All language subtitles for The.Conners.S03E09.HDTV.x264-PHOENiX-SYNCOPY-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,033 --> 00:00:08,766 No, he didn't! 2 00:00:08,767 --> 00:00:11,667 No, he didn't. 3 00:00:11,934 --> 00:00:13,199 He did not! 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,133 No, he didn't! 5 00:00:14,134 --> 00:00:15,599 Sounds like he did, Rae. 6 00:00:15,600 --> 00:00:16,500 Hang up the phone. 7 00:00:16,501 --> 00:00:18,866 All right. He didn't do it, girl. 8 00:00:18,867 --> 00:00:19,734 Bye. 9 00:00:19,735 --> 00:00:22,299 Rae, when you come home, 10 00:00:22,300 --> 00:00:24,399 the least you can do is talk to me. 11 00:00:24,400 --> 00:00:25,699 Say, "hi, dad." 12 00:00:25,700 --> 00:00:26,667 Hi, dad. 13 00:00:26,668 --> 00:00:28,799 So what do you want to talk about? 14 00:00:28,800 --> 00:00:29,767 Well, uh... 15 00:00:29,768 --> 00:00:30,799 What happened in school today? 16 00:00:30,800 --> 00:00:33,699 Well, Tyrone asked Amanda to crystal's party, 17 00:00:33,700 --> 00:00:35,899 but he is still going out with Beverly! 18 00:00:35,900 --> 00:00:37,499 So I was, like, "no, he didn't." 19 00:00:37,500 --> 00:00:39,199 And then Chels said, "yes, he did," 20 00:00:39,200 --> 00:00:40,399 and I was, like, "no, he didn't." 21 00:00:40,400 --> 00:00:42,299 Rae, Rae, Rae, Rae, Rae, Rae. 22 00:00:42,300 --> 00:00:46,366 I'm sorry, I meant what's happening in your class. 23 00:00:46,367 --> 00:00:50,600 Ohh, right. The other part of school. 24 00:00:57,100 --> 00:00:58,834 Nuttin'. 25 00:01:00,367 --> 00:01:01,300 Oh, wait! Wait, wait, wait. 26 00:01:01,301 --> 00:01:02,599 My math teacher did give me a note. 27 00:01:02,600 --> 00:01:04,933 Let me get it for you, dad. 28 00:01:04,934 --> 00:01:07,200 Ok. 29 00:01:10,967 --> 00:01:13,400 Oh, hey, what's up, girl? 30 00:01:14,734 --> 00:01:17,199 Do you have any books in this book bag? 31 00:01:17,200 --> 00:01:18,799 Of course, I do. 32 00:01:18,800 --> 00:01:23,199 Here. Oh, wait. That was the travel iron. 33 00:01:23,200 --> 00:01:26,667 My bad. Comes in handy, though. 34 00:01:27,300 --> 00:01:29,299 What was I looking for again? 35 00:01:29,300 --> 00:01:31,667 The note. 36 00:01:32,100 --> 00:01:33,199 From your teacher? 37 00:01:33,200 --> 00:01:35,232 Ohh, right. 38 00:01:35,233 --> 00:01:36,766 Here it is! 39 00:01:36,767 --> 00:01:38,500 Wait, wait. 40 00:01:47,400 --> 00:01:51,366 Well, it says that your math class will be starting trigonometry. 41 00:01:51,367 --> 00:01:52,566 Trigo-what? 42 00:01:52,567 --> 00:01:53,200 Ahh. 43 00:01:53,201 --> 00:01:55,199 And it says that you have to buy 44 00:01:55,200 --> 00:01:56,499 a special scientific calculator. 45 00:01:56,500 --> 00:01:59,199 What? There's no more room in here! 46 00:01:59,200 --> 00:02:01,666 Rae, do you even listen in class? 47 00:02:01,667 --> 00:02:02,667 Oh, of course, I do, dad. 48 00:02:02,668 --> 00:02:05,666 How else would I know that Tyrone was datin' another girl? Please. 49 00:02:05,667 --> 00:02:09,499 Rae, your education is important, and you need to get this calculator 50 00:02:09,500 --> 00:02:12,232 even if it does cost... $100?! 51 00:02:12,233 --> 00:02:12,734 What?! 52 00:02:12,735 --> 00:02:16,232 For $100 I could pay a nerd to do my homework. 53 00:02:16,233 --> 00:02:17,033 Really? 54 00:02:17,034 --> 00:02:19,400 I only used to get 10. 55 00:02:19,667 --> 00:02:23,099 I mean, um... Here's your money. 56 00:02:23,100 --> 00:02:24,667 Thank you. 57 00:02:25,867 --> 00:02:26,367 Let's go. 58 00:02:26,368 --> 00:02:28,399 ? If you could gaze into the future ? 59 00:02:28,400 --> 00:02:29,599 ? future, future ? 60 00:02:29,600 --> 00:02:32,766 ? you might think life would be a breeze ? 61 00:02:32,767 --> 00:02:34,599 ? life is a breeze ? 62 00:02:34,600 --> 00:02:36,299 ? seeing trouble from a distance ? 63 00:02:36,300 --> 00:02:37,733 ? yeah ? go, Rae! 64 00:02:37,734 --> 00:02:42,232 ? But it's not that easy ? ? oh, no ? 65 00:02:42,233 --> 00:02:43,999 ? I try to save the situation ? 66 00:02:44,000 --> 00:02:48,399 ? then I end up misbehavin' ? 67 00:02:48,400 --> 00:02:49,766 ? ohh, whoa, oh ? 68 00:02:49,767 --> 00:02:51,099 ? hey, now, say now ? 69 00:02:51,100 --> 00:02:52,499 ? 'bout to put it down, yeah ? 70 00:02:52,500 --> 00:02:53,599 ? come on and ride with the break now ? 71 00:02:53,600 --> 00:02:55,032 ? and the future looks great now ? 72 00:02:55,033 --> 00:02:57,566 ? and everything's gonna change now ? 73 00:02:57,567 --> 00:02:59,799 ? that's so Raven ? 74 00:02:59,800 --> 00:03:01,833 ? it's the future I can see ? 75 00:03:01,834 --> 00:03:03,099 ? that's so Raven ? 76 00:03:03,100 --> 00:03:05,699 ? it's so mysterious to me ? 77 00:03:05,700 --> 00:03:07,766 ? that's so Raven ? 78 00:03:07,767 --> 00:03:09,566 ? it's the future I can see ? 79 00:03:09,567 --> 00:03:10,500 ? that's so Raven ? 80 00:03:10,501 --> 00:03:13,899 ? it's so mysterious to me, yeah ? 81 00:03:13,900 --> 00:03:16,200 yep, that's me. 82 00:03:19,800 --> 00:03:23,899 Rae, the calculator department's on a different floor. 83 00:03:23,900 --> 00:03:25,733 In a different store. 84 00:03:25,734 --> 00:03:26,500 In a different mall. 85 00:03:26,501 --> 00:03:28,399 Hey, hey. As long as we're here, 86 00:03:28,400 --> 00:03:29,999 we might as well see what is new. 87 00:03:30,000 --> 00:03:30,867 Hey, you know I'm down. 88 00:03:30,868 --> 00:03:32,799 Eddie, I don't know where you get the Patience. 89 00:03:32,800 --> 00:03:34,799 You always end up shopping with us girls 90 00:03:34,800 --> 00:03:35,899 and you never complain. 91 00:03:35,900 --> 00:03:40,100 Yeah, well, it's a sacrifice I make for my friends. 92 00:03:40,500 --> 00:03:41,300 Excuse me. 93 00:03:41,301 --> 00:03:44,967 Yes, that is definitely your color. 94 00:03:46,900 --> 00:03:48,666 Come on, Rae, let's go get your calculator 95 00:03:48,667 --> 00:03:52,567 so we can find an outfit to wear to crystal's party. 96 00:03:57,600 --> 00:03:58,733 Bam! 97 00:03:58,734 --> 00:04:00,667 Whoo! 98 00:04:05,200 --> 00:04:07,132 I'm gettin' it! 99 00:04:07,133 --> 00:04:09,599 Rae, it's 89.95. 100 00:04:09,600 --> 00:04:12,566 Actually, Chels, with sales tax that's... 101 00:04:12,567 --> 00:04:13,833 97.21. 102 00:04:13,834 --> 00:04:16,299 I thought you were bad at math! 103 00:04:16,300 --> 00:04:19,733 Oh, no, no, no. This is not math, ok? 104 00:04:19,734 --> 00:04:21,599 This is shopping. 105 00:04:21,600 --> 00:04:23,699 And I'm gettin' it! 106 00:04:23,700 --> 00:04:25,666 Just gotta find one in my size! 107 00:04:25,667 --> 00:04:27,399 Rae, come on. You cannot afford this top. 108 00:04:27,400 --> 00:04:30,999 Yes, I can. My dad gave me $100 the other day, 109 00:04:31,000 --> 00:04:32,366 and I am gettin' it. 110 00:04:32,367 --> 00:04:33,833 That money is for your calculator. 111 00:04:33,834 --> 00:04:35,666 Yeah. Rae, what are you gonna tell your dad? 112 00:04:35,667 --> 00:04:37,299 I'm not gonna tell him anything 113 00:04:37,300 --> 00:04:39,499 because I'm gonna buy the top now, wear it tonight 114 00:04:39,500 --> 00:04:41,132 to crystal's party, then return it tomorrow. 115 00:04:41,133 --> 00:04:44,199 Yeah! Then you can use the money to buy your calculator. 116 00:04:44,200 --> 00:04:45,232 That's brilliant! 117 00:04:45,233 --> 00:04:48,100 Chels! And wrong. 118 00:04:48,400 --> 00:04:49,733 Why is it wrong again? 119 00:04:49,734 --> 00:04:50,966 You can't buy something and party in it 120 00:04:50,967 --> 00:04:53,399 if you know you're gonna bring it right back. 121 00:04:53,400 --> 00:04:56,999 Yes, I can. You know why? 'Cause I'm gettin' it! 122 00:04:57,000 --> 00:04:59,299 And it's the only one in my size. 123 00:04:59,300 --> 00:05:00,833 Come on, baby. 124 00:05:00,834 --> 00:05:01,999 Aah! 125 00:05:02,000 --> 00:05:02,967 Are you ok? 126 00:05:02,968 --> 00:05:05,232 Just a little internal bleeding. 127 00:05:05,233 --> 00:05:08,199 I'm really sorry. Uh... Frank. 128 00:05:08,200 --> 00:05:11,699 It is pronounced frahnk. 129 00:05:11,700 --> 00:05:13,767 Frahnk. 130 00:05:14,500 --> 00:05:17,232 I would like to purchase this shirt. 131 00:05:17,233 --> 00:05:18,599 Oh, really? 132 00:05:18,600 --> 00:05:19,100 Goody. 133 00:05:19,101 --> 00:05:22,466 No one's ever bought a blouse here before. 134 00:05:22,467 --> 00:05:26,799 Keep in mind that the mannequin is not included. 135 00:05:26,800 --> 00:05:28,499 Oh. Yeah. 136 00:05:28,500 --> 00:05:29,766 Of course. 137 00:05:29,767 --> 00:05:32,899 Just take this top off. 138 00:05:32,900 --> 00:05:33,999 Here ya go. 139 00:05:34,000 --> 00:05:35,500 Aah! 140 00:05:36,300 --> 00:05:38,499 That's gonna leave a Mark. 141 00:05:38,500 --> 00:05:39,833 I'm sorry, frank. 142 00:05:39,834 --> 00:05:42,734 It's frahnk. 143 00:05:46,033 --> 00:05:49,032 Well, it's that time of year again. 144 00:05:49,033 --> 00:05:51,666 Oh, no. I have to get my shots? 145 00:05:51,667 --> 00:05:52,500 No. 146 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 Uh... dentist? 147 00:05:53,501 --> 00:05:56,766 No! Tomorrow is the 50 percent off sale 148 00:05:56,767 --> 00:05:58,366 at carrington's boys' department. 149 00:05:58,367 --> 00:06:03,467 It's time for our annual father and son shopping trip. 150 00:06:04,133 --> 00:06:06,600 No!! 151 00:06:09,667 --> 00:06:11,833 Son, what is wrong with you? 152 00:06:11,834 --> 00:06:14,132 Gimme a shot. Pull my teeth. 153 00:06:14,133 --> 00:06:15,599 Anything... 154 00:06:15,600 --> 00:06:18,499 But our annual father and son shopping trip! 155 00:06:18,500 --> 00:06:22,366 I thought you liked our annual father and son shopping trip. 156 00:06:22,367 --> 00:06:24,833 Yeah! When I was 5. 157 00:06:24,834 --> 00:06:25,933 Now I'm too old! 158 00:06:25,934 --> 00:06:28,599 All my friends go shopping by themselves. 159 00:06:28,600 --> 00:06:29,866 Name one. 160 00:06:29,867 --> 00:06:32,099 Uh... pete. 161 00:06:32,100 --> 00:06:33,000 Pete who? 162 00:06:33,001 --> 00:06:35,500 Pete saladbowl. 163 00:06:36,000 --> 00:06:37,999 How come I never met Pete saladbowl? 164 00:06:38,000 --> 00:06:42,467 Because he's always out shopping by himself. 165 00:06:43,033 --> 00:06:43,734 Rae, did you get it? 166 00:06:43,735 --> 00:06:47,032 I sure did! And I'm about to go upstairs and try it on! 167 00:06:47,033 --> 00:06:50,899 I mean... I mean try it out. 168 00:06:50,900 --> 00:06:53,733 See if it works. 169 00:06:53,734 --> 00:06:56,999 See? You see that? You always let Raven go shopping by herself. 170 00:06:57,000 --> 00:07:00,132 No, no, no. That's different. She's older and more responsible. 171 00:07:00,133 --> 00:07:02,499 Look at her rushing up there to do her homework. 172 00:07:02,500 --> 00:07:04,833 I am so proud of you, Raven! 173 00:07:04,834 --> 00:07:07,033 It fits! 174 00:07:07,800 --> 00:07:12,100 I mean... It... calculates. 175 00:07:13,367 --> 00:07:14,300 So, uh... 176 00:07:14,301 --> 00:07:17,599 There's no escaping this nightmare, is there, dad? 177 00:07:17,600 --> 00:07:21,500 That's the spirit. 178 00:07:27,600 --> 00:07:29,999 Wow, Chels, listen... 179 00:07:30,000 --> 00:07:31,399 Rae, would you come on? 180 00:07:31,400 --> 00:07:33,999 We're gonna be late for the party of the century! 181 00:07:34,000 --> 00:07:36,199 Seriously. And if we get there next century, 182 00:07:36,200 --> 00:07:39,100 we'll be too old to dance! 183 00:07:41,100 --> 00:07:43,599 Um, relax, people, ok? 184 00:07:43,600 --> 00:07:45,999 Thank you! Some relaxation, 185 00:07:46,000 --> 00:07:48,032 'cause a party ain't a party 186 00:07:48,033 --> 00:07:50,600 till the shirt shows up! 187 00:07:51,800 --> 00:07:53,466 Bam! Whoo! 188 00:07:53,467 --> 00:07:55,299 Yes! Just like I saw it, 189 00:07:55,300 --> 00:07:56,799 only, of course, better. 190 00:07:56,800 --> 00:07:58,733 Yeah, yeah, you're beautiful. Let's go to the party. 191 00:07:58,734 --> 00:08:02,934 No, wait, wait. I gotta put on the finishing touches! 192 00:08:04,600 --> 00:08:06,399 Oh... no! No! No! 193 00:08:06,400 --> 00:08:09,399 No! Where did it go? Get out of the shirt! 194 00:08:09,400 --> 00:08:10,499 Get out! 195 00:08:10,500 --> 00:08:12,666 No! 196 00:08:12,667 --> 00:08:16,032 Can we talk about this on the way to the party? 197 00:08:16,033 --> 00:08:16,500 What? 198 00:08:16,501 --> 00:08:19,199 Eddie! I can't go to the party like this. 199 00:08:19,200 --> 00:08:22,399 I have to get this stain out! 200 00:08:22,400 --> 00:08:23,233 Oh, uh, Rae, 201 00:08:23,234 --> 00:08:26,199 don't worry. That stain'll never come out. 202 00:08:26,200 --> 00:08:28,499 Chels, it has to come out. 203 00:08:28,500 --> 00:08:30,399 'Cause I have to return it tomorrow 204 00:08:30,400 --> 00:08:34,232 so I can get my money back to buy the calculator! 205 00:08:34,233 --> 00:08:37,500 Ya had to get it. Well, now you got it. 206 00:08:44,367 --> 00:08:48,933 How am I gonna return it with this big stain on it? 207 00:08:48,934 --> 00:08:50,599 Toss it and run. 208 00:08:50,600 --> 00:08:52,599 I want my money back. 209 00:08:52,600 --> 00:08:55,699 Toss it, grab the money, and run. 210 00:08:55,700 --> 00:08:57,599 You know what? This is all my fault, 211 00:08:57,600 --> 00:09:00,099 so I'm gonna stay here and try to get this stain out. 212 00:09:00,100 --> 00:09:02,599 You guys can go to the party without me. 213 00:09:02,600 --> 00:09:03,200 Ok, bye! Bye! 214 00:09:03,201 --> 00:09:05,799 Hey, y'all ain't goin' nowhere! 215 00:09:05,800 --> 00:09:08,499 I knew it was a trick! 216 00:09:08,500 --> 00:09:09,899 Is it coming out? 217 00:09:09,900 --> 00:09:11,466 Yeah! Great. 218 00:09:11,467 --> 00:09:13,299 She means the stain. 219 00:09:13,300 --> 00:09:15,399 Oh... No. 220 00:09:15,400 --> 00:09:17,699 This stuff sprays out really well. 221 00:09:17,700 --> 00:09:20,099 It must be the ez-flow nozzle. 222 00:09:20,100 --> 00:09:20,600 Give me that! 223 00:09:20,601 --> 00:09:24,599 It actually looks like the stain's getting bigger to me. 224 00:09:24,600 --> 00:09:25,699 Oh, it does! 225 00:09:25,700 --> 00:09:29,566 Oh, no! Maybe this is a stain enlarger! 226 00:09:29,567 --> 00:09:30,833 Chels, stop it! 227 00:09:30,834 --> 00:09:32,999 I'm gonna have to put it in the washing machine. 228 00:09:33,000 --> 00:09:35,999 Oh, wait. You mind if I put my drawers in there? 229 00:09:36,000 --> 00:09:36,834 No! 230 00:09:36,835 --> 00:09:40,600 Well, she gonna do the load anyway. 231 00:09:41,300 --> 00:09:42,666 Hey, Rae. 232 00:09:42,667 --> 00:09:44,999 Is the stain gone? 233 00:09:45,000 --> 00:09:48,200 Yep. It's gone. 234 00:09:51,100 --> 00:09:54,299 I'm glad I didn't put my drawers in there! 235 00:09:54,300 --> 00:09:56,366 Well, what happened, Rae? 236 00:09:56,367 --> 00:10:00,299 I don't know. I used extra-hot water 'cause it was extra-stained, 237 00:10:00,300 --> 00:10:01,799 and it extra-shrunk! 238 00:10:01,800 --> 00:10:04,399 Now you need an extra $100 to buy that calculator. 239 00:10:04,400 --> 00:10:07,299 I can't tell my dad about this. We gotta start stretching. 240 00:10:07,300 --> 00:10:12,400 Oh, I don't know how that's gonna help, but ok... 241 00:10:17,600 --> 00:10:18,200 Hey, Chels. 242 00:10:18,201 --> 00:10:20,899 I was talking about the top!! 243 00:10:20,900 --> 00:10:22,999 Oh. That makes more sense. 244 00:10:23,000 --> 00:10:24,999 Yeah! 245 00:10:25,000 --> 00:10:26,399 We gotta wet it and stretch it, 246 00:10:26,400 --> 00:10:30,967 and it'll go back to its regular size. It will. 247 00:10:36,100 --> 00:10:39,299 Rae, how much longer do we have to do this? 248 00:10:39,300 --> 00:10:41,699 I think we overstretched. 249 00:10:41,700 --> 00:10:43,299 No, you guys, you have to overstretch, 250 00:10:43,300 --> 00:10:46,199 because when you let go, it's gonna snap back into shape. 251 00:10:46,200 --> 00:10:48,399 All right, let go, but stand back, ok? 252 00:10:48,400 --> 00:10:50,033 Ok. Ok, go! 253 00:10:51,800 --> 00:10:53,733 Wait, wait, just a little bit longer. 254 00:10:53,734 --> 00:10:57,032 Just give it a second. Come back to me. Come back. 255 00:10:57,033 --> 00:11:00,099 Oh, snap! It's not snappin' back! 256 00:11:00,100 --> 00:11:01,499 We gotta start over. 257 00:11:01,500 --> 00:11:05,199 Oh. Oh, here, Rae. You can borrow my lipstick. 258 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Not that part! 259 00:11:08,200 --> 00:11:11,132 You know what? Maybe if I put it back in the washer, 260 00:11:11,133 --> 00:11:13,566 it will shrink back to its normal size! 261 00:11:13,567 --> 00:11:16,799 Oh, yeah, and then we can go to the party! 262 00:11:16,800 --> 00:11:20,567 The party's been over for hours. 263 00:11:22,033 --> 00:11:23,399 You know what? 264 00:11:23,400 --> 00:11:25,366 I know you guys are mad at me. 265 00:11:25,367 --> 00:11:28,133 But when we look back on this... 266 00:11:30,000 --> 00:11:32,766 We're gonna laugh! Ha ha ha ha! 267 00:11:32,767 --> 00:11:36,500 And laugh! Ha ha ha ha ha! 268 00:11:37,600 --> 00:11:40,834 I'm gonna put it in the washing machine. 269 00:11:45,667 --> 00:11:47,232 Well, it took all night, 270 00:11:47,233 --> 00:11:48,666 but it looks as good as new. 271 00:11:48,667 --> 00:11:50,799 Let's just return it and get out of here. 272 00:11:50,800 --> 00:11:51,700 I know. 'Cause if my dad knew 273 00:11:51,701 --> 00:11:55,099 I spent that calculator money on this top whoo! He would be... 274 00:11:55,100 --> 00:11:56,100 Right over there! 275 00:11:56,101 --> 00:11:58,466 Oh, my goodness! That's right, I forgot! 276 00:11:58,467 --> 00:12:01,666 Today's their annual father/son shopping trip! 277 00:12:01,667 --> 00:12:04,366 We gotta hide before he finds us. 278 00:12:04,367 --> 00:12:06,799 Dad, this is so embarrassing. 279 00:12:06,800 --> 00:12:08,699 I hope no one I know sees me here. 280 00:12:08,700 --> 00:12:13,099 Cory, there's lots of kids here shopping with their dads. 281 00:12:13,100 --> 00:12:15,099 Dad... they're babies. 282 00:12:15,100 --> 00:12:17,099 What about that kid right there? 283 00:12:17,100 --> 00:12:18,899 He's about your age. 284 00:12:18,900 --> 00:12:22,000 Him? He's the dad. 285 00:12:24,100 --> 00:12:27,600 Oh... Come on. Let's just look around. 286 00:12:30,834 --> 00:12:32,999 Oh, my goodness. That was a close one. 287 00:12:33,000 --> 00:12:37,567 I just wish this was over and the shirt was out of my hands! 288 00:12:38,800 --> 00:12:41,699 Wow, Rae! Now wish for a calculator. 289 00:12:41,700 --> 00:12:43,099 Follow that rack! 290 00:12:43,100 --> 00:12:46,799 Hold it, hold it, hold it, hold it! 291 00:12:46,800 --> 00:12:49,099 Oh, man! 292 00:12:49,100 --> 00:12:50,933 No! Give it back! 293 00:12:50,934 --> 00:12:53,299 No! Get down here! 294 00:12:53,300 --> 00:12:56,999 I worked too hard for you! Give it back! 295 00:12:57,000 --> 00:12:59,700 No! 296 00:13:02,467 --> 00:13:04,400 Aah! 297 00:13:07,967 --> 00:13:12,232 I... am... so sorry! 298 00:13:12,233 --> 00:13:13,966 You! 299 00:13:13,967 --> 00:13:16,299 A-are you ok? 300 00:13:16,300 --> 00:13:20,399 Aside... From the excruciating pain... 301 00:13:20,400 --> 00:13:22,933 From this hot, boiling coffee, 302 00:13:22,934 --> 00:13:25,199 I feel just peachy. 303 00:13:25,200 --> 00:13:29,566 Um... it was an accident, frank. 304 00:13:29,567 --> 00:13:30,766 It's frahnk! 305 00:13:30,767 --> 00:13:33,599 Now, how am I gonna get this stain out? 306 00:13:33,600 --> 00:13:37,132 Oh. Well, frank, I can tell you what not to do... 307 00:13:37,133 --> 00:13:39,766 No, why... Did I ever leave house wares? 308 00:13:39,767 --> 00:13:40,933 Now, you will excuse me... 309 00:13:40,934 --> 00:13:43,666 Because I'm going to go down to my car right now 310 00:13:43,667 --> 00:13:45,833 and I'm going to have myself 311 00:13:45,834 --> 00:13:47,499 a good cry. 312 00:13:47,500 --> 00:13:50,599 Let me just get... dut... dut... 313 00:13:50,600 --> 00:13:54,033 Buh... uh... dut... 314 00:13:55,567 --> 00:13:56,500 Now what? 315 00:13:56,501 --> 00:13:58,767 Follow that elevator! 316 00:14:04,500 --> 00:14:06,199 So, uh, ladies, 317 00:14:06,200 --> 00:14:08,799 what brings you to the boys' department? 318 00:14:08,800 --> 00:14:11,766 Where else do you look for boys? 319 00:14:11,767 --> 00:14:14,099 Hey, Cory. 320 00:14:14,100 --> 00:14:17,100 What do you think of these? 321 00:14:17,500 --> 00:14:20,599 How embarrassing. Hate to be that Cory kid. 322 00:14:20,600 --> 00:14:22,999 Yeah, me, too. How embarrassing. 323 00:14:23,000 --> 00:14:24,833 Cory, did you hear me calling you? 324 00:14:24,834 --> 00:14:25,966 Now, they say these are irregulars, 325 00:14:25,967 --> 00:14:31,600 but I say, who cares? Nobody's gonna see your underwear, right? 326 00:14:34,000 --> 00:14:36,033 Do I know you, sir? 327 00:14:38,500 --> 00:14:39,367 Ok. 328 00:14:39,368 --> 00:14:43,099 Dad! I cannot believe you just talked about my underwear 329 00:14:43,100 --> 00:14:44,733 in front of those girls! 330 00:14:44,734 --> 00:14:46,232 Oh! I'm sorry, son. 331 00:14:46,233 --> 00:14:49,733 I can see how that can be a little embarrassing. 332 00:14:49,734 --> 00:14:51,099 A little? 333 00:14:51,100 --> 00:14:54,033 Don't worry about it. I'm sure they forgot all about it. 334 00:14:57,200 --> 00:14:59,866 Want me to go over there and talk to 'em? 335 00:14:59,867 --> 00:15:01,299 No, please, dad! 336 00:15:01,300 --> 00:15:02,699 You are making it worse! 337 00:15:02,700 --> 00:15:06,566 Dad, I have my own bank account, I do my own taxes. 338 00:15:06,567 --> 00:15:08,132 I am incorporated in 3 states. 339 00:15:08,133 --> 00:15:11,232 I think I can handle picking out my own stuff. 340 00:15:11,233 --> 00:15:13,799 You know what? You may be right. 341 00:15:13,800 --> 00:15:14,800 I'll tell you what. 342 00:15:14,801 --> 00:15:17,299 You can go shopping on your own for 30 minutes, 343 00:15:17,300 --> 00:15:19,766 then I'll come back and see how you're doing. 344 00:15:19,767 --> 00:15:20,833 Thank you. 345 00:15:20,834 --> 00:15:22,499 Meet you at the cashier. 346 00:15:22,500 --> 00:15:23,966 I'll be there. And... 347 00:15:23,967 --> 00:15:25,666 No talking to strangers. Dad. 348 00:15:25,667 --> 00:15:28,199 I know, I know. It's just... 349 00:15:28,200 --> 00:15:30,400 I love you, son. 350 00:15:35,767 --> 00:15:38,766 I seriously do not know that man. 351 00:15:38,767 --> 00:15:41,133 Security. 352 00:15:46,467 --> 00:15:47,733 Yes, I got it! 353 00:15:47,734 --> 00:15:49,399 Good, Rae! Can we return it now? 354 00:15:49,400 --> 00:15:52,833 Not till I figure out a way to put the sleeve back on. 355 00:15:52,834 --> 00:15:55,233 Aw, it never ends! 356 00:15:58,667 --> 00:15:59,966 Oh... tough break, Rae. 357 00:15:59,967 --> 00:16:02,499 The tailor's out to lunch. 358 00:16:02,500 --> 00:16:05,866 No problem. I know how to work a sewing machine. 359 00:16:05,867 --> 00:16:07,999 I'll do it myself. 360 00:16:08,000 --> 00:16:10,399 Uh... are you sure, Rae? 361 00:16:10,400 --> 00:16:11,400 It looks pretty professional. 362 00:16:11,401 --> 00:16:16,299 Chels, a sewing machine is a sewing machine. Ok? 363 00:16:16,300 --> 00:16:18,000 Thank you! 364 00:16:19,500 --> 00:16:22,966 Oh! I sewed myself to the machine! 365 00:16:22,967 --> 00:16:24,833 Oh, my goodness, you guys! 366 00:16:24,834 --> 00:16:26,766 A little help here, please! 367 00:16:26,767 --> 00:16:30,766 Are you sure you can't get outta there by yourself? 368 00:16:30,767 --> 00:16:33,799 I can't. I am sewed in! 369 00:16:33,800 --> 00:16:36,599 Oh... It's safe. Let's go. 370 00:16:36,600 --> 00:16:37,866 What, what, what? 371 00:16:37,867 --> 00:16:38,834 You guys, come back! 372 00:16:38,835 --> 00:16:41,599 We have been up with you all night, little missy! 373 00:16:41,600 --> 00:16:43,366 Yeah, Rae. We're gonna go home and take a nap! 374 00:16:43,367 --> 00:16:46,933 Wait, wait, but y'all remember, we're gonna laugh about this! 375 00:16:46,934 --> 00:16:48,299 Ha ha ha ha ha ha! 376 00:16:48,300 --> 00:16:49,233 Bye! 377 00:16:49,234 --> 00:16:51,133 Holler! 378 00:16:54,100 --> 00:16:56,967 Yoo-hoo! Hello! Frank! 379 00:16:59,800 --> 00:17:01,966 There's a customer in here. 380 00:17:01,967 --> 00:17:06,767 He wants his suit altered. Can you do that for me? 381 00:17:07,367 --> 00:17:09,600 We'll take you now. 382 00:17:13,133 --> 00:17:17,299 There's a maniac out there trying to get me. 383 00:17:17,300 --> 00:17:20,967 And now I think I'm seeing her everywhere. 384 00:17:26,600 --> 00:17:27,600 Ok... 385 00:17:28,600 --> 00:17:31,232 Yes! 386 00:17:31,233 --> 00:17:33,399 Hello. 387 00:17:33,400 --> 00:17:34,367 No! 388 00:17:34,368 --> 00:17:37,767 Are you the seamstress? 389 00:17:38,100 --> 00:17:39,566 Si. 390 00:17:39,567 --> 00:17:41,866 Great. Do you speak English? 391 00:17:41,867 --> 00:17:42,400 Si. 392 00:17:42,401 --> 00:17:47,099 Ok! Do you understand what I need you to do? 393 00:17:47,100 --> 00:17:47,967 Sew. 394 00:17:47,968 --> 00:17:51,299 Perfect. Can we get started? 395 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 �Si! 396 00:17:52,301 --> 00:17:54,199 Oh... uh, great. 397 00:17:54,200 --> 00:17:57,199 This is a nice suit, isn't it? 398 00:17:57,200 --> 00:17:58,133 �Si! 399 00:17:58,134 --> 00:18:00,933 Um... w-what's your name? 400 00:18:00,934 --> 00:18:01,700 Sue. 401 00:18:01,701 --> 00:18:03,299 Sue. That figures. 402 00:18:03,300 --> 00:18:05,966 So, sue, when will the suit be ready? 403 00:18:05,967 --> 00:18:07,399 6:00? 404 00:18:07,400 --> 00:18:10,032 6:00. Wow, that's wonderful. 405 00:18:10,033 --> 00:18:11,933 Ok. So, am I done? 406 00:18:11,934 --> 00:18:12,867 Shoo! 407 00:18:12,868 --> 00:18:14,499 Shoo. Ok. Um... 408 00:18:14,500 --> 00:18:18,232 I'm gonna take the suit off and leave it in the dressing room. 409 00:18:18,233 --> 00:18:19,933 See you soon, sue. 410 00:18:19,934 --> 00:18:20,900 Who? 411 00:18:20,901 --> 00:18:22,833 Uh, you... Sue? 412 00:18:22,834 --> 00:18:24,400 Si. 413 00:18:33,867 --> 00:18:36,499 Check it out, dad. So how did I do? 414 00:18:36,500 --> 00:18:38,499 That's a lotta stuff, Cory. 415 00:18:38,500 --> 00:18:40,566 Don't worry, dad. You know why? 416 00:18:40,567 --> 00:18:42,299 'Cause everything was on sale. 417 00:18:42,300 --> 00:18:45,867 And I even got some irregulars. 418 00:18:48,767 --> 00:18:49,899 What? 419 00:18:49,900 --> 00:18:54,033 These aren't mine. I'm holding them for a friend. 420 00:18:54,800 --> 00:18:55,866 Nice cover, son. 421 00:18:55,867 --> 00:18:57,999 But you know what? You did a good job shopping. 422 00:18:58,000 --> 00:19:00,499 I think you might be ready to go solo. 423 00:19:00,500 --> 00:19:02,666 You mean it, dad? Seriously? 424 00:19:02,667 --> 00:19:05,999 You mean no more father and son annual shopping trips? 425 00:19:06,000 --> 00:19:08,399 Now it's the... End of a tradition. 426 00:19:08,400 --> 00:19:09,833 I'm gonna miss it. 427 00:19:09,834 --> 00:19:10,866 Yeah. 428 00:19:10,867 --> 00:19:12,733 Me, too, dad. 429 00:19:12,734 --> 00:19:14,366 It was fun. 430 00:19:14,367 --> 00:19:15,599 Yes! 431 00:19:15,600 --> 00:19:17,799 But on the plus side, I'm happy to report 432 00:19:17,800 --> 00:19:20,367 that I have 2 such responsible kids. 433 00:19:24,800 --> 00:19:26,666 'Scuse me. 434 00:19:26,667 --> 00:19:27,766 Hi! 435 00:19:27,767 --> 00:19:29,933 My nightmare continues. 436 00:19:29,934 --> 00:19:33,599 Ha ha ha. Nice to see you again, too, frank. 437 00:19:33,600 --> 00:19:35,766 It's... Whatever. 438 00:19:35,767 --> 00:19:38,366 I'd like to return the shirt, please. 439 00:19:38,367 --> 00:19:41,032 Really? Is there a problem with it? 440 00:19:41,033 --> 00:19:42,499 No. Not at all. 441 00:19:42,500 --> 00:19:46,232 It's in perfect condition. 442 00:19:46,233 --> 00:19:47,566 Well, if it's perfect, 443 00:19:47,567 --> 00:19:50,032 why do you want to return it? 444 00:19:50,033 --> 00:19:53,666 Uh... because... It wasn't exactly... 445 00:19:53,667 --> 00:19:55,699 Really what I was looking for... 446 00:19:55,700 --> 00:19:57,999 The occasion I had to wear it. 447 00:19:58,000 --> 00:19:59,099 Very well. 448 00:19:59,100 --> 00:20:01,466 Really? Mm-hmm. 449 00:20:01,467 --> 00:20:02,367 That's it? Yeah. 450 00:20:02,368 --> 00:20:04,599 I can get my money back? Mm-hmm. 451 00:20:04,600 --> 00:20:06,366 Oh... yay! 452 00:20:06,367 --> 00:20:08,899 Don't dance... Yet. 453 00:20:08,900 --> 00:20:10,666 What you need to show me 454 00:20:10,667 --> 00:20:14,099 to get your money back is the receipt. 455 00:20:14,100 --> 00:20:16,299 Uh... receipt. 456 00:20:16,300 --> 00:20:16,767 Mm-hmm. 457 00:20:16,768 --> 00:20:19,032 I don't think I have the receipt. 458 00:20:19,033 --> 00:20:21,866 Oh... No receipt? 459 00:20:21,867 --> 00:20:25,766 Well, then, I only have one word for you. 460 00:20:25,767 --> 00:20:26,367 Next! 461 00:20:26,368 --> 00:20:31,299 Uh-uh! No! I ain't playing. Step back, ok? 462 00:20:31,300 --> 00:20:34,933 Actually... I left it in the pocket... 463 00:20:34,934 --> 00:20:37,966 Now that I think about the situation. 464 00:20:37,967 --> 00:20:39,466 Let me just get it for you, 465 00:20:39,467 --> 00:20:42,232 'cause I really need to give you this top back. 466 00:20:42,233 --> 00:20:44,699 Just wish I could get the receipt! 467 00:20:44,700 --> 00:20:48,399 Here it is... Right here. That's it? 468 00:20:48,400 --> 00:20:50,199 It would appear so. 469 00:20:50,200 --> 00:20:53,933 It must have, you know, shrunk when I washed it. 470 00:20:53,934 --> 00:20:55,499 You did what? 471 00:20:55,500 --> 00:20:57,666 I had to get rid of the stain! 472 00:20:57,667 --> 00:20:58,733 The stain? 473 00:20:58,734 --> 00:21:00,499 Raven? Dad? 474 00:21:00,500 --> 00:21:01,899 What are you doing here? 475 00:21:01,900 --> 00:21:05,299 I'll tell you what... she's tried to pull the wool over my eyes. 476 00:21:05,300 --> 00:21:07,399 She wore this, she stained it, 477 00:21:07,400 --> 00:21:09,499 she washed it, she shrunk it, 478 00:21:09,500 --> 00:21:11,933 and now she has the audacity 479 00:21:11,934 --> 00:21:14,966 to come and try to return it! 480 00:21:14,967 --> 00:21:17,566 Frahnk, why? Why? 481 00:21:17,567 --> 00:21:19,700 Raven, is this true? 482 00:21:22,600 --> 00:21:24,600 Si? 483 00:21:35,033 --> 00:21:39,866 Oh, dad. How many more dishes do I have to do? 484 00:21:39,867 --> 00:21:41,366 Well, let's see. 485 00:21:41,367 --> 00:21:42,866 The shirt cost me $100 486 00:21:42,867 --> 00:21:44,866 plus $100 for the calculator. 487 00:21:44,867 --> 00:21:46,966 And at a nickel a plate, 488 00:21:46,967 --> 00:21:48,232 you'll be done by... 489 00:21:48,233 --> 00:21:52,233 You'll be done by the time you finish college. 33201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.