Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,734 --> 00:00:04,599
And here's me and Jennifer
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,999
on day 36 of vegetarian camp.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,566
We were in the potato sack race.
4
00:00:08,567 --> 00:00:10,032
Jennifer said we
totally could've won
5
00:00:10,033 --> 00:00:13,099
if I had taken the potatoes out.
6
00:00:13,100 --> 00:00:15,999
Were you and Jennifer
the only ones at this camp?
7
00:00:16,000 --> 00:00:17,866
Because I only see
pictures of you and her.
8
00:00:17,867 --> 00:00:19,299
Oh, that's because we were like
9
00:00:19,300 --> 00:00:21,132
2 peas in a pod. Heh heh heh!
10
00:00:21,133 --> 00:00:24,299
Which brings me to day 37,
11
00:00:24,300 --> 00:00:25,933
"pea in a pod" day.
12
00:00:25,934 --> 00:00:28,866
Oh, here's me and Jennifer
decorating each other's pods.
13
00:00:28,867 --> 00:00:30,499
Oh.
14
00:00:30,500 --> 00:00:32,399
Oh! That's Jennifer.
15
00:00:32,400 --> 00:00:34,199
Oh, Rae, I'm so excited.
16
00:00:34,200 --> 00:00:35,733
You're finally
gonna meet Jennifer!
17
00:00:35,734 --> 00:00:36,866
I know. After 37 days,
18
00:00:36,867 --> 00:00:38,132
I feel like I really know her.
19
00:00:38,133 --> 00:00:41,566
Jennifer! Chelsea!
20
00:00:41,567 --> 00:00:43,799
Oh, my gosh! Ha ha ha!
21
00:00:43,800 --> 00:00:46,767
We should... ok! Do it? Ok!
22
00:00:48,100 --> 00:00:49,599
? Onion! ?
? Turnip! ?
23
00:00:49,600 --> 00:00:51,032
? Tomato! ?
? Squash! ?
24
00:00:51,033 --> 00:00:54,566
? We're the human beans
of camp wakkamosh ?
25
00:00:54,567 --> 00:00:57,099
Oh, that was great.
Hey, how you doing?
26
00:00:57,100 --> 00:01:00,833
? Wakka, wakka, wakka,
wakka, wakkamosh ?
27
00:01:00,834 --> 00:01:06,599
Ok. My name is...
? Go wakkamosh! ?
28
00:01:06,600 --> 00:01:09,966
Ha ha ha! Ok... ? moshy, moshy ?
29
00:01:09,967 --> 00:01:12,232
? moshy, moshy,
moshy moshy, moshy ?
30
00:01:12,233 --> 00:01:14,999
? wakka, wakka,
wakka, wakka, wakka ?
31
00:01:15,000 --> 00:01:17,766
? wakkamosh! ?
32
00:01:17,767 --> 00:01:19,399
? Wakkamosh! ?
33
00:01:19,400 --> 00:01:22,299
Captioning made possible
by abc cable networks group
34
00:01:22,300 --> 00:01:23,200
let's go.
35
00:01:23,201 --> 00:01:25,833
? If you could gaze
into the future ?
36
00:01:25,834 --> 00:01:26,999
? future, future ?
37
00:01:27,000 --> 00:01:29,699
? you might think life
would be a breeze ?
38
00:01:29,700 --> 00:01:31,499
? life is a breeze ?
39
00:01:31,500 --> 00:01:33,199
? seeing trouble
from a distance ?
40
00:01:33,200 --> 00:01:34,599
? yeah ? go, Rae!
41
00:01:34,600 --> 00:01:39,132
? But it's not that easy ?
? oh, no ?
42
00:01:39,133 --> 00:01:40,933
? I try to save the situation ?
43
00:01:40,934 --> 00:01:45,299
? then I end up misbehavin' ?
44
00:01:45,300 --> 00:01:46,666
? ohh, whoa, oh ?
45
00:01:46,667 --> 00:01:47,999
? hey, now, say now ?
46
00:01:48,000 --> 00:01:49,399
? 'bout to put it down, yeah ?
47
00:01:49,400 --> 00:01:50,466
? come on and
ride with Rae now ?
48
00:01:50,467 --> 00:01:51,999
? and the future
looks great now ?
49
00:01:52,000 --> 00:01:53,999
? then everything's
gonna change now ?
50
00:01:54,000 --> 00:01:56,299
? that's so Raven ?
51
00:01:56,300 --> 00:01:58,599
? it's the future I can see ?
52
00:01:58,600 --> 00:01:59,899
? that's so Raven ?
53
00:01:59,900 --> 00:02:02,599
? it's so mysterious to me ?
54
00:02:02,600 --> 00:02:03,866
? that's so Raven ?
55
00:02:03,867 --> 00:02:06,299
? it's the future I can see ?
56
00:02:06,300 --> 00:02:07,466
? that's so Raven ?
57
00:02:07,467 --> 00:02:11,132
? it's so mysterious
to me, yeah ?
58
00:02:11,133 --> 00:02:13,500
yep, that's me.
59
00:02:15,100 --> 00:02:19,599
Ok, the macaroni
and cheese is served!
60
00:02:19,600 --> 00:02:23,232
Yes! Rae makes the
best Mac and cheese.
61
00:02:23,233 --> 00:02:25,899
Why thank you!
62
00:02:25,900 --> 00:02:28,299
And the mung
bean salad is ready.
63
00:02:28,300 --> 00:02:30,833
Yes! Jen makes the
best mung bean salad.
64
00:02:30,834 --> 00:02:34,032
Thank you. Yeah,
if there's anything
65
00:02:34,033 --> 00:02:35,699
she loves more
than Mac and cheese,
66
00:02:35,700 --> 00:02:37,399
it's my mung bean salad.
67
00:02:37,400 --> 00:02:39,933
Oh, really? Wow, that's funny.
68
00:02:39,934 --> 00:02:42,599
What is a mung bean?
69
00:02:42,600 --> 00:02:44,999
Well, I guess it's
among the beans
70
00:02:45,000 --> 00:02:46,599
you don't know about!
71
00:02:46,600 --> 00:02:48,934
Ha ha ha!
72
00:02:51,000 --> 00:02:52,099
Ha ha!
73
00:02:52,100 --> 00:02:54,699
Rae, what kind of
beans do you like?
74
00:02:54,700 --> 00:03:00,700
Oh, um... Pork and.
75
00:03:01,967 --> 00:03:04,500
Ha ha ha!
76
00:03:06,934 --> 00:03:09,132
You know, like pork and beans.
77
00:03:09,133 --> 00:03:11,599
Oh! Ha ha ha!
78
00:03:11,600 --> 00:03:13,467
Ha ha ha!
79
00:03:13,834 --> 00:03:16,599
You get it, Jen? Pork and beans.
80
00:03:16,600 --> 00:03:20,599
Yeah, I get it, I just...
I find it hard to laugh
81
00:03:20,600 --> 00:03:25,133
when I think about someone
eating a poor little pig.
82
00:03:26,200 --> 00:03:27,599
Oh, right.
83
00:03:27,600 --> 00:03:31,200
Wow. I'm sorry I laughed, Jen.
84
00:03:32,000 --> 00:03:33,599
Well, that's ok, that's ok.
85
00:03:33,600 --> 00:03:37,399
Well, here. Have
some salad, chelly.
86
00:03:37,400 --> 00:03:37,934
Chelly?
87
00:03:37,935 --> 00:03:40,999
Oh, yeah. That's what she
calls me. Chelly. Isn't it cute?
88
00:03:41,000 --> 00:03:43,199
Oh, too! Ha ha ha!
89
00:03:43,200 --> 00:03:45,199
But you know? Why
don't you just have
90
00:03:45,200 --> 00:03:49,499
some macaroni and cheese,Chels?
91
00:03:49,500 --> 00:03:51,566
More mung,chelly?
92
00:03:51,567 --> 00:03:52,567
Thank you.
93
00:03:52,568 --> 00:03:53,833
More Mac, Chels?
94
00:03:53,834 --> 00:03:56,599
Yeah. Wow. My 2 favorite foods
95
00:03:56,600 --> 00:03:58,866
served by my 2 favorite people.
96
00:03:58,867 --> 00:04:01,567
Heh heh heh!
97
00:04:06,967 --> 00:04:10,799
And medieval knights
were brave and daring
98
00:04:10,800 --> 00:04:11,567
and chivalrous.
99
00:04:11,568 --> 00:04:15,599
Oh! They knew how to
sweep a woman off her feet.
100
00:04:15,600 --> 00:04:16,400
Unlike Mr. Applebaum,
101
00:04:16,401 --> 00:04:18,466
who's idea of sweeping
a woman off her feet
102
00:04:18,467 --> 00:04:23,032
is raising his feet while
I sweep under them.
103
00:04:23,033 --> 00:04:28,099
Oh! Anyway, copy your
homework for tomorrow.
104
00:04:28,100 --> 00:04:31,466
Madison!
105
00:04:31,467 --> 00:04:34,834
Pass this to Cindy.
106
00:04:35,300 --> 00:04:36,866
Mind your business!
107
00:04:36,867 --> 00:04:39,399
Yeah, right.
108
00:04:39,400 --> 00:04:42,834
"Are we still on for
the movies tomorrow?"
109
00:04:44,400 --> 00:04:48,032
Cindy! Cindy!
110
00:04:48,033 --> 00:04:52,767
From your boyfriend.
111
00:04:55,100 --> 00:04:58,000
Pass this to Cory.
112
00:05:03,767 --> 00:05:07,399
"Cory, we need to
talk." Well, so did you?
113
00:05:07,400 --> 00:05:10,199
No, she had to
leave after class.
114
00:05:10,200 --> 00:05:11,733
Ooh! This is bad.
115
00:05:11,734 --> 00:05:13,766
Bad? Yeah.
116
00:05:13,767 --> 00:05:17,232
Yeah, I got a whole
drawer full of notes like that.
117
00:05:17,233 --> 00:05:20,099
A drawerful?
118
00:05:20,100 --> 00:05:21,399
Look, the point is
119
00:05:21,400 --> 00:05:23,399
the note means she
wants to break up with you.
120
00:05:23,400 --> 00:05:26,733
Br... why?! Why?!
Everything's going great!
121
00:05:26,734 --> 00:05:27,966
Well, not according to this.
122
00:05:27,967 --> 00:05:31,099
I mean, you think everything's
going along great, then bam!
123
00:05:31,100 --> 00:05:35,399
You just got a whole
drawer full of notes.
124
00:05:35,400 --> 00:05:38,199
Which I really
need to get rid of.
125
00:05:38,200 --> 00:05:40,966
I can't believe this.
126
00:05:40,967 --> 00:05:43,299
She's dumping me.
127
00:05:43,300 --> 00:05:45,099
Oh, well, face it, Cory.
128
00:05:45,100 --> 00:05:47,399
I mean it's over. The
only thing you can do now
129
00:05:47,400 --> 00:05:50,399
is come out on top
with a little bit of dignity.
130
00:05:50,400 --> 00:05:51,733
How do I do that?
131
00:05:51,734 --> 00:05:52,799
You got to beat
her to the punch.
132
00:05:52,800 --> 00:05:55,399
Break up with her first and
make sure that there are witnesses
133
00:05:55,400 --> 00:05:58,232
so everyone knows
who dumped who.
134
00:05:58,233 --> 00:05:59,966
There's no other way? No!
135
00:05:59,967 --> 00:06:01,866
Now you be strong,
and whatever you do,
136
00:06:01,867 --> 00:06:03,999
don't go soft and start
grabbing and begging
137
00:06:04,000 --> 00:06:06,399
and pleading to her
saying, "baby, please!
138
00:06:06,400 --> 00:06:10,999
Give me one more
chance! I can change!"
139
00:06:11,000 --> 00:06:12,366
You did that?
140
00:06:12,367 --> 00:06:16,000
This isn't about me.
141
00:06:17,000 --> 00:06:21,399
Oh, you guys, that was the
most fun shopping spree ever.
142
00:06:21,400 --> 00:06:23,299
Uh, could you
really call it a spree,
143
00:06:23,300 --> 00:06:28,299
'cause... heh heh!
You bought vegetables.
144
00:06:28,300 --> 00:06:29,466
Heh! Oh, Raven!
145
00:06:29,467 --> 00:06:34,232
A tomato's not a
vegetable. It's a fruit!
146
00:06:34,233 --> 00:06:37,999
Ha ha ha! Ohh!
147
00:06:38,000 --> 00:06:41,032
You know, it's
really not that funny.
148
00:06:41,033 --> 00:06:41,734
Sorry, Rae.
149
00:06:41,735 --> 00:06:44,699
Yeah. When we get going,
there's not stopping us.
150
00:06:44,700 --> 00:06:48,232
Oh, ok, well, when
you do stop, thanks.
151
00:06:48,233 --> 00:06:50,866
I have the whole rest of
the day planned out for us.
152
00:06:50,867 --> 00:06:52,799
We're going to the mall.
153
00:06:52,800 --> 00:06:55,599
Ooh, fun. Uh, the mall?
154
00:06:55,600 --> 00:06:56,766
Yes, the mall, girl.
155
00:06:56,767 --> 00:06:59,032
And you know what?
It's gonna be so much fun
156
00:06:59,033 --> 00:07:00,299
because we'll get free makeovers
157
00:07:00,300 --> 00:07:03,666
at the Renee lebeau cosmetic
counter. You know you like 'em.
158
00:07:03,667 --> 00:07:06,999
Oh. Oh, well, you
probably didn't know this,
159
00:07:07,000 --> 00:07:10,032
but Renee lebeau tests
their products on rabbits.
160
00:07:10,033 --> 00:07:13,299
Really? Girl, well, I bet
those rabbits are gorgeous
161
00:07:13,300 --> 00:07:15,132
'cause she be hooking a face up.
162
00:07:15,133 --> 00:07:17,499
I don't know, Rae.
Maybe makeovers
163
00:07:17,500 --> 00:07:19,666
aren't such a good idea. Yeah.
164
00:07:19,667 --> 00:07:23,399
Ok, ok, then we'll
go to plan "b."
165
00:07:23,400 --> 00:07:24,400
We'll go to the food court,
166
00:07:24,401 --> 00:07:27,132
amd they just opened a
brand-new orange smoothius.
167
00:07:27,133 --> 00:07:29,566
You guys, totally vegetarian!
168
00:07:29,567 --> 00:07:33,599
Ok? And they come with
those little crazy straws, yeah.
169
00:07:33,600 --> 00:07:36,666
Oh, but do you know where
those crazy straws end up?
170
00:07:36,667 --> 00:07:38,999
No. In a whale's blowhole.
171
00:07:39,000 --> 00:07:40,199
And how do you know this?
172
00:07:40,200 --> 00:07:42,099
Because people drop
their straws in the street,
173
00:07:42,100 --> 00:07:43,399
then they get washed
into the storm drains,
174
00:07:43,400 --> 00:07:46,299
and then the storm drains
empty into the oceans...
175
00:07:46,300 --> 00:07:47,566
Ok, ok, I get it.
176
00:07:47,567 --> 00:07:50,499
I'm sorry, but we can't do
anything that harms, disrespects,
177
00:07:50,500 --> 00:07:53,199
or embarrassed an animal,
hurts the ozone layer,
178
00:07:53,200 --> 00:07:55,799
or contributes to
global warming.
179
00:07:55,800 --> 00:07:58,032
Ok, so what do you want to do?
180
00:07:58,033 --> 00:07:59,899
I'm up for anything.
181
00:07:59,900 --> 00:08:03,199
Oh, I know. We could go
to that new science museum
182
00:08:03,200 --> 00:08:04,399
and see the biodome exhibit.
183
00:08:04,400 --> 00:08:07,899
Oh, the biodome! Now
that sounds super fun!
184
00:08:07,900 --> 00:08:11,933
Ok, ok, ok. I'm ready. What's
a biodome, what's a biodome?
185
00:08:11,934 --> 00:08:14,699
It's like this totally
self-contained
186
00:08:14,700 --> 00:08:17,799
ecologically-balanced
living environment.
187
00:08:17,800 --> 00:08:21,232
Ok. Not hearing the
super fun part. Keep going.
188
00:08:21,233 --> 00:08:24,366
Ok, well, Raven, I mean if
it's really not your thing then...
189
00:08:24,367 --> 00:08:26,399
Then we can go to the mall.
190
00:08:26,400 --> 00:08:28,032
I heard you, Jen, let's go.
191
00:08:28,033 --> 00:08:29,766
No. Huh?
192
00:08:29,767 --> 00:08:30,899
You can go to the mall,
193
00:08:30,900 --> 00:08:33,099
and chelly and I
will go the biodome.
194
00:08:33,100 --> 00:08:34,999
Oh, yeah, ok. Um, yeah,
195
00:08:35,000 --> 00:08:36,966
Rae, you'd be
cool with that, right?
196
00:08:36,967 --> 00:08:40,099
Um, yeah, girl, go
on, have super fun!
197
00:08:40,100 --> 00:08:42,199
Ok, ok. Super. Super!
198
00:08:42,200 --> 00:08:45,299
I'll just like call
you... see you later!
199
00:08:45,300 --> 00:08:46,933
Yeah, because I mean
200
00:08:46,934 --> 00:08:51,800
I'd rather go to the mall
by myself anyway really.
201
00:08:53,400 --> 00:08:55,999
Oh, I'm having so
much fun. Me, too.
202
00:08:56,000 --> 00:09:00,132
Oh, chelly, I'm so
glad we're best friends.
203
00:09:00,133 --> 00:09:02,499
Me, too.
204
00:09:02,500 --> 00:09:06,399
Oh! Best friends?
205
00:09:06,400 --> 00:09:11,000
I thought I was her best friend.
206
00:09:19,000 --> 00:09:23,199
And finally, one of the most
exciting features of the biodome.
207
00:09:23,200 --> 00:09:24,566
The carnivorous plants.
208
00:09:24,567 --> 00:09:28,032
Now these babies
can actually eat insects.
209
00:09:28,033 --> 00:09:31,400
Oh, there goes one now.
210
00:09:32,767 --> 00:09:34,899
Oh! Aw!
211
00:09:34,900 --> 00:09:36,733
Poor little fly.
212
00:09:36,734 --> 00:09:40,966
It's the balance of nature
and the circle of life.
213
00:09:40,967 --> 00:09:41,967
And the end of my shift.
214
00:09:41,968 --> 00:09:43,866
The biodome will be
closing in 5 minutes.
215
00:09:43,867 --> 00:09:48,934
Please exit through the gift
shop, as if you had a choice.
216
00:09:49,233 --> 00:09:51,999
Oh, oh, chelly, wait. I
want to get a picture of us.
217
00:09:52,000 --> 00:09:54,699
Ok. Yeah. Ok.
218
00:09:54,700 --> 00:09:56,366
1, 2, 3.
219
00:09:56,367 --> 00:09:58,499
Cool! Oh, I'm
having so much fun.
220
00:09:58,500 --> 00:10:01,933
Oh, me, too.
Chelly, I'm so glad...
221
00:10:01,934 --> 00:10:02,999
Hey, y'all!
222
00:10:03,000 --> 00:10:05,399
What? Rae, I thought you
were supposed to be at the mall.
223
00:10:05,400 --> 00:10:06,966
Mall? Why would I be in a mall
224
00:10:06,967 --> 00:10:11,199
when I can be in a
beautiful, natural, nature,
225
00:10:11,200 --> 00:10:16,199
circular, habitual
habitational situation.
226
00:10:16,200 --> 00:10:17,799
All right, let's do the dome!
227
00:10:17,800 --> 00:10:20,399
UN-uh. Dome's been done.
228
00:10:20,400 --> 00:10:22,599
Oh, yeah, well, we could
give her a quick tour.
229
00:10:22,600 --> 00:10:23,500
Yeah.
230
00:10:23,501 --> 00:10:25,466
Um, yeah. Yeah, I guess.
231
00:10:25,467 --> 00:10:27,366
I mean if she's
really interested.
232
00:10:27,367 --> 00:10:29,299
Interested? Please,
girl. I am totally interested
233
00:10:29,300 --> 00:10:32,199
in this whole
economy situation, ok?
234
00:10:32,200 --> 00:10:33,200
You mean ecology.
235
00:10:33,201 --> 00:10:35,199
Yeah, that, too.
Oh, you know what?
236
00:10:35,200 --> 00:10:36,566
This is actually pretty cool.
237
00:10:36,567 --> 00:10:37,666
I know, isn't it? I
know, it even has
238
00:10:37,667 --> 00:10:41,032
it's own weather system, you
know to keep everything in balance.
239
00:10:41,033 --> 00:10:44,599
Wow. What a great place
for friends to hang out.
240
00:10:44,600 --> 00:10:46,866
Yeah. Yeah, I think so.
241
00:10:46,867 --> 00:10:49,566
Oh, you know what? We
should take a picture of all 3 of us.
242
00:10:49,567 --> 00:10:51,599
Ok, ok, but let
me do my hair, ok?
243
00:10:51,600 --> 00:10:54,099
Ahem. Excuse me.
244
00:10:54,100 --> 00:10:56,366
Oh, Rae! Oh, Raven!
245
00:10:56,367 --> 00:10:58,966
Raven, do you realize how
harmful that hairspray is?
246
00:10:58,967 --> 00:11:01,899
To my hair? No, I got
conditioner in it. It's ok.
247
00:11:01,900 --> 00:11:03,599
Contamination!
248
00:11:03,600 --> 00:11:07,299
Contamination!
Contamination! Contamination!
249
00:11:07,300 --> 00:11:08,133
What's going on?
250
00:11:08,134 --> 00:11:12,232
The chemicals from your hairspray
just upset the balance of nature!
251
00:11:12,233 --> 00:11:14,232
Yeah, but your hair
looks really good.
252
00:11:14,233 --> 00:11:15,299
It does? Really.
253
00:11:15,300 --> 00:11:17,833
People, I think we
need to get out of here.
254
00:11:17,834 --> 00:11:21,866
- System lockdown!
- System lockdown!
255
00:11:21,867 --> 00:11:24,199
Oh!
256
00:11:24,200 --> 00:11:26,299
You guys, we're locked in!
257
00:11:26,300 --> 00:11:30,833
What are we gonna do? The
exhibit's closed and everyone's gone!
258
00:11:30,834 --> 00:11:35,366
Attempting to restore
natural balance.
259
00:11:35,367 --> 00:11:39,733
Hey. H-h-hey, is it
getting cold in here?
260
00:11:39,734 --> 00:11:42,599
Oh, it's snowing.
261
00:11:42,600 --> 00:11:46,299
The biodome is trying to adjust
itself by changing the weather.
262
00:11:46,300 --> 00:11:48,933
Thanks to Raven, we
could all freeze in here!
263
00:11:48,934 --> 00:11:50,899
Oh, ok! Let's not panic, homie!
264
00:11:50,900 --> 00:11:54,966
All right? 'Cause it's
not like it's a blizzard.
265
00:11:54,967 --> 00:11:59,300
Aah!
266
00:12:04,734 --> 00:12:06,733
Hello, Cindy.
267
00:12:06,734 --> 00:12:10,299
Hey, Cory. Did you get my note?
268
00:12:10,300 --> 00:12:12,199
Yes, I did.
269
00:12:12,200 --> 00:12:13,733
What I wanted to talk about...
270
00:12:13,734 --> 00:12:15,799
Uh, uh, uh, let me go first,
271
00:12:15,800 --> 00:12:19,667
and I want to make sure
everybody's listening!
272
00:12:21,567 --> 00:12:23,399
We are over.
273
00:12:23,400 --> 00:12:24,133
What?!
274
00:12:24,134 --> 00:12:27,132
You heard me! Yeah,
you all heard me!
275
00:12:27,133 --> 00:12:29,099
Yeah, I said it first.
276
00:12:29,100 --> 00:12:30,499
I broke up with her.
277
00:12:30,500 --> 00:12:32,099
Cory, why are you doing this?
278
00:12:32,100 --> 00:12:34,199
Because you were gonna
break up with me first,
279
00:12:34,200 --> 00:12:36,999
but, uh, I beat
you to the punch.
280
00:12:37,000 --> 00:12:38,999
Not really.
281
00:12:39,000 --> 00:12:43,867
I thought you were my
knight in shining armor.
282
00:12:49,667 --> 00:12:52,733
Ow! Why is everybody hitting me?
283
00:12:52,734 --> 00:12:53,866
Because you're a big dummy.
284
00:12:53,867 --> 00:12:56,032
Hey, I'm no dummy.
I just wasn't gonna
285
00:12:56,033 --> 00:12:58,499
let her break up with me.
286
00:12:58,500 --> 00:12:59,300
Break up with you?
287
00:12:59,301 --> 00:13:01,933
Yeah. You know that's
why she gave me that note.
288
00:13:01,934 --> 00:13:02,767
"We need to talk."
289
00:13:02,768 --> 00:13:06,199
She wanted to tell you that she
couldn't hang out with you tonight
290
00:13:06,200 --> 00:13:08,999
because she's coming
to my slumber party.
291
00:13:09,000 --> 00:13:10,733
Oh.
292
00:13:10,734 --> 00:13:13,299
And then she was
gonna break up with me?
293
00:13:13,300 --> 00:13:17,767
You really are a
big dummy. Cindy!
294
00:13:20,700 --> 00:13:22,466
Eddie.
295
00:13:22,467 --> 00:13:24,999
What's the big emergency?
296
00:13:25,000 --> 00:13:26,232
Ow! What was that for?!
297
00:13:26,233 --> 00:13:28,833
'Cause you're a big dummy!
298
00:13:28,834 --> 00:13:31,699
And I'm a bigger dummy
for listening to you.
299
00:13:31,700 --> 00:13:32,866
What are you talking about?
300
00:13:32,867 --> 00:13:34,599
I took your advice and
broke up with Cindy
301
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
in front of everybody.
302
00:13:35,601 --> 00:13:36,999
Ok. So what's the problem?
303
00:13:37,000 --> 00:13:41,099
She wasn't gonna
break up with me!
304
00:13:41,100 --> 00:13:43,367
Huh.
305
00:13:44,767 --> 00:13:47,299
Her, Mr. B. If you
get a note from girl
306
00:13:47,300 --> 00:13:48,599
saying, "we need to talk,"
307
00:13:48,600 --> 00:13:49,699
what exactly does that mean?
308
00:13:49,700 --> 00:13:53,566
I guess it means
that she needs to talk.
309
00:13:53,567 --> 00:13:56,399
Oh, well, maybe it's just me.
310
00:13:56,400 --> 00:13:59,500
My bad.
311
00:14:00,400 --> 00:14:04,866
Dad, what am I gonna do? I
messed up with Cindy in a big way,
312
00:14:04,867 --> 00:14:06,799
and I want to get her back.
313
00:14:06,800 --> 00:14:09,466
Well, I guess if you
messed up in a big way,
314
00:14:09,467 --> 00:14:12,399
then you need to make
up in an even bigger way.
315
00:14:12,400 --> 00:14:16,466
Let me give you, some advice.
316
00:14:16,467 --> 00:14:18,399
Never take my advice.
317
00:14:18,400 --> 00:14:21,200
Right. Uh-huh.
318
00:14:26,834 --> 00:14:28,766
Ok, now this is just weird.
319
00:14:28,767 --> 00:14:32,966
First it's snowing, and
now it's blazing hot.
320
00:14:32,967 --> 00:14:33,834
Way to go, Raven.
321
00:14:33,835 --> 00:14:36,099
You threw the whole
biodome out of whack.
322
00:14:36,100 --> 00:14:39,933
Newsflash! Ding ding! It
doesn't snow at the mall!
323
00:14:39,934 --> 00:14:43,199
That's not true, Rae. Remember
that one time we went to see Santa?
324
00:14:43,200 --> 00:14:46,199
I mean there was
snow like everywhere.
325
00:14:46,200 --> 00:14:48,866
I wonder how long we're
gonna be stuck in here.
326
00:14:48,867 --> 00:14:50,399
I don't know, but
we were in line
327
00:14:50,400 --> 00:14:51,899
for like 3 hours to see Santa.
328
00:14:51,900 --> 00:14:54,866
Well, at least the elves
were handing out chestnuts.
329
00:14:54,867 --> 00:14:57,232
Oh, well, Rae, if
you're hungry, um...
330
00:14:57,233 --> 00:15:00,466
Oh! There's some edible
leaves right over here.
331
00:15:00,467 --> 00:15:02,099
You just have to
grab 'em by the root.
332
00:15:02,100 --> 00:15:03,199
Yeah, I don't eat tree.
333
00:15:03,200 --> 00:15:04,966
You wouldn't last 10
minutes at veggie camp.
334
00:15:04,967 --> 00:15:08,599
Oh, Jennifer! That's
where you're wrong.
335
00:15:08,600 --> 00:15:09,833
I wouldn't last 5!
336
00:15:09,834 --> 00:15:11,799
You know what your problem is?
337
00:15:11,800 --> 00:15:12,933
I'm sure you're gonna tell me.
338
00:15:12,934 --> 00:15:14,199
Oh, what's that
supposed to mean?
339
00:15:14,200 --> 00:15:15,566
It means you've been on my case
340
00:15:15,567 --> 00:15:16,400
since the minute you got here.
341
00:15:16,401 --> 00:15:18,766
Well, that's because I
could tell you don't like me.
342
00:15:18,767 --> 00:15:20,199
That's because
you don't like me.
343
00:15:20,200 --> 00:15:21,599
Well, you didn't like me first.
344
00:15:21,600 --> 00:15:24,933
True, true, because
I didn't like you
345
00:15:24,934 --> 00:15:26,132
when you came through the door.
346
00:15:26,133 --> 00:15:27,766
? Wakka, wakka, wakka, wakka ?
347
00:15:27,767 --> 00:15:30,366
Ok, ok, ok! Stop,
stop, stop, stop!
348
00:15:30,367 --> 00:15:33,999
Ok, obviously it's
starting to cool off,
349
00:15:34,000 --> 00:15:36,199
and I think you two
should do the same.
350
00:15:36,200 --> 00:15:38,499
Jennifer, Raven.
351
00:15:38,500 --> 00:15:40,766
Fine. Fine.
352
00:15:40,767 --> 00:15:44,300
Fine.
353
00:15:46,100 --> 00:15:48,399
Oh, man, I am starving.
354
00:15:48,400 --> 00:15:51,799
There's gotta be
something to eat in here.
355
00:15:51,800 --> 00:15:54,666
Lipstick?
356
00:15:54,667 --> 00:15:56,366
Pistachio shells.
357
00:15:56,367 --> 00:16:00,065
Oh! Turkey jerky! Ok, ok!
358
00:16:00,066 --> 00:16:01,899
Now if I find some crackers,
359
00:16:01,900 --> 00:16:05,500
I can make a sandwich.
360
00:16:07,500 --> 00:16:11,299
Oh, man! No crackers.
361
00:16:11,300 --> 00:16:13,733
Hey!
362
00:16:13,734 --> 00:16:16,667
Someone jacked my jerky!
363
00:16:25,867 --> 00:16:28,399
Come on, Cindy,
you're missing the party.
364
00:16:28,400 --> 00:16:30,366
I'm not really in a party mood.
365
00:16:30,367 --> 00:16:32,366
But it'll take you
mind off Cory.
366
00:16:32,367 --> 00:16:34,132
Come on. Bonnie just fell asleep
367
00:16:34,133 --> 00:16:35,999
and we're about
to draw on her face.
368
00:16:36,000 --> 00:16:38,799
Sounds fun, but no thanks.
369
00:16:38,800 --> 00:16:40,499
Well, you're my best friend,
370
00:16:40,500 --> 00:16:41,833
and if you're not
coming into the party,
371
00:16:41,834 --> 00:16:44,833
well, girl, the party's
coming out to you.
372
00:16:44,834 --> 00:16:47,567
Madison!
373
00:16:54,233 --> 00:16:57,867
Presenting sir
Cory of I'm-sorry.
374
00:17:04,900 --> 00:17:06,466
Cory, what are you doing?
375
00:17:06,467 --> 00:17:09,699
I want to be your knight
in shining armor again.
376
00:17:09,700 --> 00:17:14,733
Oh! He is so cute.
377
00:17:14,734 --> 00:17:15,966
Oh, thank you.
378
00:17:15,967 --> 00:17:17,699
I was talking about the pony.
379
00:17:17,700 --> 00:17:20,566
Right. Ahem. Cindy...
380
00:17:20,567 --> 00:17:24,232
I've come to beg your
forgiveness in front of everyone.
381
00:17:24,233 --> 00:17:27,132
I'm listening.
382
00:17:27,133 --> 00:17:28,300
Hit it, knave.
383
00:17:34,000 --> 00:17:36,766
Oh, pretty maiden, listen well,
384
00:17:36,767 --> 00:17:38,966
for I have story here to tell.
385
00:17:38,967 --> 00:17:41,466
A knight named
Cory loved a lass.
386
00:17:41,467 --> 00:17:45,466
They met in
Mrs. Applebaum's class.
387
00:17:45,467 --> 00:17:47,399
She handed him an innocent note.
388
00:17:47,400 --> 00:17:49,699
The knight mistook
what she had wrote.
389
00:17:49,700 --> 00:17:52,466
He rode for blocks
to her back door
390
00:17:52,467 --> 00:17:54,966
to ask for forgiveness.
391
00:17:54,967 --> 00:17:56,999
Please don't be sore.
392
00:17:57,000 --> 00:17:58,933
Aw!
393
00:17:58,934 --> 00:18:00,366
Aw!
394
00:18:00,367 --> 00:18:04,299
So, Cindy, do you forgive me?
395
00:18:04,300 --> 00:18:09,200
I've seen bigger dummies.
396
00:18:09,934 --> 00:18:12,466
Yes, Cory, I forgive you.
397
00:18:12,467 --> 00:18:14,566
Thank you, Cindy.
398
00:18:14,567 --> 00:18:17,300
Fair maiden?
399
00:18:27,767 --> 00:18:29,399
Once around the yard, knave.
400
00:18:29,400 --> 00:18:30,666
All right, but we
got to make it quick.
401
00:18:30,667 --> 00:18:33,966
I've got to get stinky here
back to my uncle's petting zoo.
402
00:18:33,967 --> 00:18:38,400
Come on. Don't you hit me.
403
00:18:40,567 --> 00:18:42,099
Man, if I ever find the jerk
404
00:18:42,100 --> 00:18:45,499
that jacked my jerky,
I'm gonna get him.
405
00:18:45,500 --> 00:18:48,233
Huh?
406
00:18:49,567 --> 00:18:51,999
What?
407
00:18:52,000 --> 00:18:55,099
Oh, it's just a vine.
408
00:18:55,100 --> 00:18:57,566
A vine that moves!
409
00:18:57,567 --> 00:18:59,399
Aah! Chelsea, Chels!
410
00:18:59,400 --> 00:19:03,399
Aah! Ok, wait! Ok,
let's make a deal, plant.
411
00:19:03,400 --> 00:19:06,999
Let's make a deal!
Aah! Somebody help!
412
00:19:07,000 --> 00:19:11,399
Help! He... gosh, Rae!
413
00:19:11,400 --> 00:19:14,866
Rae, what are you
doing? Ok, ok, ok!
414
00:19:14,867 --> 00:19:16,399
I'm not doing anything!
415
00:19:16,400 --> 00:19:18,899
This salad with arms
is doing all the doing!
416
00:19:18,900 --> 00:19:20,099
Get off of me!
417
00:19:20,100 --> 00:19:21,933
Admit it, Raven.
You just came here
418
00:19:21,934 --> 00:19:22,934
to ruin my
friendship with chelly.
419
00:19:22,935 --> 00:19:26,399
No! I came here to save
my friendship with Chels.
420
00:19:26,400 --> 00:19:27,599
What? What are
you talking about?
421
00:19:27,600 --> 00:19:30,499
Well, I don't want to
lose my best friend.
422
00:19:30,500 --> 00:19:32,366
Why would you think
you would lose me?
423
00:19:32,367 --> 00:19:35,132
Because you and Jennifer
have so much in common.
424
00:19:35,133 --> 00:19:38,366
I mean you're both vegetarians,
425
00:19:38,367 --> 00:19:40,032
you both love animals.
426
00:19:40,033 --> 00:19:43,099
Wait a minute.
You're jealous of me?
427
00:19:43,100 --> 00:19:45,399
Yeah, I guess I am.
428
00:19:45,400 --> 00:19:48,899
Really? Because...
429
00:19:48,900 --> 00:19:52,399
Because I'm jealous of you.
430
00:19:52,400 --> 00:19:53,699
You are?
431
00:19:53,700 --> 00:19:56,866
Well, yeah. I mean all Chelsea
talks about at veggie camp
432
00:19:56,867 --> 00:19:59,666
is Raven. Raven, Raven, Raven!
433
00:19:59,667 --> 00:20:01,999
You do?
434
00:20:02,000 --> 00:20:02,967
Well, yeah. I mean, come on.
435
00:20:02,968 --> 00:20:06,999
I gotta tell my camp best
friend about my home best friend.
436
00:20:07,000 --> 00:20:09,699
I love both of you guys.
437
00:20:09,700 --> 00:20:12,566
It's really hard for me to
see you fighting like this.
438
00:20:12,567 --> 00:20:16,399
Chels, I'm sorry.
439
00:20:16,400 --> 00:20:21,566
Jennifer... I'm sorry, too.
440
00:20:21,567 --> 00:20:23,299
Me, too.
441
00:20:23,300 --> 00:20:25,199
Aw!
442
00:20:25,200 --> 00:20:26,999
Hey, it let go!
443
00:20:27,000 --> 00:20:29,566
I guess when you and Jen
made up, the plant felt the love.
444
00:20:29,567 --> 00:20:34,300
Natural balance
has been restored.
445
00:20:34,967 --> 00:20:36,499
The door's open!
446
00:20:36,500 --> 00:20:37,866
Oh! We can go home!
447
00:20:37,867 --> 00:20:41,199
Hey, wait, wait, wait. Let's
take a picture with the plant.
448
00:20:41,200 --> 00:20:43,133
Oh!
449
00:20:47,133 --> 00:20:48,299
Heh heh heh!
450
00:20:48,300 --> 00:20:52,967
Ow! Ok, we're leaving you nasty!
451
00:20:56,200 --> 00:20:59,934
Ha ha ha!
452
00:21:04,767 --> 00:21:06,099
Oh.
453
00:21:06,100 --> 00:21:08,599
Hey, honey. You're home late.
454
00:21:08,600 --> 00:21:09,799
Yeah. Oh, my goodness.
455
00:21:09,800 --> 00:21:12,999
Jennifer and Chels and
I got stuck in a biodome,
456
00:21:13,000 --> 00:21:16,099
and we almost got
eaten by a giant plant.
457
00:21:16,100 --> 00:21:19,199
Yeah, right!
458
00:21:19,200 --> 00:21:21,566
Go upstairs and
get ready for dinner.
459
00:21:21,567 --> 00:21:26,099
But it really... ok.
460
00:21:26,100 --> 00:21:30,834
Ok. Let's get these
burgers started.
461
00:21:34,200 --> 00:21:35,299
How many times
have I told her...
462
00:21:35,300 --> 00:21:40,199
Raven, you left your
bag on the counter again!
463
00:21:40,200 --> 00:21:43,200
Oh. What a cute little plant.
464
00:21:44,300 --> 00:21:48,100
Oh! Raven!
465
00:21:50,300 --> 00:21:53,400
Heh heh heh!
32938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.