All language subtitles for The.Conners.S03E08.HDTV.x264-PHOENiX-SYNCOPY-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,734 --> 00:00:04,599 And here's me and Jennifer 2 00:00:04,600 --> 00:00:06,999 on day 36 of vegetarian camp. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,566 We were in the potato sack race. 4 00:00:08,567 --> 00:00:10,032 Jennifer said we totally could've won 5 00:00:10,033 --> 00:00:13,099 if I had taken the potatoes out. 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,999 Were you and Jennifer the only ones at this camp? 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,866 Because I only see pictures of you and her. 8 00:00:17,867 --> 00:00:19,299 Oh, that's because we were like 9 00:00:19,300 --> 00:00:21,132 2 peas in a pod. Heh heh heh! 10 00:00:21,133 --> 00:00:24,299 Which brings me to day 37, 11 00:00:24,300 --> 00:00:25,933 "pea in a pod" day. 12 00:00:25,934 --> 00:00:28,866 Oh, here's me and Jennifer decorating each other's pods. 13 00:00:28,867 --> 00:00:30,499 Oh. 14 00:00:30,500 --> 00:00:32,399 Oh! That's Jennifer. 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,199 Oh, Rae, I'm so excited. 16 00:00:34,200 --> 00:00:35,733 You're finally gonna meet Jennifer! 17 00:00:35,734 --> 00:00:36,866 I know. After 37 days, 18 00:00:36,867 --> 00:00:38,132 I feel like I really know her. 19 00:00:38,133 --> 00:00:41,566 Jennifer! Chelsea! 20 00:00:41,567 --> 00:00:43,799 Oh, my gosh! Ha ha ha! 21 00:00:43,800 --> 00:00:46,767 We should... ok! Do it? Ok! 22 00:00:48,100 --> 00:00:49,599 ? Onion! ? ? Turnip! ? 23 00:00:49,600 --> 00:00:51,032 ? Tomato! ? ? Squash! ? 24 00:00:51,033 --> 00:00:54,566 ? We're the human beans of camp wakkamosh ? 25 00:00:54,567 --> 00:00:57,099 Oh, that was great. Hey, how you doing? 26 00:00:57,100 --> 00:01:00,833 ? Wakka, wakka, wakka, wakka, wakkamosh ? 27 00:01:00,834 --> 00:01:06,599 Ok. My name is... ? Go wakkamosh! ? 28 00:01:06,600 --> 00:01:09,966 Ha ha ha! Ok... ? moshy, moshy ? 29 00:01:09,967 --> 00:01:12,232 ? moshy, moshy, moshy moshy, moshy ? 30 00:01:12,233 --> 00:01:14,999 ? wakka, wakka, wakka, wakka, wakka ? 31 00:01:15,000 --> 00:01:17,766 ? wakkamosh! ? 32 00:01:17,767 --> 00:01:19,399 ? Wakkamosh! ? 33 00:01:19,400 --> 00:01:22,299 Captioning made possible by abc cable networks group 34 00:01:22,300 --> 00:01:23,200 let's go. 35 00:01:23,201 --> 00:01:25,833 ? If you could gaze into the future ? 36 00:01:25,834 --> 00:01:26,999 ? future, future ? 37 00:01:27,000 --> 00:01:29,699 ? you might think life would be a breeze ? 38 00:01:29,700 --> 00:01:31,499 ? life is a breeze ? 39 00:01:31,500 --> 00:01:33,199 ? seeing trouble from a distance ? 40 00:01:33,200 --> 00:01:34,599 ? yeah ? go, Rae! 41 00:01:34,600 --> 00:01:39,132 ? But it's not that easy ? ? oh, no ? 42 00:01:39,133 --> 00:01:40,933 ? I try to save the situation ? 43 00:01:40,934 --> 00:01:45,299 ? then I end up misbehavin' ? 44 00:01:45,300 --> 00:01:46,666 ? ohh, whoa, oh ? 45 00:01:46,667 --> 00:01:47,999 ? hey, now, say now ? 46 00:01:48,000 --> 00:01:49,399 ? 'bout to put it down, yeah ? 47 00:01:49,400 --> 00:01:50,466 ? come on and ride with Rae now ? 48 00:01:50,467 --> 00:01:51,999 ? and the future looks great now ? 49 00:01:52,000 --> 00:01:53,999 ? then everything's gonna change now ? 50 00:01:54,000 --> 00:01:56,299 ? that's so Raven ? 51 00:01:56,300 --> 00:01:58,599 ? it's the future I can see ? 52 00:01:58,600 --> 00:01:59,899 ? that's so Raven ? 53 00:01:59,900 --> 00:02:02,599 ? it's so mysterious to me ? 54 00:02:02,600 --> 00:02:03,866 ? that's so Raven ? 55 00:02:03,867 --> 00:02:06,299 ? it's the future I can see ? 56 00:02:06,300 --> 00:02:07,466 ? that's so Raven ? 57 00:02:07,467 --> 00:02:11,132 ? it's so mysterious to me, yeah ? 58 00:02:11,133 --> 00:02:13,500 yep, that's me. 59 00:02:15,100 --> 00:02:19,599 Ok, the macaroni and cheese is served! 60 00:02:19,600 --> 00:02:23,232 Yes! Rae makes the best Mac and cheese. 61 00:02:23,233 --> 00:02:25,899 Why thank you! 62 00:02:25,900 --> 00:02:28,299 And the mung bean salad is ready. 63 00:02:28,300 --> 00:02:30,833 Yes! Jen makes the best mung bean salad. 64 00:02:30,834 --> 00:02:34,032 Thank you. Yeah, if there's anything 65 00:02:34,033 --> 00:02:35,699 she loves more than Mac and cheese, 66 00:02:35,700 --> 00:02:37,399 it's my mung bean salad. 67 00:02:37,400 --> 00:02:39,933 Oh, really? Wow, that's funny. 68 00:02:39,934 --> 00:02:42,599 What is a mung bean? 69 00:02:42,600 --> 00:02:44,999 Well, I guess it's among the beans 70 00:02:45,000 --> 00:02:46,599 you don't know about! 71 00:02:46,600 --> 00:02:48,934 Ha ha ha! 72 00:02:51,000 --> 00:02:52,099 Ha ha! 73 00:02:52,100 --> 00:02:54,699 Rae, what kind of beans do you like? 74 00:02:54,700 --> 00:03:00,700 Oh, um... Pork and. 75 00:03:01,967 --> 00:03:04,500 Ha ha ha! 76 00:03:06,934 --> 00:03:09,132 You know, like pork and beans. 77 00:03:09,133 --> 00:03:11,599 Oh! Ha ha ha! 78 00:03:11,600 --> 00:03:13,467 Ha ha ha! 79 00:03:13,834 --> 00:03:16,599 You get it, Jen? Pork and beans. 80 00:03:16,600 --> 00:03:20,599 Yeah, I get it, I just... I find it hard to laugh 81 00:03:20,600 --> 00:03:25,133 when I think about someone eating a poor little pig. 82 00:03:26,200 --> 00:03:27,599 Oh, right. 83 00:03:27,600 --> 00:03:31,200 Wow. I'm sorry I laughed, Jen. 84 00:03:32,000 --> 00:03:33,599 Well, that's ok, that's ok. 85 00:03:33,600 --> 00:03:37,399 Well, here. Have some salad, chelly. 86 00:03:37,400 --> 00:03:37,934 Chelly? 87 00:03:37,935 --> 00:03:40,999 Oh, yeah. That's what she calls me. Chelly. Isn't it cute? 88 00:03:41,000 --> 00:03:43,199 Oh, too! Ha ha ha! 89 00:03:43,200 --> 00:03:45,199 But you know? Why don't you just have 90 00:03:45,200 --> 00:03:49,499 some macaroni and cheese,Chels? 91 00:03:49,500 --> 00:03:51,566 More mung,chelly? 92 00:03:51,567 --> 00:03:52,567 Thank you. 93 00:03:52,568 --> 00:03:53,833 More Mac, Chels? 94 00:03:53,834 --> 00:03:56,599 Yeah. Wow. My 2 favorite foods 95 00:03:56,600 --> 00:03:58,866 served by my 2 favorite people. 96 00:03:58,867 --> 00:04:01,567 Heh heh heh! 97 00:04:06,967 --> 00:04:10,799 And medieval knights were brave and daring 98 00:04:10,800 --> 00:04:11,567 and chivalrous. 99 00:04:11,568 --> 00:04:15,599 Oh! They knew how to sweep a woman off her feet. 100 00:04:15,600 --> 00:04:16,400 Unlike Mr. Applebaum, 101 00:04:16,401 --> 00:04:18,466 who's idea of sweeping a woman off her feet 102 00:04:18,467 --> 00:04:23,032 is raising his feet while I sweep under them. 103 00:04:23,033 --> 00:04:28,099 Oh! Anyway, copy your homework for tomorrow. 104 00:04:28,100 --> 00:04:31,466 Madison! 105 00:04:31,467 --> 00:04:34,834 Pass this to Cindy. 106 00:04:35,300 --> 00:04:36,866 Mind your business! 107 00:04:36,867 --> 00:04:39,399 Yeah, right. 108 00:04:39,400 --> 00:04:42,834 "Are we still on for the movies tomorrow?" 109 00:04:44,400 --> 00:04:48,032 Cindy! Cindy! 110 00:04:48,033 --> 00:04:52,767 From your boyfriend. 111 00:04:55,100 --> 00:04:58,000 Pass this to Cory. 112 00:05:03,767 --> 00:05:07,399 "Cory, we need to talk." Well, so did you? 113 00:05:07,400 --> 00:05:10,199 No, she had to leave after class. 114 00:05:10,200 --> 00:05:11,733 Ooh! This is bad. 115 00:05:11,734 --> 00:05:13,766 Bad? Yeah. 116 00:05:13,767 --> 00:05:17,232 Yeah, I got a whole drawer full of notes like that. 117 00:05:17,233 --> 00:05:20,099 A drawerful? 118 00:05:20,100 --> 00:05:21,399 Look, the point is 119 00:05:21,400 --> 00:05:23,399 the note means she wants to break up with you. 120 00:05:23,400 --> 00:05:26,733 Br... why?! Why?! Everything's going great! 121 00:05:26,734 --> 00:05:27,966 Well, not according to this. 122 00:05:27,967 --> 00:05:31,099 I mean, you think everything's going along great, then bam! 123 00:05:31,100 --> 00:05:35,399 You just got a whole drawer full of notes. 124 00:05:35,400 --> 00:05:38,199 Which I really need to get rid of. 125 00:05:38,200 --> 00:05:40,966 I can't believe this. 126 00:05:40,967 --> 00:05:43,299 She's dumping me. 127 00:05:43,300 --> 00:05:45,099 Oh, well, face it, Cory. 128 00:05:45,100 --> 00:05:47,399 I mean it's over. The only thing you can do now 129 00:05:47,400 --> 00:05:50,399 is come out on top with a little bit of dignity. 130 00:05:50,400 --> 00:05:51,733 How do I do that? 131 00:05:51,734 --> 00:05:52,799 You got to beat her to the punch. 132 00:05:52,800 --> 00:05:55,399 Break up with her first and make sure that there are witnesses 133 00:05:55,400 --> 00:05:58,232 so everyone knows who dumped who. 134 00:05:58,233 --> 00:05:59,966 There's no other way? No! 135 00:05:59,967 --> 00:06:01,866 Now you be strong, and whatever you do, 136 00:06:01,867 --> 00:06:03,999 don't go soft and start grabbing and begging 137 00:06:04,000 --> 00:06:06,399 and pleading to her saying, "baby, please! 138 00:06:06,400 --> 00:06:10,999 Give me one more chance! I can change!" 139 00:06:11,000 --> 00:06:12,366 You did that? 140 00:06:12,367 --> 00:06:16,000 This isn't about me. 141 00:06:17,000 --> 00:06:21,399 Oh, you guys, that was the most fun shopping spree ever. 142 00:06:21,400 --> 00:06:23,299 Uh, could you really call it a spree, 143 00:06:23,300 --> 00:06:28,299 'cause... heh heh! You bought vegetables. 144 00:06:28,300 --> 00:06:29,466 Heh! Oh, Raven! 145 00:06:29,467 --> 00:06:34,232 A tomato's not a vegetable. It's a fruit! 146 00:06:34,233 --> 00:06:37,999 Ha ha ha! Ohh! 147 00:06:38,000 --> 00:06:41,032 You know, it's really not that funny. 148 00:06:41,033 --> 00:06:41,734 Sorry, Rae. 149 00:06:41,735 --> 00:06:44,699 Yeah. When we get going, there's not stopping us. 150 00:06:44,700 --> 00:06:48,232 Oh, ok, well, when you do stop, thanks. 151 00:06:48,233 --> 00:06:50,866 I have the whole rest of the day planned out for us. 152 00:06:50,867 --> 00:06:52,799 We're going to the mall. 153 00:06:52,800 --> 00:06:55,599 Ooh, fun. Uh, the mall? 154 00:06:55,600 --> 00:06:56,766 Yes, the mall, girl. 155 00:06:56,767 --> 00:06:59,032 And you know what? It's gonna be so much fun 156 00:06:59,033 --> 00:07:00,299 because we'll get free makeovers 157 00:07:00,300 --> 00:07:03,666 at the Renee lebeau cosmetic counter. You know you like 'em. 158 00:07:03,667 --> 00:07:06,999 Oh. Oh, well, you probably didn't know this, 159 00:07:07,000 --> 00:07:10,032 but Renee lebeau tests their products on rabbits. 160 00:07:10,033 --> 00:07:13,299 Really? Girl, well, I bet those rabbits are gorgeous 161 00:07:13,300 --> 00:07:15,132 'cause she be hooking a face up. 162 00:07:15,133 --> 00:07:17,499 I don't know, Rae. Maybe makeovers 163 00:07:17,500 --> 00:07:19,666 aren't such a good idea. Yeah. 164 00:07:19,667 --> 00:07:23,399 Ok, ok, then we'll go to plan "b." 165 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 We'll go to the food court, 166 00:07:24,401 --> 00:07:27,132 amd they just opened a brand-new orange smoothius. 167 00:07:27,133 --> 00:07:29,566 You guys, totally vegetarian! 168 00:07:29,567 --> 00:07:33,599 Ok? And they come with those little crazy straws, yeah. 169 00:07:33,600 --> 00:07:36,666 Oh, but do you know where those crazy straws end up? 170 00:07:36,667 --> 00:07:38,999 No. In a whale's blowhole. 171 00:07:39,000 --> 00:07:40,199 And how do you know this? 172 00:07:40,200 --> 00:07:42,099 Because people drop their straws in the street, 173 00:07:42,100 --> 00:07:43,399 then they get washed into the storm drains, 174 00:07:43,400 --> 00:07:46,299 and then the storm drains empty into the oceans... 175 00:07:46,300 --> 00:07:47,566 Ok, ok, I get it. 176 00:07:47,567 --> 00:07:50,499 I'm sorry, but we can't do anything that harms, disrespects, 177 00:07:50,500 --> 00:07:53,199 or embarrassed an animal, hurts the ozone layer, 178 00:07:53,200 --> 00:07:55,799 or contributes to global warming. 179 00:07:55,800 --> 00:07:58,032 Ok, so what do you want to do? 180 00:07:58,033 --> 00:07:59,899 I'm up for anything. 181 00:07:59,900 --> 00:08:03,199 Oh, I know. We could go to that new science museum 182 00:08:03,200 --> 00:08:04,399 and see the biodome exhibit. 183 00:08:04,400 --> 00:08:07,899 Oh, the biodome! Now that sounds super fun! 184 00:08:07,900 --> 00:08:11,933 Ok, ok, ok. I'm ready. What's a biodome, what's a biodome? 185 00:08:11,934 --> 00:08:14,699 It's like this totally self-contained 186 00:08:14,700 --> 00:08:17,799 ecologically-balanced living environment. 187 00:08:17,800 --> 00:08:21,232 Ok. Not hearing the super fun part. Keep going. 188 00:08:21,233 --> 00:08:24,366 Ok, well, Raven, I mean if it's really not your thing then... 189 00:08:24,367 --> 00:08:26,399 Then we can go to the mall. 190 00:08:26,400 --> 00:08:28,032 I heard you, Jen, let's go. 191 00:08:28,033 --> 00:08:29,766 No. Huh? 192 00:08:29,767 --> 00:08:30,899 You can go to the mall, 193 00:08:30,900 --> 00:08:33,099 and chelly and I will go the biodome. 194 00:08:33,100 --> 00:08:34,999 Oh, yeah, ok. Um, yeah, 195 00:08:35,000 --> 00:08:36,966 Rae, you'd be cool with that, right? 196 00:08:36,967 --> 00:08:40,099 Um, yeah, girl, go on, have super fun! 197 00:08:40,100 --> 00:08:42,199 Ok, ok. Super. Super! 198 00:08:42,200 --> 00:08:45,299 I'll just like call you... see you later! 199 00:08:45,300 --> 00:08:46,933 Yeah, because I mean 200 00:08:46,934 --> 00:08:51,800 I'd rather go to the mall by myself anyway really. 201 00:08:53,400 --> 00:08:55,999 Oh, I'm having so much fun. Me, too. 202 00:08:56,000 --> 00:09:00,132 Oh, chelly, I'm so glad we're best friends. 203 00:09:00,133 --> 00:09:02,499 Me, too. 204 00:09:02,500 --> 00:09:06,399 Oh! Best friends? 205 00:09:06,400 --> 00:09:11,000 I thought I was her best friend. 206 00:09:19,000 --> 00:09:23,199 And finally, one of the most exciting features of the biodome. 207 00:09:23,200 --> 00:09:24,566 The carnivorous plants. 208 00:09:24,567 --> 00:09:28,032 Now these babies can actually eat insects. 209 00:09:28,033 --> 00:09:31,400 Oh, there goes one now. 210 00:09:32,767 --> 00:09:34,899 Oh! Aw! 211 00:09:34,900 --> 00:09:36,733 Poor little fly. 212 00:09:36,734 --> 00:09:40,966 It's the balance of nature and the circle of life. 213 00:09:40,967 --> 00:09:41,967 And the end of my shift. 214 00:09:41,968 --> 00:09:43,866 The biodome will be closing in 5 minutes. 215 00:09:43,867 --> 00:09:48,934 Please exit through the gift shop, as if you had a choice. 216 00:09:49,233 --> 00:09:51,999 Oh, oh, chelly, wait. I want to get a picture of us. 217 00:09:52,000 --> 00:09:54,699 Ok. Yeah. Ok. 218 00:09:54,700 --> 00:09:56,366 1, 2, 3. 219 00:09:56,367 --> 00:09:58,499 Cool! Oh, I'm having so much fun. 220 00:09:58,500 --> 00:10:01,933 Oh, me, too. Chelly, I'm so glad... 221 00:10:01,934 --> 00:10:02,999 Hey, y'all! 222 00:10:03,000 --> 00:10:05,399 What? Rae, I thought you were supposed to be at the mall. 223 00:10:05,400 --> 00:10:06,966 Mall? Why would I be in a mall 224 00:10:06,967 --> 00:10:11,199 when I can be in a beautiful, natural, nature, 225 00:10:11,200 --> 00:10:16,199 circular, habitual habitational situation. 226 00:10:16,200 --> 00:10:17,799 All right, let's do the dome! 227 00:10:17,800 --> 00:10:20,399 UN-uh. Dome's been done. 228 00:10:20,400 --> 00:10:22,599 Oh, yeah, well, we could give her a quick tour. 229 00:10:22,600 --> 00:10:23,500 Yeah. 230 00:10:23,501 --> 00:10:25,466 Um, yeah. Yeah, I guess. 231 00:10:25,467 --> 00:10:27,366 I mean if she's really interested. 232 00:10:27,367 --> 00:10:29,299 Interested? Please, girl. I am totally interested 233 00:10:29,300 --> 00:10:32,199 in this whole economy situation, ok? 234 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 You mean ecology. 235 00:10:33,201 --> 00:10:35,199 Yeah, that, too. Oh, you know what? 236 00:10:35,200 --> 00:10:36,566 This is actually pretty cool. 237 00:10:36,567 --> 00:10:37,666 I know, isn't it? I know, it even has 238 00:10:37,667 --> 00:10:41,032 it's own weather system, you know to keep everything in balance. 239 00:10:41,033 --> 00:10:44,599 Wow. What a great place for friends to hang out. 240 00:10:44,600 --> 00:10:46,866 Yeah. Yeah, I think so. 241 00:10:46,867 --> 00:10:49,566 Oh, you know what? We should take a picture of all 3 of us. 242 00:10:49,567 --> 00:10:51,599 Ok, ok, but let me do my hair, ok? 243 00:10:51,600 --> 00:10:54,099 Ahem. Excuse me. 244 00:10:54,100 --> 00:10:56,366 Oh, Rae! Oh, Raven! 245 00:10:56,367 --> 00:10:58,966 Raven, do you realize how harmful that hairspray is? 246 00:10:58,967 --> 00:11:01,899 To my hair? No, I got conditioner in it. It's ok. 247 00:11:01,900 --> 00:11:03,599 Contamination! 248 00:11:03,600 --> 00:11:07,299 Contamination! Contamination! Contamination! 249 00:11:07,300 --> 00:11:08,133 What's going on? 250 00:11:08,134 --> 00:11:12,232 The chemicals from your hairspray just upset the balance of nature! 251 00:11:12,233 --> 00:11:14,232 Yeah, but your hair looks really good. 252 00:11:14,233 --> 00:11:15,299 It does? Really. 253 00:11:15,300 --> 00:11:17,833 People, I think we need to get out of here. 254 00:11:17,834 --> 00:11:21,866 - System lockdown! - System lockdown! 255 00:11:21,867 --> 00:11:24,199 Oh! 256 00:11:24,200 --> 00:11:26,299 You guys, we're locked in! 257 00:11:26,300 --> 00:11:30,833 What are we gonna do? The exhibit's closed and everyone's gone! 258 00:11:30,834 --> 00:11:35,366 Attempting to restore natural balance. 259 00:11:35,367 --> 00:11:39,733 Hey. H-h-hey, is it getting cold in here? 260 00:11:39,734 --> 00:11:42,599 Oh, it's snowing. 261 00:11:42,600 --> 00:11:46,299 The biodome is trying to adjust itself by changing the weather. 262 00:11:46,300 --> 00:11:48,933 Thanks to Raven, we could all freeze in here! 263 00:11:48,934 --> 00:11:50,899 Oh, ok! Let's not panic, homie! 264 00:11:50,900 --> 00:11:54,966 All right? 'Cause it's not like it's a blizzard. 265 00:11:54,967 --> 00:11:59,300 Aah! 266 00:12:04,734 --> 00:12:06,733 Hello, Cindy. 267 00:12:06,734 --> 00:12:10,299 Hey, Cory. Did you get my note? 268 00:12:10,300 --> 00:12:12,199 Yes, I did. 269 00:12:12,200 --> 00:12:13,733 What I wanted to talk about... 270 00:12:13,734 --> 00:12:15,799 Uh, uh, uh, let me go first, 271 00:12:15,800 --> 00:12:19,667 and I want to make sure everybody's listening! 272 00:12:21,567 --> 00:12:23,399 We are over. 273 00:12:23,400 --> 00:12:24,133 What?! 274 00:12:24,134 --> 00:12:27,132 You heard me! Yeah, you all heard me! 275 00:12:27,133 --> 00:12:29,099 Yeah, I said it first. 276 00:12:29,100 --> 00:12:30,499 I broke up with her. 277 00:12:30,500 --> 00:12:32,099 Cory, why are you doing this? 278 00:12:32,100 --> 00:12:34,199 Because you were gonna break up with me first, 279 00:12:34,200 --> 00:12:36,999 but, uh, I beat you to the punch. 280 00:12:37,000 --> 00:12:38,999 Not really. 281 00:12:39,000 --> 00:12:43,867 I thought you were my knight in shining armor. 282 00:12:49,667 --> 00:12:52,733 Ow! Why is everybody hitting me? 283 00:12:52,734 --> 00:12:53,866 Because you're a big dummy. 284 00:12:53,867 --> 00:12:56,032 Hey, I'm no dummy. I just wasn't gonna 285 00:12:56,033 --> 00:12:58,499 let her break up with me. 286 00:12:58,500 --> 00:12:59,300 Break up with you? 287 00:12:59,301 --> 00:13:01,933 Yeah. You know that's why she gave me that note. 288 00:13:01,934 --> 00:13:02,767 "We need to talk." 289 00:13:02,768 --> 00:13:06,199 She wanted to tell you that she couldn't hang out with you tonight 290 00:13:06,200 --> 00:13:08,999 because she's coming to my slumber party. 291 00:13:09,000 --> 00:13:10,733 Oh. 292 00:13:10,734 --> 00:13:13,299 And then she was gonna break up with me? 293 00:13:13,300 --> 00:13:17,767 You really are a big dummy. Cindy! 294 00:13:20,700 --> 00:13:22,466 Eddie. 295 00:13:22,467 --> 00:13:24,999 What's the big emergency? 296 00:13:25,000 --> 00:13:26,232 Ow! What was that for?! 297 00:13:26,233 --> 00:13:28,833 'Cause you're a big dummy! 298 00:13:28,834 --> 00:13:31,699 And I'm a bigger dummy for listening to you. 299 00:13:31,700 --> 00:13:32,866 What are you talking about? 300 00:13:32,867 --> 00:13:34,599 I took your advice and broke up with Cindy 301 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 in front of everybody. 302 00:13:35,601 --> 00:13:36,999 Ok. So what's the problem? 303 00:13:37,000 --> 00:13:41,099 She wasn't gonna break up with me! 304 00:13:41,100 --> 00:13:43,367 Huh. 305 00:13:44,767 --> 00:13:47,299 Her, Mr. B. If you get a note from girl 306 00:13:47,300 --> 00:13:48,599 saying, "we need to talk," 307 00:13:48,600 --> 00:13:49,699 what exactly does that mean? 308 00:13:49,700 --> 00:13:53,566 I guess it means that she needs to talk. 309 00:13:53,567 --> 00:13:56,399 Oh, well, maybe it's just me. 310 00:13:56,400 --> 00:13:59,500 My bad. 311 00:14:00,400 --> 00:14:04,866 Dad, what am I gonna do? I messed up with Cindy in a big way, 312 00:14:04,867 --> 00:14:06,799 and I want to get her back. 313 00:14:06,800 --> 00:14:09,466 Well, I guess if you messed up in a big way, 314 00:14:09,467 --> 00:14:12,399 then you need to make up in an even bigger way. 315 00:14:12,400 --> 00:14:16,466 Let me give you, some advice. 316 00:14:16,467 --> 00:14:18,399 Never take my advice. 317 00:14:18,400 --> 00:14:21,200 Right. Uh-huh. 318 00:14:26,834 --> 00:14:28,766 Ok, now this is just weird. 319 00:14:28,767 --> 00:14:32,966 First it's snowing, and now it's blazing hot. 320 00:14:32,967 --> 00:14:33,834 Way to go, Raven. 321 00:14:33,835 --> 00:14:36,099 You threw the whole biodome out of whack. 322 00:14:36,100 --> 00:14:39,933 Newsflash! Ding ding! It doesn't snow at the mall! 323 00:14:39,934 --> 00:14:43,199 That's not true, Rae. Remember that one time we went to see Santa? 324 00:14:43,200 --> 00:14:46,199 I mean there was snow like everywhere. 325 00:14:46,200 --> 00:14:48,866 I wonder how long we're gonna be stuck in here. 326 00:14:48,867 --> 00:14:50,399 I don't know, but we were in line 327 00:14:50,400 --> 00:14:51,899 for like 3 hours to see Santa. 328 00:14:51,900 --> 00:14:54,866 Well, at least the elves were handing out chestnuts. 329 00:14:54,867 --> 00:14:57,232 Oh, well, Rae, if you're hungry, um... 330 00:14:57,233 --> 00:15:00,466 Oh! There's some edible leaves right over here. 331 00:15:00,467 --> 00:15:02,099 You just have to grab 'em by the root. 332 00:15:02,100 --> 00:15:03,199 Yeah, I don't eat tree. 333 00:15:03,200 --> 00:15:04,966 You wouldn't last 10 minutes at veggie camp. 334 00:15:04,967 --> 00:15:08,599 Oh, Jennifer! That's where you're wrong. 335 00:15:08,600 --> 00:15:09,833 I wouldn't last 5! 336 00:15:09,834 --> 00:15:11,799 You know what your problem is? 337 00:15:11,800 --> 00:15:12,933 I'm sure you're gonna tell me. 338 00:15:12,934 --> 00:15:14,199 Oh, what's that supposed to mean? 339 00:15:14,200 --> 00:15:15,566 It means you've been on my case 340 00:15:15,567 --> 00:15:16,400 since the minute you got here. 341 00:15:16,401 --> 00:15:18,766 Well, that's because I could tell you don't like me. 342 00:15:18,767 --> 00:15:20,199 That's because you don't like me. 343 00:15:20,200 --> 00:15:21,599 Well, you didn't like me first. 344 00:15:21,600 --> 00:15:24,933 True, true, because I didn't like you 345 00:15:24,934 --> 00:15:26,132 when you came through the door. 346 00:15:26,133 --> 00:15:27,766 ? Wakka, wakka, wakka, wakka ? 347 00:15:27,767 --> 00:15:30,366 Ok, ok, ok! Stop, stop, stop, stop! 348 00:15:30,367 --> 00:15:33,999 Ok, obviously it's starting to cool off, 349 00:15:34,000 --> 00:15:36,199 and I think you two should do the same. 350 00:15:36,200 --> 00:15:38,499 Jennifer, Raven. 351 00:15:38,500 --> 00:15:40,766 Fine. Fine. 352 00:15:40,767 --> 00:15:44,300 Fine. 353 00:15:46,100 --> 00:15:48,399 Oh, man, I am starving. 354 00:15:48,400 --> 00:15:51,799 There's gotta be something to eat in here. 355 00:15:51,800 --> 00:15:54,666 Lipstick? 356 00:15:54,667 --> 00:15:56,366 Pistachio shells. 357 00:15:56,367 --> 00:16:00,065 Oh! Turkey jerky! Ok, ok! 358 00:16:00,066 --> 00:16:01,899 Now if I find some crackers, 359 00:16:01,900 --> 00:16:05,500 I can make a sandwich. 360 00:16:07,500 --> 00:16:11,299 Oh, man! No crackers. 361 00:16:11,300 --> 00:16:13,733 Hey! 362 00:16:13,734 --> 00:16:16,667 Someone jacked my jerky! 363 00:16:25,867 --> 00:16:28,399 Come on, Cindy, you're missing the party. 364 00:16:28,400 --> 00:16:30,366 I'm not really in a party mood. 365 00:16:30,367 --> 00:16:32,366 But it'll take you mind off Cory. 366 00:16:32,367 --> 00:16:34,132 Come on. Bonnie just fell asleep 367 00:16:34,133 --> 00:16:35,999 and we're about to draw on her face. 368 00:16:36,000 --> 00:16:38,799 Sounds fun, but no thanks. 369 00:16:38,800 --> 00:16:40,499 Well, you're my best friend, 370 00:16:40,500 --> 00:16:41,833 and if you're not coming into the party, 371 00:16:41,834 --> 00:16:44,833 well, girl, the party's coming out to you. 372 00:16:44,834 --> 00:16:47,567 Madison! 373 00:16:54,233 --> 00:16:57,867 Presenting sir Cory of I'm-sorry. 374 00:17:04,900 --> 00:17:06,466 Cory, what are you doing? 375 00:17:06,467 --> 00:17:09,699 I want to be your knight in shining armor again. 376 00:17:09,700 --> 00:17:14,733 Oh! He is so cute. 377 00:17:14,734 --> 00:17:15,966 Oh, thank you. 378 00:17:15,967 --> 00:17:17,699 I was talking about the pony. 379 00:17:17,700 --> 00:17:20,566 Right. Ahem. Cindy... 380 00:17:20,567 --> 00:17:24,232 I've come to beg your forgiveness in front of everyone. 381 00:17:24,233 --> 00:17:27,132 I'm listening. 382 00:17:27,133 --> 00:17:28,300 Hit it, knave. 383 00:17:34,000 --> 00:17:36,766 Oh, pretty maiden, listen well, 384 00:17:36,767 --> 00:17:38,966 for I have story here to tell. 385 00:17:38,967 --> 00:17:41,466 A knight named Cory loved a lass. 386 00:17:41,467 --> 00:17:45,466 They met in Mrs. Applebaum's class. 387 00:17:45,467 --> 00:17:47,399 She handed him an innocent note. 388 00:17:47,400 --> 00:17:49,699 The knight mistook what she had wrote. 389 00:17:49,700 --> 00:17:52,466 He rode for blocks to her back door 390 00:17:52,467 --> 00:17:54,966 to ask for forgiveness. 391 00:17:54,967 --> 00:17:56,999 Please don't be sore. 392 00:17:57,000 --> 00:17:58,933 Aw! 393 00:17:58,934 --> 00:18:00,366 Aw! 394 00:18:00,367 --> 00:18:04,299 So, Cindy, do you forgive me? 395 00:18:04,300 --> 00:18:09,200 I've seen bigger dummies. 396 00:18:09,934 --> 00:18:12,466 Yes, Cory, I forgive you. 397 00:18:12,467 --> 00:18:14,566 Thank you, Cindy. 398 00:18:14,567 --> 00:18:17,300 Fair maiden? 399 00:18:27,767 --> 00:18:29,399 Once around the yard, knave. 400 00:18:29,400 --> 00:18:30,666 All right, but we got to make it quick. 401 00:18:30,667 --> 00:18:33,966 I've got to get stinky here back to my uncle's petting zoo. 402 00:18:33,967 --> 00:18:38,400 Come on. Don't you hit me. 403 00:18:40,567 --> 00:18:42,099 Man, if I ever find the jerk 404 00:18:42,100 --> 00:18:45,499 that jacked my jerky, I'm gonna get him. 405 00:18:45,500 --> 00:18:48,233 Huh? 406 00:18:49,567 --> 00:18:51,999 What? 407 00:18:52,000 --> 00:18:55,099 Oh, it's just a vine. 408 00:18:55,100 --> 00:18:57,566 A vine that moves! 409 00:18:57,567 --> 00:18:59,399 Aah! Chelsea, Chels! 410 00:18:59,400 --> 00:19:03,399 Aah! Ok, wait! Ok, let's make a deal, plant. 411 00:19:03,400 --> 00:19:06,999 Let's make a deal! Aah! Somebody help! 412 00:19:07,000 --> 00:19:11,399 Help! He... gosh, Rae! 413 00:19:11,400 --> 00:19:14,866 Rae, what are you doing? Ok, ok, ok! 414 00:19:14,867 --> 00:19:16,399 I'm not doing anything! 415 00:19:16,400 --> 00:19:18,899 This salad with arms is doing all the doing! 416 00:19:18,900 --> 00:19:20,099 Get off of me! 417 00:19:20,100 --> 00:19:21,933 Admit it, Raven. You just came here 418 00:19:21,934 --> 00:19:22,934 to ruin my friendship with chelly. 419 00:19:22,935 --> 00:19:26,399 No! I came here to save my friendship with Chels. 420 00:19:26,400 --> 00:19:27,599 What? What are you talking about? 421 00:19:27,600 --> 00:19:30,499 Well, I don't want to lose my best friend. 422 00:19:30,500 --> 00:19:32,366 Why would you think you would lose me? 423 00:19:32,367 --> 00:19:35,132 Because you and Jennifer have so much in common. 424 00:19:35,133 --> 00:19:38,366 I mean you're both vegetarians, 425 00:19:38,367 --> 00:19:40,032 you both love animals. 426 00:19:40,033 --> 00:19:43,099 Wait a minute. You're jealous of me? 427 00:19:43,100 --> 00:19:45,399 Yeah, I guess I am. 428 00:19:45,400 --> 00:19:48,899 Really? Because... 429 00:19:48,900 --> 00:19:52,399 Because I'm jealous of you. 430 00:19:52,400 --> 00:19:53,699 You are? 431 00:19:53,700 --> 00:19:56,866 Well, yeah. I mean all Chelsea talks about at veggie camp 432 00:19:56,867 --> 00:19:59,666 is Raven. Raven, Raven, Raven! 433 00:19:59,667 --> 00:20:01,999 You do? 434 00:20:02,000 --> 00:20:02,967 Well, yeah. I mean, come on. 435 00:20:02,968 --> 00:20:06,999 I gotta tell my camp best friend about my home best friend. 436 00:20:07,000 --> 00:20:09,699 I love both of you guys. 437 00:20:09,700 --> 00:20:12,566 It's really hard for me to see you fighting like this. 438 00:20:12,567 --> 00:20:16,399 Chels, I'm sorry. 439 00:20:16,400 --> 00:20:21,566 Jennifer... I'm sorry, too. 440 00:20:21,567 --> 00:20:23,299 Me, too. 441 00:20:23,300 --> 00:20:25,199 Aw! 442 00:20:25,200 --> 00:20:26,999 Hey, it let go! 443 00:20:27,000 --> 00:20:29,566 I guess when you and Jen made up, the plant felt the love. 444 00:20:29,567 --> 00:20:34,300 Natural balance has been restored. 445 00:20:34,967 --> 00:20:36,499 The door's open! 446 00:20:36,500 --> 00:20:37,866 Oh! We can go home! 447 00:20:37,867 --> 00:20:41,199 Hey, wait, wait, wait. Let's take a picture with the plant. 448 00:20:41,200 --> 00:20:43,133 Oh! 449 00:20:47,133 --> 00:20:48,299 Heh heh heh! 450 00:20:48,300 --> 00:20:52,967 Ow! Ok, we're leaving you nasty! 451 00:20:56,200 --> 00:20:59,934 Ha ha ha! 452 00:21:04,767 --> 00:21:06,099 Oh. 453 00:21:06,100 --> 00:21:08,599 Hey, honey. You're home late. 454 00:21:08,600 --> 00:21:09,799 Yeah. Oh, my goodness. 455 00:21:09,800 --> 00:21:12,999 Jennifer and Chels and I got stuck in a biodome, 456 00:21:13,000 --> 00:21:16,099 and we almost got eaten by a giant plant. 457 00:21:16,100 --> 00:21:19,199 Yeah, right! 458 00:21:19,200 --> 00:21:21,566 Go upstairs and get ready for dinner. 459 00:21:21,567 --> 00:21:26,099 But it really... ok. 460 00:21:26,100 --> 00:21:30,834 Ok. Let's get these burgers started. 461 00:21:34,200 --> 00:21:35,299 How many times have I told her... 462 00:21:35,300 --> 00:21:40,199 Raven, you left your bag on the counter again! 463 00:21:40,200 --> 00:21:43,200 Oh. What a cute little plant. 464 00:21:44,300 --> 00:21:48,100 Oh! Raven! 465 00:21:50,300 --> 00:21:53,400 Heh heh heh! 32938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.