Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,000
Unh, unh.
2
00:00:08,001 --> 00:00:09,834
Mmm, mmm, mmm!
3
00:00:10,834 --> 00:00:12,299
Unh! Gimme it!
4
00:00:12,300 --> 00:00:13,033
Gimme!
5
00:00:13,034 --> 00:00:15,766
Cory, video countdown is on!
6
00:00:15,767 --> 00:00:18,099
Please, I'm watchin'
the cash channel.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,199
Videos! Cash!
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,966
Videos! Cash!
9
00:00:20,967 --> 00:00:22,966
Aah! Unh!
10
00:00:22,967 --> 00:00:24,700
Aha!
11
00:00:26,967 --> 00:00:29,999
Whoo!
12
00:00:30,000 --> 00:00:33,467
That's my jam! Yes!
13
00:00:34,667 --> 00:00:36,599
Raven!
14
00:00:36,600 --> 00:00:37,200
Raven!
15
00:00:37,201 --> 00:00:39,366
That's my jam! Yes! Yes!
16
00:00:39,367 --> 00:00:41,733
Hey, mama. Heh heh!
17
00:00:41,734 --> 00:00:42,999
Whoo! That's my jam,
18
00:00:43,000 --> 00:00:45,966
and I can stop it any time.
19
00:00:45,967 --> 00:00:47,400
Stop!
20
00:00:50,200 --> 00:00:51,200
Rae, this is very important.
21
00:00:51,201 --> 00:00:53,733
Now look, we're goin'
away this weekend overnight
22
00:00:53,734 --> 00:00:54,734
to cousin Brenda's wedding,
23
00:00:54,735 --> 00:00:55,966
and we wanna feel comfortable
24
00:00:55,967 --> 00:00:58,899
that we're leavin' the house
with somebody responsible.
25
00:00:58,900 --> 00:01:01,999
All right. You can trust me.
26
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
I promise.
27
00:01:03,001 --> 00:01:05,833
Oh, and we left you a
Turkey in the refrigerator.
28
00:01:05,834 --> 00:01:06,834
Got it. Oh, and remember,
29
00:01:06,835 --> 00:01:08,499
reverend mattson is
coming by tomorrow
30
00:01:08,500 --> 00:01:10,933
to give you your letter
of recommendation.
31
00:01:10,934 --> 00:01:12,666
Got it. I will not
mess this up, ok?
32
00:01:12,667 --> 00:01:14,666
That letter is gonna
get me my internship
33
00:01:14,667 --> 00:01:16,366
in fashion design, all right?
34
00:01:16,367 --> 00:01:18,399
So don't worry. You
guys have a great trip.
35
00:01:18,400 --> 00:01:21,299
Ok, ok, all right, bye-bye.
36
00:01:21,300 --> 00:01:24,232
I thought they
would never leave.
37
00:01:24,233 --> 00:01:27,100
Tell me about it. Bam!
38
00:01:27,800 --> 00:01:28,600
"In case parents leave."
39
00:01:28,601 --> 00:01:30,499
Oh, I've been
plannin' for this day
40
00:01:30,500 --> 00:01:31,400
for a long time.
41
00:01:31,401 --> 00:01:33,799
Tickets? A guest list?
42
00:01:33,800 --> 00:01:34,800
Cory, what is this for?
43
00:01:34,801 --> 00:01:36,833
For the party we're
throwin' tonight.
44
00:01:36,834 --> 00:01:38,733
Oh, no. No.
45
00:01:38,734 --> 00:01:40,999
We are not gonna be
throwing a party, ok?
46
00:01:41,000 --> 00:01:44,566
Because if we mess up, mom
and dad will never trust us again.
47
00:01:44,567 --> 00:01:46,666
Oh, I'm assuming
we're gonna mess up.
48
00:01:46,667 --> 00:01:48,733
That's why we might
as well throw a party
49
00:01:48,734 --> 00:01:51,000
and go out with a bang.
50
00:01:52,000 --> 00:01:54,399
Forget it, all right?
51
00:01:54,400 --> 00:01:57,966
I am the boss, and I say no.
52
00:01:57,967 --> 00:02:00,499
You're right. I'm sorry.
53
00:02:00,500 --> 00:02:02,466
Forget I even brought that up.
54
00:02:02,467 --> 00:02:03,866
Very good.
55
00:02:03,867 --> 00:02:06,033
Good Cory.
56
00:02:10,700 --> 00:02:13,132
Pfft. Yeah, right.
57
00:02:13,133 --> 00:02:14,600
Bam!
58
00:02:16,367 --> 00:02:19,666
"In case Raven says no."
59
00:02:19,667 --> 00:02:20,500
Let's go.
60
00:02:20,501 --> 00:02:22,933
♪ If you could gaze
into the future ♪
61
00:02:22,934 --> 00:02:24,132
♪ future, future ♪
62
00:02:24,133 --> 00:02:26,833
♪ you might think life
would be a breeze ♪
63
00:02:26,834 --> 00:02:28,599
♪ life is a breeze ♪
64
00:02:28,600 --> 00:02:30,299
♪ seeing trouble
from a distance ♪
65
00:02:30,300 --> 00:02:31,699
♪ yeah ♪ go, Rae!
66
00:02:31,700 --> 00:02:36,299
♪ But it's not that easy ♪
♪ oh, no ♪
67
00:02:36,300 --> 00:02:38,132
♪ I try to save the situation ♪
68
00:02:38,133 --> 00:02:42,366
♪ then I end up misbehavin' ♪
69
00:02:42,367 --> 00:02:43,799
♪ ohh, whoa, oh ♪
70
00:02:43,800 --> 00:02:45,199
♪ hey, now, say now ♪
71
00:02:45,200 --> 00:02:46,499
♪ 'bout to put it down, yeah ♪
72
00:02:46,500 --> 00:02:47,766
♪ come on and ride
with the break now ♪
73
00:02:47,767 --> 00:02:49,199
♪ and the future
looks great now ♪
74
00:02:49,200 --> 00:02:51,666
♪ and everything's
gonna change now ♪
75
00:02:51,667 --> 00:02:53,899
♪ that's so Raven ♪
76
00:02:53,900 --> 00:02:55,866
♪ it's the future I can see ♪
77
00:02:55,867 --> 00:02:57,099
♪ that's so Raven ♪
78
00:02:57,100 --> 00:02:59,766
♪ it's so mysterious to me ♪
79
00:02:59,767 --> 00:03:01,899
♪ that's so Raven ♪
80
00:03:01,900 --> 00:03:03,099
♪ it's the future I can see ♪
81
00:03:03,100 --> 00:03:04,666
♪ that's so Raven ♪
82
00:03:04,667 --> 00:03:08,466
♪ it's so mysterious
to me, yeah ♪
83
00:03:08,467 --> 00:03:09,734
yep, that's me.
84
00:03:13,967 --> 00:03:14,867
You're cleaning!
85
00:03:14,868 --> 00:03:17,032
Well, mom and dad are away,
86
00:03:17,033 --> 00:03:18,599
and you need the
house to be spotless
87
00:03:18,600 --> 00:03:21,099
when reverend mattson
comes over tomorrow.
88
00:03:21,100 --> 00:03:23,499
This is not like you.
89
00:03:23,500 --> 00:03:25,833
Raven, a person can change.
90
00:03:25,834 --> 00:03:30,800
A person, yes. You, I
don't know so much about.
91
00:03:33,233 --> 00:03:36,299
Ohh! It's my jam!
92
00:03:36,300 --> 00:03:37,399
Ohh!
93
00:03:37,400 --> 00:03:38,733
Ooh!
94
00:03:38,734 --> 00:03:40,499
I must've accidentally
set my alarm.
95
00:03:40,500 --> 00:03:42,032
Let me go turn that off.
96
00:03:42,033 --> 00:03:43,666
No! Don't go turn it off,
97
00:03:43,667 --> 00:03:45,032
'cause you know it's my jam!
98
00:03:45,033 --> 00:03:48,400
Let me go turn it up!
99
00:03:49,233 --> 00:03:50,399
And there you go,
100
00:03:50,400 --> 00:03:52,799
and here they come.
101
00:03:52,800 --> 00:03:55,799
Yo, yo, yo, Cory, we
got your message, man.
102
00:03:55,800 --> 00:03:57,466
What's the big secret?
103
00:03:57,467 --> 00:03:58,400
Yeah, Cory.
104
00:03:58,401 --> 00:03:59,866
Why do we have to be
here at exactly 10:00?
105
00:03:59,867 --> 00:04:01,999
My parents are away and
we're throwing this jive party!
106
00:04:02,000 --> 00:04:03,699
Eddie, you're
gonna be the deejay.
107
00:04:03,700 --> 00:04:04,933
I'm all over it.
108
00:04:04,934 --> 00:04:07,999
And, Chelsea, I'm gonna need
you to pick up some stuff, ok?
109
00:04:08,000 --> 00:04:08,900
Ok, sure.
110
00:04:08,901 --> 00:04:10,132
Here's 20 bucks for snacks
111
00:04:10,133 --> 00:04:11,599
and 20 bucks for decorations.
112
00:04:11,600 --> 00:04:13,032
Ok. Snacks and decorations.
113
00:04:13,033 --> 00:04:18,567
Man, I'm never gonna
remember which is which.
114
00:04:19,000 --> 00:04:20,799
Cory, Cory, are you sure
115
00:04:20,800 --> 00:04:23,899
that Rae's gonna
be ok with this?
116
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
Let's just say
117
00:04:24,901 --> 00:04:28,700
she's gonna want this
party more than any of us.
118
00:04:29,500 --> 00:04:31,199
Ok, this conversation is over.
119
00:04:31,200 --> 00:04:33,999
Move! Move, move,
move! Double it! Make time!
120
00:04:34,000 --> 00:04:34,867
Ok!
121
00:04:34,868 --> 00:04:36,300
Go, go, go.
122
00:04:39,834 --> 00:04:41,833
Was that Eddie and Chelsea?
123
00:04:41,834 --> 00:04:42,933
Yeah, and don't worry.
124
00:04:42,934 --> 00:04:44,399
I told them that
responsible kids
125
00:04:44,400 --> 00:04:48,967
aren't allowed to have visitors
while their parents are away.
126
00:04:50,667 --> 00:04:52,666
Very good.
127
00:04:52,667 --> 00:04:55,500
A little too good.
128
00:04:58,133 --> 00:04:59,766
No, Raven, no!
129
00:04:59,767 --> 00:05:01,600
No!
130
00:05:04,400 --> 00:05:05,400
Cory?
131
00:05:05,401 --> 00:05:08,766
I just had a vision that
I was coming after you.
132
00:05:08,767 --> 00:05:09,767
Why?
133
00:05:09,768 --> 00:05:11,299
Hey, you're the psychic.
134
00:05:11,300 --> 00:05:12,999
You tell me.
135
00:05:13,000 --> 00:05:15,199
Now, if you'll excuse me,
136
00:05:15,200 --> 00:05:18,400
I have responsibilities.
137
00:05:26,900 --> 00:05:28,999
This traffic is terrible.
138
00:05:29,000 --> 00:05:31,999
I'm going to get the map
ad see if there's another way.
139
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Nah-uh!
140
00:05:33,001 --> 00:05:34,966
That's why I installed
this navigation system.
141
00:05:34,967 --> 00:05:38,766
I even programmed it to
respond to the sound of my voice.
142
00:05:38,767 --> 00:05:39,934
Ahem!
143
00:05:40,600 --> 00:05:41,899
Find alternate route, please.
144
00:05:41,900 --> 00:05:44,367
Hello, Victor.
145
00:05:45,200 --> 00:05:46,733
It knows your name?
146
00:05:46,734 --> 00:05:47,600
Mm-hmm.
147
00:05:47,601 --> 00:05:49,399
I programmed that, too.
148
00:05:49,400 --> 00:05:51,766
What else does it know?
149
00:05:51,767 --> 00:05:53,733
Calculating an
alternate route...
150
00:05:53,734 --> 00:05:54,899
For Victor.
151
00:05:54,900 --> 00:05:57,799
She's calculating for me, Tonya.
152
00:05:57,800 --> 00:06:00,399
I know how to read
a map, too, you know.
153
00:06:00,400 --> 00:06:06,000
Take the next exit
and turn right... Victor.
154
00:06:07,033 --> 00:06:08,033
"Old mill road?"
155
00:06:08,034 --> 00:06:10,499
Well, that's gonna take
us way up into the hills.
156
00:06:10,500 --> 00:06:11,599
I don't think so.
157
00:06:11,600 --> 00:06:15,499
Tonya, she's a highly
sophisticated computer system
158
00:06:15,500 --> 00:06:17,666
that is tracking
us by satellite.
159
00:06:17,667 --> 00:06:20,999
She knows what she's doing.
160
00:06:21,000 --> 00:06:23,400
She better.
161
00:06:29,100 --> 00:06:33,499
Whoo! That's my jam!
162
00:06:33,500 --> 00:06:35,566
I never get tired of this song!
163
00:06:35,567 --> 00:06:37,500
I know.
164
00:06:49,767 --> 00:06:52,299
Go, Raven! Go, Raven!
165
00:06:52,300 --> 00:06:55,766
Now, back, back, back it up!
166
00:06:55,767 --> 00:06:57,766
Yeah, yeah, back it up... oh!
167
00:06:57,767 --> 00:06:59,232
No, you didn't!
168
00:06:59,233 --> 00:07:01,299
Oh, snap!
169
00:07:01,300 --> 00:07:02,833
Oh, my goodness!
170
00:07:02,834 --> 00:07:04,966
Oh, I guess you
backed it up too far.
171
00:07:04,967 --> 00:07:06,499
This was mom's favorite lamp
172
00:07:06,500 --> 00:07:08,799
it was a wedding
present from grandma!
173
00:07:08,800 --> 00:07:10,833
But it was an accident.
174
00:07:10,834 --> 00:07:13,399
You can replace it
before they get home.
175
00:07:13,400 --> 00:07:14,999
Problem solved.
176
00:07:15,000 --> 00:07:16,599
You know what, Cory?
177
00:07:16,600 --> 00:07:18,299
You know what?
178
00:07:18,300 --> 00:07:19,300
You're right.
179
00:07:19,301 --> 00:07:22,132
I mean, how much could it be?
180
00:07:22,133 --> 00:07:23,100
How much?!
181
00:07:23,101 --> 00:07:26,866
Wow! Those antique
lamps are expensive.
182
00:07:26,867 --> 00:07:32,900
Where are you gonna get
the money to pay for the lamp?
183
00:07:33,867 --> 00:07:36,032
Wow, Mr. Pigsley,
184
00:07:36,033 --> 00:07:38,599
I've given to you
faithfully over the years,
185
00:07:38,600 --> 00:07:43,366
and, um, now it's
time to give it back.
186
00:07:43,367 --> 00:07:48,199
Hey, look. That little
piggy's going to the market.
187
00:07:48,200 --> 00:07:51,200
And you're going
all the way home!
188
00:07:54,400 --> 00:07:57,133
Let's see what we've got.
189
00:07:59,600 --> 00:08:02,200
This is it?
190
00:08:03,700 --> 00:08:05,299
You got enough for the lamp?
191
00:08:05,300 --> 00:08:07,933
No, I don't even have
enough for the bulb.
192
00:08:07,934 --> 00:08:10,132
Cory, can I borrow some money?
193
00:08:10,133 --> 00:08:14,000
Put the hammer down
and we can talk about it.
194
00:08:16,200 --> 00:08:16,900
Whew!
195
00:08:16,901 --> 00:08:18,366
Sorry, I wish I could help,
196
00:08:18,367 --> 00:08:20,299
but my money's all tied up.
197
00:08:20,300 --> 00:08:21,100
In what?
198
00:08:21,101 --> 00:08:23,399
A little of this,
a little of that.
199
00:08:23,400 --> 00:08:24,499
I'm diversified.
200
00:08:24,500 --> 00:08:27,566
But what am I gonna do?
201
00:08:27,567 --> 00:08:28,400
Wait a second.
202
00:08:28,401 --> 00:08:31,199
What was that
thing I wanted to do
203
00:08:31,200 --> 00:08:32,799
while mom and dad were away?
204
00:08:32,800 --> 00:08:34,799
Have a party?
205
00:08:34,800 --> 00:08:35,933
Maybe charge an admission?
206
00:08:35,934 --> 00:08:37,766
All right. Well...
207
00:08:37,767 --> 00:08:39,699
Let's say we do throw a party.
208
00:08:39,700 --> 00:08:40,600
Mm-hmm.
209
00:08:40,601 --> 00:08:42,099
There has to be rules, Cory!
210
00:08:42,100 --> 00:08:44,933
And that is, all right,
when we have this party,
211
00:08:44,934 --> 00:08:48,200
the people have to be quiet...
212
00:08:48,734 --> 00:08:50,899
Well-behaved...
213
00:08:50,900 --> 00:08:54,200
And totally under control.
214
00:08:57,900 --> 00:09:01,567
Ok, this party is
totally out of control!
215
00:09:08,867 --> 00:09:12,032
Break it down over there.
216
00:09:12,033 --> 00:09:13,866
Get off the couch.
217
00:09:13,867 --> 00:09:15,699
Come on in, man.
218
00:09:15,700 --> 00:09:17,734
That'll be 5 bucks.
219
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Come on in.
220
00:09:20,001 --> 00:09:21,700
That'll be 5 bucks.
221
00:09:23,000 --> 00:09:25,366
Eddie, this party
is way out of hand.
222
00:09:25,367 --> 00:09:30,032
And pretty soon, it's gonna
be way off of the hook.
223
00:09:30,033 --> 00:09:32,400
Everybody jump!
224
00:09:39,300 --> 00:09:40,033
Hello.
225
00:09:40,034 --> 00:09:42,299
Hello. This is reverend mattson.
226
00:09:42,300 --> 00:09:44,899
Uh, Reggie Madison?
227
00:09:44,900 --> 00:09:46,899
I was supposed to
come over tomorrow,
228
00:09:46,900 --> 00:09:48,232
but I'll be in the neighborhood
229
00:09:48,233 --> 00:09:49,599
so I thought I'd
stop by tonight.
230
00:09:49,600 --> 00:09:52,967
Oh, ok, sure. Come
on over, Reggie.
231
00:09:53,233 --> 00:09:54,833
Hey, who was that?
232
00:09:54,834 --> 00:09:57,867
I don't know, but he
kinda sounded cute.
233
00:10:00,934 --> 00:10:03,899
Hey, everybody, into the pool!
234
00:10:03,900 --> 00:10:06,132
Whoo! Whoo!
235
00:10:06,133 --> 00:10:10,200
Wait a second! We
don't have a pool!
236
00:10:12,600 --> 00:10:18,399
Continue on present
road for 5.3 miles, Victor.
237
00:10:18,400 --> 00:10:24,366
I sure will, 5.3 wide
open, traffic free miles.
238
00:10:24,367 --> 00:10:25,100
Thanks.
239
00:10:25,101 --> 00:10:27,499
Anything for you, Victor.
240
00:10:27,500 --> 00:10:31,933
Anything for you, Victor.
241
00:10:31,934 --> 00:10:32,767
What?
242
00:10:32,768 --> 00:10:34,399
I got the polite model.
243
00:10:34,400 --> 00:10:35,766
Well, your polite
little friend here
244
00:10:35,767 --> 00:10:38,499
has us on a dirt road in
the middle of nowhere.
245
00:10:38,500 --> 00:10:40,899
Tonya, relax.
This is a shortcut.
246
00:10:40,900 --> 00:10:43,100
We'll be there in 5.3...
247
00:10:46,400 --> 00:10:47,499
"road closed."
248
00:10:47,500 --> 00:10:49,933
That's impossible.
249
00:10:49,934 --> 00:10:50,767
Mm-hmm.
250
00:10:50,768 --> 00:10:53,599
It appears I've made an error.
251
00:10:53,600 --> 00:10:54,966
My bad, Victor.
252
00:10:54,967 --> 00:10:56,599
Oh, don't worry about this.
253
00:10:56,600 --> 00:10:58,399
No way you were gonna
know that the road...
254
00:10:58,400 --> 00:11:00,499
Will you stop
talking to that thing?!
255
00:11:00,500 --> 00:11:02,699
We have to get
back to the freeway.
256
00:11:02,700 --> 00:11:04,999
You realize we're never
gonna make the wedding now.
257
00:11:05,000 --> 00:11:07,199
You are one big waste of money.
258
00:11:07,200 --> 00:11:12,100
Tonya, please don't
talk to Sasha that way.
259
00:11:13,233 --> 00:11:15,299
You named her?
260
00:11:15,300 --> 00:11:16,899
No. No! No!
261
00:11:16,900 --> 00:11:20,032
No. See, um,
Sasha stands for, um,
262
00:11:20,033 --> 00:11:27,800
uh, safe arrival system
helping Americans.
263
00:11:28,667 --> 00:11:30,299
Victor, you just made that up.
264
00:11:30,300 --> 00:11:34,366
You know, I can't believe you
are in love with a stupid gadget.
265
00:11:34,367 --> 00:11:36,132
That is ridiculous.
266
00:11:36,133 --> 00:11:38,599
And don't call Sasha stupid.
267
00:11:38,600 --> 00:11:43,099
Ok, listen up. Get us
back to the freeway pronto.
268
00:11:43,100 --> 00:11:46,232
I told you she only
responds to my voice.
269
00:11:46,233 --> 00:11:50,233
I was talking to you, Victor.
270
00:11:52,734 --> 00:11:55,299
Hey! Hey! What
kind of game is that?
271
00:11:55,300 --> 00:11:57,299
That is my dad's good pot.
272
00:11:57,300 --> 00:12:00,567
Get off the counter,
or I'll getcha.
273
00:12:01,133 --> 00:12:05,299
Hey, Cory. Haven't we made
enough money to pay for the lamp yet?
274
00:12:05,300 --> 00:12:08,032
Nope. Not even close. Besides,
we've got bigger problems.
275
00:12:08,033 --> 00:12:11,833
Yeah. There's a lot of hungry
people around here and no food.
276
00:12:11,834 --> 00:12:15,499
Hey, Rae, do you think
it's ok if I put this out?
277
00:12:15,500 --> 00:12:19,600
Eddie, I don't know. My dad
made that for me and Cory.
278
00:12:25,033 --> 00:12:27,199
Well, at least I
got all my fingers.
279
00:12:27,200 --> 00:12:31,499
Cory, did you order
a mechanical... yes!
280
00:12:31,500 --> 00:12:33,666
Now we can get
this party started!
281
00:12:33,667 --> 00:12:35,733
A mechanical what? Cory!
282
00:12:35,734 --> 00:12:37,599
A mechanical what, Cory?
283
00:12:37,600 --> 00:12:40,866
Man! Ok, you know
what? This party is over.
284
00:12:40,867 --> 00:12:43,833
Ok, people, hello.
285
00:12:43,834 --> 00:12:45,699
I want to thank
you all for coming.
286
00:12:45,700 --> 00:12:49,099
Now I want to thank
you all for leaving.
287
00:12:49,100 --> 00:12:51,199
So if you would exit
the rear and get the...
288
00:12:51,200 --> 00:12:56,734
Hello. Ok, um, party
in the living room.
289
00:12:57,934 --> 00:12:59,467
Man.
290
00:13:04,967 --> 00:13:06,399
Salami break.
291
00:13:06,400 --> 00:13:09,999
You wanna get it? Here
it is. Follow the salami.
292
00:13:10,000 --> 00:13:13,499
The salami. Get it in there.
293
00:13:13,500 --> 00:13:15,000
Attack.
294
00:13:21,233 --> 00:13:23,466
Hello, reverend mattson. Ha ha.
295
00:13:23,467 --> 00:13:27,833
Sorry about that door. We
gotta get that spring fixed.
296
00:13:27,834 --> 00:13:29,399
I was in the neighborhood,
297
00:13:29,400 --> 00:13:32,199
so I thought I'd drop
by with jubilation
298
00:13:32,200 --> 00:13:35,399
to give you your letter
of recommendation.
299
00:13:35,400 --> 00:13:39,966
Right. And I thank you
and much appreciation.
300
00:13:39,967 --> 00:13:43,966
And I know you have to get
back to your congregation.
301
00:13:43,967 --> 00:13:48,499
Ha ha. It was such a pleasure
to write about a young woman
302
00:13:48,500 --> 00:13:53,000
of such fine character
and strong moral values.
303
00:13:55,100 --> 00:13:56,867
Oh, that's my jam.
304
00:13:57,600 --> 00:13:59,499
No. No. Stop.
305
00:13:59,500 --> 00:14:00,967
Stop.
306
00:14:04,934 --> 00:14:06,599
Are you ok?
307
00:14:06,600 --> 00:14:09,099
Yes, and, uh,
thank you for asking.
308
00:14:09,100 --> 00:14:09,934
Now I'll just take...
309
00:14:09,935 --> 00:14:12,466
You know, that
music is awfully loud.
310
00:14:12,467 --> 00:14:15,299
You know what?
That's actually next door.
311
00:14:15,300 --> 00:14:17,199
Really, those party animals.
312
00:14:17,200 --> 00:14:21,933
Grandma butterfield? Why,
she just had a hip replaced.
313
00:14:21,934 --> 00:14:23,866
Well, then she
must be hip-hopping.
314
00:14:23,867 --> 00:14:27,233
All right, thank you for
coming and bye-bye.
315
00:14:28,967 --> 00:14:32,599
Oh, um, hey, rev.
Cheese and crackers?
316
00:14:32,600 --> 00:14:33,400
Oh.
317
00:14:33,401 --> 00:14:35,700
There you go.
318
00:14:41,133 --> 00:14:43,899
Raven, what in the world?
319
00:14:43,900 --> 00:14:46,232
Um, you know
what? Faulty nozzle.
320
00:14:46,233 --> 00:14:49,733
If you put cheese in a can,
you're just asking for trouble.
321
00:14:49,734 --> 00:14:52,132
Am I right? Am I right?
322
00:14:52,133 --> 00:14:53,100
I know, ok.
323
00:14:53,101 --> 00:14:56,399
So, um, if you would
please just exit this way
324
00:14:56,400 --> 00:14:57,367
and give me that.
325
00:14:57,368 --> 00:15:00,899
Yes. Well, uh, good
luck with your internship.
326
00:15:00,900 --> 00:15:03,366
And good luck with your flock.
327
00:15:03,367 --> 00:15:05,100
Yes. Ok.
328
00:15:08,400 --> 00:15:10,800
Oh, what now?
329
00:15:11,467 --> 00:15:13,500
Go! Go!
330
00:15:19,600 --> 00:15:21,299
Cory, a mechanical bull?
331
00:15:21,300 --> 00:15:23,299
What were you thinking?
332
00:15:23,300 --> 00:15:25,799
I was thinking $2.00 a ride.
333
00:15:25,800 --> 00:15:28,567
Yaaa! Haa...
334
00:15:29,300 --> 00:15:30,733
That was so fun, Rae.
335
00:15:30,734 --> 00:15:33,000
I'm gonna do it again.
336
00:15:34,300 --> 00:15:38,232
All right, Cory. I'm next.
337
00:15:38,233 --> 00:15:39,299
You're gonna ride the bull?
338
00:15:39,300 --> 00:15:42,199
Sure. I rode one at
vegetarian dude ranch.
339
00:15:42,200 --> 00:15:45,132
Except it wasn't a
bull. It was a cabbage.
340
00:15:45,133 --> 00:15:47,999
Ok, so you do realize that
the reverend was just here?
341
00:15:48,000 --> 00:15:49,699
Well, did you get your letter?
342
00:15:49,700 --> 00:15:50,667
Yes, I did.
343
00:15:50,668 --> 00:15:54,099
And we earned enough
money to pay for the lamp.
344
00:15:54,100 --> 00:15:55,033
We did?
345
00:15:55,034 --> 00:15:56,299
Yes. So relax.
346
00:15:56,300 --> 00:15:58,099
Yeah, right. Have some fun.
347
00:15:58,100 --> 00:15:59,666
Enjoy the party.
348
00:15:59,667 --> 00:16:01,299
Yeah. You're right.
349
00:16:01,300 --> 00:16:04,466
I might as well enjoy it.
350
00:16:04,467 --> 00:16:06,799
Whoo! Well, it's no cabbage,
351
00:16:06,800 --> 00:16:11,567
but it sure is fun. Whoo!
352
00:16:11,767 --> 00:16:13,899
You didn't have to unplug her.
353
00:16:13,900 --> 00:16:16,999
You didn't have to name her.
354
00:16:17,000 --> 00:16:21,199
Well, I guess I did
get a little attached.
355
00:16:21,200 --> 00:16:27,567
Well, maybe I did
get a little jealous.
356
00:16:29,967 --> 00:16:34,466
Well, looks like we're never
gonna make it to the wedding.
357
00:16:34,467 --> 00:16:36,366
What do you wanna do?
358
00:16:36,367 --> 00:16:38,199
I guess we should
just head home.
359
00:16:38,200 --> 00:16:42,933
I hope Sasha can get
us back to the freeway.
360
00:16:42,934 --> 00:16:46,299
Or... I did see a sign
for a little country inn.
361
00:16:46,300 --> 00:16:50,366
Maybe we can have our own
little vacation without the kids.
362
00:16:50,367 --> 00:16:53,867
Whoo, my, my.
363
00:16:57,734 --> 00:16:58,500
Raven?
364
00:16:58,501 --> 00:17:01,867
I seem to have
forgotten my glasses.
365
00:17:02,467 --> 00:17:03,900
Oh.
366
00:17:15,100 --> 00:17:17,699
Raven! Raven! Raven!
367
00:17:17,700 --> 00:17:19,999
Raven! Raven! Raven!
368
00:17:20,000 --> 00:17:22,400
Whee-hah!
369
00:17:26,600 --> 00:17:28,733
How did this bull get in here?
370
00:17:28,734 --> 00:17:32,999
And how did I get
on it? Turn this off.
371
00:17:33,000 --> 00:17:34,666
Turn it up! Ok.
372
00:17:34,667 --> 00:17:36,666
Turn it off!
373
00:17:36,667 --> 00:17:38,399
Aah!
374
00:17:38,400 --> 00:17:40,867
Sorry. My bad.
375
00:17:48,133 --> 00:17:49,799
How y'all doing, reverend?
376
00:17:49,800 --> 00:17:52,566
Raven, what's going on here?
377
00:17:52,567 --> 00:18:00,233
Um... This is my,
uh... Study group.
378
00:18:00,767 --> 00:18:05,599
And we were just at the part
where they started to discuss, uh...
379
00:18:05,600 --> 00:18:12,966
He... who rideth
longest on this bull...
380
00:18:12,967 --> 00:18:18,600
Shall receive,
uh, forgivethness.
381
00:18:20,867 --> 00:18:23,666
Looks to me like you
were having a party
382
00:18:23,667 --> 00:18:24,999
while your parents are away.
383
00:18:25,000 --> 00:18:30,766
Um, yeah. See, now I can see
how you can get that impression,
384
00:18:30,767 --> 00:18:33,766
but if you take away the music,
385
00:18:33,767 --> 00:18:38,199
the people, and, um,
the mechanical bull,
386
00:18:38,200 --> 00:18:40,666
it's all very innocent.
387
00:18:40,667 --> 00:18:42,466
Yeah! Whoo!
388
00:18:42,467 --> 00:18:43,599
Yo, check it out.
389
00:18:43,600 --> 00:18:46,699
We just put 12 kids
in your bathtub, man.
390
00:18:46,700 --> 00:18:48,299
That's a new record.
391
00:18:48,300 --> 00:18:49,799
Matthew?
392
00:18:49,800 --> 00:18:50,700
Dad?
393
00:18:50,701 --> 00:18:52,600
Party over.
394
00:18:57,867 --> 00:19:01,666
Well, great party, Rae.
See you Sunday, Reggie.
395
00:19:01,667 --> 00:19:04,399
I'll see you all Sunday.
396
00:19:04,400 --> 00:19:07,700
And I'll see you at home.
397
00:19:11,000 --> 00:19:14,099
Raven, I'm very
disappointed in you.
398
00:19:14,100 --> 00:19:16,733
And I'm going to
need that letter back.
399
00:19:16,734 --> 00:19:18,199
Oh, reverend.
400
00:19:18,200 --> 00:19:21,666
I've been waiting for
this internship all year.
401
00:19:21,667 --> 00:19:22,733
I'm sorry, Raven.
402
00:19:22,734 --> 00:19:24,366
But you should've
thought about that
403
00:19:24,367 --> 00:19:25,933
before you threw this party.
404
00:19:25,934 --> 00:19:28,733
W-wait... Cory, not now.
405
00:19:28,734 --> 00:19:30,232
This is all my fault.
406
00:19:30,233 --> 00:19:31,800
Continue.
407
00:19:34,500 --> 00:19:36,866
My sister shouldn't get
any of the blame for this.
408
00:19:36,867 --> 00:19:39,866
I made Raven think she
broke an expensive lamp.
409
00:19:39,867 --> 00:19:42,399
But it really was
a cheap imitation.
410
00:19:42,400 --> 00:19:44,099
And I was gonna
put the real lamp back
411
00:19:44,100 --> 00:19:45,966
and keep all the
money from the party.
412
00:19:45,967 --> 00:19:50,399
You know, Cory, you've done
some pretty lowdown things.
413
00:19:50,400 --> 00:19:52,733
But this has to be the worst.
414
00:19:52,734 --> 00:19:53,766
I know, I know.
415
00:19:53,767 --> 00:19:56,399
I'm sorry. I hope you're
not telling mom and dad.
416
00:19:56,400 --> 00:19:57,933
Oh, don't worry,
Cory. She won't.
417
00:19:57,934 --> 00:20:01,899
'Cause you'll probably
want to tell them yourself.
418
00:20:01,900 --> 00:20:04,000
I will?
419
00:20:04,500 --> 00:20:07,600
I mean, I will.
420
00:20:08,467 --> 00:20:13,199
And, Raven, even though you
showed some poor judgment,
421
00:20:13,200 --> 00:20:15,799
any sister who
has a little brother
422
00:20:15,800 --> 00:20:23,200
willing to speak up on her behalf
must be a pretty good person.
423
00:20:23,700 --> 00:20:26,400
Have fun at your internship.
424
00:20:27,233 --> 00:20:28,999
But not too much fun.
425
00:20:29,000 --> 00:20:32,766
Aah! Thank you,
reverend. Thank you!
426
00:20:32,767 --> 00:20:35,934
Thank you, reverend. Drive safe.
427
00:20:37,100 --> 00:20:38,500
Yes!
428
00:20:38,867 --> 00:20:41,700
Now it's time to deal with you.
429
00:20:42,000 --> 00:20:43,232
Hey, I said I was sorry.
430
00:20:43,233 --> 00:20:47,599
Oh. Oh, no. I'm not
about to hurt you, Cory.
431
00:20:47,600 --> 00:20:51,099
I'm gonna give you a
kiss for stepping up for me.
432
00:20:51,100 --> 00:20:53,499
No, Raven, no! No!
433
00:20:53,500 --> 00:20:56,699
Hey, ah, that was my vision.
434
00:20:56,700 --> 00:20:57,799
Come here.
435
00:20:57,800 --> 00:21:00,200
No. No! No, Rae, no!
436
00:21:07,033 --> 00:21:10,966
Dad, come on! It's been 2 weeks.
437
00:21:10,967 --> 00:21:13,399
My hands are gonna
be permanently pruney.
438
00:21:13,400 --> 00:21:15,866
Hey, both of you knew
having that party was wrong,
439
00:21:15,867 --> 00:21:18,299
so you both be doing
these extra chores
440
00:21:18,300 --> 00:21:19,899
for a long, long, long time.
441
00:21:19,900 --> 00:21:23,199
Are you ever gonna
trust us to be alone again?
442
00:21:23,200 --> 00:21:26,233
Maybe... When you're 30.
443
00:21:26,734 --> 00:21:28,599
Besides now, your
mom's got a new gadget.
444
00:21:28,600 --> 00:21:32,099
I don't know when I'll ever
get her out of the house.
445
00:21:32,100 --> 00:21:34,499
Yee-hah!
446
00:21:34,500 --> 00:21:35,799
Mama ride!
447
00:21:35,800 --> 00:21:37,967
Mama ride!
30576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.