All language subtitles for The.Conners.S03E03.Plastics, Trash Talk & Darlene Antoinette

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,967 --> 00:00:09,833 Welcome to future leaders united in business, 2 00:00:09,834 --> 00:00:12,999 or as I like to call it the flub club. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,299 Some of you are here because you are 4 00:00:15,300 --> 00:00:18,933 highly motivated, success-driven overachievers. 5 00:00:18,934 --> 00:00:21,966 And some... I don't know why you're here. 6 00:00:21,967 --> 00:00:23,599 ♪ How about a boogie shake? ♪ 7 00:00:23,600 --> 00:00:25,499 ♪ Shake, shake! ♪ 8 00:00:25,500 --> 00:00:26,566 Seriously, why are you here? 9 00:00:26,567 --> 00:00:29,499 Well, um, see, we signed up late for clubs, 10 00:00:29,500 --> 00:00:32,199 so it was either this or clog dancing. 11 00:00:32,200 --> 00:00:35,999 Señorita Rodriguez, do we need special shoes for business? 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,499 No, but let's get down to business. 13 00:00:38,500 --> 00:00:41,999 All right, I'm going to divide you into 2 teams. 14 00:00:42,000 --> 00:00:44,899 Reg, Troy, ambrosia, you are team one. 15 00:00:44,900 --> 00:00:47,799 Raven, Eddie, and Chelsea, you are team 2. 16 00:00:47,800 --> 00:00:51,400 Your first task is to come up with a team name. 17 00:00:52,900 --> 00:00:53,500 Got it. 18 00:00:53,501 --> 00:00:56,600 Our team name is dynamo. 19 00:01:00,934 --> 00:01:03,132 Ok, done! 20 00:01:03,133 --> 00:01:04,599 What is your team name? 21 00:01:04,600 --> 00:01:05,799 Yeah, I don't know, 22 00:01:05,800 --> 00:01:08,200 but we're going bowling on Saturday. 23 00:01:08,834 --> 00:01:11,933 Ok, I see I'm going to have to name you. 24 00:01:11,934 --> 00:01:14,099 What is the opposite of dynamo? 25 00:01:14,100 --> 00:01:16,232 Uh... slow-mo? 26 00:01:16,233 --> 00:01:16,934 Good enough. 27 00:01:16,935 --> 00:01:22,032 Ok, dynamos, slow-mos, your second task 28 00:01:22,033 --> 00:01:24,366 is to create, advertise, and sell a product 29 00:01:24,367 --> 00:01:27,900 that students can use in their lockers. 30 00:01:28,834 --> 00:01:29,667 Got it. 31 00:01:29,668 --> 00:01:31,866 Now y'all really need to stop doin' that. 32 00:01:31,867 --> 00:01:33,566 If you can't stand the heat, 33 00:01:33,567 --> 00:01:34,933 please get out of the Kitchen. 34 00:01:34,934 --> 00:01:37,766 We're not even in a Kitchen! 35 00:01:37,767 --> 00:01:40,933 And they call us slow-mos. 36 00:01:40,934 --> 00:01:42,899 Look, we don't want to get 37 00:01:42,900 --> 00:01:44,566 all competitive with you guys. 38 00:01:44,567 --> 00:01:45,766 Yeah, so if y'all really want to win 39 00:01:45,767 --> 00:01:47,232 this little business thingy, 40 00:01:47,233 --> 00:01:47,900 be our guest. 41 00:01:47,901 --> 00:01:51,899 Oh, did I mention the prize for this little "thingy" 42 00:01:51,900 --> 00:01:54,299 is a super shopping spree at the mall? 43 00:01:54,300 --> 00:01:55,733 A super shopping spree? 44 00:01:55,734 --> 00:01:58,000 Slow-mos huddle up! 45 00:01:59,600 --> 00:02:00,300 Let's go. 46 00:02:00,301 --> 00:02:02,899 ♪ If you could gaze into the future ♪ 47 00:02:02,900 --> 00:02:03,999 ♪ future, future ♪ 48 00:02:04,000 --> 00:02:06,866 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 49 00:02:06,867 --> 00:02:08,599 ♪ life is a breeze ♪ 50 00:02:08,600 --> 00:02:10,199 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 51 00:02:10,200 --> 00:02:11,699 ♪ yeah ♪ go, Rae! 52 00:02:11,700 --> 00:02:16,199 ♪ But it's not that easy ♪ ♪ oh, no ♪ 53 00:02:16,200 --> 00:02:17,999 ♪ I try to save the situation ♪ 54 00:02:18,000 --> 00:02:22,366 ♪ then I end up misbehavin' ♪ 55 00:02:22,367 --> 00:02:23,833 ♪ ohh, whoa, oh ♪ 56 00:02:23,834 --> 00:02:25,032 ♪ hey, now, say now ♪ 57 00:02:25,033 --> 00:02:26,466 ♪ 'bout to put it down, yeah ♪ 58 00:02:26,467 --> 00:02:27,599 ♪ come on and ride with Rae now ♪ 59 00:02:27,600 --> 00:02:28,999 ♪ you know the future looks great now ♪ 60 00:02:29,000 --> 00:02:31,599 ♪ and everything's gonna change now ♪ 61 00:02:31,600 --> 00:02:33,833 ♪ that's so Raven ♪ 62 00:02:33,834 --> 00:02:35,866 ♪ it's the future I can see ♪ 63 00:02:35,867 --> 00:02:36,999 ♪ that's so Raven ♪ 64 00:02:37,000 --> 00:02:39,833 ♪ it's so mysterious to me ♪ 65 00:02:39,834 --> 00:02:40,834 ♪ that's so Raven ♪ 66 00:02:40,835 --> 00:02:42,833 ♪ it's the future I can see ♪ 67 00:02:42,834 --> 00:02:44,599 ♪ that's so Raven ♪ 68 00:02:44,600 --> 00:02:48,099 ♪ it's so mysterious to me, yeah ♪ 69 00:02:48,100 --> 00:02:50,700 yep, that's me. 70 00:02:54,500 --> 00:02:56,799 Ok. Let's figure out what we're gonna do 71 00:02:56,800 --> 00:02:57,500 about this contest. 72 00:02:57,501 --> 00:03:00,833 Now, what do kids need in their lockers? 73 00:03:00,834 --> 00:03:01,600 Uh. 74 00:03:01,600 --> 00:03:02,467 Oh! Oh! 75 00:03:02,468 --> 00:03:04,032 Man, Eddie, what died in there? 76 00:03:04,033 --> 00:03:07,099 Well, let's see I got my gym socks in here. 77 00:03:07,100 --> 00:03:08,599 Oh, this is my lunch from last week. 78 00:03:08,600 --> 00:03:11,399 And my mold experiment from science class. 79 00:03:11,400 --> 00:03:12,367 Eww! 80 00:03:12,368 --> 00:03:13,899 Or is this my lunch? 81 00:03:13,900 --> 00:03:15,466 You know what, you guys? 82 00:03:15,467 --> 00:03:17,699 I have a great idea! 83 00:03:17,700 --> 00:03:18,500 Ew! 84 00:03:18,501 --> 00:03:20,599 It's gonna sell like hotcakes. 85 00:03:20,600 --> 00:03:22,499 That's it, Rae. We'll sell hotcakes. 86 00:03:22,500 --> 00:03:24,466 No, Chels. French toast? 87 00:03:24,467 --> 00:03:27,132 Chels, has to be for your locker. 88 00:03:27,133 --> 00:03:28,999 Locker waffles? 89 00:03:29,000 --> 00:03:30,467 Shh! 90 00:03:30,667 --> 00:03:33,399 Listen to me. We are going to make 91 00:03:33,400 --> 00:03:35,766 locker deodorizers! 92 00:03:35,767 --> 00:03:36,200 Aah! 93 00:03:36,201 --> 00:03:37,366 Oh, yeah, that's it, Rae. Good idea. 94 00:03:37,367 --> 00:03:39,499 I mean, Eddie can't be the only one in school with a stank locker. 95 00:03:39,500 --> 00:03:44,399 So you guys really think these locker deodorizers will sell? 96 00:03:44,400 --> 00:03:46,099 Ohh! I don't know, 97 00:03:46,100 --> 00:03:50,199 but you are definitely getting the first one. 98 00:03:50,200 --> 00:03:52,367 Ya nasty. 99 00:03:53,600 --> 00:03:57,399 Hey, Cory, I... What the heck? 100 00:03:57,400 --> 00:04:00,199 Dad, could you be a pal and close the door? 101 00:04:00,200 --> 00:04:01,966 I'm catchin' a draft. 102 00:04:01,967 --> 00:04:03,099 You got a hot tub? 103 00:04:03,100 --> 00:04:05,032 Cool, huh? It came this morning. 104 00:04:05,033 --> 00:04:07,199 Look, Cory, I can't deal with this right now. 105 00:04:07,200 --> 00:04:07,900 I'm too stressed out. 106 00:04:07,901 --> 00:04:11,399 Look, I'm swamped at work, my taxes are due, and... 107 00:04:11,400 --> 00:04:13,399 How can you afford this? 108 00:04:13,400 --> 00:04:15,199 I got it on my tax refund. 109 00:04:15,200 --> 00:04:16,967 That's why I always file early. 110 00:04:17,567 --> 00:04:20,399 Yeah, I guess I'll remember that next time. 111 00:04:20,400 --> 00:04:23,399 Dad, you really need to relax. 112 00:04:23,400 --> 00:04:26,399 No, what I need for is this hot tub to get out of here. 113 00:04:26,400 --> 00:04:29,032 Look, I want it gone by tomorrow. 114 00:04:29,033 --> 00:04:33,800 How did you even get it through the door? 115 00:04:35,367 --> 00:04:36,566 Water angels! 116 00:04:36,567 --> 00:04:37,500 Water angels! 117 00:04:37,501 --> 00:04:41,199 And we will be selling locker organizers. 118 00:04:41,200 --> 00:04:43,199 Very clever, dynamos. 119 00:04:43,200 --> 00:04:45,099 You heard her. We're clever. 120 00:04:45,100 --> 00:04:47,199 And what have we here? 121 00:04:47,200 --> 00:04:50,899 It's a locker deodorizer. 122 00:04:50,900 --> 00:04:54,834 Yeah, we call them "stank away." 123 00:04:55,800 --> 00:04:57,399 I'm impressed, slow-mos. 124 00:04:57,400 --> 00:04:59,099 Heh! She's impressed! 125 00:04:59,100 --> 00:05:02,933 Well, both teams have interesting products, 126 00:05:02,934 --> 00:05:05,199 but in business the proof is in the profits. 127 00:05:05,200 --> 00:05:07,366 So whichever team makes the most money, 128 00:05:07,367 --> 00:05:10,366 will win the super shopping spree. 129 00:05:10,367 --> 00:05:13,299 And for the other, I will say... 130 00:05:13,300 --> 00:05:14,999 Hasta la vista. 131 00:05:15,000 --> 00:05:17,966 Prepare to be demolished, slow-mos. 132 00:05:17,967 --> 00:05:21,366 We have the most professional and proficient marketing strategy 133 00:05:21,367 --> 00:05:22,933 this school has ever seen. 134 00:05:22,934 --> 00:05:27,032 Yeah? Yeah? Well, we've got a big arrow. 135 00:05:27,033 --> 00:05:29,899 Locker deodorizers right this way, y'all! 136 00:05:29,900 --> 00:05:32,399 Right this way! 137 00:05:32,400 --> 00:05:34,299 Hey-eh, everybody! How you doin'? 138 00:05:34,300 --> 00:05:35,300 I'm gonna tell you somethin' 139 00:05:35,301 --> 00:05:37,566 that I know you don't want to hear. 140 00:05:37,567 --> 00:05:38,400 Ya locker stank. 141 00:05:38,401 --> 00:05:40,666 That's why we have this for you! 142 00:05:40,667 --> 00:05:45,232 Stank away handmade organic locker deodorizers. 143 00:05:45,233 --> 00:05:49,399 Yes! You've got to deodorize... Ha ha! 144 00:05:49,400 --> 00:05:50,866 Scent-ititize! 145 00:05:50,867 --> 00:05:51,700 Hallelujah. 146 00:05:51,701 --> 00:05:54,599 So the the stank won't rise and burn your eyes! 147 00:05:54,600 --> 00:05:56,133 Can I get a sniffness? 148 00:05:57,300 --> 00:05:58,200 All right. 149 00:05:58,200 --> 00:05:58,900 Ok, y'all, step right up. 150 00:05:58,901 --> 00:06:02,699 We got pine forest, lemon fresh, and misty ocean. 151 00:06:02,700 --> 00:06:04,466 These all smell the same. 152 00:06:04,467 --> 00:06:05,300 Oh, really, ambrosia? 153 00:06:05,301 --> 00:06:07,300 Ok, don't block the line then. 154 00:06:08,233 --> 00:06:11,766 Here it is, ha! The locker wizard. 155 00:06:11,767 --> 00:06:14,599 You got your drawers, you got your shelves, 156 00:06:14,600 --> 00:06:17,299 and you've got your hooks. 157 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 Now step right up, everybody. 158 00:06:18,301 --> 00:06:20,999 Please have your money ready. 159 00:06:21,000 --> 00:06:22,599 How are the slow-mos doing? 160 00:06:22,600 --> 00:06:25,232 Big arrow was really bringing in the crowd. 161 00:06:25,233 --> 00:06:26,866 There's no way they're gonna beat us. 162 00:06:26,867 --> 00:06:28,299 We gotta crush them. 163 00:06:28,300 --> 00:06:31,600 You don't mean... That's right. 164 00:06:36,500 --> 00:06:39,966 Oh, no! They got a bigger arrow. 165 00:06:39,967 --> 00:06:41,132 With lights. 166 00:06:41,133 --> 00:06:43,299 You know what we have to do? 167 00:06:43,300 --> 00:06:47,967 You mean... That's right. 168 00:06:58,200 --> 00:07:00,300 ♪ Here we go ♪ 169 00:07:05,900 --> 00:07:07,933 ♪ Here we go ♪ 170 00:07:07,934 --> 00:07:10,200 ♪ ooh ♪ 171 00:07:12,734 --> 00:07:14,700 ♪ here we go ♪ 172 00:07:18,000 --> 00:07:19,866 Time's up. Stop selling. 173 00:07:19,867 --> 00:07:23,499 Reg, big chicken, cough up the cash. 174 00:07:23,500 --> 00:07:25,934 Ok. 175 00:07:26,200 --> 00:07:27,299 I will tally the results 176 00:07:27,300 --> 00:07:30,466 and announce the winner at out flub club meeting, 177 00:07:30,467 --> 00:07:32,499 where one team will go shopping, 178 00:07:32,500 --> 00:07:35,199 and the other will hear me say 179 00:07:35,200 --> 00:07:38,133 hasta la vista. 180 00:07:52,000 --> 00:07:53,499 Dad? 181 00:07:53,500 --> 00:07:55,666 Oh! Hey, son. 182 00:07:55,667 --> 00:07:57,566 Is it 3:30 already? 183 00:07:57,567 --> 00:07:59,599 Where did the day go? 184 00:07:59,600 --> 00:08:01,299 What are you doing in my hot tub? 185 00:08:01,300 --> 00:08:02,966 Well, I thought about what you said 186 00:08:02,967 --> 00:08:04,232 about needing to relax and... 187 00:08:04,233 --> 00:08:09,299 Thanks to your tub, I am bubblin' my stress away. 188 00:08:09,300 --> 00:08:10,233 Well, I am happy for you, 189 00:08:10,234 --> 00:08:12,599 but I already called the guy to come pick it up. 190 00:08:12,600 --> 00:08:14,232 Oh, yeah, he rang the doorbell, 191 00:08:14,233 --> 00:08:17,032 but I was too relaxed to answer it. 192 00:08:17,033 --> 00:08:18,132 So the tub's staying then? 193 00:08:18,133 --> 00:08:20,966 Good, 'cause I had a long day at school, 194 00:08:20,967 --> 00:08:23,132 and I could really use a soak. 195 00:08:23,133 --> 00:08:27,199 Uh-uh! Not until you finish your homework. 196 00:08:27,200 --> 00:08:29,399 Homework? Dad, come on! 197 00:08:29,400 --> 00:08:32,099 Hey, hey, schoolwork comes first. 198 00:08:32,100 --> 00:08:33,966 You better get started. 199 00:08:33,967 --> 00:08:35,599 Fine. 200 00:08:35,600 --> 00:08:40,233 Ooh! Turbo jets. 201 00:08:40,900 --> 00:08:44,132 Ah ha ha ha ha! 202 00:08:44,133 --> 00:08:47,200 Ahh! 203 00:08:48,800 --> 00:08:50,966 Ok, I've counted all the money, 204 00:08:50,967 --> 00:08:52,900 and we have a winner. 205 00:08:53,967 --> 00:08:56,132 Dynamos... Yes! 206 00:08:56,133 --> 00:08:58,099 Hasta la vista. 207 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 What? 208 00:08:59,100 --> 00:08:59,867 Ha ha ha! 209 00:08:59,868 --> 00:09:02,232 The winning team is Raven, Eddie, and Chelsea, 210 00:09:02,233 --> 00:09:03,599 the slow-mos. 211 00:09:03,600 --> 00:09:04,100 Aah! 212 00:09:04,101 --> 00:09:05,299 You know how we do! Don't hang! 213 00:09:05,300 --> 00:09:07,466 I told you we should've gotten an animal suit, 214 00:09:07,467 --> 00:09:10,199 but, no, you had to think inside the box. 215 00:09:10,200 --> 00:09:11,866 The big arrow was fine. 216 00:09:11,867 --> 00:09:14,233 Somebody didn't dance enough with it. 217 00:09:17,000 --> 00:09:17,500 Know what, you guys? 218 00:09:17,501 --> 00:09:20,199 I am so glad we're not competitive, you know, like them. 219 00:09:20,200 --> 00:09:21,299 Yeah, that's because we're friends, 220 00:09:21,300 --> 00:09:23,399 and we got each other's backs, y'all. 221 00:09:23,400 --> 00:09:25,833 And that's why we won. 222 00:09:25,834 --> 00:09:28,099 Ok, prize, prize, prize. 223 00:09:28,100 --> 00:09:30,099 Off to the mall we go, slow-mos. 224 00:09:30,100 --> 00:09:31,299 Hook it up, hey! 225 00:09:31,300 --> 00:09:33,899 Not so fast, slow-mos. 226 00:09:33,900 --> 00:09:35,699 The competition is not over yet. 227 00:09:35,700 --> 00:09:36,866 You see, there is twist. 228 00:09:36,867 --> 00:09:40,366 Only one of you is getting the shopping spree. 229 00:09:40,367 --> 00:09:41,233 What? Which one? 230 00:09:41,234 --> 00:09:44,599 The one who makes the most money selling a new product. 231 00:09:44,600 --> 00:09:45,600 Because, you see, 232 00:09:45,601 --> 00:09:48,200 now you will be competing against each other. 233 00:09:49,100 --> 00:09:52,099 ♪ Da da dun! ♪ 234 00:09:52,100 --> 00:09:55,100 Just trying to amp up the tension. 235 00:10:05,033 --> 00:10:06,566 Mmm! I can't believe Rodriguez 236 00:10:06,567 --> 00:10:08,566 is making us compete against each other. 237 00:10:08,567 --> 00:10:09,699 Yeah, ok, and you know what? 238 00:10:09,700 --> 00:10:12,999 We are not gonna turn against each other like the dynamos 239 00:10:13,000 --> 00:10:14,999 over some stupid shopping spree. 240 00:10:15,000 --> 00:10:19,999 Some... once-in-a-lifetime dream shopping spree. 241 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Ai! 242 00:10:21,001 --> 00:10:22,199 Rae, come back. 243 00:10:22,200 --> 00:10:23,999 Huh? Oh, yeah, sorry. 244 00:10:24,000 --> 00:10:24,834 Ok, if we're gonna do this, 245 00:10:24,835 --> 00:10:27,933 we have to make a pact that it will not get ugly. 246 00:10:27,934 --> 00:10:28,999 Hey, well, it might be fun to have 247 00:10:29,000 --> 00:10:30,366 a little friendly competition, y'all. 248 00:10:30,367 --> 00:10:32,199 Yeah, but I can't think of what to sell. 249 00:10:32,200 --> 00:10:34,299 Don't worry about that. Me, neither. 250 00:10:34,300 --> 00:10:36,133 Yeah. Me, neither. 251 00:10:38,400 --> 00:10:42,800 Raven, your popcorn stand is popping! 252 00:10:44,600 --> 00:10:46,366 Aah! I just had a vision! 253 00:10:46,367 --> 00:10:47,999 I know what I'm gonna sell! 254 00:10:48,000 --> 00:10:49,132 It is gonna be hot! 255 00:10:49,133 --> 00:10:51,199 Really? Well, what is it? 256 00:10:51,200 --> 00:10:54,099 Huh? Uh... nothin'. 257 00:10:54,100 --> 00:10:57,366 What do you think, I'm gonna steal it or something, Rae? 258 00:10:57,367 --> 00:11:00,599 Eddie! Of course not! Please! 259 00:11:00,600 --> 00:11:01,933 Well, why won't you tell us? 260 00:11:01,934 --> 00:11:03,199 Yeah, Rae, that's not really fair, 261 00:11:03,200 --> 00:11:04,666 using your visions to beat us. 262 00:11:04,667 --> 00:11:07,099 Uh-uh-uh. Now listen to me, people. 263 00:11:07,100 --> 00:11:10,132 It's just business. Strictly business. 264 00:11:10,133 --> 00:11:11,133 Fine. Fine then. 265 00:11:11,134 --> 00:11:12,999 I'm not gonna tell you my idea. 266 00:11:13,000 --> 00:11:15,199 Uh, Chels, I thought you didn't have one. 267 00:11:15,200 --> 00:11:17,966 Well, I don't, but, uh, when I get one, 268 00:11:17,967 --> 00:11:18,800 I'm not tellin' ya. 269 00:11:18,801 --> 00:11:21,032 Yeah, yeah. And the idea I don't have 270 00:11:21,033 --> 00:11:24,766 is gonna be better than the both of yours. Ha. 271 00:11:24,767 --> 00:11:26,199 Oh ho ho! Keep dreaming/ 272 00:11:26,200 --> 00:11:27,000 you know why? 273 00:11:27,001 --> 00:11:29,499 'Cause I'm gonna win that shopping trip, ok? 274 00:11:29,500 --> 00:11:30,999 Oh, yeah? Well, you're goin' down! 275 00:11:31,000 --> 00:11:32,999 Yeah! You, too, mister! 276 00:11:33,000 --> 00:11:34,967 Hey! 277 00:11:46,400 --> 00:11:47,233 Dad, what are you doing?! 278 00:11:47,234 --> 00:11:50,799 Oh, hey, son, you know the chill grill staff, right? 279 00:11:50,800 --> 00:11:51,700 Hey. 280 00:11:51,701 --> 00:11:53,499 Why aren't they at the chill grill? 281 00:11:53,500 --> 00:11:55,933 Well, you see, everybody's so stressed out at work 282 00:11:55,934 --> 00:11:57,032 that we thought we'd relax 283 00:11:57,033 --> 00:11:59,700 while we have our staff meeting. 284 00:12:00,367 --> 00:12:02,466 Dad, can I talk to you alone? 285 00:12:02,467 --> 00:12:04,800 Hey, you guys mind? 286 00:12:07,934 --> 00:12:09,933 Ok, son, you better make it quick. 287 00:12:09,934 --> 00:12:12,599 Ok. Dad, you keep talking about your stress, 288 00:12:12,600 --> 00:12:14,199 but I have stress, too. 289 00:12:14,200 --> 00:12:14,934 Son, you're a kid. 290 00:12:14,935 --> 00:12:16,933 What kind of stress could you have? 291 00:12:16,934 --> 00:12:17,467 Well, let's see. 292 00:12:17,468 --> 00:12:19,933 I've got 4 tests and a paper due this week, 293 00:12:19,934 --> 00:12:22,299 I'm worried about my social life, my future, 294 00:12:22,300 --> 00:12:24,666 and I've got a dad who's living in my hot tub 295 00:12:24,667 --> 00:12:25,899 that I bought to relax in. 296 00:12:25,900 --> 00:12:27,899 Oh, son, I'm sorry. I didn't realize. 297 00:12:27,900 --> 00:12:30,032 Of course you have your own kind of stress, 298 00:12:30,033 --> 00:12:32,866 and I should have been sensitive to that. 299 00:12:32,867 --> 00:12:34,599 That's ok, dad. 300 00:12:34,600 --> 00:12:35,233 Tell you what. 301 00:12:35,234 --> 00:12:37,933 How about we move the hot tub to the backyard? 302 00:12:37,934 --> 00:12:39,599 That way we both can use it, 303 00:12:39,600 --> 00:12:41,499 and, uh, I get my room back. 304 00:12:41,500 --> 00:12:45,566 Yeah. Yeah, that sounds fair. 305 00:12:45,567 --> 00:12:46,599 All right, dad. 306 00:12:46,600 --> 00:12:47,733 Whoa. And, dad? 307 00:12:47,734 --> 00:12:49,799 Yeah, son? 308 00:12:49,800 --> 00:12:51,099 The staff? 309 00:12:51,100 --> 00:12:52,900 Oh, right! 310 00:12:59,200 --> 00:13:03,199 Thinking caps! Get your thinking caps here! 311 00:13:03,200 --> 00:13:04,599 Oh, I get it. 312 00:13:04,600 --> 00:13:05,933 A brain on a hat. 313 00:13:05,934 --> 00:13:08,399 Oh, Chelsea, very clever. 314 00:13:08,400 --> 00:13:10,499 Thank you very much. 315 00:13:10,500 --> 00:13:13,299 No, "think" you. 316 00:13:13,300 --> 00:13:16,600 Did she just rip me off? 317 00:13:18,700 --> 00:13:20,399 I think she did! 318 00:13:20,400 --> 00:13:22,499 Your face on a t-shirt, $10! 319 00:13:22,500 --> 00:13:26,700 And for 20 bucks, you can have my face. 320 00:13:29,233 --> 00:13:31,600 Big smile, man, all right? 321 00:13:32,300 --> 00:13:35,666 Another great idea. 322 00:13:35,667 --> 00:13:36,567 Yeah, it's pretty cool, too. See? 323 00:13:36,568 --> 00:13:38,799 All I have to do is let the camera take the picture, 324 00:13:38,800 --> 00:13:42,767 and it prints it right out on a t-shirt. 325 00:13:44,700 --> 00:13:45,667 10 bucks. 326 00:13:45,668 --> 00:13:47,733 Very impressive, Eduardo. 327 00:13:47,734 --> 00:13:51,199 Uh, can you show me how this thing works again? 328 00:13:51,200 --> 00:13:53,132 Oh, yeah. No doubt. 329 00:13:53,133 --> 00:13:54,833 Ok. 330 00:13:54,834 --> 00:13:57,667 Big smile now, all right? 331 00:13:58,200 --> 00:13:59,666 Look at that. 332 00:13:59,667 --> 00:14:01,500 All right. 333 00:14:04,967 --> 00:14:05,800 Ooh! 334 00:14:05,801 --> 00:14:07,566 That'll be 10 bucks. 335 00:14:07,567 --> 00:14:10,599 Oh, do you have change for a 50? 336 00:14:10,600 --> 00:14:11,600 Yeah. 337 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 100? 338 00:14:12,600 --> 00:14:13,600 Yeah. 339 00:14:13,601 --> 00:14:14,866 200? 340 00:14:14,867 --> 00:14:15,300 Yeah. 341 00:14:15,301 --> 00:14:19,599 Ooh. Ooh, something smells good. 342 00:14:19,600 --> 00:14:22,967 Yeah, smell like Turkey necks. 343 00:14:23,800 --> 00:14:26,599 Aw, she jacked me for a t-shirt! 344 00:14:26,600 --> 00:14:28,966 Popcorn here! Get your popcorn! 345 00:14:28,967 --> 00:14:32,232 Freshly popped popcorn for your corn-eatin' pleasure, 346 00:14:32,233 --> 00:14:34,500 by Raven Ravenpopper. 347 00:14:37,200 --> 00:14:39,599 So, what do you have for me? 348 00:14:39,600 --> 00:14:40,799 I mean, how's business? 349 00:14:40,800 --> 00:14:42,599 Oh, it is on and poppin'. 350 00:14:42,600 --> 00:14:43,200 Here you go. 351 00:14:43,201 --> 00:14:46,599 I'll need to take a sample for testing purposes. 352 00:14:46,600 --> 00:14:48,366 Oh, most definitely. 353 00:14:48,367 --> 00:14:51,300 Totally understand. 354 00:14:52,000 --> 00:14:52,667 Uh-heh. 355 00:14:52,668 --> 00:14:56,666 That's very generous, but I think I'll need a capful. 356 00:14:56,667 --> 00:14:57,600 A what? 357 00:14:57,601 --> 00:15:00,199 Oh, spare me! 358 00:15:00,200 --> 00:15:01,299 I'll get back to you with my results. 359 00:15:01,300 --> 00:15:04,599 Uh-huh, you better get back to me with my 2.50! 360 00:15:04,600 --> 00:15:06,733 All right, your mother's gonna love 361 00:15:06,734 --> 00:15:10,000 her birthday present, mad dog. 362 00:15:10,367 --> 00:15:13,566 Ha ha! Hey, you look like a girl. 363 00:15:13,567 --> 00:15:14,567 Uh, not you, the t-shirt. 364 00:15:14,567 --> 00:15:15,500 See, something' went wrong. 365 00:15:15,501 --> 00:15:17,999 It's a good thing you don't have a sister, my brother, 366 00:15:18,000 --> 00:15:19,132 because she'd be one ugly... 367 00:15:19,133 --> 00:15:21,566 You got a sister, don't you? 368 00:15:21,567 --> 00:15:24,100 Ha ha ha! I'm this way. 369 00:15:24,867 --> 00:15:26,999 Calm down, you guys. Everyone's getting their money back. 370 00:15:27,000 --> 00:15:29,666 Hey, Chels, somebody messed with my computer. 371 00:15:29,667 --> 00:15:31,666 You wouldn't happen to know anything about it, would you? 372 00:15:31,667 --> 00:15:32,400 Wait a minute. 373 00:15:32,401 --> 00:15:34,366 Somebody put itching powder in my thinking caps. 374 00:15:34,367 --> 00:15:37,566 You wouldn't happen to know anything about this, 375 00:15:37,567 --> 00:15:38,599 would you? 376 00:15:38,600 --> 00:15:40,899 No, but I bet the same person that messed with your caps 377 00:15:40,900 --> 00:15:43,499 is the same person that messed with my computer. 378 00:15:43,500 --> 00:15:45,499 Who would do something like that? 379 00:15:45,500 --> 00:15:48,999 Someone that would do anything for a shopping spree. 380 00:15:49,000 --> 00:15:50,500 Yeah. 381 00:15:52,500 --> 00:15:56,000 Raven! 382 00:16:00,867 --> 00:16:04,600 Great. Well, better go check out the competition. 383 00:16:22,467 --> 00:16:24,799 Hey, you guys! What's goin' on? 384 00:16:24,800 --> 00:16:27,399 Like you don't know. 385 00:16:27,400 --> 00:16:28,499 Actually, I don't. 386 00:16:28,500 --> 00:16:32,766 Oh, ok. Well, does this mean anything to you? 387 00:16:32,767 --> 00:16:35,399 You stuck your head in poison Ivy? 388 00:16:35,400 --> 00:16:36,599 Really? Yes, I did once. 389 00:16:36,600 --> 00:16:39,032 But that's not why I'm doing it. 390 00:16:39,033 --> 00:16:39,500 Oh. 391 00:16:39,501 --> 00:16:43,566 Look. And I suppose you had nothing to do with this! 392 00:16:43,567 --> 00:16:45,499 You know what? That is a really good picture 393 00:16:45,500 --> 00:16:46,500 of mad dog's sister. 394 00:16:46,501 --> 00:16:49,099 No, it is a really bad picture of mad dog. 395 00:16:49,100 --> 00:16:51,899 Somebody messed with my computer, Rae. 396 00:16:51,900 --> 00:16:53,566 Wait a second. Are you accusing me? 397 00:16:53,567 --> 00:16:56,232 Um, are you accusing me of accusing you? 398 00:16:56,233 --> 00:16:57,999 Yes. So you confess? 399 00:16:58,000 --> 00:16:59,499 Wait. What are you guys talking about? 400 00:16:59,500 --> 00:17:02,499 You know what? I would never do anything to cheat. 401 00:17:02,500 --> 00:17:06,199 If you guys actually think I would do something to sabotage you, 402 00:17:06,200 --> 00:17:08,299 I don't even know why we're friends. 403 00:17:08,300 --> 00:17:11,100 We were thinking the same thing. 404 00:17:11,700 --> 00:17:14,366 Raven, your popcorn stand is popping! 405 00:17:14,367 --> 00:17:16,599 I know. It's on and pop, pop, poppin'. 406 00:17:16,600 --> 00:17:18,199 Yes, it is... All over the school! 407 00:17:18,200 --> 00:17:21,099 Pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop, pop! 408 00:17:21,100 --> 00:17:22,366 What?! 409 00:17:22,367 --> 00:17:23,599 Oh, snap! 410 00:17:23,600 --> 00:17:25,099 Ok, wait a second! 411 00:17:25,100 --> 00:17:26,299 Y'all owe me money for that! 412 00:17:26,300 --> 00:17:29,400 I better have my money when I get back! 413 00:17:31,700 --> 00:17:32,400 Aah! 414 00:17:32,401 --> 00:17:35,933 You sabotaged my popcorn machine! 415 00:17:35,934 --> 00:17:36,966 Rae, why would we do that? 416 00:17:36,967 --> 00:17:40,499 I don't know. Maybe because you thought that I sabotaged yours, 417 00:17:40,500 --> 00:17:42,199 which, ha ha, I didn't. 418 00:17:42,200 --> 00:17:44,099 Well, we didn't do anything, ok, Rae? 419 00:17:44,100 --> 00:17:45,833 At least, I didn't. 420 00:17:45,834 --> 00:17:48,566 Well, hey, what do you think, I did this? 421 00:17:48,567 --> 00:17:52,032 Everyone, drop that popcorn and get back to class! 422 00:17:52,033 --> 00:17:53,799 Rae, let's stop your crazy machine 423 00:17:53,800 --> 00:17:55,499 before the whole school is filled! 424 00:17:55,500 --> 00:17:57,400 Ok, ok, I'm goin' in! 425 00:18:05,367 --> 00:18:06,866 She's been under too long. 426 00:18:06,867 --> 00:18:10,399 I know. The suspense is killing me. 427 00:18:10,400 --> 00:18:12,899 We got to go in there and get her. 428 00:18:12,900 --> 00:18:14,399 Let's do it. 429 00:18:14,400 --> 00:18:15,200 Whoa! 430 00:18:15,201 --> 00:18:18,200 This is better than the movies. 431 00:18:29,367 --> 00:18:32,299 I did it! 432 00:18:32,300 --> 00:18:33,466 Eddie and Chelsea are down there! 433 00:18:33,467 --> 00:18:35,899 They went in to save you! 434 00:18:35,900 --> 00:18:37,767 Ok. 435 00:18:44,967 --> 00:18:47,799 Raven just went down to save you! 436 00:18:47,800 --> 00:18:50,000 Man! 437 00:18:54,734 --> 00:18:58,199 Raven, Eddie and Chelsea, they just... 438 00:18:58,200 --> 00:19:00,066 Just wait here. 439 00:19:07,967 --> 00:19:08,600 Rae, you ok? 440 00:19:08,601 --> 00:19:11,899 Hey, you guys, yeah. Are you ok? 441 00:19:11,900 --> 00:19:16,299 A little salty, but, um, I'm ok. 442 00:19:16,300 --> 00:19:16,834 Wait a second. 443 00:19:16,835 --> 00:19:19,599 Even though you guys thought I messed you up, 444 00:19:19,600 --> 00:19:20,600 you still tried to save me? 445 00:19:20,601 --> 00:19:24,666 Well, uh, even after we said all those crazy things to you, Rae, 446 00:19:24,667 --> 00:19:26,599 you still tried to save us. 447 00:19:26,600 --> 00:19:27,200 You know what? 448 00:19:27,201 --> 00:19:29,299 Look what this competition has done to us. 449 00:19:29,300 --> 00:19:31,499 It's turned us against each other. 450 00:19:31,500 --> 00:19:34,566 Well, let's never let it happen again, ok, you guys? 451 00:19:34,567 --> 00:19:38,132 Ok, we're best friends, and let's stay that way. 452 00:19:38,133 --> 00:19:39,100 Yeah. 453 00:19:39,101 --> 00:19:40,499 I love happy endings. 454 00:19:40,500 --> 00:19:44,766 Well, I guess we'll never know who messed us up then. 455 00:19:44,767 --> 00:19:48,300 Aah! 456 00:19:50,100 --> 00:19:53,032 Oh, I did not see that coming! 457 00:19:53,033 --> 00:19:54,399 Aah! Aah! 458 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 Reg? 459 00:19:55,401 --> 00:19:58,299 Reg? What are you doing underneath there? 460 00:19:58,300 --> 00:20:00,099 You guys didn't deserve to win! 461 00:20:00,100 --> 00:20:01,866 You know nothing about business! 462 00:20:01,867 --> 00:20:02,500 So it was you, huh? 463 00:20:02,501 --> 00:20:07,734 Everyone, report to the flub club immediately. 464 00:20:10,567 --> 00:20:12,199 I'm sorry for what I did. 465 00:20:12,200 --> 00:20:15,232 I just can't stand... Losing. 466 00:20:15,233 --> 00:20:16,766 Reg, you can think about that 467 00:20:16,767 --> 00:20:19,834 when you're cleaning up the popcorn. 468 00:20:21,233 --> 00:20:22,033 And for the rest of you, 469 00:20:22,034 --> 00:20:24,866 I think we learned two valuable lessons today. 470 00:20:24,867 --> 00:20:27,299 Competition can bring out the worst in people, 471 00:20:27,300 --> 00:20:33,667 and never eat popcorn out of an itching cap. 472 00:20:34,667 --> 00:20:37,366 So, um, señorita, 473 00:20:37,367 --> 00:20:39,232 who's getting the shopping spree? 474 00:20:39,233 --> 00:20:41,099 Well, I think the only fair thing 475 00:20:41,100 --> 00:20:43,933 would be for the 3 of you to share it. 476 00:20:43,934 --> 00:20:44,700 All right. 477 00:20:44,701 --> 00:20:47,733 But there's another twist. 478 00:20:47,734 --> 00:20:51,899 Unfortunately, most of the merchants refused to participate. 479 00:20:51,900 --> 00:20:54,199 They said I took too many freebies. 480 00:20:54,200 --> 00:20:57,232 But I did manage to get you a gift certificate 481 00:20:57,233 --> 00:21:00,299 to one of the most popular stores in the mall. 482 00:21:00,300 --> 00:21:01,399 Aah! 483 00:21:01,400 --> 00:21:03,599 Popcorn town?! 484 00:21:03,600 --> 00:21:06,967 Hasta la vista. 485 00:21:07,400 --> 00:21:09,199 Man! 486 00:21:09,200 --> 00:21:13,033 Well, at least it's free. 487 00:21:14,867 --> 00:21:18,200 Hey! I wonder what they sell there? 488 00:21:24,300 --> 00:21:27,466 Dad, come on! You've been in the hot tub for 3 days! 489 00:21:27,467 --> 00:21:30,200 You're gonna shrivel up into nothing! 490 00:21:31,400 --> 00:21:33,200 Too late! 491 00:21:34,400 --> 00:21:35,799 Aah! 492 00:21:35,800 --> 00:21:37,599 Aah! 493 00:21:37,600 --> 00:21:39,399 Aah! Aah! 494 00:21:39,400 --> 00:21:44,466 Ok, it was just a bad dream. 495 00:21:44,467 --> 00:21:46,299 It wasn't a dream! 496 00:21:46,300 --> 00:21:50,500 Aah! Mommy! 497 00:21:50,867 --> 00:21:53,366 Son, I was just cleaning up some water. 498 00:21:53,367 --> 00:21:56,200 Well, back to the tub. 499 00:22:30,100 --> 00:22:31,100 ♪ Yeah! ♪ 34461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.