --> 00:28:11,917 Why did you have to squeeze in and get photographed? 423 00:28:11,917 --> 00:28:15,086 - Stay still. - I caught him. 424 00:28:15,257 --> 00:28:17,697 There is no such thing! Stop asking! 425 00:28:17,897 --> 00:28:19,697 Just leave already! 426 00:28:19,927 --> 00:28:22,126 Don't be so mean to your future son-in-law. 427 00:28:22,126 --> 00:28:24,767 - He's not my son-in-law! - Why are you getting mad? 428 00:28:25,136 --> 00:28:26,237 Min Young! 429 00:28:26,397 --> 00:28:27,467 Darn it. 430 00:28:27,467 --> 00:28:28,737 Why are you holding a baby? 431 00:28:28,737 --> 00:28:31,376 Where did you go? Whose baby is that? 29470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.