Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:12,930
(Episode 1)
2
00:00:36,350 --> 00:00:39,589
What kind of dream is this scary?
3
00:00:40,290 --> 00:00:42,990
Gosh, I almost thought it was real.
4
00:00:44,660 --> 00:00:45,889
Goodness...
5
00:00:58,940 --> 00:01:00,639
(Emergency calls only.)
6
00:01:02,069 --> 00:01:03,480
Why can't I use my phone?
7
00:01:06,209 --> 00:01:08,279
It's just a dream.
8
00:01:08,609 --> 00:01:09,950
The opposite always happens.
9
00:01:22,190 --> 00:01:25,530
I got jolted awake
the last day I'm meant to be here.
10
00:01:26,199 --> 00:01:29,069
Okay. D-day is three days away.
11
00:01:36,280 --> 00:01:38,580
- Who is it?
- It's Mom.
12
00:01:38,709 --> 00:01:39,809
Mom?
13
00:01:41,380 --> 00:01:43,220
Can't you get the number right?
14
00:01:51,289 --> 00:01:52,490
Are your fingers frozen?
15
00:01:53,630 --> 00:01:55,630
Not really.
16
00:01:57,199 --> 00:01:59,160
I couldn't remember the code.
17
00:01:59,899 --> 00:02:02,970
How could you get it wrong?
It's Ji Hwan's birthday.
18
00:02:03,699 --> 00:02:05,470
I know, right?
19
00:02:05,470 --> 00:02:07,569
You should get more sleep.
20
00:02:07,569 --> 00:02:09,740
You can get forgetful
if you don't sleep enough.
21
00:02:09,910 --> 00:02:10,910
Is that why?
22
00:02:16,479 --> 00:02:18,250
Where did you go this early?
23
00:02:19,250 --> 00:02:20,250
What?
24
00:02:22,190 --> 00:02:23,220
(Glutinous rice cakes)
25
00:02:24,960 --> 00:02:26,489
More glutinous rice cakes?
26
00:02:29,460 --> 00:02:31,530
- Mom.
- Yes?
27
00:02:33,299 --> 00:02:34,400
Yes, what?
28
00:02:34,400 --> 00:02:37,470
He did well in the second exam
and he might as well have passed.
29
00:02:38,199 --> 00:02:40,669
Oh, his second exam scores...
30
00:02:42,710 --> 00:02:44,310
That's right.
31
00:02:46,449 --> 00:02:49,780
- Here, have one.
- No. I'm trying to lose weight.
32
00:02:50,380 --> 00:02:52,449
My final interview is coming up...
33
00:02:52,949 --> 00:02:54,949
and I think my belly's getting fatter.
34
00:02:54,949 --> 00:02:56,819
What kind of intern does so well?
35
00:02:56,960 --> 00:02:58,989
If you don't get the job, no one will.
36
00:02:59,460 --> 00:03:00,759
See you later.
37
00:03:02,030 --> 00:03:05,560
Don't be late.
Let's have dinner with Ji Hwan.
38
00:03:06,000 --> 00:03:07,299
Okay.
39
00:03:08,900 --> 00:03:11,500
Hang on. The code is Ji Hwan's birthday.
40
00:03:12,069 --> 00:03:14,210
It's 0519.
41
00:03:14,669 --> 00:03:15,940
I shouldn't forget.
42
00:03:16,340 --> 00:03:19,210
It's 0519.
43
00:03:21,750 --> 00:03:22,780
My gosh.
44
00:03:27,419 --> 00:03:29,519
- Hello.
- Hi.
45
00:03:30,019 --> 00:03:31,859
Are you here for Tae Hyung?
46
00:03:32,220 --> 00:03:33,560
Why do you want to know?
47
00:03:35,930 --> 00:03:38,100
Hey, we're leaving on the same day?
48
00:03:38,199 --> 00:03:39,669
Don't talk to me and just disappear.
49
00:03:39,669 --> 00:03:42,769
I'm not a puff of smoke.
I can't disappear.
50
00:03:43,769 --> 00:03:45,940
- My suitcase is inside. Get it.
- Okay.
51
00:03:50,310 --> 00:03:54,350
Unless you broke your fingers,
can't you get your own suitcase?
52
00:03:54,350 --> 00:03:56,079
It's embarrassing to watch.
53
00:03:56,210 --> 00:03:59,479
Why would I pay someone
if I wanted to do it myself?
54
00:03:59,479 --> 00:04:01,720
If you consider them your family...
55
00:04:01,720 --> 00:04:03,389
Why are they my family?
56
00:04:06,660 --> 00:04:08,930
Well, of course.
57
00:04:09,329 --> 00:04:11,030
You've never had personal staff,
58
00:04:11,030 --> 00:04:12,460
so you wouldn't be able to understand.
59
00:04:13,729 --> 00:04:17,239
Your whole family
grovels and works for others...
60
00:04:17,600 --> 00:04:19,000
as employees.
61
00:04:19,000 --> 00:04:20,639
We don't grovel.
62
00:04:20,639 --> 00:04:23,039
We work as if it's for ourselves.
63
00:04:23,039 --> 00:04:26,809
You should be able to discern
between hard workers and cowards.
64
00:04:26,809 --> 00:04:28,950
Poor people always talk about pride.
65
00:04:28,950 --> 00:04:33,220
Sure. People with no skills
always flaunt their money.
66
00:04:34,419 --> 00:04:35,450
What?
67
00:04:36,720 --> 00:04:40,090
Gosh. My bus should be here soon.
68
00:04:40,090 --> 00:04:41,129
I'll see you later.
69
00:04:50,340 --> 00:04:53,340
(Moyoung Village)
70
00:05:15,559 --> 00:05:17,359
Gosh.
71
00:05:23,739 --> 00:05:25,299
Oh my gosh.
72
00:05:25,570 --> 00:05:26,809
Oh no.
73
00:05:27,640 --> 00:05:29,470
- Ma'am.
- Oh no.
74
00:05:30,640 --> 00:05:32,210
- My gosh.
- Oh my goodness.
75
00:05:32,439 --> 00:05:34,710
- Stay in your seat.
- What's going on?
76
00:05:37,020 --> 00:05:38,119
- Stay here.
- Okay.
77
00:05:44,359 --> 00:05:45,859
Are you all right?
78
00:05:49,689 --> 00:05:52,559
Sir!
79
00:05:54,570 --> 00:05:56,939
Call 911! Please call 911!
80
00:05:57,939 --> 00:05:59,400
Sir.
81
00:06:01,270 --> 00:06:02,869
Oh my gosh.
82
00:06:05,340 --> 00:06:06,379
Sir.
83
00:06:08,479 --> 00:06:10,520
- It won't work.
- I can't get through.
84
00:06:16,289 --> 00:06:17,359
Sir.
85
00:06:23,830 --> 00:06:25,559
What's wrong with that bus?
86
00:06:27,929 --> 00:06:29,369
Something must be wrong.
87
00:06:33,640 --> 00:06:35,109
I should call it in.
88
00:06:38,080 --> 00:06:39,280
My phone...
89
00:06:40,749 --> 00:06:42,049
Would you please call it in?
90
00:06:50,520 --> 00:06:52,119
If there's an accident here...
91
00:06:53,020 --> 00:06:54,090
Sorry?
92
00:06:54,090 --> 00:06:55,489
They'll get hurt badly, right?
93
00:07:01,929 --> 00:07:03,600
Sir!
94
00:07:08,669 --> 00:07:10,580
Oh my gosh.
95
00:07:27,289 --> 00:07:29,030
Sir!
96
00:07:43,410 --> 00:07:45,010
Oh no.
97
00:07:45,010 --> 00:07:47,109
Excuse me.
98
00:07:57,260 --> 00:07:59,119
Oh no.
99
00:07:59,119 --> 00:08:01,189
Were you able to reach 911 yet?
100
00:08:02,390 --> 00:08:04,429
Hello? Do you hear me?
101
00:08:04,429 --> 00:08:07,530
We can't connect to 911 or anyone!
102
00:08:07,530 --> 00:08:09,270
Oh no. What do we do?
103
00:08:14,510 --> 00:08:15,539
(Emergency call)
104
00:08:18,539 --> 00:08:20,809
- What's going on?
- My gosh.
105
00:08:20,809 --> 00:08:22,150
(Can't connect to a network.)
106
00:08:22,780 --> 00:08:24,580
Where's the nearest hospital?
107
00:08:25,919 --> 00:08:27,619
I should see what's wrong.
108
00:08:27,619 --> 00:08:28,850
Let's just go.
109
00:08:29,820 --> 00:08:30,890
Sorry?
110
00:08:35,330 --> 00:08:36,660
They're leaving again.
111
00:08:39,859 --> 00:08:40,929
Cut ahead of them.
112
00:08:43,600 --> 00:08:45,499
What are you looking at?
Cut ahead of them.
113
00:09:08,060 --> 00:09:09,159
Ji Hwan?
114
00:09:12,759 --> 00:09:15,369
He has his bar exam interview,
115
00:09:16,769 --> 00:09:19,040
but he's driving the bus
without a license.
116
00:09:39,759 --> 00:09:41,229
What's the problem?
117
00:09:41,229 --> 00:09:43,529
There's a man inside.
I think he had a heart attack.
118
00:10:09,019 --> 00:10:11,220
You saved our lives.
119
00:10:12,159 --> 00:10:13,190
Not at all.
120
00:10:19,629 --> 00:10:22,700
I thought you were just smart,
but you drive well too.
121
00:10:22,700 --> 00:10:26,840
If it were only us on that bus,
we all would've died today.
122
00:10:26,840 --> 00:10:28,470
Applause.
123
00:10:29,009 --> 00:10:30,979
Thank you.
124
00:10:31,409 --> 00:10:32,739
Stop that.
125
00:10:32,739 --> 00:10:33,879
Thank you.
126
00:10:34,080 --> 00:10:36,310
It could've been a disaster.
127
00:10:36,379 --> 00:10:39,080
Yes... We couldn't reach 911.
128
00:10:39,220 --> 00:10:40,649
None of our phones worked.
129
00:10:40,649 --> 00:10:44,159
Yes. There was a fire this morning
at the service provider's office.
130
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
I see.
131
00:10:45,320 --> 00:10:47,930
You'll probably get an award
if we tell our chief.
132
00:10:49,229 --> 00:10:51,560
Shouldn't you check
his driver's license first?
133
00:10:52,399 --> 00:10:54,999
I mean. He drove all the way here
without a license...
134
00:10:54,999 --> 00:10:57,100
with all these people on board.
135
00:10:57,869 --> 00:10:59,399
Shouldn't you check his license?
136
00:10:59,399 --> 00:11:02,540
In this situation, there was
sufficient reason for his actions...
137
00:11:02,540 --> 00:11:04,710
in order to avoid a dangerous
emergency situation.
138
00:11:04,710 --> 00:11:06,409
Thus, emergency evacuation laws apply.
139
00:11:06,409 --> 00:11:09,080
What if in order to avoid
a dangerous emergency situation,
140
00:11:09,810 --> 00:11:11,519
he killed even more people?
141
00:11:11,519 --> 00:11:13,279
Even if it had resulted
in a large accident,
142
00:11:13,279 --> 00:11:15,550
would you have said it was fine
because it was an emergency?
143
00:11:17,259 --> 00:11:18,389
I see.
144
00:11:19,259 --> 00:11:20,989
That was why you followed us.
145
00:11:21,359 --> 00:11:22,729
To complain about my license.
146
00:11:22,729 --> 00:11:24,759
He didn't value these people's lives...
147
00:11:24,759 --> 00:11:28,200
in order to save just the driver.
148
00:11:28,200 --> 00:11:30,170
That's what this man did.
149
00:11:30,739 --> 00:11:32,999
Wow. Sorry about this,
150
00:11:33,239 --> 00:11:34,639
but I have a license.
151
00:11:43,210 --> 00:11:44,320
(Commercial Driver's License)
152
00:11:44,320 --> 00:11:45,979
(Technical License)
153
00:11:45,979 --> 00:11:47,090
What is that?
154
00:11:55,330 --> 00:11:58,259
It was all thanks to Dad.
155
00:11:58,460 --> 00:12:00,769
He always said
you should learn everything you can.
156
00:12:03,200 --> 00:12:05,570
They came in handy.
157
00:12:06,940 --> 00:12:09,739
Even with a license,
158
00:12:09,739 --> 00:12:12,479
I broke out into a cold sweat
when driving down the mountain.
159
00:12:12,479 --> 00:12:14,080
You did a great thing.
160
00:12:14,080 --> 00:12:16,350
I think I've earned my keep today...
161
00:12:16,350 --> 00:12:18,850
if I do say so myself.
162
00:12:20,550 --> 00:12:24,290
Yes, but what if you get sick
from overexerting yourself?
163
00:12:24,389 --> 00:12:26,090
You should take care of yourself
before your exams.
164
00:12:26,090 --> 00:12:28,029
There's no need.
165
00:12:28,029 --> 00:12:31,259
How could I get sick after eating
this delicious food you prepared?
166
00:12:31,259 --> 00:12:33,300
That would make me shameless.
167
00:12:42,369 --> 00:12:44,239
Why? Is it salty?
168
00:12:44,779 --> 00:12:47,580
What? A little.
169
00:12:47,580 --> 00:12:48,909
I didn't add that much salt.
170
00:12:50,180 --> 00:12:51,749
- Oh my gosh.
- It's okay.
171
00:12:51,749 --> 00:12:54,519
It'll be perfect with rice.
172
00:13:09,970 --> 00:13:11,040
Mom.
173
00:13:11,470 --> 00:13:14,070
Why was this in there?
174
00:13:14,670 --> 00:13:18,779
What? Why was this in the fridge?
175
00:13:18,779 --> 00:13:22,649
Look at you pretending you don't know.
176
00:13:24,019 --> 00:13:27,050
I'm not. I didn't put it in there.
177
00:13:27,119 --> 00:13:29,190
It's okay. You may have been confused.
178
00:13:29,420 --> 00:13:31,859
I look for my phone
while I have it in my hand.
179
00:13:32,759 --> 00:13:35,029
Min Young wouldn't have put it there.
180
00:13:36,930 --> 00:13:39,759
Anyway, when will she be home?
181
00:13:40,399 --> 00:13:42,369
She said she'd be home early.
182
00:13:42,369 --> 00:13:45,800
She'll be super busy
once she's a full-time employee.
183
00:13:46,769 --> 00:13:49,070
Is she not seeing anyone yet?
184
00:13:49,940 --> 00:13:51,139
What?
185
00:13:52,779 --> 00:13:56,080
Tae Hyung is a real man now.
186
00:13:56,509 --> 00:13:57,820
He'll become a great man.
187
00:13:58,649 --> 00:14:00,350
You don't know
because you've never been there.
188
00:14:00,350 --> 00:14:02,350
That road is terribly dangerous.
189
00:14:02,550 --> 00:14:04,420
What if you had gotten hurt...
190
00:14:04,420 --> 00:14:06,790
before your interview just because
you were worried about those people?
191
00:14:06,820 --> 00:14:10,430
That's right. I heard your score
for the second-round exam...
192
00:14:11,029 --> 00:14:13,570
was one point lower than Ji Hwan's.
193
00:14:17,239 --> 00:14:18,369
Knowing you,
194
00:14:18,369 --> 00:14:20,769
that must've hurt your pride real bad.
195
00:14:21,269 --> 00:14:22,409
Is that why...
196
00:14:23,269 --> 00:14:24,909
you acted out?
197
00:14:26,210 --> 00:14:27,979
Ji Hwan is the one who acted out.
198
00:14:28,609 --> 00:14:31,550
I only followed him
in case of a legal emergency.
199
00:14:31,550 --> 00:14:34,149
It does sound much better
if you put it like that.
200
00:14:34,220 --> 00:14:35,420
- Grandpa.
- Father.
201
00:14:40,060 --> 00:14:43,159
Even if you
shove your face into the fire...
202
00:14:43,560 --> 00:14:45,930
and blow until your eyes turn red,
203
00:14:46,430 --> 00:14:48,330
if the water only reaches 99°C,
204
00:14:49,100 --> 00:14:50,639
it won't boil.
205
00:14:50,639 --> 00:14:53,440
And if the water doesn't boil
because it's 1°C too cold,
206
00:14:53,440 --> 00:14:55,040
you can't cook anything with it.
207
00:14:56,609 --> 00:14:59,310
There can only be
one first-place candidate.
208
00:15:00,409 --> 00:15:03,580
Tae Hyung's been doing well
so far, Father.
209
00:15:03,580 --> 00:15:05,350
Did I say he hasn't?
210
00:15:07,450 --> 00:15:08,450
Tae Hyung.
211
00:15:09,989 --> 00:15:12,190
- Eat.
- I am eating.
212
00:15:13,460 --> 00:15:16,430
I shall excuse myself.
213
00:15:18,430 --> 00:15:19,560
Eat your fill.
214
00:15:28,440 --> 00:15:30,840
He knows just why you have no appetite.
215
00:15:31,139 --> 00:15:34,609
Did he have to go and upset all of us?
216
00:15:35,810 --> 00:15:38,619
Don't mind him. Forget what he said.
217
00:15:47,590 --> 00:15:49,790
Shall I warm your soup again?
218
00:15:52,259 --> 00:15:53,830
Are you enjoying your meal?
219
00:15:55,300 --> 00:15:57,570
You're this dumb-witted...
220
00:15:57,570 --> 00:15:59,600
and I tried to make you a doctor.
221
00:15:59,899 --> 00:16:02,340
I can only blame myself and no one else.
222
00:16:11,850 --> 00:16:15,050
The next buses are 761,
223
00:16:15,489 --> 00:16:21,460
6716, and M7731.
224
00:16:22,330 --> 00:16:23,999
Did you get home safely?
225
00:16:24,700 --> 00:16:27,729
You studied hard.
You'll get the results you want.
226
00:16:28,029 --> 00:16:29,229
(Nam Tae Hyung)
227
00:16:32,340 --> 00:16:34,540
Hi. I was just about to...
228
00:16:34,540 --> 00:16:35,869
Come to Daehui Hotel.
229
00:16:36,710 --> 00:16:37,710
What?
230
00:17:06,840 --> 00:17:07,840
Woo Min Young.
231
00:17:08,340 --> 00:17:10,269
She acted like she was special,
232
00:17:10,979 --> 00:17:12,580
but now she's an easy lay.
233
00:17:57,590 --> 00:17:58,959
Medical school's tough, isn't it?
234
00:17:59,290 --> 00:18:00,490
Of course it is.
235
00:18:01,290 --> 00:18:03,129
After clinical anatomy class,
236
00:18:03,129 --> 00:18:05,000
do you really visualize...
237
00:18:05,000 --> 00:18:07,500
someone's heart, pancreas, and liver...
238
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
as they pass you by?
239
00:18:09,600 --> 00:18:10,699
You bet.
240
00:18:10,699 --> 00:18:13,669
So it's true. Gosh.
241
00:18:16,040 --> 00:18:18,439
I ate two bowls of rice...
242
00:18:18,439 --> 00:18:21,149
and three glutinous rice cakes
and now I think I'll burst.
243
00:18:24,719 --> 00:18:26,020
When will it be?
244
00:18:27,949 --> 00:18:30,219
- What are you talking about?
- Your last exam is this week.
245
00:18:30,219 --> 00:18:31,560
When is your D-day?
246
00:18:31,560 --> 00:18:34,730
When will you ask me out?
This year's almost over too.
247
00:18:35,389 --> 00:18:37,330
- My goodness...
- What's wrong?
248
00:18:38,030 --> 00:18:40,060
Do you have a headache?
249
00:18:40,330 --> 00:18:43,399
No. I lived up a mountain for a long time,
250
00:18:43,699 --> 00:18:46,139
and the smell of the city just hit me.
251
00:18:46,939 --> 00:18:48,040
What?
252
00:18:48,040 --> 00:18:51,139
I have a feeling
I might have to go back to the mountain.
253
00:18:51,609 --> 00:18:53,139
How can you say something like that?
254
00:18:54,810 --> 00:18:57,879
Shall we go to Seoul Tower
on Mount Nam this weekend?
255
00:18:59,480 --> 00:19:02,119
Let's give our brains
an infusion of fresh air.
256
00:19:04,619 --> 00:19:07,060
Sure. Hiking up Mount Nam...
257
00:19:07,060 --> 00:19:09,189
on the weekend would be great exercise.
258
00:19:09,189 --> 00:19:11,129
Let's get healthy. Why not?
259
00:19:12,429 --> 00:19:16,230
You said you'll come with me.
You just said yes, right?
260
00:19:16,629 --> 00:19:18,770
Yes, I did. We'll go.
261
00:19:22,310 --> 00:19:23,770
Thank you, Baek Ju Hong.
262
00:19:24,139 --> 00:19:27,649
I'll make it up to you 100 times
on the day you become a doctor.
263
00:19:27,780 --> 00:19:28,879
Forget it.
264
00:19:31,719 --> 00:19:32,750
Hey.
265
00:19:52,300 --> 00:19:54,310
Then will we have dinner in Myeong-dong?
266
00:19:54,570 --> 00:19:55,639
No.
267
00:19:55,840 --> 00:19:58,980
We'll eat at the rotating restaurant
at the top of the tower.
268
00:20:00,179 --> 00:20:02,050
The food there is really expensive.
269
00:20:02,179 --> 00:20:04,280
I was stuck in a tiny room
and studied for months.
270
00:20:04,280 --> 00:20:06,250
I want to go somewhere with a view.
271
00:20:06,419 --> 00:20:09,149
You and I both deserve an expensive meal.
272
00:20:13,659 --> 00:20:15,760
Still, the food there costs a fortune.
273
00:20:16,959 --> 00:20:19,000
He gets motion sickness all the time.
274
00:20:19,000 --> 00:20:21,969
As if he thinks
he can eat in a moving restaurant.
275
00:20:29,840 --> 00:20:32,879
You picked out a place
when you don't even have a boyfriend?
276
00:20:32,980 --> 00:20:34,280
It's romantic.
277
00:20:34,280 --> 00:20:36,750
Getting proposed to
in a restaurant that spins.
278
00:20:37,109 --> 00:20:39,419
I think I might feel sick.
279
00:20:39,780 --> 00:20:42,050
Even if I get dizzy and end up puking,
280
00:20:43,350 --> 00:20:46,520
I will get my man to propose to me
on top of the tower.
281
00:20:48,859 --> 00:20:52,459
I'll give him my answer
when we're back in the same spot.
282
00:20:52,760 --> 00:20:53,760
Yes.
283
00:20:55,270 --> 00:20:58,899
Is Ji Hwan going to ask me out?
284
00:21:05,109 --> 00:21:06,840
(Good boy Woo Ji Hwan)
285
00:21:12,080 --> 00:21:15,020
I found it somewhere.
Good luck with your last exam.
286
00:21:25,359 --> 00:21:28,570
She found it somewhere
and my name is on it?
287
00:21:28,800 --> 00:21:30,469
It's so typically her.
288
00:21:45,449 --> 00:21:46,449
Lady!
289
00:21:48,290 --> 00:21:51,459
Are you out of your mind?
Will you look where you're going?
290
00:21:53,659 --> 00:21:54,959
What?
291
00:21:54,959 --> 00:21:56,260
"What?" What's wrong with you?
292
00:21:56,260 --> 00:21:58,899
I'm so sorry. I'll apologize instead.
293
00:21:58,899 --> 00:22:00,830
Darn it! What rotten luck.
294
00:22:01,530 --> 00:22:05,070
Why did you cross at a red light?
What if you got hit?
295
00:22:07,810 --> 00:22:09,169
My goodness.
296
00:22:12,609 --> 00:22:14,409
Is something bothering you these days?
297
00:22:15,280 --> 00:22:17,520
Why are you in such a daze?
298
00:22:18,449 --> 00:22:20,320
Nothing's bothering me.
299
00:22:21,020 --> 00:22:22,389
You must be bothered.
300
00:22:22,389 --> 00:22:25,189
I bet Ji Hwan's exam
is all you can think about.
301
00:22:25,990 --> 00:22:28,490
Kyung Sun.
If you have too much on your mind,
302
00:22:28,490 --> 00:22:30,260
you must do something physical.
303
00:22:30,260 --> 00:22:32,159
Come to work mornings
and afternoons for a while.
304
00:22:32,899 --> 00:22:34,030
Afternoons too?
305
00:22:34,030 --> 00:22:36,199
The part-timer went AWOL again.
306
00:22:37,699 --> 00:22:42,139
(Baek's Seolleongtang)
307
00:22:43,810 --> 00:22:45,679
I have plans this afternoon.
308
00:22:49,149 --> 00:22:50,379
This shirt...
309
00:22:50,379 --> 00:22:53,250
is a limited edition
and there are only 100 worldwide.
310
00:22:53,850 --> 00:22:57,119
I bet you look better in it
than any of the other 99 men.
311
00:22:57,389 --> 00:22:59,090
Get Mr. Yang to keep his mouth shut.
312
00:23:00,719 --> 00:23:02,790
He told Grandpa
what happened on my way back...
313
00:23:02,790 --> 00:23:04,359
and got me in trouble.
314
00:23:04,899 --> 00:23:06,699
I was going to talk to him.
315
00:23:06,699 --> 00:23:08,429
A talk isn't enough.
316
00:23:08,429 --> 00:23:09,969
If it happens again,
317
00:23:10,429 --> 00:23:11,639
tell him he's fired.
318
00:23:11,639 --> 00:23:15,409
I will. You forget about that
and focus on your interview.
319
00:23:18,209 --> 00:23:19,540
I got the clothes back...
320
00:23:20,980 --> 00:23:22,310
from the dry cleaner's.
321
00:23:22,679 --> 00:23:24,580
- Put them over there.
- Okay.
322
00:23:27,550 --> 00:23:30,290
Grandpa said
he'll have dinner at Baek's today.
323
00:23:30,290 --> 00:23:31,320
Baek's Seolleongtang?
324
00:23:31,320 --> 00:23:34,830
You should've told him your brother
needs to eat somewhere quiet.
325
00:23:34,830 --> 00:23:35,959
He has an interview tomorrow.
326
00:23:35,959 --> 00:23:37,959
It's fine. Let's eat there.
327
00:23:39,800 --> 00:23:41,230
You can go now.
328
00:23:41,600 --> 00:23:42,669
Okay.
329
00:23:48,669 --> 00:23:51,310
Ace the exam and settle down fast.
330
00:23:51,409 --> 00:23:54,810
I can't stand seeing your grandpa
do what he wants anymore.
331
00:23:56,280 --> 00:23:57,580
Grow up...
332
00:23:57,580 --> 00:24:01,350
just enough to be able to manage
all your grandpa's assets.
333
00:24:01,619 --> 00:24:03,790
That's all I ask for. Okay?
334
00:24:04,119 --> 00:24:06,719
What did you just say?
335
00:24:07,959 --> 00:24:10,929
Your brain has shriveled
and is much smaller than average.
336
00:24:11,230 --> 00:24:14,929
The hippocampus that governs
memory is noticeably smaller.
337
00:24:15,070 --> 00:24:16,100
Then...
338
00:24:16,100 --> 00:24:17,770
Your brain function test results show...
339
00:24:17,770 --> 00:24:20,340
abnormalities in the frontal lobe
and hippocampus.
340
00:24:21,209 --> 00:24:24,879
It seems you're developing
Alzheimer's disease.
341
00:24:25,209 --> 00:24:26,879
Please check that again.
342
00:24:27,439 --> 00:24:30,879
I'm really okay, doctor.
343
00:24:30,879 --> 00:24:33,719
You should bring your guardian
as soon as you can.
344
00:24:38,359 --> 00:24:41,060
(Baek's Seolleongtang)
345
00:24:42,490 --> 00:24:44,929
Why are you here so late?
You said you'd be quick.
346
00:24:44,929 --> 00:24:46,199
- Here.
- Okay.
347
00:24:55,340 --> 00:24:56,439
Hello.
348
00:24:57,109 --> 00:24:58,980
Please organize the fridge.
349
00:24:59,340 --> 00:25:00,340
Okay.
350
00:25:18,659 --> 00:25:20,429
I said I'd pay you back.
351
00:25:20,830 --> 00:25:22,469
Stop hounding me.
352
00:25:39,050 --> 00:25:40,119
Hi, Ji Hwan.
353
00:25:40,820 --> 00:25:42,949
Your mom's working full days
starting today.
354
00:25:44,020 --> 00:25:46,020
The part-timer was a pain...
355
00:25:47,659 --> 00:25:48,929
Hello.
356
00:25:49,389 --> 00:25:51,600
Oh my gosh. Hello, Mr. Chairman.
357
00:25:51,600 --> 00:25:56,369
Yes. I came to have
seolleongtang with my grandkids...
358
00:25:56,369 --> 00:25:58,199
and daughter-in-law.
359
00:25:58,199 --> 00:26:00,600
I see. Please have a seat.
360
00:26:06,080 --> 00:26:07,240
Gosh.
361
00:26:12,179 --> 00:26:13,719
I said to work less.
362
00:26:14,290 --> 00:26:15,949
Mom is such a stubborn mule.
363
00:26:17,990 --> 00:26:19,820
It's so cold.
364
00:26:31,939 --> 00:26:33,369
Goodness.
365
00:26:36,639 --> 00:26:39,439
Is seolleongtang enough for you...
366
00:26:39,439 --> 00:26:41,649
just before your big exam?
367
00:26:42,149 --> 00:26:45,419
Let's have some boiled beef
since it's a special day.
368
00:26:45,679 --> 00:26:47,550
- We'll get their special.
- Sure.
369
00:26:49,250 --> 00:26:51,119
Tae Hyung is getting
such good nutrition...
370
00:26:51,119 --> 00:26:53,659
thanks to you being so thoughtful of him.
371
00:26:53,959 --> 00:26:57,530
A man needs to have a full belly.
372
00:26:57,800 --> 00:26:59,659
That way, he can be generous to others.
373
00:26:59,959 --> 00:27:02,800
Eat a lot and do well on the exam.
374
00:27:03,169 --> 00:27:05,040
Yes, sir. I will.
375
00:27:05,540 --> 00:27:08,639
It's nice having the family
go out to eat together...
376
00:27:08,639 --> 00:27:11,109
now that Tae Hyung's back.
I'm so happy, Father.
377
00:27:15,550 --> 00:27:18,219
Hey, lady. Are you trying
to get yourself killed?
378
00:27:20,580 --> 00:27:21,719
You thief.
379
00:27:24,359 --> 00:27:25,619
Are you insane?
380
00:27:28,990 --> 00:27:30,959
How dare you do that?
381
00:27:31,330 --> 00:27:32,730
Do you wish to rot in jail?
382
00:27:35,770 --> 00:27:37,129
Let go of her!
383
00:27:37,629 --> 00:27:38,869
What's his problem?
384
00:27:42,840 --> 00:27:44,169
How dare you touch her?
385
00:27:44,169 --> 00:27:47,109
The busybody is here again.
386
00:27:47,679 --> 00:27:49,649
Hey. Move it.
387
00:27:49,649 --> 00:27:50,750
I will not.
388
00:27:51,350 --> 00:27:54,020
Apologize right this instant. Do it now!
389
00:27:54,550 --> 00:27:56,320
I said to move it, you jerk.
390
00:28:34,629 --> 00:28:37,459
(The Secret House)
391
00:28:37,689 --> 00:28:38,959
- Your mom.
- Mom!
392
00:28:38,959 --> 00:28:40,730
Your brother and you.
393
00:28:40,730 --> 00:28:44,469
Garbage should be thrown
into the garbage dump.
394
00:28:44,770 --> 00:28:46,369
Don't cook the day before
you leave for a trip.
395
00:28:46,369 --> 00:28:48,070
Let's eat out tonight.
396
00:28:48,070 --> 00:28:50,109
The barbecue place
in front of the station at 7 p.m.
397
00:28:50,109 --> 00:28:53,010
I don't care
even if you like someone else.
398
00:28:53,840 --> 00:28:55,850
I'll make you like me someday.
399
00:28:56,050 --> 00:28:57,980
I like Ji Hwan.
400
00:28:58,119 --> 00:29:00,119
Step on it. You have to catch him.
401
00:29:00,379 --> 00:29:03,449
Really? Ji Hwan's mom?
27850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.