Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
XSierra 07042022
2
00:00:45,421 --> 00:00:50,421
XSierra 07042022
3
00:01:12,282 --> 00:01:13,849
A simple vista,
4
00:01:13,884 --> 00:01:16,752
un traje parece constar
de dos partes:
5
00:01:16,786 --> 00:01:19,056
una chaqueta y pantalones.
6
00:01:23,093 --> 00:01:25,996
Pero esas dos
partes aparentemente sólidas
7
00:01:26,029 --> 00:01:29,732
están compuestos por
cuatro tejidos diferentes.
8
00:01:31,634 --> 00:01:35,973
Algodón, seda, mohair y lana.
9
00:01:36,940 --> 00:01:42,079
Y esas cuatro telas se
cortan en 38 piezas separadas.
10
00:01:43,113 --> 00:01:47,783
El proceso de dimensionar, formar y
unir esas piezas
11
00:01:47,817 --> 00:01:52,755
requiere no menos de
228 pasos.
12
00:02:26,957 --> 00:02:30,160
Así que el primer paso
es la medición.
13
00:02:48,811 --> 00:02:54,017
Pero "medir" no significa,
eh, solo alcanzar tu cinta,
14
00:02:54,051 --> 00:02:56,819
"Tantos centímetros aquí,
tantos centímetros allá".
15
00:02:56,852 --> 00:02:58,721
No, no, no.
16
00:03:26,083 --> 00:03:30,686
No puedes hacer algo bueno
17
00:03:30,719 --> 00:03:34,991
hasta que entiendas para
quién lo estás haciendo.
18
00:03:42,265 --> 00:03:44,101
Toda la ropa dice algo.
19
00:03:44,134 --> 00:03:47,237
He tenido caballeros que
entran en mi tienda y se jactan,
20
00:03:47,270 --> 00:03:49,973
"Oh, no me importa
lo que me ponga".
21
00:03:50,006 --> 00:03:55,112
Y suponiendo que eso sea cierto,
¿no dice eso también algo?
22
00:04:09,960 --> 00:04:11,861
Entonces, ¿quién es su cliente?
23
00:04:11,895 --> 00:04:13,964
¿Y qué estás tratando de decir
sobre él?
24
00:04:18,068 --> 00:04:23,006
Un hombre entra por tu puerta,
¿qué puedes observar en él?
25
00:04:23,039 --> 00:04:24,274
Buenos días.
26
00:04:24,307 --> 00:04:26,109
¿Es tímido,
27
00:04:26,143 --> 00:04:29,246
¿encorvado
como un reloj de mediodía?
28
00:04:29,279 --> 00:04:32,781
O se para
con confianza,
29
00:04:32,815 --> 00:04:35,185
columna vertebral a las seis y doce?
30
00:04:35,986 --> 00:04:40,257
¿Es este un hombre
de pastel primaveral,
31
00:04:40,290 --> 00:04:43,026
clamando ser notado?
32
00:04:43,059 --> 00:04:47,464
¿O es este un hombre
de gris y marrón,
33
00:04:47,497 --> 00:04:51,834
¿mezclándose con la multitud apresurada?
34
00:04:51,867 --> 00:04:55,804
¿Es este un hombre cómodo
en su puesto?
35
00:04:58,108 --> 00:05:01,211
¿O
suspira por cosas más grandiosas?
36
00:05:04,080 --> 00:05:06,983
¿Y quién le
gustaría ser a este hombre?
37
00:05:12,088 --> 00:05:14,124
¿Y quién es él debajo?
38
00:05:52,329 --> 00:05:54,998
Toma tu medida...
39
00:05:57,400 --> 00:06:01,004
... y cuando entiendas
quién es...
40
00:06:06,176 --> 00:06:07,911
Sr. Boyle.
41
00:06:07,944 --> 00:06:10,080
...entonces estás listo para comenzar.
42
00:06:11,081 --> 00:06:12,983
TOC Toc.
43
00:06:13,016 --> 00:06:15,018
- Mmm.
- ¿Qué tal el negocio, inglés?
44
00:06:15,051 --> 00:06:16,886
Buenas tardes, señores.
45
00:06:24,294 --> 00:06:27,063
- Oh wow. Es agradable.
- Mm-hmm.
46
00:06:27,097 --> 00:06:28,298
Sí, eso es muy bueno.
47
00:06:28,331 --> 00:06:29,832
¿Estás haciendo eso para mi papá?
48
00:06:29,865 --> 00:06:31,268
Este no.
49
00:06:31,301 --> 00:06:34,070
¿Estás haciendo esos finos hilos
para alguien más? ¿Quién?
50
00:06:34,104 --> 00:06:37,873
Maestro Richie, sabe
que no puedo hablar de mis caballeros.
51
00:06:37,907 --> 00:06:40,977
Eh. ¿Es eso lo que somos?
sus caballeros
52
00:06:42,612 --> 00:06:44,180
Whoa, consigue un montón de inglés.
53
00:06:44,214 --> 00:06:46,149
Manteniendo los labios bien cerrados.
54
00:06:50,987 --> 00:06:53,023
- Tu padre estuvo aquí.
- ¿Oh sí?
55
00:06:53,056 --> 00:06:55,358
Eh... ayer.
56
00:06:55,392 --> 00:06:57,860
Dijo que tu negocio
57
00:06:57,894 --> 00:06:59,429
está experimentando
algún tipo de expansión.
58
00:06:59,462 --> 00:07:02,165
Dijo que debería planear
hacerte un traje nuevo para celebrarlo.
59
00:07:02,198 --> 00:07:04,167
Francisco, ¿qué te parece?
¿Nuevos hilos?
60
00:07:04,200 --> 00:07:05,834
¿Mientras estemos aquí?
61
00:07:05,868 --> 00:07:07,070
- No esta noche.
- Hey vamos. Tenemos tiempo.
62
00:07:07,103 --> 00:07:09,306
No esta noche.
63
00:07:09,339 --> 00:07:11,408
Oh, mierda.
64
00:07:11,441 --> 00:07:13,376
¿Eso es del Outfit?
65
00:07:19,082 --> 00:07:21,184
Inglés, hazme un favor.
66
00:07:21,217 --> 00:07:23,386
¿Por qué no, eh, vas al frente,
67
00:07:23,420 --> 00:07:26,356
revisa a tu secretaria
por mí, ¿de acuerdo?
68
00:07:26,389 --> 00:07:29,426
¿Me disculpan, caballeros?
69
00:07:30,427 --> 00:07:31,961
Es el Equipo, hombre.
70
00:07:31,995 --> 00:07:34,397
Es su anillo de latón justo aquí.
71
00:07:34,431 --> 00:07:37,233
Bien, adelante, ábrelo.
Mira lo que dice.
72
00:07:54,117 --> 00:07:55,352
¿Algún correo?
73
00:07:55,385 --> 00:07:57,220
¿Quieres hablar acerca de ello?
74
00:07:57,253 --> 00:07:59,222
¿El correo?
75
00:07:59,255 --> 00:08:00,924
Que te dieron la patada.
76
00:08:02,258 --> 00:08:03,927
¿Qué hay en la caja?
77
00:08:04,928 --> 00:08:06,062
Ese es mío.
78
00:08:06,096 --> 00:08:07,297
Echemos un vistazo.
79
00:08:07,330 --> 00:08:09,165
Bueno.
80
00:08:09,199 --> 00:08:11,201
No, no, déjame adivinar.
81
00:08:11,234 --> 00:08:14,104
Uh, la Torre Inclinada de Pisa.
82
00:08:14,137 --> 00:08:15,305
Mm-mm.
83
00:08:15,338 --> 00:08:16,973
Nunca he entendido
el atractivo.
84
00:08:17,006 --> 00:08:19,075
Todo lo que hace es inclinarse.
85
00:08:19,109 --> 00:08:20,910
¿La torre Eiffel?
86
00:08:20,944 --> 00:08:22,278
ya tengo eso
87
00:08:22,312 --> 00:08:25,248
Bueno, entonces me rindo.
88
00:08:29,052 --> 00:08:30,286
¿Qué es eso?
89
00:08:31,287 --> 00:08:33,390
Te mostrare.
90
00:08:38,261 --> 00:08:40,196
Ah-ha.
91
00:08:40,230 --> 00:08:41,531
Me siento como en casa de nuevo.
92
00:08:41,564 --> 00:08:43,066
¿No es hermoso?
93
00:08:43,099 --> 00:08:45,001
Es un reloj.
94
00:08:45,034 --> 00:08:46,536
A diferencia de algunos de nosotros,
nunca lo he visto en persona.
95
00:08:46,569 --> 00:08:48,171
En persona, sigue siendo un reloj.
96
00:08:48,204 --> 00:08:50,039
A orillas del Támesis.
97
00:08:50,073 --> 00:08:51,708
- ¿Has visto relojes en Chicago?
- Sí, por supuesto, pero...
98
00:08:51,741 --> 00:08:54,978
Se ven sorprendentemente similares
en Londres.
99
00:08:55,011 --> 00:08:57,447
Bueno.
100
00:08:57,480 --> 00:08:59,416
Nunca te entenderé.
101
00:09:00,183 --> 00:09:05,021
Bueno, nunca serás
un caballero apuesto .
102
00:09:05,054 --> 00:09:08,024
de cierta edad.
103
00:09:08,057 --> 00:09:10,960
Has estado por todo el mundo.
104
00:09:13,062 --> 00:09:15,999
Podrías tener una tienda
donde quieras.
105
00:09:16,032 --> 00:09:17,267
Y sin embargo, estás aquí.
106
00:09:17,300 --> 00:09:19,169
¿Qué hay de malo aquí?
107
00:09:22,238 --> 00:09:25,041
Puedo pensar en algunas cosas.
108
00:09:25,074 --> 00:09:27,143
Hay cosas que
uno encuentra en todas partes, querida.
109
00:09:27,177 --> 00:09:30,313
Así que no
importa mucho dónde estoy.
110
00:09:30,346 --> 00:09:31,481
Tengo mis tijeras.
111
00:09:32,282 --> 00:09:34,984
¿Qué más necesita un hombre
además de sus tijeras?
112
00:09:35,018 --> 00:09:37,053
Y te tengo a ti.
113
00:09:41,224 --> 00:09:42,325
No para siempre.
114
00:09:42,358 --> 00:09:45,995
Ah, sí.
115
00:09:46,029 --> 00:09:47,230
Ben espera.
116
00:09:52,101 --> 00:09:54,471
De una manera u otra...
117
00:09:56,172 --> 00:09:58,208
...Me voy de aquí.
118
00:09:58,241 --> 00:09:59,309
¿A Londres?
119
00:10:00,376 --> 00:10:02,345
A Londres.
120
00:10:02,378 --> 00:10:04,447
Y Madrid.
121
00:10:04,481 --> 00:10:06,082
- Y Barcelona.
- Mm.
122
00:10:06,115 --> 00:10:08,117
y Marruecos.
123
00:10:08,151 --> 00:10:09,252
Y a París.
124
00:10:13,189 --> 00:10:15,058
¿Sabes qué haría que
sucediera mucho antes?
125
00:10:15,091 --> 00:10:16,059
¿Un mapa?
126
00:10:16,092 --> 00:10:17,560
Un aumento. Por favor.
127
00:10:17,594 --> 00:10:19,629
Mejor voy a ver
si el Maestro Richie me necesita.
128
00:10:19,662 --> 00:10:21,331
ah
129
00:10:21,364 --> 00:10:23,266
Habla de los diablos.
130
00:10:23,299 --> 00:10:24,400
¿Qué es eso ahora?
131
00:10:24,434 --> 00:10:26,236
Sólo una expresión, señores.
132
00:10:26,269 --> 00:10:27,804
Discúlpame.
133
00:10:27,837 --> 00:10:30,139
No quise ofender.
134
00:10:33,142 --> 00:10:34,544
Nos vemos mañana.
135
00:11:38,241 --> 00:11:41,210
El aprendiz de relojero
apareció ayer.
136
00:11:41,244 --> 00:11:42,312
Es terriblemente agradable.
137
00:11:42,345 --> 00:11:44,380
S... ¿Qué... eh, quién-quién?
138
00:11:44,414 --> 00:11:46,115
Desde abajo de la calle.
139
00:11:46,149 --> 00:11:48,184
Él es tan guapo.
140
00:11:50,219 --> 00:11:52,589
¿Estás... tratando de que tenga
una cita ?
141
00:11:52,622 --> 00:11:55,158
con el chico que trabaja
en la relojería?
142
00:11:55,191 --> 00:11:58,328
Es un aprendiz
de relojero.
143
00:11:58,361 --> 00:12:00,296
¿ El
del bigotito?
144
00:12:00,330 --> 00:12:01,899
Sí, como Errol Flynn.
145
00:12:01,932 --> 00:12:04,667
No necesito que me digas con
quién salir.
146
00:12:04,701 --> 00:12:06,603
No quise decir eso.
147
00:12:06,636 --> 00:12:10,139
Lo dijiste en serio como, "Te vi
sonreírle a Richie Boyle antes
148
00:12:10,173 --> 00:12:11,407
y ahora estoy petrificado
149
00:12:11,441 --> 00:12:13,276
que se está ejecutando
con un lote malo".
150
00:12:13,309 --> 00:12:17,280
Esos hombres pueden ser clientes,
pero no son caballeros.
151
00:12:17,313 --> 00:12:20,149
Podrías haberme engañado con esa
linda ropa que les haces.
152
00:12:20,183 --> 00:12:22,719
Si solo permitiéramos
que los ángeles fueran clientes,
153
00:12:22,752 --> 00:12:24,721
pronto no tendríamos
ningún cliente.
154
00:12:24,754 --> 00:12:27,624
¿Permitimos que todos nuestros clientes
guarden cajas de seguridad en la parte de atrás?
155
00:12:27,657 --> 00:12:30,226
Eras tú
quien le estaba sonriendo.
156
00:12:30,259 --> 00:12:31,594
he pasado toda mi vida
157
00:12:31,628 --> 00:12:33,496
alrededor de animales
como Richie Boyle.
158
00:12:33,529 --> 00:12:35,765
Quieres que retroceda,
lo miras muerto a los ojos
159
00:12:35,798 --> 00:12:37,367
y pretendes
que eres uno de ellos.
160
00:12:37,400 --> 00:12:39,235
No necesitas que me preocupe
por ti.
161
00:12:39,268 --> 00:12:41,304
- Así es.
- Puedes cuidarte solo.
162
00:12:41,337 --> 00:12:42,572
no eres mi...
163
00:12:43,640 --> 00:12:45,541
- Sabes.
- Hago.
164
00:12:45,575 --> 00:12:47,644
Mi padre era una mierda,
así que yyy...
165
00:12:47,677 --> 00:12:49,245
Toma eso como un cumplido.
166
00:12:49,278 --> 00:12:51,280
Voy a.
167
00:13:05,561 --> 00:13:07,965
Sé...
168
00:13:07,998 --> 00:13:10,233
que esperas que
empiece a amar esto
169
00:13:10,266 --> 00:13:12,335
- la forma en que lo haces.
- No, no lo hago.
170
00:13:12,368 --> 00:13:14,771
- Yo no.
- Que voy a entrenar...
171
00:13:14,804 --> 00:13:17,674
aprender el oficio.
172
00:13:17,707 --> 00:13:20,610
Un día tal vez incluso
se haga cargo de la tienda.
173
00:13:22,812 --> 00:13:25,748
Pero no quiero eso.
No quiero tu vida.
174
00:13:28,685 --> 00:13:30,286
Tienes derecho a lo tuyo.
175
00:13:30,319 --> 00:13:32,255
- Soy.
- Eres una joven inteligente
176
00:13:32,288 --> 00:13:33,322
quien se va a tomar a si misma
177
00:13:33,356 --> 00:13:34,757
- muy lejos de aquí.
- Voy a.
178
00:13:34,791 --> 00:13:38,561
Y cuando me vaya, simplemente no
quiero que estés solo.
179
00:13:42,032 --> 00:13:45,368
No necesito que
me cuides tampoco.
180
00:13:47,370 --> 00:13:50,339
Después de todo,
no eres mi, lo sabes.
181
00:13:57,280 --> 00:13:59,315
Lo suficientemente justo.
182
00:13:59,348 --> 00:14:01,584
Ahora, si quieres ese aumento,
183
00:14:01,617 --> 00:14:06,756
primero tienes que aprender
cómo es un maldito cuadrado.
184
00:15:56,866 --> 00:15:58,835
Tenemos que encontrar las llaves.
185
00:16:00,436 --> 00:16:02,705
Oh...
186
00:16:02,738 --> 00:16:03,907
Estaban justo aquí.
187
00:16:03,941 --> 00:16:05,943
Y... ¿qué hice con ellos?
188
00:16:05,976 --> 00:16:08,444
♪ Bueno, eso es lo que dicen ♪
189
00:16:11,747 --> 00:16:14,383
Oye. ¿Para qué sirve este libro,
por cierto?
190
00:16:14,417 --> 00:16:15,585
Siempre me pregunté qué era esto.
191
00:16:15,618 --> 00:16:16,954
Richie.
192
00:16:16,987 --> 00:16:18,521
No toques nada.
193
00:16:18,554 --> 00:16:19,957
Oye.
194
00:16:19,990 --> 00:16:21,724
Mm.
195
00:16:21,757 --> 00:16:23,626
- Solo dije que no toques nada.
- Estos son preciosos.
196
00:16:23,659 --> 00:16:25,461
Guau, guau, guau, guau, guau.
197
00:16:25,494 --> 00:16:28,165
Le gustan
las cosas como le gustan.
198
00:16:28,198 --> 00:16:29,967
Bueno.
199
00:16:30,000 --> 00:16:32,401
¿Qué puto buster, eh?
200
00:16:32,435 --> 00:16:34,905
Se preocupa por lo que hace,
201
00:16:34,938 --> 00:16:36,806
y por eso
es el mejor en eso.
202
00:16:36,839 --> 00:16:37,874
Si.
203
00:16:37,908 --> 00:16:41,178
Como... alguien más que conozco.
204
00:16:41,211 --> 00:16:43,180
Mmm.
205
00:16:43,213 --> 00:16:44,948
¿Qué es eso?
¿Estás jodiendo conmigo?
206
00:16:44,982 --> 00:16:46,482
¿Qué?
207
00:16:46,515 --> 00:16:47,783
Dije, ¿me estás jodiendo?
208
00:16:47,817 --> 00:16:49,552
- Como, ¿te estás burlando? ¿Eh?
- No.
209
00:16:49,585 --> 00:16:50,853
- No, Richie, cariño.
- Porque no soy una maldita broma.
210
00:16:50,888 --> 00:16:53,522
No me estoy burlando.
No me estoy burlando.
211
00:16:54,925 --> 00:16:56,592
Ven aquí.
212
00:16:57,827 --> 00:17:00,529
¿Bebe que está mal?
213
00:17:01,932 --> 00:17:04,201
- ¿Hizo algo?
- ¿Quién hizo algo?
214
00:17:04,234 --> 00:17:06,435
Francisco.
¿Hizo algo de nuevo?
215
00:17:06,469 --> 00:17:07,971
Joder Francisco.
216
00:17:08,005 --> 00:17:09,572
- No es familia.
- Sé.
217
00:17:09,605 --> 00:17:10,806
Mmm.
218
00:17:10,840 --> 00:17:12,009
- Ni siquiera es irlandés.
- Sé.
219
00:17:13,809 --> 00:17:16,046
Cree que tenemos una rata.
220
00:17:16,079 --> 00:17:18,015
- Okey.
- Si.
221
00:17:18,048 --> 00:17:19,849
Alguien filtrando
a La Fontaines.
222
00:17:19,883 --> 00:17:21,517
¿Quién?
223
00:17:21,550 --> 00:17:22,818
No importa una mierda.
224
00:17:22,852 --> 00:17:24,553
- Es paranoico. ¿Todo bien?
- Todo bien.
225
00:17:24,587 --> 00:17:26,656
Y le ha estado diciendo a mi papá
durante meses.
226
00:17:26,689 --> 00:17:28,959
Mi papá también escucha.
227
00:17:28,992 --> 00:17:32,595
"Oye, Francis,
ya sabes, es muy inteligente.
228
00:17:32,628 --> 00:17:34,797
Realmente puedes aprender
una o dos cosas de ese niño".
229
00:17:34,830 --> 00:17:36,934
Cariño, eres el número dos.
230
00:17:36,967 --> 00:17:38,534
Tu papá te escucha.
231
00:17:38,567 --> 00:17:39,802
No te preocupes por Francisco.
232
00:17:39,835 --> 00:17:41,671
¿A quién le importa Francisco?
233
00:17:41,704 --> 00:17:46,243
¿Crees que no sé qué
hizo Francis por mi papá? ¿Mmm?
234
00:17:46,276 --> 00:17:48,045
Crees que no he oído
hablar de eso
235
00:17:48,078 --> 00:17:50,513
mil malditas veces?
236
00:17:50,546 --> 00:17:52,950
Seis canicas. Lo entiendo.
237
00:17:52,983 --> 00:17:55,584
Pero eso es solo porque
yo no estaba allí.
238
00:17:55,618 --> 00:17:56,954
Porque si hubiera estado allí,
239
00:17:56,987 --> 00:17:58,055
- Ese hubiera sido yo.
- Habrías sido tú.
240
00:17:58,088 --> 00:17:59,822
¿Lo sabes bien?
241
00:17:59,855 --> 00:18:02,692
Francis cree que puede
hacer movimientos con mi papá,
242
00:18:02,725 --> 00:18:04,928
mi maldito papá,
243
00:18:04,962 --> 00:18:06,696
sin mi.
244
00:18:08,597 --> 00:18:09,832
Joder, ¿era eso?
245
00:18:11,001 --> 00:18:12,835
Yo no...
246
00:18:25,983 --> 00:18:27,516
Cállate.
247
00:18:27,550 --> 00:18:28,919
Bueno. Lo siento.
248
00:18:28,952 --> 00:18:30,519
Caray.
249
00:18:33,589 --> 00:18:35,491
No quiero despertarlo.
250
00:18:36,726 --> 00:18:39,062
Oye.
251
00:18:39,096 --> 00:18:41,497
- ¿Buscas estos?
- Ahí es donde...
252
00:18:43,133 --> 00:18:45,035
¿Sabes lo que me gusta de ti?
253
00:18:45,068 --> 00:18:46,602
¿Qué?
254
00:18:46,635 --> 00:18:48,105
Vas a lugares.
255
00:18:48,138 --> 00:18:50,773
Maldita sea, estoy yendo a lugares.
256
00:18:50,806 --> 00:18:52,608
Mm.
257
00:18:52,641 --> 00:18:54,311
- Vaya.
- Por esa puerta.
258
00:18:54,344 --> 00:18:56,746
Whoa Whoa.
259
00:19:07,757 --> 00:19:09,993
El segundo paso es dibujar.
260
00:19:13,629 --> 00:19:18,734
Y para algunos, este puede ser
el paso más placentero.
261
00:19:23,140 --> 00:19:25,841
Solo estás explorando.
262
00:19:47,830 --> 00:19:51,902
Pero te advierto que
prestes atención a tus patrones.
263
00:19:54,071 --> 00:19:56,973
Están ahí por una razón.
264
00:19:58,175 --> 00:20:00,643
Esto no es arte.
265
00:20:00,676 --> 00:20:02,678
Esto es una manualidad.
266
00:20:03,980 --> 00:20:07,616
Podemos hablar de
originalidad impactante más tarde.
267
00:20:13,656 --> 00:20:15,691
El punto ahora...
268
00:20:16,859 --> 00:20:18,727
...es habilidad.
269
00:20:46,189 --> 00:20:48,992
Tus patrones,
tus formas comprobadas,
270
00:20:49,025 --> 00:20:51,128
no son tus enemigos.
271
00:20:54,164 --> 00:20:56,832
Son los únicos amigos
que tienes.
272
00:21:38,208 --> 00:21:40,210
¡Shh!
273
00:21:42,312 --> 00:21:44,713
- ¡Hijos de puta!
- Tranquilo.
274
00:21:44,747 --> 00:21:46,016
- ¡Jodidamente muerto!
- Tranquilo.
275
00:21:46,049 --> 00:21:47,184
Sí, retrocede, retrocede.
276
00:21:59,095 --> 00:22:01,131
- ¿Qué está sucediendo?
- ¿Hay alguien más aquí?
277
00:22:01,164 --> 00:22:02,265
Por favor, señores,
no quiero problemas.
278
00:22:02,299 --> 00:22:04,201
¿Hay alguien más aquí?
279
00:22:04,234 --> 00:22:05,235
No, no, no, señor.
280
00:22:05,268 --> 00:22:06,336
Muy bien, trastienda.
281
00:22:06,369 --> 00:22:07,803
Muevete Muevete muevete. Vamos.
282
00:22:07,836 --> 00:22:10,106
Vamos.
283
00:22:10,140 --> 00:22:12,342
Te tenemos. No te preocupes.
284
00:22:14,277 --> 00:22:16,279
Vamos, inglés.
285
00:22:16,313 --> 00:22:18,048
Todo bien.
286
00:22:19,983 --> 00:22:21,750
- Todo bien.
- Mierda, mierda.
287
00:22:21,784 --> 00:22:23,086
- Está bien, coge el abrigo, coge el abrigo. Vamos.
- Mierda.
288
00:22:25,222 --> 00:22:27,123
¡Mierda!
289
00:22:28,191 --> 00:22:29,326
Mierda.
290
00:22:31,127 --> 00:22:32,929
Vamos, ayúdame a levantarlo.
291
00:22:34,164 --> 00:22:35,864
Vamos.
292
00:22:35,899 --> 00:22:37,833
Todo bien.
293
00:22:37,866 --> 00:22:40,036
Mierda.
294
00:22:42,272 --> 00:22:44,107
Mierda.
295
00:22:44,140 --> 00:22:46,042
Mierda. Mierda.
296
00:22:46,076 --> 00:22:49,012
Mierda.
297
00:22:49,045 --> 00:22:50,313
- Mierda.
- Toma un poco de esa tela,
298
00:22:50,347 --> 00:22:52,349
sosténgalo, sosténgalo aquí
contra la herida.
299
00:22:52,382 --> 00:22:54,284
¡Ay! ¡Mierda! ¡Jodidamente duele!
300
00:22:54,317 --> 00:22:56,920
Duele porque hay un agujero
en el estómago.
301
00:22:56,953 --> 00:22:59,055
¿Recuerdas por qué tienes
un agujero en el estómago?
302
00:22:59,089 --> 00:23:01,191
Hay un agujero en tu estómago
porque allá atrás,
303
00:23:01,224 --> 00:23:03,960
cuando llegó el momento de
apretar el gatillo, te congelaste.
304
00:23:03,994 --> 00:23:05,562
- Vete a la mierda.
- Sí, fóllame más tarde.
305
00:23:05,595 --> 00:23:07,163
Ahora mismo, cállate.
306
00:23:07,964 --> 00:23:10,267
Inglés, necesito que
escuche con atención.
307
00:23:10,300 --> 00:23:12,269
Hay mil
chicos azules por ahí
308
00:23:12,302 --> 00:23:15,804
buscando esto, y si lo
encuentran, empiezo a disparar.
309
00:23:15,838 --> 00:23:17,974
¿Usted sigue?
Para empeorar las cosas,
310
00:23:18,008 --> 00:23:19,276
hay mil
chicos de la raqueta por ahí
311
00:23:19,309 --> 00:23:20,809
buscándolo también,
y si lo encuentran,
312
00:23:20,843 --> 00:23:22,412
comienzan a disparar.
¿Usted sigue?
313
00:23:22,445 --> 00:23:23,880
- Creo que jodidamente lo entiende.
- Cállate.
314
00:23:23,913 --> 00:23:25,081
Déjame escucharlo.
315
00:23:25,115 --> 00:23:27,250
Uh, hay, hay
mil personas
316
00:23:27,284 --> 00:23:29,085
buscando ese maletín.
317
00:23:29,119 --> 00:23:32,589
Sería más seguro
si ninguno de ellos lo entiende.
318
00:23:32,622 --> 00:23:34,224
Buen hombre.
319
00:23:34,257 --> 00:23:35,358
Mantén la presión.
320
00:23:35,392 --> 00:23:37,294
Mierda.
321
00:23:38,328 --> 00:23:40,964
¿Estás llamando a mi papá?
322
00:23:40,997 --> 00:23:42,098
¡Oye, pinchazo!
323
00:23:42,132 --> 00:23:44,901
Maldito idiota. Mierda.
324
00:23:47,904 --> 00:23:50,907
Jefe, los La Fontaine
nos atacaron.
325
00:23:50,940 --> 00:23:52,342
Toda la tripulación estaba esperando.
326
00:23:52,375 --> 00:23:54,010
Sabían cuándo íbamos a estar allí...
327
00:23:54,044 --> 00:23:55,045
- Mierda.
- ... sabían lo que teníamos con nosotros,
328
00:23:55,078 --> 00:23:57,047
sabían dónde estábamos.
329
00:23:57,080 --> 00:23:59,282
¿Qué he estado diciendo
sobre una rata?
330
00:23:59,316 --> 00:24:01,217
Te dije.
331
00:24:01,251 --> 00:24:04,387
Sí, sí.
No, no, todavía lo tenemos.
332
00:24:06,089 --> 00:24:10,060
Uh, no, Richie y yo corrimos
al lugar más seguro cercano.
333
00:24:10,093 --> 00:24:11,294
Sastrería.
334
00:24:11,328 --> 00:24:14,397
Y, eh, sí,
Richie tomó una canica.
335
00:24:14,431 --> 00:24:16,966
Sí, bueno, él no
jugará para los Cachorros .
336
00:24:17,000 --> 00:24:19,336
pronto,
pero él-él, él estará bien.
337
00:24:19,369 --> 00:24:22,439
Yo... Él estará bien.
338
00:24:22,472 --> 00:24:24,873
¿Quieres enviar el documento de todos modos?
339
00:24:26,676 --> 00:24:28,111
Bueno, n-nosotros, podemos ir.
340
00:24:29,112 --> 00:24:30,413
¿Ahora?
341
00:24:30,447 --> 00:24:33,917
¿Todos los lugares de La Fontaine?
Eso es guerra.
342
00:24:35,919 --> 00:24:37,954
Entonces supongo que es el Día D.
343
00:24:40,924 --> 00:24:43,059
- Joder que dice?
- Escúchame, amigo.
344
00:24:44,294 --> 00:24:46,162
Nadie sabe dónde está el doc.
345
00:24:46,196 --> 00:24:48,098
Pops va a venir
aquí mismo,
346
00:24:48,131 --> 00:24:49,299
pero va a tomar un tiempo.
347
00:24:49,332 --> 00:24:51,000
¿Qué diablos es un tiempo?
348
00:24:51,034 --> 00:24:53,002
- Llévame a casa.
- Papá dice que esperes aquí.
349
00:24:53,036 --> 00:24:55,438
Cuando tengas canicas en la
barriga, puedes quedarte, ¿de acuerdo?
350
00:24:55,472 --> 00:24:57,040
- Me-Me voy.
- Oye, oye.
351
00:24:57,073 --> 00:24:58,174
He tenido canicas en el vientre,
¿recuerdas?
352
00:24:58,208 --> 00:24:59,242
Seis disparos. Vete a la mierda!
353
00:24:59,275 --> 00:25:01,111
Trabajas para mí, y estoy diciendo
354
00:25:01,144 --> 00:25:02,245
¡llévame a la mierda a casa!
355
00:25:02,278 --> 00:25:03,446
Trabajo para tu padre,
356
00:25:03,480 --> 00:25:05,048
y tu padre dice
que nos quedemos quietos.
357
00:25:05,081 --> 00:25:07,117
Mierda...
358
00:25:07,150 --> 00:25:08,985
¡Mierda!
359
00:25:09,018 --> 00:25:10,253
Él necesita un médico.
360
00:25:10,286 --> 00:25:12,088
Ah, ¿tú crees?
361
00:25:14,524 --> 00:25:16,326
- ¡Mierda!
- Aquí abajo.
362
00:25:16,359 --> 00:25:17,927
- ¡Muevete Muevete!
- ¡Shh!
363
00:25:25,402 --> 00:25:27,103
Maldito idiota.
364
00:25:27,137 --> 00:25:29,005
- Está perdiendo demasiada sangre.
- Empuje más fuerte.
365
00:25:29,038 --> 00:25:30,440
La herida necesita ser sellada.
366
00:25:30,473 --> 00:25:32,142
Oh, ¿tú también eres médico ahora?
367
00:25:32,175 --> 00:25:34,210
- Estuve en la guerra.
- ¿A tu edad?
368
00:25:34,244 --> 00:25:35,545
La otra guerra.
369
00:25:38,181 --> 00:25:40,016
Déjeme ver.
370
00:25:42,552 --> 00:25:44,320
Sí, la canica pasó.
371
00:25:44,354 --> 00:25:47,357
Yo también he estado en una guerra,
pero no en el extranjero.
372
00:25:47,390 --> 00:25:49,292
Si.
373
00:25:49,325 --> 00:25:52,095
Tenemos que detener esta hemorragia.
Necesita un hospital.
374
00:25:52,128 --> 00:25:53,296
Cóselo.
375
00:25:53,329 --> 00:25:55,064
¿Qué?
376
00:25:55,098 --> 00:25:57,033
Tienes una aguja e hilo
por aquí en alguna parte.
377
00:25:57,066 --> 00:25:59,202
- No ese tipo.
- Cósalo.
378
00:25:59,235 --> 00:26:01,004
No puedo. no se como
379
00:26:01,037 --> 00:26:03,006
Coser piel no es lo mismo...
380
00:26:04,240 --> 00:26:05,942
Cóselo.
381
00:26:15,218 --> 00:26:16,953
Si está sangrando internamente...
382
00:26:29,399 --> 00:26:31,768
Mierda.
383
00:26:38,174 --> 00:26:40,210
Shh.
384
00:26:41,277 --> 00:26:43,012
Mierda.
385
00:26:43,046 --> 00:26:44,614
Mierda.
386
00:26:44,647 --> 00:26:46,382
¿Qué... carajo está haciendo?
387
00:26:46,416 --> 00:26:48,218
Te está arreglando. Quedarse quieto.
388
00:26:48,251 --> 00:26:49,419
De ninguna puta manera, no lo es.
389
00:26:49,452 --> 00:26:51,087
No, no, no, no, no, no.
390
00:26:51,120 --> 00:26:53,356
Creo que deberíamos,
eh, podemos, eh...
391
00:26:53,389 --> 00:26:54,791
Vamos, hazlo rápido.
392
00:26:54,824 --> 00:26:56,059
... proponer
un plan diferente, ¿sí?
393
00:26:56,092 --> 00:26:57,393
Shh.
394
00:26:58,828 --> 00:27:01,264
En realidad, creo que estoy bien.
395
00:27:05,101 --> 00:27:06,369
Sostenlo.
396
00:27:06,402 --> 00:27:08,371
- Nuh-uh.
- Mierda.
397
00:27:08,404 --> 00:27:10,507
Si me escapo,
puedes correr detrás de mí,
398
00:27:10,540 --> 00:27:12,542
atrápame y mátame entonces.
399
00:27:15,245 --> 00:27:17,814
- Mantenga las manos firmes.
- Vete a la mierda...
400
00:27:17,847 --> 00:27:19,249
Apártense de mí, los dos.
401
00:27:19,282 --> 00:27:20,650
Bien, vamos.
402
00:27:22,418 --> 00:27:23,653
Tíralo de esta manera.
403
00:27:31,661 --> 00:27:33,363
¡Ay! ¡Mierda!
404
00:27:39,869 --> 00:27:41,838
Uno mas.
405
00:27:41,871 --> 00:27:44,340
¡Mierda!
406
00:27:46,109 --> 00:27:48,444
¡Mierda!
407
00:27:48,478 --> 00:27:50,113
Toma mis, toma mis pinzas.
408
00:28:00,690 --> 00:28:02,592
Tijeras.
409
00:28:04,193 --> 00:28:05,295
Corta eso.
410
00:28:08,464 --> 00:28:09,599
Todo bien.
411
00:28:10,901 --> 00:28:13,136
Dale la vuelta.
412
00:28:14,704 --> 00:28:16,573
Cuidado, cuidado.
413
00:28:26,282 --> 00:28:27,550
Buen chico.
414
00:28:36,192 --> 00:28:38,161
Tijeras.
415
00:28:52,241 --> 00:28:54,510
Él estará bien.
416
00:29:39,422 --> 00:29:41,524
Quédate aquí con Richie,
espera al jefe.
417
00:29:41,557 --> 00:29:43,259
¿Te estas yendo?
418
00:29:43,292 --> 00:29:44,560
Vuelvo enseguida.
419
00:29:45,561 --> 00:29:47,463
Llévate al maestro Richie contigo.
420
00:29:47,497 --> 00:29:49,699
Este es el lugar más seguro en
este momento.
421
00:29:49,732 --> 00:29:52,802
Por favor, al menos llévate
esa cosa contigo.
422
00:29:52,835 --> 00:29:54,404
Demasiados chicos duros por ahí.
423
00:29:54,437 --> 00:29:56,372
Ustedes han sido clientes leales.
424
00:29:56,406 --> 00:29:58,241
Dependo de ti.
425
00:29:58,274 --> 00:30:01,611
Ni una sola vez te he
preguntado por tu negocio.
426
00:30:01,644 --> 00:30:03,646
Yo no, yo no juzgo.
427
00:30:03,680 --> 00:30:07,316
No quiero involucrarme
en lo que sea que hagas.
428
00:30:15,425 --> 00:30:19,696
Inglés, sabes exactamente
qué es lo que hacemos.
429
00:30:19,729 --> 00:30:22,832
No, señor, en realidad
no sé nada.
430
00:30:22,865 --> 00:30:24,701
no se que es eso
431
00:30:24,734 --> 00:30:27,704
No sé por qué todos estos
señores lo buscan.
432
00:30:27,737 --> 00:30:29,372
Y si vienen aquí,
no podré
433
00:30:29,405 --> 00:30:31,741
para aplacar sus sospechas.
434
00:30:31,774 --> 00:30:35,445
Soy inútil para ti.
Soy una responsabilidad.
435
00:30:35,478 --> 00:30:39,282
Yo... solo quiero
que me dejen en paz.
436
00:30:46,723 --> 00:30:49,692
Pero no estás solo, inglés.
437
00:30:49,726 --> 00:30:53,396
Te guste o no,
ahora eres parte de la familia.
438
00:30:55,498 --> 00:30:57,800
Esta es una cinta de un error.
439
00:30:57,834 --> 00:30:59,469
Oh, por favor, detente.
440
00:30:59,502 --> 00:31:01,604
Algún artilugio nuevo que
se les ocurrió a los federales.
441
00:31:02,638 --> 00:31:05,742
Graba sonido, como una vitrola.
442
00:31:05,775 --> 00:31:09,412
Pero puedes esconderlo, porque
es solo del tamaño de un...
443
00:31:09,445 --> 00:31:11,048
Lo entiendes.
444
00:31:11,081 --> 00:31:16,352
Los muchachos Hoover plantaron
su insecto en uno de nuestros lugares.
445
00:31:16,385 --> 00:31:17,653
Pero lo que ellos no saben
446
00:31:17,687 --> 00:31:19,822
es que tenemos amigos
en las altas esferas.
447
00:31:19,856 --> 00:31:24,427
Amigos que podrían hacer cosas como
pasarnos de contrabando una copia de la cinta.
448
00:31:24,460 --> 00:31:26,329
Pero antes de que pudiera escucharlo,
449
00:31:26,362 --> 00:31:27,898
La tripulación de La Fontaine se
nos acerca.
450
00:31:27,931 --> 00:31:30,633
Mira, estamos haciendo movimientos con ellos,
y si consiguen la cinta,
451
00:31:30,666 --> 00:31:32,069
entonces sabrán
cómo devolver el golpe.
452
00:31:32,102 --> 00:31:33,503
Todo el mundo quiere esta cosa.
453
00:31:33,536 --> 00:31:36,405
Así que tíralo.
454
00:31:36,439 --> 00:31:38,608
Alguien nos ha estado delatando en
La Fontaine.
455
00:31:38,641 --> 00:31:40,810
Ahora, alguien...
456
00:31:40,843 --> 00:31:44,347
ayudó a los federales a detectarnos.
457
00:31:44,380 --> 00:31:45,782
Si podemos escuchar esta cosa,
458
00:31:45,815 --> 00:31:48,451
entonces sabremos
dónde fue plantado. Auge.
459
00:31:48,484 --> 00:31:51,889
Si puedo encontrar una máquina
para reproducir esta cinta esta noche,
460
00:31:51,922 --> 00:31:54,791
la rata no se despierta mañana.
461
00:31:56,359 --> 00:31:58,795
Su amigo, el Sr. Boyle,
estará aquí en tres horas.
462
00:31:58,828 --> 00:32:00,797
Nadie más que yo o el gran hombre
toca esto.
463
00:32:00,830 --> 00:32:02,799
- ¿Y si viene la policía?
- Deshazte de ellos.
464
00:32:02,832 --> 00:32:04,101
¿Y si vienen estos
otros señores?
465
00:32:04,134 --> 00:32:05,368
¡Deshazte de ellos!
466
00:32:06,836 --> 00:32:08,538
porque si vuelvo
467
00:32:08,571 --> 00:32:11,340
y esa cinta no está
justo ahí...
468
00:32:14,610 --> 00:32:16,646
Bienvenido a la familia.
469
00:33:20,043 --> 00:33:21,912
Maestro Richie.
470
00:33:22,913 --> 00:33:24,480
¿Cómo te sientes?
471
00:33:24,513 --> 00:33:26,649
Vete a la mierda
¿Cómo crees que me siento?
472
00:33:26,682 --> 00:33:28,484
Indispuesto.
473
00:33:32,655 --> 00:33:34,657
Escucha, eh...
474
00:33:36,626 --> 00:33:38,929
Inglés, quiero darle las gracias.
475
00:33:40,730 --> 00:33:42,832
Me salvaste la vida, así que...
476
00:33:42,865 --> 00:33:44,567
No sé si lo hice, señor.
477
00:33:44,600 --> 00:33:46,535
No, no, no.
478
00:33:46,569 --> 00:33:48,604
Llegó a ti en un mal momento.
479
00:33:50,007 --> 00:33:52,675
Eras un tipo de pie.
480
00:33:54,011 --> 00:33:55,711
¿Agua?
481
00:33:55,745 --> 00:33:57,813
Por supuesto.
482
00:33:57,847 --> 00:33:59,415
Si.
483
00:34:12,561 --> 00:34:15,232
¿Dónde está Francisco?
484
00:34:15,265 --> 00:34:17,533
Él, él dijo que tenía que encontrar una manera
485
00:34:17,566 --> 00:34:19,435
para reproducir su cinta.
486
00:34:21,071 --> 00:34:23,240
¿Qué quieres decir con que se fue?
487
00:34:23,273 --> 00:34:27,244
Uh, algo acerca de cómo reproducir
la cinta le diría, uh,
488
00:34:27,277 --> 00:34:28,744
quien es la rata.
489
00:34:28,778 --> 00:34:31,915
Así es como lo llamas,
¿no?
490
00:34:31,949 --> 00:34:33,549
- ¿Una rata?
- Mmm.
491
00:34:33,582 --> 00:34:35,851
¿Francisco te dijo eso?
492
00:34:36,852 --> 00:34:38,554
Mm.
493
00:34:38,587 --> 00:34:41,691
Simplemente no suele ser
del tipo que se pone tonto.
494
00:34:41,724 --> 00:34:43,826
Bueno, parece
que ha sido una noche larga.
495
00:34:43,859 --> 00:34:46,462
- Para todos nosotros.
- Si.
496
00:34:49,099 --> 00:34:50,766
D-Despacio con eso.
497
00:34:50,800 --> 00:34:52,702
Lo tengo.
498
00:34:53,502 --> 00:34:55,871
¿Quién le haría algo así
a tu familia?
499
00:34:56,839 --> 00:35:01,078
Después de todo lo que tu padre ha
hecho por este barrio.
500
00:35:01,878 --> 00:35:04,847
Mi padre es
este puto barrio.
501
00:35:04,881 --> 00:35:06,482
Por supuesto.
502
00:35:15,691 --> 00:35:18,895
Cuando vine por primera vez a Chicago,
503
00:35:18,929 --> 00:35:22,299
todo lo que tenía a mi nombre
era un juego de tijeras.
504
00:35:22,332 --> 00:35:25,735
Tu padre, ¿sabías
que fue mi primer cliente?
505
00:35:25,768 --> 00:35:27,104
El primero de todos.
506
00:35:28,338 --> 00:35:29,805
Sí, lo recuerdo.
507
00:35:29,839 --> 00:35:32,075
- ¿Vos si?
- Si.
508
00:35:32,109 --> 00:35:33,709
Papá estaba emocionado.
509
00:35:33,743 --> 00:35:35,845
el, eh...
510
00:35:35,879 --> 00:35:37,813
llegó a casa un día
diciendo, ya sabes,
511
00:35:37,847 --> 00:35:39,316
"Hay un nuevo sastre en la ciudad".
512
00:35:39,349 --> 00:35:40,984
- ¿Él hizo?
- Sí, "Directo desde Inglaterra".
513
00:35:42,651 --> 00:35:44,553
Fue un recibimiento muy cálido,
te lo digo.
514
00:35:44,587 --> 00:35:45,721
Si.
515
00:35:45,755 --> 00:35:47,757
Muy apreciado.
516
00:35:47,790 --> 00:35:49,825
Pops ama todas esas
cosas elegantes, ya sabes.
517
00:35:49,859 --> 00:35:52,595
- Lo hace. Tiene buen gusto.
- Mm-hmm.
518
00:35:53,363 --> 00:35:56,599
Tú sabes que él...
él me enseñó a hacer un nudo de corbata
519
00:35:56,632 --> 00:35:58,068
por primera vez
cuando tenía cuatro años.
520
00:35:58,101 --> 00:35:59,635
- No.
- Mm-hmm.
521
00:35:59,668 --> 00:36:00,770
¿Cuatro?
522
00:36:00,803 --> 00:36:03,040
¿Qué estaba diciendo siempre? Oh...
523
00:36:03,073 --> 00:36:04,941
"Una corbata bien anudada es el, eh,
524
00:36:04,975 --> 00:36:06,176
primer paso serio
en la vida, chico".
525
00:36:06,209 --> 00:36:07,911
Alguna mierda como esa.
526
00:36:07,944 --> 00:36:10,914
- Wilde.
- Mm, jodidamente loco, ¿no?
527
00:36:10,947 --> 00:36:12,883
No, eso es una cita.
528
00:36:12,916 --> 00:36:14,784
Oscar Wilde.
529
00:36:14,817 --> 00:36:16,987
Sí, no lo conozco.
530
00:36:17,020 --> 00:36:19,189
Pero verás, probablemente por eso
le gustas a mi papá.
531
00:36:19,222 --> 00:36:22,858
Ya sabes, le gusta toda esa
mierda de citar a gente elegante.
532
00:36:29,632 --> 00:36:31,801
Entonces, ¿quién crees que es?
533
00:36:31,834 --> 00:36:33,070
¿Quién creo que es quién?
534
00:36:33,103 --> 00:36:35,671
Este Judas
que ha traicionado a tu familia.
535
00:36:35,704 --> 00:36:37,640
No sé.
536
00:36:40,709 --> 00:36:45,015
Apuesto a que
un joven inteligente como tú
537
00:36:45,048 --> 00:36:47,984
debe tener algunas sospechas.
538
00:36:48,018 --> 00:36:52,655
Alguien cercano a la familia,
quizás, pero, pero no familia.
539
00:36:59,662 --> 00:37:02,933
Tengo algo que
decirle, Maestro Richie.
540
00:37:02,966 --> 00:37:04,733
Bueno.
541
00:37:06,702 --> 00:37:08,205
Me siento terrible.
542
00:37:09,872 --> 00:37:11,841
Yo nunca imaginé
543
00:37:11,874 --> 00:37:14,710
las cosas se saldrían
de control.
544
00:37:17,280 --> 00:37:22,119
Que nadie saldría perjudicado,
mucho menos tú mismo,
545
00:37:22,152 --> 00:37:26,223
o... o, Dios no lo quiera,
tu padre.
546
00:37:27,790 --> 00:37:28,992
Pero...
547
00:37:29,025 --> 00:37:31,694
¿De qué mierda estás
hablando, inglés?
548
00:37:33,696 --> 00:37:36,765
Yo... tengo que decir...
549
00:37:37,766 --> 00:37:39,169
Tengo que decirte...
550
00:37:39,202 --> 00:37:40,904
Escúpelo.
551
00:37:48,145 --> 00:37:49,913
soy la rata
552
00:37:53,816 --> 00:37:57,820
He estado vendiendo información
a tus enemigos.
553
00:37:59,923 --> 00:38:03,226
Y dejé que la Oficina Federal
de Investigaciones
554
00:38:03,260 --> 00:38:06,963
plante su insecto... aquí.
555
00:38:22,913 --> 00:38:24,881
Mierda, me tenías.
556
00:38:24,915 --> 00:38:26,950
Joder, me tenías.
557
00:38:33,789 --> 00:38:35,058
Casi te tiro jodidamente.
558
00:38:35,091 --> 00:38:37,194
Lo sentí.
559
00:38:37,227 --> 00:38:39,196
Te hice reír.
560
00:38:39,229 --> 00:38:41,797
Es un infierno de una cosa
para bromear.
561
00:38:41,830 --> 00:38:43,233
Bueno, es la mejor medicina,
ya sabes.
562
00:38:43,266 --> 00:38:44,234
Está.
563
00:38:44,267 --> 00:38:46,970
¿Te imaginas, eh?
564
00:38:47,003 --> 00:38:49,805
Tú... ¿la rata?
565
00:38:51,774 --> 00:38:53,043
Espera un minuto.
566
00:38:53,076 --> 00:38:54,211
¿Qué quieres decir con eso?
567
00:38:55,778 --> 00:38:57,813
¿Qué quieres decir,
qué quiero decir?
568
00:38:57,846 --> 00:38:59,916
No podrías ser la rata.
569
00:38:59,950 --> 00:39:02,285
Absolutamente podría ser la rata.
570
00:39:02,319 --> 00:39:04,354
- De ninguna manera.
- ¿Por qué no?
571
00:39:04,387 --> 00:39:06,256
¿Por qué? Porque mírate.
572
00:39:06,289 --> 00:39:07,823
¿Qué hay de mí?
573
00:39:09,259 --> 00:39:10,859
No, uh-uh.
574
00:39:10,894 --> 00:39:12,996
Eres solo un maldito sastre.
575
00:39:16,199 --> 00:39:18,134
No soy sastre.
576
00:39:18,168 --> 00:39:19,302
soy un cortador
577
00:39:19,336 --> 00:39:21,837
- Lo siento.
- Un sastre cose botones
578
00:39:21,870 --> 00:39:23,839
y dobladillos de pantalones.
579
00:39:23,872 --> 00:39:28,078
Cualquiera con aguja e hilo
y 15 minutos puede ser sastre.
580
00:39:28,111 --> 00:39:31,181
Estudié durante décadas
para ser un cortador.
581
00:39:31,214 --> 00:39:34,150
Solía cortar en el Row.
582
00:39:34,184 --> 00:39:36,386
- Joder es "la Fila"?
- Savile Row.
583
00:39:36,419 --> 00:39:38,388
¿Dónde está eso, North Addison?
584
00:39:38,421 --> 00:39:39,990
Está en Londres.
585
00:39:40,023 --> 00:39:42,292
Un cuarto de milla en el que
586
00:39:42,325 --> 00:39:45,828
los mejores artesanos
del mundo
587
00:39:45,861 --> 00:39:47,796
todos ejercen su oficio.
588
00:39:47,830 --> 00:39:52,168
Fui aprendiz allí durante años
antes de que me permitieran...
589
00:39:53,903 --> 00:39:55,771
...para abrir mi propia tienda.
590
00:39:56,439 --> 00:40:00,010
- ¿Por qué viniste aquí, entonces?
- La guerra.
591
00:40:00,043 --> 00:40:01,311
¿Qué, los krauts bombardean tu casa?
592
00:40:01,344 --> 00:40:04,014
Peor.
Se llaman blue jeans.
593
00:40:05,315 --> 00:40:07,117
Después de la guerra,
594
00:40:07,150 --> 00:40:09,919
las cosas estaban bastante mal
en Inglaterra.
595
00:40:09,953 --> 00:40:13,023
No muchos hombres
podían permitirse cosas bien hechas,
596
00:40:13,056 --> 00:40:16,859
así que estos blue jeans
se pusieron de moda.
597
00:40:16,893 --> 00:40:19,129
Bueno, los tiempos cambian, amigo.
598
00:40:19,162 --> 00:40:21,031
Los jeans azules están de moda ahora.
599
00:40:21,064 --> 00:40:24,200
Este James Dean tuyo
hace una foto
600
00:40:24,234 --> 00:40:25,902
y los blue jeans son la moda.
601
00:40:25,935 --> 00:40:27,404
Pronto hará otro,
602
00:40:27,437 --> 00:40:29,906
otra cosa
se volverá popular.
603
00:40:29,939 --> 00:40:33,076
Estas cosas de moda,
no duran.
604
00:40:33,109 --> 00:40:35,178
Las cosas que hago,
605
00:40:35,211 --> 00:40:37,180
- como ese traje tuyo...
- Mm.
606
00:40:37,213 --> 00:40:38,415
... es atemporal.
607
00:40:40,083 --> 00:40:42,352
Entonces pensaste que un montón
de pantalones elegantes en Inglaterra
608
00:40:42,385 --> 00:40:44,187
no podía apreciar
las cosas buenas,
609
00:40:44,220 --> 00:40:47,357
¿así que viniste a Chicago?
610
00:40:48,658 --> 00:40:51,628
Guau. Debes
amar a los Red Hots.
611
00:40:51,661 --> 00:40:56,299
Llegué a un lugar
que no está agobiado...
612
00:40:59,235 --> 00:41:01,037
...con una historia amarga.
613
00:41:02,238 --> 00:41:03,473
Y si,
614
00:41:03,506 --> 00:41:05,975
Los Red Hots son deliciosos.
615
00:41:27,030 --> 00:41:28,998
Espero que
tu prima esté bien.
616
00:41:29,032 --> 00:41:30,934
¿Mi primo?
617
00:41:35,705 --> 00:41:38,141
- ¿Como es el?
- Despierto.
618
00:41:38,174 --> 00:41:40,210
Pero...
619
00:41:40,243 --> 00:41:42,278
Francis no es mi maldito primo.
620
00:41:42,312 --> 00:41:44,381
¿Él no es?
621
00:41:44,414 --> 00:41:45,915
¿Pero que?
622
00:41:45,949 --> 00:41:47,183
¿Qué pasa con él?
623
00:41:47,217 --> 00:41:49,252
Vamos, escúpelo.
624
00:41:49,285 --> 00:41:52,088
Mi papá puede ver al
perro callejero más sarnoso de la calle,
625
00:41:52,122 --> 00:41:54,391
y si tiene los dientes
lo suficientemente afilados,
626
00:41:54,424 --> 00:41:57,093
él estará comiendo con nosotros
en la mesa de la cena.
627
00:41:57,127 --> 00:41:59,329
Ha perdido mucha sangre.
628
00:41:59,362 --> 00:42:02,165
Probablemente esté ligero de la cabeza.
629
00:42:09,739 --> 00:42:13,176
¿Adónde dijo Francisco
que iba exactamente?
630
00:42:13,209 --> 00:42:18,014
Oh, no, no puedes pensar
que tiene algo que ver con esto.
631
00:42:18,047 --> 00:42:20,183
No es mi lugar hablar mal
del Maestro Richie,
632
00:42:20,216 --> 00:42:24,554
pero sigue hablando de
esta rata que mencionaste.
633
00:42:24,587 --> 00:42:26,322
¿Qué pasa con la rata?
634
00:42:26,356 --> 00:42:29,526
Dijo antes, él era el que
buscaba a la rata.
635
00:42:29,559 --> 00:42:34,431
¿Por qué se pondría
a cargo de buscar a la rata ?
636
00:42:34,464 --> 00:42:37,233
si el mismo fuera la rata?
637
00:42:37,267 --> 00:42:38,735
Así que te dijo todo eso,
638
00:42:38,768 --> 00:42:41,037
pero no te dijo a
donde iba?
639
00:42:41,070 --> 00:42:43,740
"Sé quién es la rata"
, dice.
640
00:42:43,773 --> 00:42:46,176
"Francis cree
que puede engañarme".
641
00:42:46,209 --> 00:42:48,244
- ¿Quién, yo?
- Bien.
642
00:42:48,278 --> 00:42:51,214
Sigue jugueteando
con tu maletín.
643
00:42:53,149 --> 00:42:55,452
- ¿Qué hizo con el caso?
- Nada.
644
00:42:55,485 --> 00:42:57,520
Dejó el caso allí.
645
00:42:57,554 --> 00:42:59,088
Si yo fuera la rata...
646
00:42:59,956 --> 00:43:03,059
... y por mucho que lo intente,
parece que no puedo convencerte
647
00:43:03,092 --> 00:43:05,195
que soy...
648
00:43:07,330 --> 00:43:10,099
...bueno, me gustaría quemar
esa cosa de inmediato.
649
00:43:10,133 --> 00:43:15,238
Así que ya ves, no tienes nada que
temer de tu amigo Francis.
650
00:43:16,439 --> 00:43:18,374
el es familia
651
00:43:19,542 --> 00:43:21,377
Bueno, casi.
652
00:43:24,380 --> 00:43:26,416
no lo he dejado
653
00:43:26,449 --> 00:43:28,017
Hasta ahora.
654
00:43:30,653 --> 00:43:33,456
Inglés, abre la puerta.
655
00:43:49,839 --> 00:43:51,374
Richie.
656
00:43:51,407 --> 00:43:53,409
¿Como te sientes?
657
00:43:54,410 --> 00:43:56,379
Oh, solo soy color de rosa, sí.
658
00:43:56,412 --> 00:43:57,647
¿Como te sientes?
659
00:43:57,680 --> 00:43:59,415
No me dispararon
en el estómago antes,
660
00:43:59,449 --> 00:44:00,517
así que, ya sabes, no está mal.
661
00:44:00,550 --> 00:44:02,318
Suerte, ¿no?
662
00:44:02,352 --> 00:44:04,587
Todas esas balas volando,
pero La Fontaines,
663
00:44:04,621 --> 00:44:07,123
no te dieron ni
uno solo, ¿hmm?
664
00:44:07,156 --> 00:44:09,092
No fue suerte, Richie. es...
665
00:44:10,093 --> 00:44:11,394
... es habilidad.
666
00:44:11,427 --> 00:44:13,463
Supongo que fui demasiado lento.
667
00:44:13,496 --> 00:44:16,332
Entonces, ¿dónde has estado?
668
00:44:16,366 --> 00:44:18,201
Hice algunas llamadas.
669
00:44:18,234 --> 00:44:20,670
Me registré en una tienda de alta fidelidad,
nos debe un favor.
670
00:44:20,703 --> 00:44:22,539
Tienen una máquina
que puede reproducir la cinta.
671
00:44:22,572 --> 00:44:25,241
Voy a repasarlo en
este momento.
672
00:44:25,275 --> 00:44:27,143
Entonces, ¿quieres tomar la cinta?
673
00:44:27,176 --> 00:44:29,212
Yeah. Pronto.
674
00:44:30,213 --> 00:44:32,549
- ¿Por qué no voy contigo?
- No no.
675
00:44:32,582 --> 00:44:34,651
No estás en condiciones
de estar ahí fuera.
676
00:44:34,684 --> 00:44:37,387
¿Así que quieres salir de aquí
solo con esta cinta?
677
00:44:37,420 --> 00:44:40,256
- ¿Está bien?
- Así es.
678
00:44:41,457 --> 00:44:43,059
Te diré que.
679
00:44:43,726 --> 00:44:45,662
Solo espera a
que llegue mi papá, ¿sabes?
680
00:44:45,695 --> 00:44:47,664
Entonces todos podemos escuchar
la cinta juntos.
681
00:44:47,697 --> 00:44:49,866
No tenemos tiempo.
682
00:44:49,900 --> 00:44:52,535
- ¿Cuál es la gran prisa?
- Cada segundo que la rata está viva
683
00:44:52,569 --> 00:44:55,305
Es otro segundo
que tu padre corre peligro.
684
00:44:55,338 --> 00:44:57,373
Caballeros.
685
00:44:59,442 --> 00:45:02,178
Si conozco a su padre,
maestro Richie,
686
00:45:02,211 --> 00:45:06,349
tu padre querría que ambos
respiráis hondo.
687
00:45:07,918 --> 00:45:10,687
Ahora... me alegro de que hayas dicho eso.
688
00:45:10,720 --> 00:45:12,488
¿Mmm?
689
00:45:12,522 --> 00:45:14,524
Mi padre.
690
00:45:16,526 --> 00:45:18,561
Mi padre, Francisco.
691
00:45:20,229 --> 00:45:23,132
Es mi padre
quien está en peligro, no el tuyo.
692
00:45:23,166 --> 00:45:24,634
Amo a tu padre
como si fuera mío
693
00:45:24,667 --> 00:45:26,469
y estoy tratando de ayudarlo.
694
00:45:26,502 --> 00:45:29,672
Mira, ¿no era tu padre
695
00:45:29,706 --> 00:45:32,375
vendiendo jodidos tomates
en State Street
696
00:45:32,408 --> 00:45:37,146
antes de morir de una vida
de no ser nada para nadie?
697
00:45:37,180 --> 00:45:38,615
¿Eh?
698
00:45:38,648 --> 00:45:42,185
Así que tal vez mi papá y yo
no necesitemos tu maldita ayuda.
699
00:45:42,218 --> 00:45:43,519
¿Alguna vez pensaste en eso?
700
00:45:49,392 --> 00:45:51,427
Voy a necesitar esa cinta, amigo,
ahora mismo.
701
00:45:54,530 --> 00:45:56,766
¿Por qué no intentas tomarlo?
702
00:45:56,799 --> 00:45:58,434
No esta noche.
Ahora dame la cinta.
703
00:45:58,468 --> 00:46:00,436
De verdad, Francis,
quiero decir, ¿cuál es el, eh,
704
00:46:00,470 --> 00:46:01,939
¿cual es la prisa?
705
00:46:01,972 --> 00:46:05,608
Quiero decir, de verdad, mi papá
estará aquí en cualquier momento.
706
00:46:06,409 --> 00:46:10,246
A menos que no quieras que mi padre
escuche esta cinta.
707
00:46:10,279 --> 00:46:12,248
¿De qué estás hablando?
708
00:46:13,583 --> 00:46:15,385
¿Eh?
709
00:46:15,418 --> 00:46:18,421
¿Por qué no quieres que mi padre
escuche esta cinta, Francis?
710
00:46:19,422 --> 00:46:21,424
Dije, dame
la maldita cinta.
711
00:46:22,425 --> 00:46:23,559
Oh.
712
00:46:24,827 --> 00:46:27,363
Ahora, ¿quién es jodidamente lento?
713
00:46:29,832 --> 00:46:32,301
- Richie.
- ¿Mmm?
714
00:46:32,335 --> 00:46:35,805
Richie, por tu propio bien,
por el bien de tu padre,
715
00:46:35,838 --> 00:46:40,410
Voy a tomar esa cinta ahora
y me voy a ir.
716
00:46:40,443 --> 00:46:42,478
Si me vuelves a tocar...
717
00:46:44,681 --> 00:46:47,583
... Te romperé el maldito brazo,
¿entiendes?
718
00:46:51,587 --> 00:46:54,624
Eres un maldito idiota,
¿lo sabías?
719
00:46:55,858 --> 00:46:57,560
Piensa que eres tan jodidamente inteligente.
720
00:46:57,593 --> 00:46:59,362
- Cuidadoso.
- ¿Mmm?
721
00:46:59,395 --> 00:47:01,364
- Más inteligente que todos.
- Cuidado, Maestro Richie.
722
00:47:01,397 --> 00:47:02,732
- Cuidadoso.
- ¿Eh?
723
00:47:04,834 --> 00:47:06,736
jodido...
724
00:47:19,615 --> 00:47:21,718
¿Dónde está la cinta, Francis?
725
00:47:21,751 --> 00:47:23,586
Debes estar loco
para apuntarme con esa pistola.
726
00:47:23,619 --> 00:47:26,322
- Caballeros.
- Deja de jugar, Richie.
727
00:47:26,355 --> 00:47:27,657
¿Dónde pusiste la cinta?
728
00:47:27,690 --> 00:47:29,625
- ¿Cuál era tu plan?
- ¿Lo escondiste para intentarlo?
729
00:47:29,659 --> 00:47:30,860
y engañarme
para que confiese algo?
730
00:47:30,894 --> 00:47:32,428
Porque eso es de alguna manera
731
00:47:32,462 --> 00:47:34,031
lo más tonto
que has hecho en todo el día.
732
00:47:34,064 --> 00:47:36,332
Mm. Siempre quisiste ser
el gran hombre, ¿no?
733
00:47:36,365 --> 00:47:39,402
No te vendo tomates.
No no no.
734
00:47:39,435 --> 00:47:40,636
No quieres trabajar
para mi papá.
735
00:47:40,670 --> 00:47:41,804
Quieres ser él, carajo.
736
00:47:41,838 --> 00:47:43,506
Le debo todo a ese hombre.
737
00:47:43,539 --> 00:47:44,741
Bien adivina que.
738
00:47:44,774 --> 00:47:46,275
Mientras él y yo
estemos cerca,
739
00:47:46,309 --> 00:47:47,477
nunca vas a ser el
número uno.
740
00:47:47,510 --> 00:47:49,812
No hay necesidad
de esta lucha.
741
00:47:49,846 --> 00:47:51,514
Maldito asqueroso,
te tenía marcado desde el primer día.
742
00:47:51,547 --> 00:47:53,382
¿Tú lo sabes?
743
00:47:53,416 --> 00:47:57,620
Desde el momento en que te vi
por primera vez, dije:
744
00:47:57,653 --> 00:48:02,059
"¿Quién diablos
es este hijo de puta?"
745
00:48:02,092 --> 00:48:03,793
Él no es familia.
746
00:48:03,826 --> 00:48:05,661
No, soy el tipo
que tomó seis canicas
747
00:48:05,695 --> 00:48:08,798
para salvar la vida de tu padre
porque la familia no estaba allí.
748
00:48:08,831 --> 00:48:10,600
¡Sí, vete a la mierda!
749
00:48:10,633 --> 00:48:13,369
- Dirijo este equipo.
- No, tu papá dirige este equipo.
750
00:48:13,402 --> 00:48:16,073
Y paso la mitad de cada día
limpiando tus desastres.
751
00:48:17,673 --> 00:48:19,675
¿Quieres verme hacer un lío?
752
00:48:48,805 --> 00:48:50,941
Maldita sea, Richie.
¿Por qué me hiciste hacer eso?
753
00:49:01,151 --> 00:49:03,753
Estas son las últimas palabras
que vas a escuchar,
754
00:49:03,786 --> 00:49:06,689
así que espero que los recuerdes
en el infierno.
755
00:49:08,591 --> 00:49:10,526
No moriste
por tonto,
756
00:49:10,560 --> 00:49:13,329
porque eres arrogante
o porque eres lento.
757
00:49:17,000 --> 00:49:18,734
Fue porque eres débil.
758
00:49:42,758 --> 00:49:44,393
Tú lo mataste.
759
00:49:47,830 --> 00:49:50,366
Realmente prestas atención,
¿no?
760
00:49:55,504 --> 00:49:58,741
- ¿Dónde puso Richie la cinta?
- No tengo idea.
761
00:50:00,843 --> 00:50:03,914
Tal vez podrías explicar
lo que pasó.
762
00:50:03,947 --> 00:50:06,415
¿A Dios Todopoderoso?
763
00:50:06,449 --> 00:50:07,817
No, al Sr. Boyle.
764
00:50:07,850 --> 00:50:09,652
¿Hay una diferencia?
765
00:50:10,786 --> 00:50:12,755
Tuvo que esconderlo
aquí en alguna parte.
766
00:50:16,026 --> 00:50:18,461
Trajiste a un hombre
aquí herido.
767
00:50:18,494 --> 00:50:20,796
Quizás no sobrevivió a
sus heridas.
768
00:50:21,731 --> 00:50:23,901
Le falta la
mitad de su maldita cabeza.
769
00:50:23,934 --> 00:50:27,570
Por teléfono,
le dije a su padre que estaría bien.
770
00:50:27,603 --> 00:50:29,940
Cuando se ha cometido un error...
771
00:50:30,873 --> 00:50:35,478
...Siempre he encontrado que es mejor
simplemente ser sincero al respecto.
772
00:50:35,511 --> 00:50:38,481
Inglés, no corté
demasiado los pantalones del jefe.
773
00:50:38,514 --> 00:50:39,815
Le disparé a su hijo en la cara.
774
00:50:41,919 --> 00:50:43,819
Mierda.
775
00:50:43,853 --> 00:50:45,788
Ese es el Caddy del hombre.
776
00:50:45,821 --> 00:50:47,891
- Vamos a explicar...
- Abre el maletero.
777
00:50:47,925 --> 00:50:49,993
- ¿Qué?
- Abre el baúl y-y agárralo de los brazos.
778
00:50:50,027 --> 00:50:51,929
¿Qué vas a hacer con él?
779
00:50:51,962 --> 00:50:54,630
Agarra sus malditos brazos
o estoy escondiendo dos cuerpos.
780
00:50:59,002 --> 00:51:00,670
Ir. Consigue la puerta.
781
00:51:00,703 --> 00:51:02,605
Tómate tu tiempo
para traerlo aquí.
782
00:51:02,638 --> 00:51:04,507
Necesito limpiar esto.
783
00:51:10,713 --> 00:51:13,250
No sé nada
sobre mentir.
784
00:51:13,283 --> 00:51:14,684
Subterfugio.
785
00:51:14,717 --> 00:51:15,919
No sabes
cómo decir una cosa
786
00:51:15,953 --> 00:51:18,255
cuando te refieres a otra cosa?
787
00:51:18,288 --> 00:51:19,923
Pensé que eras inglés.
788
00:51:51,021 --> 00:51:53,856
Bueno, no eres
un espectáculo para los ojos doloridos.
789
00:51:57,894 --> 00:51:59,595
- ¿Estás de una pieza?
- Mm.
790
00:52:03,333 --> 00:52:06,103
No voy a olvidar
lo que estás haciendo por mi equipo.
791
00:52:06,136 --> 00:52:07,938
mi familia, esta noche.
792
00:52:07,971 --> 00:52:09,772
Estoy a su servicio, señor.
793
00:52:13,843 --> 00:52:15,012
¿Dónde están los chicos?
794
00:52:15,045 --> 00:52:17,680
¿Estamos
todos de una pieza, señor?
795
00:52:19,682 --> 00:52:21,084
Ah, no es mío.
796
00:52:21,885 --> 00:52:24,787
Tuvimos que hacer
algunas paradas en el camino.
797
00:52:26,056 --> 00:52:28,125
¿Dónde están los chicos?
798
00:52:39,202 --> 00:52:41,104
Patrón.
799
00:52:41,138 --> 00:52:42,738
¿Estás bien?
800
00:52:44,041 --> 00:52:46,176
Debes haber sobrevivido
a algún infierno.
801
00:52:46,209 --> 00:52:48,611
Oye, nada que no haya
visto antes.
802
00:52:48,644 --> 00:52:52,049
Primero salvas mi vida
y luego salvas la de mi hijo.
803
00:52:52,082 --> 00:52:55,018
Uno de estos días, tendré
que encontrar una manera de pagarte.
804
00:52:55,052 --> 00:52:57,620
Oye, ¿has ido
a ver a La Fontaine?
805
00:52:57,653 --> 00:52:58,788
Todavía tengo algunos chicos duros
por ahí
806
00:52:58,821 --> 00:53:00,057
dejando tarjetas telefónicas.
807
00:53:00,090 --> 00:53:01,657
Ah, ¿el juego de números
en el Green Dragon?
808
00:53:01,690 --> 00:53:02,926
No hay más juego de números
809
00:53:02,959 --> 00:53:04,094
en el Dragón Verde.
810
00:53:04,127 --> 00:53:06,930
Ahora es una hoguera cálida y agradable.
811
00:53:06,963 --> 00:53:08,631
Un par de los más valientes de Chicago
812
00:53:08,664 --> 00:53:10,167
corriendo
con pistolas de agua.
813
00:53:10,200 --> 00:53:13,702
- Me alegra que los mantengas ocupados.
- ¿Dónde está Richie?
814
00:53:13,736 --> 00:53:15,838
Oh, yo... pensé
que estaba contigo.
815
00:53:16,639 --> 00:53:18,774
- ¿Por qué estaría él conmigo?
- Bueno, él...
816
00:53:18,808 --> 00:53:20,743
él-él salió a buscarte.
817
00:53:20,776 --> 00:53:22,079
¿Encuentrame? ¿Por qué?
818
00:53:23,246 --> 00:53:25,148
Oye, ya sabes cómo es Richie.
819
00:53:25,182 --> 00:53:27,084
¿Dejaste a mi hijo salir de aquí
con una canica en el estómago?
820
00:53:27,117 --> 00:53:29,019
¿Dejalo?
821
00:53:29,052 --> 00:53:31,188
Ya sabes, Richie hace
lo que hace Richie, ¿verdad?
822
00:53:31,221 --> 00:53:32,956
Por eso estás ahí
para protegerlo.
823
00:53:32,989 --> 00:53:36,193
Bueno, lo estaba haciendo bien.
E-English aquí lo reparó.
824
00:53:38,694 --> 00:53:40,163
Dile al jefe lo que hiciste.
825
00:53:42,865 --> 00:53:45,135
Lo hice, hice lo que pude.
826
00:53:45,168 --> 00:53:47,837
¿Y luego Richie
salió de aquí?
827
00:53:47,870 --> 00:53:50,407
Bueno, tú... sí,
caminaba en dos pies
828
00:53:50,440 --> 00:53:52,708
y, eh, sí, se fue.
829
00:53:52,741 --> 00:53:54,878
Bueno. Toma la cinta
y vamos a buscarlo.
830
00:53:54,911 --> 00:53:56,213
Richie se lo llevó.
831
00:53:58,915 --> 00:54:00,984
Lo siento,
creo que te escuché mal.
832
00:54:01,017 --> 00:54:03,719
Bueno, dijo que
te traería la cinta.
833
00:54:03,752 --> 00:54:05,688
Me dijo que me quedara aquí.
834
00:54:05,721 --> 00:54:07,991
¿No pensaste que tal
vez deberías haber ido con él?
835
00:54:08,024 --> 00:54:09,226
Soy Richie, jefe.
836
00:54:09,259 --> 00:54:10,860
Él...
837
00:54:10,894 --> 00:54:12,996
¿Derecha? El hombre tiene
algo que probar,
838
00:54:13,029 --> 00:54:15,432
y pensé que lo mejor
en esta situación
839
00:54:15,465 --> 00:54:18,902
era quedarme aquí
en, eh, en caso de que aparecieras.
840
00:54:18,935 --> 00:54:21,004
Pensaste mal.
841
00:54:21,037 --> 00:54:23,639
¿Adónde fue exactamente?
842
00:54:24,307 --> 00:54:26,910
Bueno, no me dio
un itinerario.
843
00:54:38,255 --> 00:54:39,688
¿Teléfono?
844
00:55:03,346 --> 00:55:05,814
Es Roy. ¿Está Richie ahí?
845
00:55:06,950 --> 00:55:09,186
Bueno, entonces ve a comprobar. Ahora.
846
00:55:16,159 --> 00:55:18,228
¿Eres positivo?
¿Él no ha estado allí toda la noche?
847
00:55:24,700 --> 00:55:27,836
Bueno, consulte con nuestros
amigos del lado norte. Esperaré.
848
00:55:31,874 --> 00:55:33,009
Maldición.
849
00:55:35,946 --> 00:55:37,813
Todo bien. Estoy en la sastrería.
850
00:55:37,846 --> 00:55:42,252
Quiero que me llames aquí
cada 15 minutos con una actualización.
851
00:55:42,285 --> 00:55:44,521
¿Tú entiendes?
852
00:55:44,554 --> 00:55:46,122
Cada cuarto de hora.
853
00:55:48,291 --> 00:55:50,260
UH Huh.
854
00:55:53,363 --> 00:55:55,165
UH Huh.
855
00:56:12,382 --> 00:56:14,117
¿Todo bien, jefe?
856
00:56:14,150 --> 00:56:16,852
Ni una sola cosa es buena.
857
00:56:16,886 --> 00:56:19,089
Falta mi chico, falta
la cinta,
858
00:56:19,122 --> 00:56:21,124
y hay mas chicos azules
en esas calles
859
00:56:21,157 --> 00:56:23,859
que en
el Desfile del Día de San Paddy.
860
00:56:25,328 --> 00:56:27,297
- Vamos a buscarlo, como dijiste.
- ¿Donde?
861
00:56:27,330 --> 00:56:29,232
En todas partes.
862
00:56:29,266 --> 00:56:31,268
Oye, no me gusta que esté
ahí fuera más que a ti.
863
00:56:31,301 --> 00:56:34,170
Y, uh, Inglés aquí ya ha
hecho suficiente.
864
00:56:34,204 --> 00:56:36,839
Deberíamos, uh...
deberíamos dejarlo ir a casa.
865
00:56:41,278 --> 00:56:42,912
Si todo bien.
866
00:56:44,080 --> 00:56:45,382
Pero solo tú.
867
00:56:46,182 --> 00:56:48,885
Si Richie aparece
en cualquiera de nuestros lugares,
868
00:56:48,918 --> 00:56:51,288
llamarán aquí,
así que me quedo aquí.
869
00:56:52,389 --> 00:56:53,856
Jefe, si voy solo, um...
870
00:56:53,890 --> 00:56:55,824
¿Tienes un problema, Francisco?
871
00:56:55,858 --> 00:56:57,826
No hay problema.
872
00:56:57,860 --> 00:57:01,364
Quédate aquí y yo...
iré a buscar a Richie.
873
00:57:04,267 --> 00:57:06,069
Francisco.
874
00:57:08,371 --> 00:57:10,940
Tráeme a mi chico de vuelta.
875
00:57:21,451 --> 00:57:24,054
Va a ser una noche larga.
876
00:57:25,055 --> 00:57:27,357
Suelen serlo, señor.
877
00:57:29,159 --> 00:57:30,927
Hace algunos años,
878
00:57:30,960 --> 00:57:33,997
un cliente entra en mi tienda
con un traje,
879
00:57:34,030 --> 00:57:35,831
no es uno de los míos.
880
00:57:37,967 --> 00:57:41,971
El cliente dice:
"La chaqueta, es demasiado grande".
881
00:57:42,005 --> 00:57:43,406
Lo es.
882
00:57:43,440 --> 00:57:46,076
"El problema", digo,
"son los hombros".
883
00:57:46,109 --> 00:57:49,346
Pero el cliente dice
que no, que le gustan los hombros.
884
00:57:49,379 --> 00:57:52,115
El problema son las mangas.
885
00:57:53,350 --> 00:57:55,251
Vamos de ida y vuelta.
886
00:57:55,285 --> 00:57:57,887
Finalmente, el cliente dice:
"Es mi dinero,
887
00:57:57,921 --> 00:58:00,957
y te lo digo,
corta las mangas".
888
00:58:00,990 --> 00:58:02,892
Entonces, ¿qué debo hacer?
889
00:58:03,693 --> 00:58:07,897
Digo: "Sí, señor",
y luego corto los hombros.
890
00:58:07,931 --> 00:58:10,400
El cliente, vuelve, se
prueba el traje.
891
00:58:10,433 --> 00:58:12,135
"Es perfecto", dice.
892
00:58:12,168 --> 00:58:15,372
"Eso es exactamente
lo que pedí".
893
00:58:24,714 --> 00:58:27,984
¿Aprendes a hacer todo esto
en el Row?
894
00:58:28,985 --> 00:58:30,186
Sí señor.
895
00:58:53,443 --> 00:58:55,912
¿También tienes estos en The Row?
896
00:59:03,353 --> 00:59:05,155
Mis disculpas.
897
00:59:07,023 --> 00:59:11,294
Me entrené con estas tijeras.
898
00:59:11,327 --> 00:59:15,932
Cada corte que hice,
lo hice con estas tijeras.
899
00:59:16,966 --> 00:59:21,137
Son todo lo que traje conmigo
cuando vine a Chicago.
900
00:59:23,473 --> 00:59:24,441
- Por favor.
- No no no no.
901
00:59:24,474 --> 00:59:27,010
No, por favor. Por favor.
902
00:59:39,122 --> 00:59:42,058
Nunca me dijiste
por qué dejaste Inglaterra.
903
00:59:42,091 --> 00:59:43,760
Estaba bajo ataque.
904
00:59:43,793 --> 00:59:45,428
Ah, nazis?
905
00:59:45,462 --> 00:59:47,063
Peor.
906
00:59:47,096 --> 00:59:48,765
Se llaman blue jeans.
907
00:59:54,537 --> 00:59:56,239
yo se como es
908
00:59:56,272 --> 00:59:58,475
para tratar de hacer algo
de ti mismo.
909
00:59:58,508 --> 01:00:00,276
Si.
910
01:00:00,310 --> 01:00:02,345
Solo usted y sus herramientas de confianza.
911
01:00:03,613 --> 01:00:05,415
Por ejemplo...
912
01:00:10,653 --> 01:00:13,389
Uso esta cosa aquí para matar.
913
01:00:15,124 --> 01:00:16,626
Ni siquiera sé
cuántas personas.
914
01:00:16,659 --> 01:00:19,162
Todo bien.
915
01:00:19,195 --> 01:00:22,365
Tú tienes tus herramientas, yo tengo las mías.
Aquí.
916
01:00:22,398 --> 01:00:24,200
Echar un vistazo.
917
01:00:27,237 --> 01:00:29,506
leí algo una vez
918
01:00:29,539 --> 01:00:32,375
sobre cómo la cosa
que separa
919
01:00:32,408 --> 01:00:34,377
el hombre de los monos es herramientas.
920
01:00:34,410 --> 01:00:36,179
¿Crees todo eso?
921
01:00:36,212 --> 01:00:38,014
¿Evolución?
922
01:00:38,615 --> 01:00:40,517
No sé.
923
01:00:40,550 --> 01:00:44,120
Pero sé que un hombre
tiene una opción en este mundo
924
01:00:44,153 --> 01:00:46,089
sobre cómo usa sus herramientas.
925
01:00:47,123 --> 01:00:49,259
Puede destruir o puede construir.
926
01:00:49,292 --> 01:00:50,527
Y crees que destruyo.
927
01:00:50,560 --> 01:00:53,830
Pero no, con esto
he construido lealtad.
928
01:00:53,863 --> 01:00:57,333
He construido una tripulación.
He construido un barrio.
929
01:00:59,302 --> 01:01:01,604
Y los hombres que he tenido que matar...
930
01:01:03,439 --> 01:01:06,276
...bueno, tienes que tirar
algunos restos, ¿no?
931
01:01:06,309 --> 01:01:08,778
cuando estás cortando
un par de pantalones?
932
01:01:12,682 --> 01:01:16,052
¿Alguna vez has oído hablar del
Traje?
933
01:01:17,287 --> 01:01:20,156
Bueno, hago ropa, así que...
934
01:01:20,189 --> 01:01:21,691
Oh, n-no ese tipo de atuendo.
935
01:01:21,724 --> 01:01:23,626
es una organización
936
01:01:23,660 --> 01:01:26,262
¿Qué, como el Club Rotario?
937
01:01:27,564 --> 01:01:29,365
¿Quizás has oído hablar de Al Capone?
938
01:01:29,399 --> 01:01:30,600
De él he oído hablar.
939
01:01:30,633 --> 01:01:32,302
Si. Él lo empezó.
940
01:01:32,335 --> 01:01:35,305
- ¿El Club Rotario?
- El traje.
941
01:01:35,338 --> 01:01:37,674
Al Capone está muerto, ¿no?
942
01:01:37,707 --> 01:01:39,609
Después de que él murió,
943
01:01:39,642 --> 01:01:43,613
su organización se extendió,
se convirtió más en una red.
944
01:01:45,214 --> 01:01:50,320
Todos los grandes equipos desde
Santa Mónica hasta Coney Island,
945
01:01:50,353 --> 01:01:53,389
italianos en Oriente,
judíos en Occidente,
946
01:01:53,423 --> 01:01:56,459
Polacos en St. Louis...
947
01:01:56,492 --> 01:02:00,530
incluso algunos hijos de Killarney
aquí y allá.
948
01:02:00,563 --> 01:02:03,132
El inframundo Naciones Unidas.
949
01:02:03,166 --> 01:02:06,669
Cualquiera se mete con cualquiera,
el Outfit te cubre las espaldas.
950
01:02:06,703 --> 01:02:08,471
Es como un sello.
951
01:02:08,504 --> 01:02:11,207
- "Has llegado."
- ¿Y has llegado?
952
01:02:11,240 --> 01:02:12,475
Casi.
953
01:02:12,508 --> 01:02:14,477
Nos han estado
enviando mensajes,
954
01:02:14,510 --> 01:02:17,347
diciendo que les gusta nuestro estilo.
955
01:02:17,380 --> 01:02:19,616
nos están considerando,
956
01:02:19,649 --> 01:02:21,551
si podemos terminar
lo que empezamos.
957
01:02:21,584 --> 01:02:23,686
¿Y tú qué has empezado?
958
01:02:23,720 --> 01:02:26,356
Poniendo cada uno de
los La Fontaines en la tierra.
959
01:02:26,389 --> 01:02:29,225
Mira, los La Fontaine
no son constructores.
960
01:02:29,258 --> 01:02:30,928
Esa familia ha estado corriendo
961
01:02:30,961 --> 01:02:33,129
la misma raqueta de números
durante décadas.
962
01:02:33,796 --> 01:02:36,232
Su barrio, sus reglas.
963
01:02:36,265 --> 01:02:39,469
Nadie nunca tuvo las pelotas
para intervenir en su operación.
964
01:02:39,502 --> 01:02:40,637
hasta yo
965
01:02:40,670 --> 01:02:44,674
Esta cinta
que todos buscan,
966
01:02:44,707 --> 01:02:49,579
Francisco dijo que
algunos amigos poderosos
967
01:02:49,612 --> 01:02:51,614
te conseguí una copia.
968
01:02:51,648 --> 01:02:53,549
The Outfit, ¿son esos amigos?
969
01:02:53,583 --> 01:02:55,418
Sí, para que entiendas.
970
01:02:55,451 --> 01:02:59,656
Esa cinta cae en
las manos equivocadas,
971
01:02:59,689 --> 01:03:02,659
entonces todo
se derrumba.
972
01:03:02,692 --> 01:03:05,395
Sr. Boyle, ¿por qué
me cuenta todo esto?
973
01:03:05,428 --> 01:03:07,230
Porque ese es el abrigo de Richie.
974
01:03:12,301 --> 01:03:13,302
¿Lo es?
975
01:03:13,336 --> 01:03:15,371
- Está.
- Oh.
976
01:03:17,573 --> 01:03:20,978
Bueno, supongo que debe haberse
ido sin él.
977
01:03:21,011 --> 01:03:22,545
¿En diciembre?
978
01:03:22,578 --> 01:03:24,380
Tenía un poco de prisa.
979
01:03:24,414 --> 01:03:27,650
Diciembre en Chicago,
¿y salió sin abrigo?
980
01:03:29,385 --> 01:03:31,421
Estás escondiendo algo,
mi amigo.
981
01:03:32,722 --> 01:03:35,558
Y estoy tratando
de ayudarte a entender
982
01:03:35,591 --> 01:03:39,262
que incluso si nunca descubro
qué es, el Equipo lo hará.
983
01:03:39,295 --> 01:03:41,497
Así que quieres
despejarte de esto,
984
01:03:41,531 --> 01:03:44,667
tienes que decirme qué
pasó realmente aquí esta noche.
985
01:03:46,803 --> 01:03:48,371
Ahora.
986
01:03:48,404 --> 01:03:51,641
Sr. Boyle,
le estoy diciendo la verdad.
987
01:03:57,647 --> 01:03:59,215
¡Monje!
988
01:04:01,617 --> 01:04:03,352
Quien camina hacia el frio,
989
01:04:03,386 --> 01:04:06,756
en diciembre, en Chicago,
sin su abrigo?
990
01:04:06,789 --> 01:04:08,491
No soy bueno con los acertijos.
991
01:04:09,525 --> 01:04:12,361
Inglés, ¿dónde está mi maldito hijo?
992
01:04:13,362 --> 01:04:16,332
Tienes cinco segundos...
993
01:04:16,365 --> 01:04:17,667
para decirme lo que pasó.
994
01:04:17,700 --> 01:04:20,336
Cinco cuatro...
995
01:04:21,671 --> 01:04:23,806
- ...tres...
- Me hizo prometer que no lo contaría.
996
01:04:23,840 --> 01:04:25,808
¿Quién? ¿Quién te hizo prometer?
997
01:04:25,842 --> 01:04:29,512
Dijo que me mataría
si te lo decía.
998
01:04:29,545 --> 01:04:30,646
¿Quién?
999
01:04:30,680 --> 01:04:32,648
Francisco.
1000
01:04:34,650 --> 01:04:38,621
Sr. Boyle,
¿qué le pasó realmente a Richie?
1001
01:04:38,654 --> 01:04:40,456
es que Francis disparó...
1002
01:04:44,393 --> 01:04:45,561
Vaya
1003
01:04:51,434 --> 01:04:52,668
Casa llena esta noche, ¿eh?
1004
01:04:52,702 --> 01:04:54,270
mable
1005
01:04:54,905 --> 01:04:58,274
¿Tenemos algunas preguntas
sobre Richie?
1006
01:04:58,909 --> 01:05:01,078
Me di cuenta de que conozco a alguien
que podría tener algunas respuestas.
1007
01:05:01,111 --> 01:05:02,678
Francis, English estaba
a punto de decirme
1008
01:05:02,712 --> 01:05:04,680
lo que realmente le pasó a Richie.
1009
01:05:05,715 --> 01:05:08,085
English dijo que le disparaste a alguien.
1010
01:05:08,118 --> 01:05:09,852
¿Oh sí?
1011
01:05:11,687 --> 01:05:13,523
Oye, no la mires,
1012
01:05:13,556 --> 01:05:15,792
No lo mires a él,
mírame a mí.
1013
01:05:15,825 --> 01:05:17,527
Si me dices la verdad,
1014
01:05:17,560 --> 01:05:20,363
no hay un arma en esta ciudad
que pueda lastimarte.
1015
01:05:20,396 --> 01:05:23,633
Estás protegido de él,
estás protegido de él.
1016
01:05:23,666 --> 01:05:25,701
Serás calentado
por los elementos.
1017
01:05:26,702 --> 01:05:28,638
Pero tienes que decirme la verdad.
1018
01:05:29,639 --> 01:05:31,574
¿Qué hizo Francisco?
1019
01:05:32,943 --> 01:05:34,777
Francisco disparó...
1020
01:05:40,416 --> 01:05:41,684
Francisco disparó...
1021
01:05:43,486 --> 01:05:46,689
...cuatro de los hombres de La Fontaine
1022
01:05:46,722 --> 01:05:48,858
más temprano esta noche.
1023
01:05:50,393 --> 01:05:54,463
Pero Richie,
no le disparó a uno solo.
1024
01:05:55,464 --> 01:05:58,668
Dijo que estaba avergonzado.
1025
01:05:58,701 --> 01:06:00,938
Avergonzado.
1026
01:06:00,971 --> 01:06:04,540
Dijo que tenía que irse y...
1027
01:06:04,574 --> 01:06:06,509
ve y mata a alguien.
1028
01:06:06,542 --> 01:06:07,743
matar a quien?
1029
01:06:07,777 --> 01:06:09,512
La fuente.
1030
01:06:09,545 --> 01:06:13,917
Richie nos hizo prometer
que no te lo contaríamos.
1031
01:06:17,187 --> 01:06:20,456
Sabía que lo que estaba haciendo
era peligroso.
1032
01:06:20,489 --> 01:06:23,860
Supongo que no quería que
lo detuvieras.
1033
01:06:23,894 --> 01:06:26,362
Le hiciste una promesa a Richie,
inglés.
1034
01:06:27,898 --> 01:06:29,832
- Ambos lo hicimos.
- Si lo hicimos.
1035
01:06:29,866 --> 01:06:31,767
Lo siento, Sr. Boyle.
1036
01:06:33,769 --> 01:06:34,938
Entonces...
1037
01:06:36,806 --> 01:06:39,475
... ¿dónde está Richie ahora?
1038
01:06:39,508 --> 01:06:41,577
- ¿Eres la recepcionista?
- Sí.
1039
01:06:41,611 --> 01:06:46,415
Después de que Richie se fuera,
de camino a matar a La Fontaine,
1040
01:06:46,449 --> 01:06:48,484
Creo que pasó por su casa.
1041
01:06:48,517 --> 01:06:49,819
No, no lo hizo.
1042
01:06:49,852 --> 01:06:51,989
¿Por qué se detendría en
el lugar de la recepcionista?
1043
01:06:52,022 --> 01:06:55,192
- Porque es la chica de Richie.
- No soy la chica de Richie.
1044
01:06:55,225 --> 01:06:56,659
- Diablos que no lo eres.
- No soy. - ¿Tu no eres?
1045
01:06:56,692 --> 01:06:58,661
- No soy.
- Si ella es.
1046
01:06:59,662 --> 01:07:01,530
A Richie le gusta presumir.
1047
01:07:02,531 --> 01:07:06,469
Sr. Boyle,
todo lo que sé sobre esta noche
1048
01:07:06,502 --> 01:07:07,770
es que, a las 2:00 de la mañana,
1049
01:07:07,803 --> 01:07:09,940
este imbécil de manos de jamón
llama a mi puerta,
1050
01:07:09,973 --> 01:07:12,808
me dice que tengo que ir con él,
y cuando me opongo, él es...
1051
01:07:12,842 --> 01:07:14,810
Cuando llego a su lugar,
1052
01:07:14,844 --> 01:07:16,579
hay una mancha de sangre
en la alfombra.
1053
01:07:16,612 --> 01:07:18,581
¿Qué?
1054
01:07:18,614 --> 01:07:19,917
Eso no es cierto. Eso es una mentira.
1055
01:07:19,950 --> 01:07:21,952
¡Detener! ¡Detener!
1056
01:07:25,255 --> 01:07:27,556
Venir.
1057
01:07:30,526 --> 01:07:32,662
¿Vives cerca?
1058
01:07:34,563 --> 01:07:35,865
Por la calle.
1059
01:07:35,899 --> 01:07:37,935
Viví en esta cuadra
toda mi vida.
1060
01:07:37,968 --> 01:07:39,970
- ¿Cuál es tu nombre?
- Mable.
1061
01:07:41,104 --> 01:07:42,705
Sean.
1062
01:07:43,706 --> 01:07:44,840
Mierda.
1063
01:07:44,874 --> 01:07:46,944
Tu padre era Ryan Sean.
1064
01:07:46,977 --> 01:07:49,478
Eso es lo que me dicen.
1065
01:07:49,512 --> 01:07:51,882
Alguna vez me funcionó .
1066
01:07:51,915 --> 01:07:53,884
Es un tipo muy duro, tu padre.
1067
01:07:53,917 --> 01:07:57,553
¿Fue él? no sabría
Realmente no estaba mucho por aquí.
1068
01:07:57,586 --> 01:07:59,890
Lo siento por...
1069
01:07:59,923 --> 01:08:02,092
pues que le paso.
1070
01:08:02,125 --> 01:08:03,793
Gracias.
1071
01:08:03,826 --> 01:08:05,828
Vecindario es divertido de esa manera.
1072
01:08:05,861 --> 01:08:09,865
Algo malo le pasa a un chico,
todos lo sienten mucho, pero...
1073
01:08:11,734 --> 01:08:13,536
...nadie vio nada.
1074
01:08:14,870 --> 01:08:16,872
Fue hace mucho tiempo.
1075
01:08:16,907 --> 01:08:19,842
Y este negocio, bueno...
1076
01:08:19,876 --> 01:08:22,611
a veces pasan cosas malas.
1077
01:08:25,748 --> 01:08:27,951
Mable Sean, ¿dónde está mi hijo?
1078
01:08:27,985 --> 01:08:31,721
Como dije,
no tengo la más nebulosa.
1079
01:08:34,024 --> 01:08:36,625
Monk, trae el abrigo.
1080
01:08:39,930 --> 01:08:41,999
Sr. Boyle, ¿puedo?
1081
01:08:42,032 --> 01:08:44,101
- ¿Reconoces este abrigo?
- Si.
1082
01:08:44,134 --> 01:08:45,668
Ese es el abrigo de Richie.
1083
01:08:45,701 --> 01:08:47,304
Y si Richie fuera a despegar
1084
01:08:47,337 --> 01:08:49,906
en pleno diciembre,
con una canica en el vientre,
1085
01:08:49,940 --> 01:08:52,575
luego Richie, quien,
seamos honestos,
1086
01:08:52,608 --> 01:08:54,011
no es conocido por su planificación,
1087
01:08:54,044 --> 01:08:57,680
probablemente tenía la intención
de detenerse en algún lugar cercano.
1088
01:08:57,713 --> 01:09:01,318
Tal vez solo estaba yendo
por la calle a su casa.
1089
01:09:01,351 --> 01:09:03,786
Y dijiste
que no eres bueno con los acertijos.
1090
01:09:04,921 --> 01:09:06,689
¿ Cuándo fue la última vez
que viste a mi hijo?
1091
01:09:06,722 --> 01:09:08,892
Aquí. El día de hoy.
1092
01:09:08,925 --> 01:09:11,694
Jefe, un cabrón
nos ha estado delatando,
1093
01:09:11,727 --> 01:09:13,030
- ¿Correcto?
- Derecha.
1094
01:09:13,063 --> 01:09:15,065
¿Y si esa
rata bastarda es una niña?
1095
01:09:15,865 --> 01:09:17,901
Podría haber escuchado
información de Richie.
1096
01:09:17,934 --> 01:09:19,835
Charla de almohada y cosas por el estilo.
1097
01:09:19,869 --> 01:09:21,637
Si él aparece en su casa
1098
01:09:21,670 --> 01:09:24,807
llevando lo mismo
que le pone el dedo encima,
1099
01:09:24,840 --> 01:09:26,043
Estoy, solo estoy diciendo.
1100
01:09:26,076 --> 01:09:27,978
No sabemos
a quién ha estado delatando.
1101
01:09:28,011 --> 01:09:31,014
o, eh, si podría haber estado
allí cuando apareció Richie.
1102
01:09:31,048 --> 01:09:32,883
Pero no tienes que ser
Joe Friday
1103
01:09:32,916 --> 01:09:34,084
para ponerlo todo junto.
1104
01:09:34,117 --> 01:09:35,886
Sr. Boyle.
1105
01:09:35,919 --> 01:09:38,355
He conocido a Mable...
1106
01:09:38,388 --> 01:09:40,057
Conozco a Mable desde hace años.
1107
01:09:40,090 --> 01:09:43,726
Estoy dispuesto a apostar mi vida
a que ella no tiene nada que ver con esto.
1108
01:09:43,759 --> 01:09:45,694
Oh, tomaré esa apuesta.
1109
01:09:52,802 --> 01:09:53,937
Hagamos que la dama hable.
1110
01:09:53,970 --> 01:09:54,938
Mierda.
1111
01:09:54,971 --> 01:09:56,106
No, no.
1112
01:09:56,139 --> 01:09:57,740
Lo que está mal con...?
1113
01:09:57,773 --> 01:09:59,943
- ¡No!
- ¿Dónde está Richie?
1114
01:09:59,976 --> 01:10:01,677
No sé.
1115
01:10:03,113 --> 01:10:04,948
Richie tenía razón sobre ti.
No eres un hombre en absoluto.
1116
01:10:04,981 --> 01:10:06,816
Así que tú y Richie
hablaron un poco.
1117
01:10:06,849 --> 01:10:08,818
Retrocede, inglés.
1118
01:10:08,851 --> 01:10:10,020
Este no es tu ámbito.
1119
01:10:10,053 --> 01:10:12,022
Sí, está bien,
está bien, está bien.
1120
01:10:14,424 --> 01:10:17,394
Francis, llévala
a la trastienda.
1121
01:10:17,427 --> 01:10:19,795
Ir.
1122
01:10:19,829 --> 01:10:21,630
Sr. Boyle, por favor.
1123
01:10:21,664 --> 01:10:23,866
- Lo siento.
- Moverse.
1124
01:10:23,900 --> 01:10:26,036
- Soy.
- Siéntala.
1125
01:10:26,069 --> 01:10:28,838
Limpiaremos después.
1126
01:10:30,107 --> 01:10:31,707
Te estoy diciendo la verdad.
1127
01:10:31,740 --> 01:10:33,977
Muy bien, la última vez
que vi a Richie,
1128
01:10:34,010 --> 01:10:35,879
Yo estaba... yo estaba
dentro de esta tienda.
1129
01:10:35,912 --> 01:10:37,713
Estaba cerrando por la noche.
1130
01:10:52,028 --> 01:10:53,897
¡Oye!
1131
01:10:53,930 --> 01:10:55,065
¿Adónde crees que vas?
1132
01:10:55,098 --> 01:10:57,100
eh, eh...
1133
01:10:57,134 --> 01:10:59,069
Nadie irá a ninguna parte
hasta que encontremos a mi chico.
1134
01:10:59,102 --> 01:11:01,770
Sr. Boyle, señor, yo...
1135
01:11:01,804 --> 01:11:04,207
Yo... no puedo. Lo siento.
1136
01:11:04,241 --> 01:11:06,877
- Te enviaré lejos ahora mismo.
- Oh, relájate.
1137
01:11:06,910 --> 01:11:09,146
Sé que tienes que hacer
q-qué tienes que hacer
1138
01:11:09,179 --> 01:11:10,746
para encontrar a tu hijo.
1139
01:11:10,779 --> 01:11:12,015
Entiendo como te sientes.
1140
01:11:12,048 --> 01:11:14,783
¿Entiendes cómo me siento?
1141
01:11:16,086 --> 01:11:18,188
yo tenía una hija
1142
01:11:22,259 --> 01:11:26,029
No lo hice, no vine
a Chicago
1143
01:11:26,062 --> 01:11:28,899
porque...
1144
01:11:28,932 --> 01:11:31,700
eh, vaqueros azules.
1145
01:11:34,938 --> 01:11:38,774
Hubo un incendio en mi tienda.
1146
01:11:38,807 --> 01:11:43,046
No lo hice, ni siquiera me di
cuenta al principio,
1147
01:11:43,079 --> 01:11:45,115
Estaba tan ocupado trabajando.
1148
01:11:45,148 --> 01:11:46,815
Las telas se iluminaron.
1149
01:11:46,849 --> 01:11:49,186
Todo...
1150
01:11:49,219 --> 01:11:52,788
quemó tan rápido.
1151
01:11:55,258 --> 01:11:59,762
Mi esposa y mi niña
vivían arriba.
1152
01:12:01,231 --> 01:12:03,300
los escuché
1153
01:12:09,372 --> 01:12:13,709
Las tijeras,
fueron un regalo de mi esposa.
1154
01:12:15,879 --> 01:12:17,881
Entonces entiendes.
1155
01:12:17,914 --> 01:12:20,016
Jefe, no tiene
que escuchar...
1156
01:12:20,050 --> 01:12:21,750
Tranquilo.
1157
01:12:24,287 --> 01:12:26,156
Sr. Boyle...
1158
01:12:26,923 --> 01:12:31,261
... puedes lastimar al joven Mable,
puedes lastimarme,
1159
01:12:31,294 --> 01:12:37,100
Puedes matar a cualquiera de nosotros
con un chasquido de tus dedos...
1160
01:12:39,102 --> 01:12:41,304
...pero no encontrará a
su hijo...
1161
01:12:43,173 --> 01:12:45,208
... no importa cuánto
lo desees...
1162
01:12:52,215 --> 01:12:53,950
Ve a buscarlo.
1163
01:12:59,155 --> 01:13:01,124
¿Hola?
1164
01:13:02,359 --> 01:13:04,160
Oh.
1165
01:13:04,194 --> 01:13:06,029
¿En serio?
1166
01:13:06,062 --> 01:13:08,365
Todos hemos estado
tremendamente preocupados.
1167
01:13:09,899 --> 01:13:11,234
¿20 minutos?
1168
01:13:11,268 --> 01:13:12,902
Fantástico.
1169
01:13:12,936 --> 01:13:15,272
Sí, sí, por supuesto que lo haré.
1170
01:13:15,305 --> 01:13:17,107
Todo bien.
1171
01:13:17,140 --> 01:13:18,275
Gracias.
1172
01:13:22,312 --> 01:13:23,947
¿Qué fue eso?
1173
01:13:23,980 --> 01:13:26,016
Ese era Richie.
1174
01:13:27,917 --> 01:13:30,253
Dijo que se está escondiendo
de La Fontaine,
1175
01:13:30,287 --> 01:13:31,820
pero tiene la cinta
1176
01:13:31,854 --> 01:13:33,089
y quiere que vayas a
recogerlo.
1177
01:13:33,123 --> 01:13:36,226
31 y Halsted.
1178
01:13:36,259 --> 01:13:37,927
20 minutos.
1179
01:13:38,728 --> 01:13:42,065
Antes de que pudiera obtener
más detalles...
1180
01:13:42,098 --> 01:13:44,800
él se había ido.
1181
01:13:55,378 --> 01:13:57,981
Vamos.
1182
01:13:58,014 --> 01:13:59,916
Pasaremos por la casa
1183
01:13:59,949 --> 01:14:01,318
y recoger a quien esté allí
para que venga con nosotros.
1184
01:14:01,351 --> 01:14:04,120
Oye, quizás deberíamos
tomarnos un minuto.
1185
01:14:04,154 --> 01:14:06,456
Mi hijo está esperando.
1186
01:14:06,489 --> 01:14:10,060
¿Para qué vamos a tomar
un maldito minuto?
1187
01:14:11,995 --> 01:14:13,862
Hagámoslo.
1188
01:14:26,276 --> 01:14:28,278
¿Patrón?
1189
01:14:31,281 --> 01:14:34,250
Tal vez debería volver a esperar.
Vigilalos, ¿eh?
1190
01:14:34,284 --> 01:14:36,353
Necesito toda la potencia de fuego que tengo.
1191
01:14:36,386 --> 01:14:39,356
Realmente quieres
confiar la vida de Richie a la esperanza.
1192
01:14:39,389 --> 01:14:42,926
que esta noche no tiene
más giros inesperados?
1193
01:14:42,959 --> 01:14:45,128
Si el mismo diablo
viniera a estrellarse contra el techo,
1194
01:14:45,161 --> 01:14:47,163
No me sorprendería ahora mismo.
1195
01:14:49,999 --> 01:14:51,134
Todo bien.
1196
01:14:52,168 --> 01:14:54,170
Todo bien.
Cinturones y tirantes.
1197
01:14:55,405 --> 01:14:57,340
Asegúrate de que no vayan a ninguna parte.
1198
01:15:40,483 --> 01:15:42,519
¿Quieres decirme con
quién diablos acabas de hablar?
1199
01:15:42,552 --> 01:15:44,087
en ese teléfono?
1200
01:15:44,120 --> 01:15:45,989
Ese fue uno de los hombres del Sr. Boyle.
1201
01:15:46,022 --> 01:15:49,392
llamando para decir
que aún no ha tenido noticias de Richie.
1202
01:15:51,394 --> 01:15:52,529
Mmm.
1203
01:15:53,530 --> 01:15:55,365
Espera, espera, espera, espera, espera.
1204
01:15:55,398 --> 01:15:56,533
O la mato ahora
1205
01:15:56,566 --> 01:15:58,468
y clavamos esta noche
en su cadáver...
1206
01:15:59,302 --> 01:16:02,172
...o los mato a ambos
y lo hago todo yo mismo.
1207
01:16:02,205 --> 01:16:03,540
Es, es tu elección.
1208
01:16:03,573 --> 01:16:05,408
Necesitas su ayuda.
1209
01:16:05,442 --> 01:16:07,377
¿Con qué necesito
su ayuda?
1210
01:16:07,410 --> 01:16:10,380
Roy Boyle está a punto de caminar
directamente hacia una emboscada.
1211
01:16:10,413 --> 01:16:13,016
- ¿Quién lo está emboscando?
- Las Fontaines.
1212
01:16:13,049 --> 01:16:14,484
¿Y cómo son exactamente
los La Fontaines?
1213
01:16:14,517 --> 01:16:16,252
¿Vas a saber dónde emboscarlo?
1214
01:16:16,286 --> 01:16:17,554
Porque Mable está
a punto de decírselo.
1215
01:16:17,587 --> 01:16:19,055
- ¿Me?
- Sí tú.
1216
01:16:19,088 --> 01:16:22,492
- ¿Por qué yo?
- Porque eres la rata.
1217
01:16:27,230 --> 01:16:29,399
Has estado durmiendo
con Richie Boyle.
1218
01:16:29,432 --> 01:16:31,201
Seguía oyéndolo hablar de
1219
01:16:31,234 --> 01:16:34,537
la escalada de la guerra de su padre
con los La Fontaine
1220
01:16:34,571 --> 01:16:37,106
y viste tu oportunidad.
1221
01:16:39,142 --> 01:16:41,511
Vendiste información
a La Fontaine
1222
01:16:41,544 --> 01:16:46,249
para que finalmente pudieras
salir de Chicago.
1223
01:16:51,087 --> 01:16:55,225
Pero Francis...
Francis está paranoico.
1224
01:16:55,258 --> 01:16:59,262
Tarde o temprano, pensaste
que te habría descubierto.
1225
01:17:00,063 --> 01:17:03,466
Así que ayudaste al FBI
a colocar un micro.
1226
01:17:05,101 --> 01:17:08,505
Si el FBI pudiera acabar con
el equipo de Boyle,
1227
01:17:08,538 --> 01:17:10,206
podrías salir limpio.
1228
01:17:11,541 --> 01:17:13,576
Pero no planeaste
una cosa:
1229
01:17:16,679 --> 01:17:18,281
El traje.
1230
01:17:20,550 --> 01:17:23,219
Les contaron a los Boyle
sobre el error.
1231
01:17:23,253 --> 01:17:24,420
Richie te lo dijo.
1232
01:17:24,454 --> 01:17:27,223
¿Qué podrías hacer?
1233
01:17:29,292 --> 01:17:31,327
Le dijiste a La Fontaine.
1234
01:17:35,598 --> 01:17:39,003
Y esperaba que
todos se mataran entre ellos...
1235
01:17:39,702 --> 01:17:42,071
...antes de que te encontraran.
1236
01:17:52,515 --> 01:17:55,552
Tienes tu ajetreo.
Yo tengo la mía.
1237
01:17:56,553 --> 01:17:58,354
¿Tú eras, tú eras
la maldita rata?
1238
01:17:58,388 --> 01:18:00,123
he pasado toda mi vida
1239
01:18:00,156 --> 01:18:03,126
viéndolos, sanguijuelas,
chupar este vecindario hasta dejarlo seco.
1240
01:18:03,159 --> 01:18:05,495
voy a amar...
1241
01:18:05,528 --> 01:18:08,565
sentado en un café de París,
1242
01:18:08,598 --> 01:18:11,534
leyendo todo sobre su funeral.
1243
01:18:11,568 --> 01:18:13,536
¿Te robaste la cinta?
1244
01:18:13,570 --> 01:18:16,472
No. Ese fui yo.
1245
01:18:33,623 --> 01:18:35,458
Sabías lo que estaba haciendo,
1246
01:18:35,491 --> 01:18:37,260
y en lugar de detenerme,
me ayudaste.
1247
01:18:37,293 --> 01:18:38,561
- Sí.
- Vete a la mierda.
1248
01:18:38,595 --> 01:18:40,330
Yo puedo cuidar de mí mismo.
1249
01:18:41,464 --> 01:18:45,602
Si ella no llama
a La Fontaine en la próxima...
1250
01:18:47,403 --> 01:18:49,305
...dos minutos, diría yo,
1251
01:18:49,339 --> 01:18:54,711
Roy Boyle regresará,
al no haber podido encontrar a su hijo.
1252
01:18:54,744 --> 01:18:58,314
Eventualmente,
descubrirá a Richie,
1253
01:18:58,348 --> 01:19:00,617
y luego nos matará a todos.
1254
01:19:00,650 --> 01:19:04,487
O Mable puede decirle
a La Fontaines
1255
01:19:04,520 --> 01:19:08,625
dónde tenderle una emboscada
y ofrecerles venderles la cinta.
1256
01:19:10,259 --> 01:19:11,761
Ahora dime,
1257
01:19:11,794 --> 01:19:16,934
si Roy Boyle y todos sus
lugartenientes mayores mueren esta noche,
1258
01:19:16,967 --> 01:19:21,137
¿Quién estará a cargo
de su organización?
1259
01:19:23,406 --> 01:19:25,475
Recibí seis balas por ese hombre.
1260
01:19:25,508 --> 01:19:27,677
¿Y cuántos ha tomado
para ti?
1261
01:19:27,710 --> 01:19:31,247
Él me hizo todo lo
que soy hoy.
1262
01:19:31,280 --> 01:19:36,219
Y hoy es el día
en que ya no lo necesitas.
1263
01:19:37,087 --> 01:19:40,623
¿Crees que voy a
traicionar a Roy Boyle así de fácil?
1264
01:19:40,657 --> 01:19:43,593
No, no creo que sea fácil.
1265
01:19:43,626 --> 01:19:47,730
Creo que la opción A es: todos morimos.
1266
01:19:47,764 --> 01:19:51,367
Y la opción B es:
1267
01:19:51,401 --> 01:19:54,170
tú diriges la organización Boyle.
1268
01:20:13,623 --> 01:20:16,225
Haz la maldita llamada.
1269
01:20:22,632 --> 01:20:25,301
No estoy aquí.
1270
01:20:41,885 --> 01:20:44,587
Bonsoir.
1271
01:20:44,620 --> 01:20:48,524
... Stetson.
1272
01:20:48,558 --> 01:20:50,027
Stetson.
1273
01:20:50,060 --> 01:20:52,395
Sí, eh...
1274
01:20:55,765 --> 01:20:57,366
...Roy Boyle...
1275
01:21:04,407 --> 01:21:05,742
... Detenido.
1276
01:21:10,780 --> 01:21:12,615
...La fuente...
1277
01:21:19,655 --> 01:21:21,557
La Fontaine quiere
hacer un trato.
1278
01:21:21,591 --> 01:21:23,559
Cinta para efectivo. Una hora.
1279
01:21:23,593 --> 01:21:25,595
No sabía que hablabas francés.
1280
01:21:25,628 --> 01:21:27,396
Francisco,
1281
01:21:27,430 --> 01:21:30,299
la cantidad de cosas sobre mi
que no sabes...
1282
01:21:33,469 --> 01:21:35,538
Entonces, ¿qué diablos
le pasó realmente a Richie?
1283
01:22:10,773 --> 01:22:12,508
Eso es La Fontaine.
1284
01:22:12,542 --> 01:22:14,477
Me esconderé en la parte de atrás.
1285
01:22:14,510 --> 01:22:16,412
Tan pronto como mires el verde,
me lanzas una señal.
1286
01:22:16,445 --> 01:22:17,948
"El conde tiene razón". Y luego...
1287
01:22:19,482 --> 01:22:20,850
Esta es una maldita idea estúpida.
1288
01:22:20,884 --> 01:22:22,552
No me lanzas una señal,
1289
01:22:22,585 --> 01:22:24,654
Voy a salir disparando
indiscriminadamente.
1290
01:22:24,687 --> 01:22:27,925
Cuando La Fontaine muera esta noche,
no solo estaré liderando a nuestro equipo,
1291
01:22:27,958 --> 01:22:30,326
Los estoy guiando
hacia el Equipo.
1292
01:22:31,527 --> 01:22:33,462
Es lo menos que podía hacer.
Para Roy.
1293
01:22:48,477 --> 01:22:50,446
Él también nos va a matar.
1294
01:22:58,454 --> 01:22:59,689
Bonsoir.
1295
01:22:59,722 --> 01:23:00,991
Estás abierto hasta tarde.
1296
01:23:01,024 --> 01:23:03,927
Mm. Trabajamos con cita previa.
1297
01:23:03,961 --> 01:23:05,896
Este es el Sr. Burling.
1298
01:23:07,830 --> 01:23:11,001
No sabía que esta ciudad
tuviera sastres con tanta clase.
1299
01:23:11,034 --> 01:23:13,636
Gracias.
1300
01:23:14,437 --> 01:23:16,173
¿Sabes cómo hacer ropa
para una dama?
1301
01:23:16,206 --> 01:23:17,908
no tengo ni idea
1302
01:23:17,941 --> 01:23:19,943
Lo siento.
1303
01:23:20,944 --> 01:23:22,712
Podría tener una idea.
1304
01:23:27,650 --> 01:23:29,619
Oh.
1305
01:23:38,061 --> 01:23:41,965
Supongo que ha sido
una gran noche para ustedes amigos.
1306
01:23:41,999 --> 01:23:45,501
Riesgo del oficio, señora.
1307
01:23:49,572 --> 01:23:51,574
¿Quién de ustedes tiene mi cinta?
1308
01:23:51,607 --> 01:23:53,010
El dinero primero.
1309
01:24:02,818 --> 01:24:04,620
Por favor.
1310
01:24:30,813 --> 01:24:31,814
Parece...
1311
01:24:31,847 --> 01:24:34,251
Señora La Fontaine,
1312
01:24:34,284 --> 01:24:35,919
¿Estás tratando de robarnos?
1313
01:24:36,920 --> 01:24:37,988
¿Donde está el dinero?
1314
01:24:45,828 --> 01:24:49,565
No les mostraremos la cinta
hasta que veamos el dinero.
1315
01:24:49,598 --> 01:24:50,968
Cinta primero.
1316
01:24:51,001 --> 01:24:53,703
¿Cómo sé lo que hay en él?
tengo que escuchar
1317
01:24:53,736 --> 01:24:54,972
Bueno, parece que
1318
01:24:55,005 --> 01:24:56,706
vas a
tener que confiar en nosotros.
1319
01:24:56,739 --> 01:24:57,941
O, tal vez
1320
01:24:57,975 --> 01:25:00,609
podemos ser capaces
de confiar el uno en el otro.
1321
01:25:12,155 --> 01:25:14,724
Bueno.
1322
01:25:14,757 --> 01:25:16,059
Vamos a hacer un trato.
1323
01:25:17,727 --> 01:25:21,298
Me das la verde,
me iré.
1324
01:25:21,331 --> 01:25:23,934
Todos vivimos para matarnos unos a otros en
otro momento.
1325
01:25:23,967 --> 01:25:26,470
¿Sabes lo que me enoja?
1326
01:25:27,603 --> 01:25:31,908
He estado calculando números
en esta ciudad toda mi vida.
1327
01:25:32,976 --> 01:25:35,145
Pero nadie dijo nada.
1328
01:25:35,178 --> 01:25:39,749
Policías, mafiosos,
nadie se dio cuenta.
1329
01:25:39,782 --> 01:25:44,854
Hasta el segundo
empezamos a ganar dinero real.
1330
01:25:44,888 --> 01:25:48,758
Mon Dieu, esta jodida ciudad.
1331
01:25:50,693 --> 01:25:54,898
Desde el primer día, gente como yo,
gente como nuestro amigo inglés,
1332
01:25:54,931 --> 01:25:58,768
venimos aquí y hacemos
algo de nosotros mismos.
1333
01:25:58,801 --> 01:26:00,870
Y luego, tan pronto
como seamos lo suficientemente grandes,
1334
01:26:00,904 --> 01:26:04,041
ustedes connards aparecen
1335
01:26:04,074 --> 01:26:06,842
con el pelo peinado hacia atrás,
1336
01:26:06,877 --> 01:26:09,745
zapatos todos brillantes,
1337
01:26:09,779 --> 01:26:11,982
y te lo arrebatas.
1338
01:26:13,749 --> 01:26:16,852
Como un niño mimado
que prefiere romper sus propios juguetes
1339
01:26:16,887 --> 01:26:18,989
que ver a alguien más
jugar con ellos.
1340
01:26:24,860 --> 01:26:29,066
Así que admitiré un...
1341
01:26:29,099 --> 01:26:32,969
satisfacción anterior
1342
01:26:33,003 --> 01:26:36,940
en la calle 31 y Halsted
1343
01:26:36,973 --> 01:26:39,876
cuando puse un arma
en la cabeza de Roy Boyle
1344
01:26:39,910 --> 01:26:43,914
y lo vi morir
como había vivido.
1345
01:26:46,149 --> 01:26:49,685
Lo siento, él alguna vez me conoció.
1346
01:26:49,718 --> 01:26:51,988
Señora,
1347
01:26:52,022 --> 01:26:54,857
no tienes nada que temer
de este hombre.
1348
01:26:54,891 --> 01:26:56,993
¿Porqué es eso?
1349
01:26:57,027 --> 01:27:00,629
Porque esta tarde,
1350
01:27:00,663 --> 01:27:03,766
Quité todas las balas
de su arma.
1351
01:27:17,881 --> 01:27:20,117
¿ Algún otro asesino aquí
que deba conocer?
1352
01:27:28,058 --> 01:27:30,093
Sólo tu.
1353
01:27:36,765 --> 01:27:38,101
Un sastre.
1354
01:27:40,170 --> 01:27:42,671
Siempre escuchando, nunca hablando.
1355
01:27:43,706 --> 01:27:49,112
Pero nadie se para a pensar:
"¿Qué le pasa por la cabeza?".
1356
01:28:02,492 --> 01:28:06,029
No soy sastre, señora.
1357
01:28:06,062 --> 01:28:07,964
soy un cortador
1358
01:28:11,834 --> 01:28:14,104
Un cortador.
1359
01:28:18,275 --> 01:28:20,076
Adiós.
1360
01:28:36,293 --> 01:28:38,094
Mm.
1361
01:28:40,530 --> 01:28:42,265
Nos descubrirán.
1362
01:28:43,266 --> 01:28:45,902
Los Boyle están todos muertos.
1363
01:28:46,903 --> 01:28:48,171
El Traje, entonces.
1364
01:28:48,205 --> 01:28:50,941
¿Por qué el Outfit
vendría a buscarnos?
1365
01:28:50,974 --> 01:28:54,177
Porque sacamos la cinta de
que todo el mundo está loo...
1366
01:29:23,006 --> 01:29:25,375
A simple vista,
1367
01:29:25,408 --> 01:29:28,979
un traje parece
constar de dos partes...
1368
01:29:29,012 --> 01:29:30,313
La cinta.
1369
01:29:30,347 --> 01:29:33,550
...una chaqueta y pantalones.
1370
01:29:33,583 --> 01:29:35,218
Es solo una falsificación.
1371
01:29:35,252 --> 01:29:38,321
Pero estas dos
partes aparentemente sólidas
1372
01:29:38,355 --> 01:29:41,992
se componen de
cuatro tejidos diferentes.
1373
01:29:42,025 --> 01:29:44,928
The Outfit ni siquiera ha
oído hablar de Roy Boyle.
1374
01:29:48,198 --> 01:29:51,201
No enviaron esos mensajes.
1375
01:29:51,234 --> 01:29:53,203
Lo hiciste.
1376
01:29:54,837 --> 01:29:57,173
Has estado planeando esto
durante meses.
1377
01:29:58,841 --> 01:30:00,977
Todo lo que pasó.
1378
01:30:01,978 --> 01:30:04,214
Lo configuraste todo.
1379
01:30:07,917 --> 01:30:12,922
Esto contiene todo lo
que pasó aquí esta noche.
1380
01:30:12,956 --> 01:30:15,325
Suficiente para condenar a
los Boyles restantes
1381
01:30:15,358 --> 01:30:17,127
de una docena de crímenes
1382
01:30:17,160 --> 01:30:20,030
y Madame La Fontaine
del asesinato de Roy Boyle.
1383
01:30:20,063 --> 01:30:22,299
No te importará, ¿verdad
?, apareciendo en la publicación.
1384
01:30:22,332 --> 01:30:24,167
a tu amigo en el FBI?
1385
01:30:24,200 --> 01:30:26,069
En tu camino a...
1386
01:30:28,104 --> 01:30:29,838
Tal vez sea más seguro si...
1387
01:30:31,074 --> 01:30:33,209
...No sé.
1388
01:30:33,243 --> 01:30:36,346
Pero hazlo en algún lugar grandioso.
1389
01:30:50,360 --> 01:30:53,163
¿Y qué me dices de ti?
1390
01:30:53,196 --> 01:30:54,931
Oh, he vuelto a empezar antes.
1391
01:30:54,964 --> 01:30:57,100
Será más fácil la segunda vez.
1392
01:30:59,502 --> 01:31:01,204
- Ven conmigo.
- No.
1393
01:31:02,205 --> 01:31:04,341
No, ven conmigo.
1394
01:31:04,374 --> 01:31:07,143
Puedes mostrarme cosas
que ya has visto.
1395
01:31:07,177 --> 01:31:10,447
No pasarás
tus mejores años
1396
01:31:10,480 --> 01:31:13,383
cuidando de mis pocos restantes.
1397
01:31:20,056 --> 01:31:22,092
Me estaba cuidando
muy bien, ya sabes.
1398
01:31:22,125 --> 01:31:23,993
Oh si.
1399
01:31:24,027 --> 01:31:27,230
Conociéndote, estoy bastante seguro
de que te habrías ocupado de los entierros.
1400
01:31:27,263 --> 01:31:30,133
de todos y cada uno
de esos asesinos.
1401
01:31:30,166 --> 01:31:32,969
Pero entonces...
1402
01:31:33,002 --> 01:31:36,039
ya no estarías fingiendo
ser uno,
1403
01:31:36,072 --> 01:31:38,141
¿lo harías?
1404
01:31:58,027 --> 01:31:59,896
Ojalá hubiera podido conocerla.
1405
01:32:02,332 --> 01:32:04,701
tu verdadero...
1406
01:32:04,734 --> 01:32:06,202
sabes.
1407
01:32:12,175 --> 01:32:14,244
A ella le hubieras gustado.
1408
01:32:58,388 --> 01:33:01,424
Los acabados, para mí,
pueden ser la parte más difícil.
1409
01:33:05,528 --> 01:33:08,198
No porque haya
una gran habilidad involucrada
1410
01:33:08,231 --> 01:33:11,301
en estos pasos finales...
1411
01:33:14,370 --> 01:33:17,240
... poniéndose algunos botones,
cerrando algunos bordes,
1412
01:33:17,273 --> 01:33:21,377
pero porque
si has hecho tu trabajo,
1413
01:33:21,411 --> 01:33:25,381
toda la verdadera artesanía
ya ha ocurrido.
1414
01:33:26,182 --> 01:33:29,519
Los acabados son
meramente inevitables.
1415
01:33:43,266 --> 01:33:45,068
Está en los acabados
1416
01:33:45,101 --> 01:33:48,505
que debes aceptar
la idea
1417
01:33:48,538 --> 01:33:52,542
que la perfección
es un objetivo necesario...
1418
01:33:55,278 --> 01:34:00,049
... precisamente porque
es inalcanzable.
1419
01:34:05,688 --> 01:34:10,093
Si no buscas la perfección,
no puedes hacer nada grandioso.
1420
01:34:10,126 --> 01:34:13,596
Y, sin embargo, la verdadera perfección
es imposible.
1421
01:35:13,623 --> 01:35:15,325
Oh.
1422
01:35:22,699 --> 01:35:24,334
Oh no.
1423
01:35:35,511 --> 01:35:37,480
Detener.
1424
01:35:52,795 --> 01:35:55,164
Así que al final,
1425
01:35:55,198 --> 01:35:57,500
debes reconciliarte contigo mismo...
1426
01:35:58,501 --> 01:35:59,702
... al fracaso.
1427
01:36:04,741 --> 01:36:07,377
Yo era como tú una vez.
1428
01:36:07,410 --> 01:36:09,178
Yo era.
1429
01:36:10,813 --> 01:36:13,416
Me ganaba la vida con un arma.
1430
01:36:14,417 --> 01:36:16,386
Un cuchillo.
1431
01:36:18,554 --> 01:36:20,490
A veces...
1432
01:36:22,358 --> 01:36:24,227
...sólo mis manos desnudas.
1433
01:36:28,698 --> 01:36:30,400
Identificación...
1434
01:36:33,236 --> 01:36:36,773
Tendría un regalo, dijeron.
1435
01:36:39,308 --> 01:36:41,444
Pero no fue magia.
1436
01:36:42,445 --> 01:36:44,514
fue trabajo
1437
01:36:59,328 --> 01:37:04,200
Un día, me pidieron que hiciera
algo que yo no podía hacer.
1438
01:37:05,601 --> 01:37:07,303
Así que corrí. Me escondí.
1439
01:37:07,336 --> 01:37:08,838
Me escondí en el Row.
1440
01:37:08,871 --> 01:37:12,742
Escogí un oficio,
aprendí un oficio y conocí a mi esposa.
1441
01:37:16,612 --> 01:37:18,381
Vera.
1442
01:37:19,382 --> 01:37:21,317
Me enamoré de.
1443
01:37:21,350 --> 01:37:24,454
Teníamos a la pequeña Lily.
Me enamoré otra vez.
1444
01:37:27,557 --> 01:37:29,592
Pero me encontraron.
1445
01:37:32,361 --> 01:37:33,730
me encontraron
1446
01:37:35,331 --> 01:37:38,735
Prende fuego a mi tienda.
1447
01:37:40,369 --> 01:37:41,838
Mi hogar.
1448
01:37:44,741 --> 01:37:46,375
Mi vida.
1449
01:37:47,177 --> 01:37:51,347
Vine aquí para alejarme
de toda esa violencia.
1450
01:37:52,381 --> 01:37:54,617
Aléjate de mí mismo.
1451
01:37:56,419 --> 01:37:59,655
M-Mi primer día aquí,
¿a quién conocí?
1452
01:37:59,689 --> 01:38:01,724
Eh.
1453
01:38:04,660 --> 01:38:06,897
Supongo que me puse, me puse
esta ropa
1454
01:38:06,930 --> 01:38:12,301
para convencerme de
que soy civilizado.
1455
01:38:14,637 --> 01:38:17,673
Quiero tanto ser bueno.
1456
01:39:27,677 --> 01:39:29,712
No es perfecto.
1457
01:39:29,745 --> 01:39:31,848
Tienes que hacer las paces
con eso.
1458
01:39:36,954 --> 01:39:38,654
¿Cómo?
1459
01:39:42,625 --> 01:39:44,727
Bueno...
1460
01:39:44,760 --> 01:39:46,696
te sientas en tu tablero,
1461
01:39:46,729 --> 01:39:49,665
dispones tus herramientas...
1462
01:39:50,666 --> 01:39:53,536
... y empiezas de nuevo.
1463
01:39:58,574 --> 01:40:03,574
XSierra 07042022
105073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.