All language subtitles for Star.Trek.Picard.S02E06.Two.of.One.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.sdh.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:17,935 Welcome to the very end of the road not taken. 2 00:00:17,935 --> 00:00:20,438 [Tallinn] Previously on Star Trek: Picard... 3 00:00:20,438 --> 00:00:22,815 Q went back in time and changed the present. 4 00:00:22,815 --> 00:00:25,735 - When was it? - 2024, in Los Angeles. 5 00:00:25,735 --> 00:00:27,069 There is someone there to help. 6 00:00:27,153 --> 00:00:29,488 My name is Tallinn. Pleasure to meet you. 7 00:00:30,156 --> 00:00:34,201 I have devoted my entire being to protecting one individual. 8 00:00:34,285 --> 00:00:35,578 Your ancestor. 9 00:00:37,079 --> 00:00:38,330 [Borg Queen] Agnes. 10 00:00:39,582 --> 00:00:41,459 - Let him go. - [Borg Queen] I could take his body. 11 00:00:41,459 --> 00:00:42,918 But it's you I want. 12 00:00:44,003 --> 00:00:46,046 - Agnes-- - No, it's-- It's not my blood. 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,758 But I think I just killed our only way home. 14 00:00:49,675 --> 00:00:52,887 Breaking the Shenzhen Convention has serious consequences. 15 00:00:52,887 --> 00:00:55,097 I'm doing this for our children. 16 00:00:55,181 --> 00:00:58,142 [Dr. Werner] We have no choice but to revoke your license and your funding. 17 00:00:58,142 --> 00:00:59,810 [Q] What a sad irony. 18 00:00:59,894 --> 00:01:03,731 A geneticist whose daughter has an incurable genetic disease? 19 00:01:03,731 --> 00:01:06,233 Sunlight burns like fire. 20 00:01:06,317 --> 00:01:08,736 But you do have this. 21 00:01:08,736 --> 00:01:09,945 Analyze it. 22 00:01:10,529 --> 00:01:12,364 [laughing] 23 00:01:12,448 --> 00:01:14,074 [Q] If you like what you see, give me a call. 24 00:01:14,158 --> 00:01:17,703 Then maybe you can help me with something that I might want. 25 00:01:17,787 --> 00:01:18,954 [grunts] 26 00:01:19,038 --> 00:01:22,583 - Kore? No, no, no, no. - [gasping] 27 00:01:22,583 --> 00:01:24,293 What do you need? 28 00:01:24,293 --> 00:01:27,046 Does the name Picard mean anything to you? 29 00:01:27,046 --> 00:01:30,841 The Europa Mission launches in three days. I'm not sure Renée will be on it. 30 00:01:31,967 --> 00:01:35,429 "Are you ready for this, or are you gonna choke when they need you? 31 00:01:36,263 --> 00:01:38,974 Because lives depend on it." And that scares me. 32 00:01:39,058 --> 00:01:42,228 [Seven] So no Europa Mission, no Renée, no hope. 33 00:01:42,228 --> 00:01:43,479 Everyone hates everyone. 34 00:01:43,479 --> 00:01:48,025 We need to stop her from quitting for the next 15 hours. 35 00:01:48,025 --> 00:01:49,360 She has to go to the gala tonight. 36 00:01:49,360 --> 00:01:51,737 This is a maximum-security function. 37 00:01:51,821 --> 00:01:54,740 Each guest is issued a radio frequency invite 38 00:01:54,824 --> 00:01:58,494 that corresponds to a database of their entire life history. 39 00:01:58,494 --> 00:02:00,287 So we hack the database. 40 00:02:00,371 --> 00:02:03,541 Jurati will go in first, infiltrate security, 41 00:02:03,541 --> 00:02:07,294 and inject our ID's into the system. 42 00:02:07,378 --> 00:02:08,671 It worked. 43 00:02:08,671 --> 00:02:10,548 - I'm inside the surveillance room. - Excellent. 44 00:02:10,548 --> 00:02:11,757 Waiting for your signal. 45 00:02:11,841 --> 00:02:14,635 [Borg Queen] Once I am gone, you are alone. 46 00:02:14,635 --> 00:02:17,429 You need me, Agnes. 47 00:02:22,518 --> 00:02:24,353 - [Rios] Admiral. Can you hear me? - [Tallinn] Jean-Luc? 48 00:02:24,353 --> 00:02:26,730 - [Tallinn] Oh, God. No. - [Rios] Don't go. Stay with us. 49 00:02:27,523 --> 00:02:30,442 - [Rios] Admiral, are you okay? - [Tallinn] Jean-Luc! 50 00:02:30,526 --> 00:02:32,361 - [Yvette Picard] Jean-Luc. - [Young Picard] Maman? 51 00:02:34,113 --> 00:02:36,699 - [Rios] Admiral! - [Tallinn] Rios, is he okay? 52 00:02:36,699 --> 00:02:38,033 Stay with us, Jean-Luc. 53 00:02:38,117 --> 00:02:40,619 - [Yvette Picard] Come find me. - Okay, we have to get him to a hospital. 54 00:02:40,703 --> 00:02:43,205 - [Maurice Picard] Look out! - What about your ship? 55 00:02:43,289 --> 00:02:46,333 Maman! Maman! [screams] 56 00:02:59,346 --> 00:03:00,806 You did it again. 57 00:03:01,390 --> 00:03:02,600 What? 58 00:03:02,600 --> 00:03:03,934 You called me Laris. 59 00:03:04,810 --> 00:03:08,564 I thought that you might be an ancestor, 60 00:03:08,564 --> 00:03:12,610 but she's Romulan, so, um, didn't seem possible. 61 00:03:13,319 --> 00:03:17,489 You know your voice does this funny little thing when you say her name. 62 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 Who is she, anyhow? 63 00:03:21,702 --> 00:03:24,747 Oh, no one of importance. 64 00:03:25,372 --> 00:03:26,790 Thanks for that. 65 00:03:26,874 --> 00:03:29,084 Now I know what it looks like when you lie. 66 00:03:31,295 --> 00:03:33,172 [Picard] Rios, let's take our positions. 67 00:03:33,172 --> 00:03:36,008 Once Jurati clones our ID's onto these bracelets, 68 00:03:36,008 --> 00:03:37,426 we can get past security. 69 00:03:38,719 --> 00:03:40,387 [Tallinn] And then we won't have to worry 70 00:03:40,471 --> 00:03:42,222 about facial recognition once we're inside. 71 00:03:42,306 --> 00:03:44,308 [Picard] Jurati, what's your status? 72 00:03:45,643 --> 00:03:47,436 - [Borg Queen] Agnes-- Agnes! - [Picard] Jurati? 73 00:03:47,436 --> 00:03:51,148 - Agnes! Join as one-- We could be. - Jurati? 74 00:03:51,899 --> 00:03:55,611 - I'm in position. - [Picard] Good. We're ready when you are. 75 00:04:00,157 --> 00:04:01,700 Captured on purpose. 76 00:04:01,784 --> 00:04:03,160 Clever little plan. 77 00:04:03,160 --> 00:04:04,828 I do miss Locutus. 78 00:04:04,912 --> 00:04:07,247 I'm 100% sure he doesn't miss you. 79 00:04:08,207 --> 00:04:10,793 [Picard] Picard to Jurati. The line is moving. 80 00:04:10,793 --> 00:04:12,544 I need you to speed things up. 81 00:04:13,462 --> 00:04:15,464 Copy that. Uh, give me 60. 82 00:04:19,051 --> 00:04:20,052 [clicks, whirs] 83 00:04:23,764 --> 00:04:25,265 The key is in his pocket. 84 00:04:25,933 --> 00:04:27,017 I know. 85 00:04:33,482 --> 00:04:36,735 You probably should've waited until he was standing a bit closer to you. 86 00:04:38,278 --> 00:04:40,572 You don't look like a 60-year-old Southern heart surgeon. 87 00:04:40,656 --> 00:04:42,449 [scoffs] Must be a mistake. 88 00:04:43,075 --> 00:04:44,076 [grunts] 89 00:04:44,076 --> 00:04:45,703 Here, try again. 90 00:04:45,703 --> 00:04:48,914 If you'd like to give me a little more control, I could help you. 91 00:04:53,168 --> 00:04:54,878 [Picard] Jurati, we're out of time. 92 00:04:54,962 --> 00:04:57,715 [grunts] Fine, I give up! Help me. 93 00:04:59,258 --> 00:05:00,968 - Pull. - [sighs] 94 00:05:07,266 --> 00:05:08,976 ID's uploading. [pants] 95 00:05:10,936 --> 00:05:12,604 [security guard] You're good. 96 00:05:13,313 --> 00:05:14,523 Enjoy your evening. 97 00:05:17,443 --> 00:05:18,485 [Picard] Thank you. 98 00:05:19,153 --> 00:05:22,364 Better late than never, but I knew you could do it. 99 00:05:22,448 --> 00:05:24,283 - [sighs] - You're welcome. 100 00:05:24,283 --> 00:05:27,327 [sighs] If you don't shut up, I will find a way to destroy you. 101 00:05:27,911 --> 00:05:29,038 I beg your pardon? 102 00:05:29,747 --> 00:05:31,415 J-- No, sorry, not for you. 103 00:05:31,415 --> 00:05:34,334 Let's go. They'll be waking soon, with some short-term memory loss 104 00:05:34,418 --> 00:05:38,964 and I'd like to get back to enjoying my-- our evening. 105 00:07:46,675 --> 00:07:48,594 - [Rios] He's not gonna make it. - [Raffi] There must be something-- 106 00:07:48,594 --> 00:07:50,971 - [Rios] We're losing him! - [Tallinn] Stay with us, Jean-Luc. 107 00:07:50,971 --> 00:07:52,139 [Seven] Quick, do something! 108 00:07:52,139 --> 00:07:55,142 - [Tallinn] What's happening to him? - [Rios] Do something! He's flatlining! 109 00:07:55,142 --> 00:07:57,603 [Yvette Picard] Don't-- [screams] 110 00:07:58,854 --> 00:08:00,230 [Yvette Picard] No! 111 00:08:02,900 --> 00:08:05,068 [jazz music playing] 112 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 [Musa] Picard! 113 00:08:28,008 --> 00:08:29,134 Picard! 114 00:08:30,302 --> 00:08:31,386 Get in here. 115 00:08:32,304 --> 00:08:33,722 That's an order. 116 00:08:35,974 --> 00:08:37,351 [chuckles] 117 00:08:37,351 --> 00:08:39,853 [Renée] Hi, there. It's nice to meet you. 118 00:08:39,937 --> 00:08:42,314 I'd say so far so good. 119 00:08:42,981 --> 00:08:44,650 But you know her best. 120 00:08:44,650 --> 00:08:49,363 Uh, she looks all right, but she's gotten pretty good at putting on an act. 121 00:08:50,656 --> 00:08:53,825 There's this thing she does with her earlobe. 122 00:08:54,451 --> 00:08:55,744 Right? [laughs] 123 00:08:55,744 --> 00:09:00,207 Truth is, I've been protecting Renée from afar for 24 years. 124 00:09:00,207 --> 00:09:04,127 I may have lost my touch a little when it comes to engaging with humans. 125 00:09:05,545 --> 00:09:09,633 You've never spoken to her in all those years? 126 00:09:09,633 --> 00:09:12,803 Well, it's not just a rule. It's a code we live by. 127 00:09:12,803 --> 00:09:14,137 No connection. 128 00:09:15,347 --> 00:09:16,682 I'm a ghost. 129 00:09:17,933 --> 00:09:19,851 It's the best way to keep her safe. 130 00:09:21,937 --> 00:09:24,564 And who is watching over you? 131 00:09:32,656 --> 00:09:35,033 Ten hours to quarantine, Picard. 132 00:09:35,117 --> 00:09:37,744 We just need to keep Renée safe till then. 133 00:09:46,461 --> 00:09:48,964 [jazz music playing] 134 00:09:57,889 --> 00:10:00,309 Who are we tonight, Agnes? I like it. 135 00:10:00,309 --> 00:10:02,436 There is no "we." 136 00:10:02,436 --> 00:10:05,230 I believe that's the proper pronoun for when one shares one's body 137 00:10:05,314 --> 00:10:06,440 with one's new friend. 138 00:10:06,440 --> 00:10:08,900 We are not sharing. You are a houseguest. 139 00:10:08,984 --> 00:10:11,069 It's just until I can figure out what to do with you. 140 00:10:11,153 --> 00:10:13,196 [Borg Queen] You just couldn't let me die. 141 00:10:13,280 --> 00:10:15,240 You are not the one I was saving. 142 00:10:15,324 --> 00:10:16,992 Now we're splitting hairs. 143 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 [Borg Queen] Oh, but it was fun lying to your friends. 144 00:10:20,454 --> 00:10:22,414 Especially the one you had intercourse with. 145 00:10:22,414 --> 00:10:24,041 It wasn't fun at all. 146 00:10:24,041 --> 00:10:25,917 Well, not the intercourse, that was-- 147 00:10:26,001 --> 00:10:28,628 [stammers] The-- I hated lying to my friends. 148 00:10:28,712 --> 00:10:30,255 It was an impossible choice. 149 00:10:30,339 --> 00:10:31,506 I couldn't let the cop die, 150 00:10:31,590 --> 00:10:34,217 but I couldn't kill the one thing that could get us home either. 151 00:10:34,301 --> 00:10:35,594 It's the best thing for everyone. 152 00:10:35,594 --> 00:10:37,429 [Borg Queen] Keep telling yourself that, dear. 153 00:10:37,429 --> 00:10:39,014 Will you stop talking? 154 00:10:39,014 --> 00:10:40,807 Enough shoptalk. Let's play. 155 00:10:40,891 --> 00:10:43,185 N-No. There's no play-- No playing. 156 00:10:43,185 --> 00:10:45,854 I told you, I have a mission to accomplish. 157 00:10:45,854 --> 00:10:48,774 I'm just saying, all of these stress hormones aren't good for us. 158 00:10:48,774 --> 00:10:52,194 I don't mind a little shot of adrenaline with a norepinephrine chaser, 159 00:10:52,194 --> 00:10:55,322 but I'd say we're past the optimal amounts of cortisol here. 160 00:10:55,989 --> 00:10:58,241 But whatever you say, Agnes. 161 00:10:58,325 --> 00:10:59,910 You're in control here. 162 00:11:03,288 --> 00:11:04,414 [bartender] What can I get you? 163 00:11:06,583 --> 00:11:08,752 - Club soda, please. - [bartender] Certainly. 164 00:11:08,752 --> 00:11:09,920 [Rios] Hey, Raff. 165 00:11:10,670 --> 00:11:11,963 Perimeter's clear. 166 00:11:12,839 --> 00:11:14,674 Looks like Renée's keeping busy. 167 00:11:14,758 --> 00:11:16,510 And there is no sign of Q. 168 00:11:17,302 --> 00:11:18,303 Ah. 169 00:11:19,179 --> 00:11:20,680 Wait for it. Wait for it. 170 00:11:21,473 --> 00:11:23,225 - Ta-da! - [chuckles] Oh, goodness. 171 00:11:23,225 --> 00:11:24,684 It's real, Raffi. 172 00:11:24,768 --> 00:11:26,686 [sniffs, groans] 173 00:11:26,770 --> 00:11:29,106 - I mean, you've got to. - Uh, no, I'm-- I'm good, sweetie. 174 00:11:30,482 --> 00:11:32,234 Have you ever seen actual matches like this? 175 00:11:32,234 --> 00:11:35,737 Where they come in bunches under this little cover? [chuckles] 176 00:11:35,821 --> 00:11:39,324 Wh-Who is this? This whole thing here-- This glow? 177 00:11:39,408 --> 00:11:42,244 It's like you're... happy. 178 00:11:42,244 --> 00:11:44,538 I'm just making the best of things. 179 00:11:44,538 --> 00:11:45,705 [Raffi] Mm-hmm. 180 00:11:45,789 --> 00:11:49,918 Well, I know you. [blows] So I find that alarming. 181 00:11:51,711 --> 00:11:54,089 Twenty-first-century Earth isn't what I thought it would be. 182 00:11:54,089 --> 00:11:55,882 - Hmm. - Everything's so intense. 183 00:11:55,966 --> 00:11:58,718 With all the cars and the honking and shouting. 184 00:11:58,802 --> 00:11:59,803 - It's dirty. - [grunts] 185 00:11:59,803 --> 00:12:01,513 There's music everywhere. 186 00:12:03,432 --> 00:12:05,308 [groans] The food is amazing. 187 00:12:06,143 --> 00:12:09,020 - Cigars. - Yeah, it's not just that. 188 00:12:09,104 --> 00:12:13,108 No. You've been walking around with that big goofy smile on your face 189 00:12:13,108 --> 00:12:16,194 ever since you were locked up with that doctor. 190 00:12:19,364 --> 00:12:21,783 Did you know that she built that clinic from the ground up? 191 00:12:21,867 --> 00:12:25,829 The people in that community had nowhere to go until she got there. 192 00:12:25,829 --> 00:12:27,122 She saves lives. 193 00:12:27,122 --> 00:12:30,333 Rios, do not even think about going there. 194 00:12:33,962 --> 00:12:37,048 - [sighs] I'm trying not to. - Try harder. 195 00:12:37,132 --> 00:12:39,843 Because when you meet someone from a different century, 196 00:12:40,677 --> 00:12:43,346 the relationship is kind of built on lies. 197 00:12:44,806 --> 00:12:46,475 [Seven laughs] 198 00:12:46,475 --> 00:12:48,602 [Rios] Someone is enjoying themselves. 199 00:12:48,602 --> 00:12:49,686 [Raffi] Mm-hmm. 200 00:12:50,187 --> 00:12:53,023 There's a lot of baggage with those Borg implants. 201 00:12:53,023 --> 00:12:56,026 It's kind of nice to see her travel light for a while. 202 00:12:59,362 --> 00:13:00,363 [kisses] 203 00:13:05,118 --> 00:13:06,453 [gasps] 204 00:13:11,541 --> 00:13:12,542 [exhales shakily] 205 00:13:22,135 --> 00:13:24,721 Does she normally drink like that? 206 00:13:24,721 --> 00:13:26,890 Well, she's going into quarantine tomorrow. 207 00:13:26,890 --> 00:13:28,934 Maybe it's a last hurrah. 208 00:13:33,188 --> 00:13:35,232 She's doing the thing with the ear. 209 00:13:35,232 --> 00:13:37,776 That usually means the beginning of a downward spiral. 210 00:13:37,776 --> 00:13:40,237 I've got an intercept program. 211 00:13:40,237 --> 00:13:42,197 I'm gonna see who she's texting. 212 00:13:42,197 --> 00:13:45,700 She does seem to check her mobile device quite a bit. 213 00:13:45,784 --> 00:13:47,202 We all do that. 214 00:13:48,286 --> 00:13:49,538 [cell phone beeps] 215 00:13:49,538 --> 00:13:51,039 Kach! 216 00:13:51,623 --> 00:13:55,001 She's texting her therapist, Q whatever. 217 00:13:55,085 --> 00:13:56,378 "I can't do this. 218 00:13:56,962 --> 00:13:58,672 I'm not ready for this mission. 219 00:13:58,672 --> 00:14:02,008 When this party is over, I'm gonna tell Musa I'm out." 220 00:14:02,968 --> 00:14:04,719 And Q is encouraging her to quit. 221 00:14:05,845 --> 00:14:09,266 - Which is Musa? - The mission commander. 222 00:14:09,266 --> 00:14:10,433 Her boss. 223 00:14:10,517 --> 00:14:12,477 I am going to speak with Renée. 224 00:14:12,561 --> 00:14:14,479 Uh-uh. We're not breaking the code. 225 00:14:14,563 --> 00:14:16,690 It's kept Renée safe her entire life. 226 00:14:16,690 --> 00:14:19,317 - I understand that-- - What if Q is right? 227 00:14:19,401 --> 00:14:21,486 What if she's not ready? 228 00:14:22,195 --> 00:14:26,074 Perhaps it's you who is not ready. 229 00:14:27,033 --> 00:14:29,160 This is her destiny. 230 00:14:29,244 --> 00:14:31,746 You've done a good job. 231 00:14:31,830 --> 00:14:33,164 Now let her go. 232 00:14:37,419 --> 00:14:38,420 All right. 233 00:14:39,963 --> 00:14:43,967 It will help her odds if we can get Commander Musa out of play. 234 00:14:43,967 --> 00:14:47,053 Yeah. We need Doctor Jurati. She speaks his language. 235 00:14:48,013 --> 00:14:49,306 Picard to Jurati. 236 00:14:50,056 --> 00:14:51,975 Picard to Jurati. 237 00:14:53,768 --> 00:14:56,771 [Borg Queen] Feeling better? We needed a little break. 238 00:14:56,855 --> 00:14:58,523 I just want you to live a little. 239 00:14:58,607 --> 00:15:00,650 - But there's only so much I can do. - It's by design. 240 00:15:00,734 --> 00:15:03,612 This is 50/50, remember? Champagne, please. 241 00:15:03,612 --> 00:15:04,904 Of course. 242 00:15:05,655 --> 00:15:08,241 [Borg Queen] I've noticed we've been getting some attention this evening. 243 00:15:08,325 --> 00:15:09,409 It's the dress. 244 00:15:09,409 --> 00:15:11,620 It's us. Together. 245 00:15:13,121 --> 00:15:15,248 You're showing your potential. 246 00:15:17,000 --> 00:15:19,377 Is your communicator down? Picard's calling you. 247 00:15:19,461 --> 00:15:21,463 Oh, I'm sorry, I th-- I think we-- 248 00:15:21,463 --> 00:15:23,757 Um, I must've accidentally turned it off. [chuckles] 249 00:15:24,799 --> 00:15:26,384 Are you doing all right? 250 00:15:26,468 --> 00:15:27,886 Mm-hmm. Mm-hmm. 251 00:15:27,886 --> 00:15:29,929 Do you wanna sit down? You can lean on me. 252 00:15:30,972 --> 00:15:33,808 I know. You were great that way. 253 00:15:33,892 --> 00:15:35,226 Agnes, you've been through a lot. 254 00:15:35,310 --> 00:15:37,937 Just a few hours ago, you had blood on your hands. 255 00:15:38,021 --> 00:15:40,482 Your eyebrows are doing that cute little thing they do 256 00:15:40,482 --> 00:15:41,983 when you're worried about me. 257 00:15:42,942 --> 00:15:45,528 I just want you to tell me what's going on with you. 258 00:15:45,612 --> 00:15:47,530 - Why? - Because... 259 00:15:48,865 --> 00:15:50,992 I care about you. You know that. 260 00:15:51,076 --> 00:15:52,285 [voices heard by Borg Queen] 261 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 [Borg Queen] Don't let fear get in the way. 262 00:15:55,789 --> 00:15:57,123 Allow me. 263 00:15:59,125 --> 00:16:00,168 [Rios grunts] 264 00:16:00,168 --> 00:16:01,836 Oh, wow. That's a strong pull. 265 00:16:02,420 --> 00:16:04,589 Um, that's-- that's not what I meant, um-- 266 00:16:04,673 --> 00:16:08,343 No. I'm sorry. I think I'm-- I'm just not myself tonight. 267 00:16:08,343 --> 00:16:09,636 No, it's, uh... 268 00:16:16,017 --> 00:16:18,853 [Capcom] Counter thrusters are off-line. Brace positions! 269 00:16:18,937 --> 00:16:20,438 Cutoff unresponsive. 270 00:16:20,522 --> 00:16:22,524 Impact in three... 271 00:16:23,191 --> 00:16:25,443 two... one. 272 00:16:28,113 --> 00:16:29,280 [bangs] 273 00:16:32,534 --> 00:16:33,952 Okay. [breathes shakily] 274 00:16:35,370 --> 00:16:36,371 All right. 275 00:16:39,833 --> 00:16:42,293 - [Tallinn] Where's she going? - [Picard] I don't know. 276 00:16:42,377 --> 00:16:43,795 But we can't wait for Jurati. 277 00:16:43,795 --> 00:16:45,296 [Tallinn] It's now or never. 278 00:16:46,423 --> 00:16:48,174 What are you gonna say to convince her? 279 00:16:49,467 --> 00:16:50,760 I'm not quite sure. 280 00:16:53,888 --> 00:16:54,889 Picard. 281 00:17:02,230 --> 00:17:03,606 Adam Soong. 282 00:17:07,652 --> 00:17:09,404 I believe we have a friend in common. 283 00:17:10,655 --> 00:17:12,073 A Mr. Q. 284 00:17:15,285 --> 00:17:17,120 He's not a friend. 285 00:17:17,120 --> 00:17:18,538 That's what he said about you. 286 00:17:18,538 --> 00:17:21,666 Listen to me. I have nothing to do with him. 287 00:17:22,751 --> 00:17:26,838 I have no interest in being part of some-- Whatever this is. 288 00:17:27,630 --> 00:17:30,925 So do yourself a favor. Walk away. 289 00:17:31,009 --> 00:17:33,887 I can't allow Renée to complete this mission. 290 00:17:33,887 --> 00:17:35,388 Stay away from her. 291 00:17:36,139 --> 00:17:38,016 I could say the same to you. 292 00:17:38,016 --> 00:17:39,934 I don't have a choice. 293 00:17:40,018 --> 00:17:43,730 You really don't understand who you're dealing with. 294 00:17:46,149 --> 00:17:47,442 Neither do you. 295 00:17:47,442 --> 00:17:49,402 [Lee] Doctor Soong. 296 00:17:49,486 --> 00:17:53,573 Thank you for the generous donation to the Europa Mission. I'm in shock. 297 00:17:53,573 --> 00:17:55,325 - Welcome to the board. - Hmm. 298 00:17:56,117 --> 00:17:58,953 Anything we can do for you? Uh, VIP tour? 299 00:17:59,037 --> 00:18:00,789 Actually, there is something. 300 00:18:01,372 --> 00:18:03,833 That gentleman... [whispers] ...is dangerous. 301 00:18:04,667 --> 00:18:07,212 [radio chatter] 302 00:18:21,768 --> 00:18:24,813 - [Tallinn] Stay with us, Jean-Luc. - [Rios] Don't go! Don't leave us. 303 00:18:24,813 --> 00:18:27,148 - We're losing him. - [Teresa] Clear! 304 00:18:29,400 --> 00:18:31,319 [Yvette Picard] Jean-Luc. Look up. 305 00:18:40,620 --> 00:18:42,497 [Picard] Guys, I think I'm in trouble here. 306 00:18:42,497 --> 00:18:45,041 [chattering] 307 00:18:53,049 --> 00:18:55,051 I've lost Renée. Does anyone have her? 308 00:18:55,051 --> 00:18:56,135 [Rios] I do. 309 00:18:56,219 --> 00:18:57,303 She's on the move. 310 00:19:01,474 --> 00:19:03,268 You can't push me like that. 311 00:19:03,268 --> 00:19:05,186 [Borg Queen] I'm trying to get you to understand 312 00:19:05,270 --> 00:19:07,063 that good things happen when you lose control. 313 00:19:07,063 --> 00:19:09,524 Tallinn, I could use some help down here. 314 00:19:13,820 --> 00:19:16,573 [Rios] Admiral, I don't know how much longer Renée is gonna stick around. 315 00:19:16,573 --> 00:19:18,324 We're jeopardizing the mission. 316 00:19:18,408 --> 00:19:20,493 - We need to leave. - [Borg Queen] Don't be ridiculous. 317 00:19:21,703 --> 00:19:24,205 [Raffi] Jean-Luc, they've got the exits covered. 318 00:19:25,081 --> 00:19:27,083 [Picard] Tallinn, they've got us surrounded. 319 00:19:27,083 --> 00:19:29,586 [Borg Queen] You wanna help? Let's help. 320 00:19:29,586 --> 00:19:32,130 Your friends need a distraction. 321 00:19:34,132 --> 00:19:36,342 Initiating nanoelectronic pulse. 322 00:19:37,218 --> 00:19:38,928 Lights out, Agnes. 323 00:19:39,470 --> 00:19:41,264 Now, get to work. 324 00:19:42,223 --> 00:19:43,683 [groaning, chattering] 325 00:19:43,683 --> 00:19:45,310 I can't see anything. 326 00:19:46,394 --> 00:19:47,896 [Picard] Quick. Now we can go. 327 00:19:48,688 --> 00:19:53,985 [Jurati] ♪ We're running With the shadows of the night ♪ 328 00:19:53,985 --> 00:19:58,740 ♪ Baby, take my hand, you'll be all right ♪ 329 00:19:59,908 --> 00:20:06,831 ♪ Surrender all your dreams to me tonight ♪ 330 00:20:06,915 --> 00:20:12,295 - ♪ They'll come true in the end ♪ - [band plays] 331 00:20:19,427 --> 00:20:23,514 ♪ Oh, girl, it's a cold world ♪ 332 00:20:23,598 --> 00:20:26,184 ♪ When you keep it all to yourself ♪ 333 00:20:27,852 --> 00:20:32,774 ♪ Now, you can't hide on the inside ♪ 334 00:20:32,774 --> 00:20:35,568 ♪ All the pain you've ever felt ♪ 335 00:20:37,946 --> 00:20:41,532 ♪ Ransom my heart, but baby, don't look back ♪ 336 00:20:41,616 --> 00:20:47,330 ♪ 'Cause we got nobody else ♪ 337 00:20:47,330 --> 00:20:52,043 ♪ We're running With the shadows of the night ♪ 338 00:20:52,043 --> 00:20:56,547 ♪ Baby, take my hand, you'll be all right ♪ 339 00:20:56,631 --> 00:21:02,470 ♪ Surrender all your dreams to me tonight ♪ 340 00:21:02,470 --> 00:21:06,891 ♪ They'll come true ♪ 341 00:21:06,975 --> 00:21:12,313 ♪ In the end ♪ 342 00:21:12,397 --> 00:21:15,566 - [song ends] - [audience cheering] 343 00:21:20,947 --> 00:21:22,573 It worked. 344 00:21:22,657 --> 00:21:24,909 Oh, I am proud of you, Agnes. 345 00:21:24,993 --> 00:21:27,036 Thank you for the flood of endorphins, by the way. 346 00:21:27,120 --> 00:21:30,039 Those nasty little stress hormones were getting in my way. 347 00:21:31,082 --> 00:21:34,711 - Wh-- What's happening? - This was my plan all along. 348 00:21:35,545 --> 00:21:38,214 Finally. The endorphins I needed. 349 00:21:39,173 --> 00:21:41,342 I think I'll steer the ship for a while. 350 00:21:42,635 --> 00:21:44,804 No. Wait. I-- I'm in control. 351 00:21:44,804 --> 00:21:46,514 Not anymore. 352 00:21:56,399 --> 00:21:58,317 [Picard] You seem upset. 353 00:21:59,485 --> 00:22:00,570 Uh-- I'm sorry. 354 00:22:00,570 --> 00:22:04,073 I don't want to be rude, but I'd like to be alone, okay? 355 00:22:04,157 --> 00:22:06,951 [Picard] In my experience, when I'm distraught, 356 00:22:07,035 --> 00:22:10,121 I find talking about something else often helps. 357 00:22:10,788 --> 00:22:12,749 Any suggestions then? 358 00:22:14,667 --> 00:22:15,918 Look up. 359 00:22:16,878 --> 00:22:19,047 Can you tell me about that ship? 360 00:22:24,635 --> 00:22:26,637 OV-165 Shuttle. 361 00:22:28,681 --> 00:22:29,682 [chuckles] 362 00:22:29,766 --> 00:22:33,895 I call her "Spike" because she's got these kick-ass aerospike engines 363 00:22:33,895 --> 00:22:35,605 that use less fuel. 364 00:22:39,942 --> 00:22:43,196 I don't... mean any offense... [chuckles] 365 00:22:43,196 --> 00:22:46,824 ...but you seem a little up in the years to be a security guard. 366 00:22:46,908 --> 00:22:47,909 True. 367 00:22:48,910 --> 00:22:52,330 But... I am the wisest of them all. 368 00:22:53,956 --> 00:22:58,211 Bet you're thinking they let anyone be an astronaut these days. 369 00:23:00,088 --> 00:23:06,260 Sometimes those who shine the brightest feel the sting of fear and melancholy 370 00:23:06,344 --> 00:23:10,348 in ways that others can never understand. 371 00:23:12,058 --> 00:23:14,185 You're talking like you know me. 372 00:23:14,185 --> 00:23:19,440 You're Renée Picard, astronaut of the Europa Mission. 373 00:23:19,524 --> 00:23:24,195 You must be capable of such great things to have come this far. 374 00:23:24,195 --> 00:23:25,571 [chuckles] 375 00:23:26,531 --> 00:23:27,532 [sighs] 376 00:23:30,618 --> 00:23:32,829 You remind me a bit of my mother. 377 00:23:35,540 --> 00:23:38,876 She, too, loved the stars. 378 00:23:39,794 --> 00:23:41,212 And she, too... 379 00:23:43,381 --> 00:23:44,715 struggled. 380 00:23:49,053 --> 00:23:52,682 Sometimes fear is a friendly reminder you're not ready for something. 381 00:23:52,682 --> 00:23:53,808 No. 382 00:23:54,559 --> 00:23:56,936 Fear is fear. 383 00:23:56,936 --> 00:23:58,896 It doesn't speak in riddles. 384 00:23:58,980 --> 00:24:02,692 Fear means you're smart. 385 00:24:02,692 --> 00:24:05,361 You understand the risks. 386 00:24:06,571 --> 00:24:08,156 So, what are you afraid of? 387 00:24:08,156 --> 00:24:12,451 I don't know where I would begin. [chuckles] 388 00:24:13,494 --> 00:24:15,246 And you found a way to live with it? 389 00:24:16,831 --> 00:24:23,838 I found that even in the darkest circumstances, there is a light. 390 00:24:23,838 --> 00:24:27,008 Sometimes, only a glimmer. 391 00:24:27,008 --> 00:24:29,093 Trust that light. 392 00:24:30,469 --> 00:24:34,223 Find a way back, no matter what it takes. 393 00:24:37,518 --> 00:24:38,728 Your mother... 394 00:24:39,770 --> 00:24:41,480 was very lucky to have you. 395 00:24:42,732 --> 00:24:44,025 [Yvette Picard] Jean-Luc... 396 00:24:45,026 --> 00:24:46,527 Come find me. 397 00:24:46,611 --> 00:24:48,571 [Young Picard] Maman! Maman! 398 00:24:52,074 --> 00:24:53,075 Well. 399 00:24:54,118 --> 00:24:55,620 Oh! [chuckles] I almost forgot. 400 00:24:56,370 --> 00:24:57,997 I was sent to collect you. 401 00:24:57,997 --> 00:25:00,124 Doctor Jemison is going to make a toast. 402 00:25:00,208 --> 00:25:03,044 They want all the astronauts on the stage. 403 00:25:06,547 --> 00:25:08,216 Will you be joining them? 404 00:25:10,718 --> 00:25:11,802 I will. 405 00:25:46,087 --> 00:25:48,631 [Q] I want you to remove an obstacle. 406 00:25:48,631 --> 00:25:51,008 Renée Picard. 407 00:25:55,263 --> 00:25:57,848 [Renée] Going around the outside will get us there the quickest. 408 00:25:59,725 --> 00:26:02,645 [Picard] I'm afraid this is as far as I go. 409 00:26:05,731 --> 00:26:07,942 Thanks again for the pep talk. 410 00:26:09,360 --> 00:26:12,196 I don't suppose you'd want to catch a ride to Europa? 411 00:26:12,280 --> 00:26:16,200 I feel like you could hang in the cockpit, keep everyone calm. [chuckles] 412 00:26:16,701 --> 00:26:19,287 Ooh. I'm very tempted. 413 00:26:20,037 --> 00:26:22,540 But, uh, perhaps another time? 414 00:26:23,332 --> 00:26:25,334 Why do I feel like I know you? 415 00:26:26,335 --> 00:26:28,129 [tires squealing] 416 00:26:28,754 --> 00:26:29,964 [Renée shouts] 417 00:26:29,964 --> 00:26:31,132 [Picard grunts] 418 00:26:33,217 --> 00:26:35,469 - [tires squealing] - [gala guest 1] Did you see that? 419 00:26:35,553 --> 00:26:37,513 [gala guest 2] Oh, my God, that man just got hit. 420 00:26:37,513 --> 00:26:38,597 [Rios] Admiral. 421 00:26:38,681 --> 00:26:39,890 [gala guests chattering] 422 00:26:39,974 --> 00:26:41,183 [Tallinn] Oh, God. 423 00:26:43,102 --> 00:26:44,103 [gala guest 3] Oh, no. 424 00:26:45,271 --> 00:26:47,440 - He's got a pulse. - We have to get him to a hospital. 425 00:26:47,440 --> 00:26:49,483 - They'll want ID. - What about your ship? 426 00:26:49,567 --> 00:26:51,235 A biobed is not a doctor. 427 00:26:52,278 --> 00:26:53,654 [siren wailing in distance] 428 00:26:53,738 --> 00:26:54,905 I know someone. 429 00:26:57,742 --> 00:26:59,535 Admiral, stay with us. 430 00:27:04,749 --> 00:27:06,751 [siren wailing in distance] 431 00:27:09,170 --> 00:27:11,922 [vitals monitor beeping] 432 00:27:13,466 --> 00:27:14,675 Does he have any conditions? 433 00:27:16,093 --> 00:27:18,888 He's had some transplants. 434 00:27:18,888 --> 00:27:20,056 Some? 435 00:27:20,056 --> 00:27:22,183 - How many? - All of them. 436 00:27:22,183 --> 00:27:24,352 [rhythmic beeping] 437 00:27:27,772 --> 00:27:29,190 He's got an unstable arrhythmia. 438 00:27:29,190 --> 00:27:31,776 - His heart's all over the place. - [Rios] What does that mean? 439 00:27:31,776 --> 00:27:34,653 [Teresa] It means he's in the middle of a major cardiac event. 440 00:27:34,737 --> 00:27:36,238 [rapid beeping] 441 00:27:38,199 --> 00:27:39,658 Clear! 442 00:27:40,701 --> 00:27:43,454 - [beeping slows] - Oh. Is he okay? 443 00:27:46,999 --> 00:27:49,126 [Teresa] He's back in normal sinus. 444 00:27:49,210 --> 00:27:52,088 - Blood pressure is stabilizing. - [sighs] Oh. Okay. 445 00:27:53,130 --> 00:27:54,757 - Teresa-- - Everybody out! 446 00:28:15,611 --> 00:28:16,862 [transporter chimes] 447 00:28:20,866 --> 00:28:22,701 My God, what happened to you? 448 00:28:22,785 --> 00:28:24,578 [Soong] I'm fine. 449 00:28:28,374 --> 00:28:29,375 [sighs] 450 00:28:30,960 --> 00:28:31,961 [sighs] 451 00:28:32,837 --> 00:28:34,255 All my life... 452 00:28:35,339 --> 00:28:37,716 All my life, I've invented. [sighs] 453 00:28:38,384 --> 00:28:41,512 Machines, medicine. 454 00:28:41,512 --> 00:28:45,766 I knew I could bend the rules. Take the risks. 455 00:28:47,226 --> 00:28:50,229 Were you driving? Do I need to call someone? 456 00:28:50,229 --> 00:28:52,857 I poured my heart into you. 457 00:28:54,358 --> 00:28:57,611 I let myself believe you were the one. 458 00:28:57,695 --> 00:28:59,113 You'd make it. 459 00:29:00,197 --> 00:29:04,076 And now, after everything I did... 460 00:29:05,578 --> 00:29:08,831 [sighs] Realize what I'm capable of doing... 461 00:29:11,542 --> 00:29:13,043 I still failed. 462 00:29:15,296 --> 00:29:17,131 I'm still going to lose you... 463 00:29:19,508 --> 00:29:21,010 my life's work. 464 00:29:21,010 --> 00:29:22,386 You're scaring me. 465 00:29:22,470 --> 00:29:26,515 I'm so sorry. I didn't stop her. 466 00:29:27,975 --> 00:29:30,853 I may have stopped him. Collateral. But not her. 467 00:29:30,853 --> 00:29:33,772 Dad, it's me. Why are you talking like this? 468 00:29:33,856 --> 00:29:36,484 Why? The "why" matters. 469 00:29:37,276 --> 00:29:40,154 The "why" of things matters, 470 00:29:40,154 --> 00:29:44,241 and you, you are my "why." 471 00:29:45,826 --> 00:29:49,914 Saving you, my life's work. 472 00:29:55,002 --> 00:29:56,003 Dad. 473 00:29:57,963 --> 00:29:59,965 Dad, just be honest with me. 474 00:30:12,811 --> 00:30:15,564 So... Jurati can sing. 475 00:30:16,482 --> 00:30:19,068 - Any word from her? - [Rios] No. [sighs] 476 00:30:19,068 --> 00:30:21,695 [Tallinn] We did succeed in getting Renée into quarantine. 477 00:30:23,864 --> 00:30:26,200 He's stable but not responsive. 478 00:30:26,200 --> 00:30:27,701 I'll be back in an hour. 479 00:30:27,785 --> 00:30:29,495 I have a son who's about to wake up 480 00:30:29,495 --> 00:30:31,789 and wonder where I am for the second time this week. 481 00:30:31,789 --> 00:30:33,707 How long will he be out? 482 00:30:33,791 --> 00:30:37,378 [sighs] Honestly, I don't know. 483 00:30:37,378 --> 00:30:39,838 Everything's working. I'm not sure why he's not waking up. 484 00:30:39,922 --> 00:30:41,757 - Not good enough. - She's doing the best she can. 485 00:30:41,757 --> 00:30:43,259 - I don't need your help. - [Raffi] Okay. 486 00:30:43,259 --> 00:30:44,802 Can we see him now? 487 00:30:45,719 --> 00:30:47,471 - Sure. - [Raffi] Thank you. 488 00:30:54,228 --> 00:30:55,604 - I know this is nuts. - No. 489 00:30:56,480 --> 00:30:59,275 It was super fun coming to my raided clinic in the middle of the night 490 00:30:59,275 --> 00:31:01,527 and sticking my hands in your boss's chest. 491 00:31:02,611 --> 00:31:03,737 You came. 492 00:31:03,821 --> 00:31:04,822 [sighs] 493 00:31:06,824 --> 00:31:10,327 I've used a defibrillator... [chuckles] ...way more times than I can count. 494 00:31:11,579 --> 00:31:14,665 Maybe your kid was messing with it. Cracked it. [chuckles] 495 00:31:15,624 --> 00:31:18,961 Deep respect for a grown man who will scapegoat an innocent child. 496 00:31:24,592 --> 00:31:26,468 Who are you? 497 00:31:28,137 --> 00:31:31,724 [sighs] I know what it looks like, or not. 498 00:31:31,724 --> 00:31:35,227 But trust me, we're the good guys. 499 00:31:37,896 --> 00:31:39,440 Good guys never say that. 500 00:32:15,059 --> 00:32:16,101 - [typing] - [beeps] 501 00:32:34,203 --> 00:32:35,663 I think this is good. 502 00:32:36,455 --> 00:32:37,873 I think we're good here. 503 00:32:37,873 --> 00:32:40,626 - Hello, little girl. - Hi. 504 00:32:40,626 --> 00:32:42,252 [Soong] Where do you live? 505 00:32:42,336 --> 00:32:44,171 - Why don't I remember this? - [Young Kore] In a cave. 506 00:32:44,171 --> 00:32:46,256 [Soong] In a cave? I don't-- 507 00:32:46,340 --> 00:32:48,008 Before I give you a piece of cake, 508 00:32:48,092 --> 00:32:50,511 I need you to close your eyes and make a wish. 509 00:32:53,472 --> 00:32:55,599 [Kore] Why have I never seen this photo? 510 00:32:58,644 --> 00:33:00,270 Or any of these? 511 00:33:05,401 --> 00:33:08,987 [Soong] July 11th. Today was a good day. 512 00:33:09,697 --> 00:33:11,740 Life signs are looking up. 513 00:33:11,824 --> 00:33:15,703 I estimate Persephone has a 97% chance of survival. 514 00:33:15,703 --> 00:33:17,037 [clicking] 515 00:33:17,121 --> 00:33:19,540 August 12th, Friday. 516 00:33:20,165 --> 00:33:24,294 Persephone died from complications. One month old. 517 00:33:26,547 --> 00:33:28,590 [Kore] Who the hell is Persephone? 518 00:33:28,674 --> 00:33:29,842 [clicks] 519 00:33:32,761 --> 00:33:37,349 January 23rd. Despoina, age 3. 520 00:33:37,433 --> 00:33:40,060 Persephassa's liver failure caused her brain to swell... 521 00:33:40,144 --> 00:33:42,229 Artemis is currently in the midst of septic shock. 522 00:33:42,229 --> 00:33:44,898 Proserpina is encountering complications... 523 00:33:44,982 --> 00:33:46,567 Thalia suffered multiple... 524 00:33:46,567 --> 00:33:47,985 I have suffered another loss. 525 00:33:47,985 --> 00:33:50,904 [Soong continues, indistinct] 526 00:33:50,988 --> 00:33:52,614 Hypertrophic cardiomyop-- 527 00:33:53,157 --> 00:33:56,034 Today... [sighs] ...was a hard one. 528 00:33:57,578 --> 00:33:58,579 [sighs] 529 00:33:59,496 --> 00:34:01,707 Frustration got the better of me. 530 00:34:02,624 --> 00:34:06,879 I know now, this one will be the last. 531 00:34:09,631 --> 00:34:11,049 And there's a... [sighs] 532 00:34:13,010 --> 00:34:15,345 There's a sense of release in that. 533 00:34:16,013 --> 00:34:22,561 I will do anything and everything to make sure she survives. 534 00:34:23,979 --> 00:34:25,022 Kore. 535 00:34:31,403 --> 00:34:32,821 [Kore] What am I? 536 00:34:35,407 --> 00:34:37,034 Dad, what did you do? 537 00:34:43,665 --> 00:34:46,794 [Tallinn] His amygdala's responding as if he's in imminent danger. 538 00:34:47,419 --> 00:34:50,130 All of his synapses are firing. 539 00:34:51,757 --> 00:34:53,383 [Seven] That doesn't seem right. 540 00:34:53,967 --> 00:34:56,011 Brain activity should be minimal in a coma. 541 00:34:56,011 --> 00:34:57,930 Exactly. 542 00:34:57,930 --> 00:35:00,432 That doctor doesn't know why he's still out. 543 00:35:02,601 --> 00:35:04,144 What if this is mental? 544 00:35:04,228 --> 00:35:06,688 All of his vital signs appear normal. 545 00:35:08,565 --> 00:35:11,568 There's no brain swelling. No brain bleed. 546 00:35:11,652 --> 00:35:14,822 [Yvette Picard] Jean-Luc, look up at the stars. 547 00:35:16,198 --> 00:35:20,327 You have to get me out. Jean-Luc. Please. [screams] 548 00:35:24,206 --> 00:35:25,916 Uh. What's happening? 549 00:35:26,625 --> 00:35:28,335 He's stuck in there. 550 00:35:29,586 --> 00:35:34,383 And the longer he is, the harder it'll be to ever get him out. 551 00:35:34,383 --> 00:35:36,051 [vitals monitor beeping] 552 00:35:37,970 --> 00:35:40,305 I could go in. 553 00:35:41,181 --> 00:35:44,852 Sorry, what now? Inside him? 554 00:35:44,852 --> 00:35:47,062 Maybe I can pull him out. 555 00:35:47,062 --> 00:35:49,064 Using my neuro-optic interceptor. 556 00:35:50,190 --> 00:35:53,944 The same synaptic pathways I hijack to look outwards 557 00:35:53,944 --> 00:35:57,447 could be traveled into the subconscious. 558 00:35:57,531 --> 00:36:00,742 A kind of jury-rigged mind-meld. 559 00:36:00,826 --> 00:36:03,453 Once I gain access to his mind, 560 00:36:03,537 --> 00:36:07,124 I can hack into whatever memory or thought he's fixated on. 561 00:36:07,124 --> 00:36:09,751 In theory, interact with it. 562 00:36:09,835 --> 00:36:11,837 Take his lead, get him to show me 563 00:36:11,837 --> 00:36:13,088 - how to help him out. - No. 564 00:36:14,464 --> 00:36:15,674 No. 565 00:36:15,674 --> 00:36:19,344 Uh. His brain is comatose for a reason. 566 00:36:19,428 --> 00:36:22,431 - It's protective. - A lot of what we do is protective. 567 00:36:22,431 --> 00:36:24,391 It doesn't mean it's good for us. 568 00:36:24,391 --> 00:36:26,768 Guys, no, am I right? 569 00:36:27,394 --> 00:36:32,274 As long as Renée is being targeted by a... god, or whatever this Q is, 570 00:36:32,274 --> 00:36:34,359 no safe house on earth can protect her. 571 00:36:35,027 --> 00:36:38,405 The only person who knows anything at all about said god 572 00:36:38,405 --> 00:36:40,282 is unconscious on this table. 573 00:36:40,282 --> 00:36:43,035 You got a better plan, please. 574 00:36:43,035 --> 00:36:47,247 Otherwise, I'm not waiting for him to work shit out in there. 575 00:36:48,790 --> 00:36:51,043 Teresa and us, we watch over him out here. 576 00:36:51,877 --> 00:36:53,378 Tallinn sees what she can do in there. 577 00:36:53,462 --> 00:36:58,675 Raff, we don't protect Renée, we don't get our future back. 578 00:36:59,301 --> 00:37:01,678 And we need Picard awake to do that. 579 00:37:02,262 --> 00:37:03,764 We have to try. 580 00:37:11,021 --> 00:37:13,482 Fine. Why not? 581 00:37:13,482 --> 00:37:14,858 Burrow into his psyche. 582 00:37:14,942 --> 00:37:16,652 I mean-- What could go wrong? 583 00:37:17,861 --> 00:37:19,571 Tons, obviously. 584 00:37:21,156 --> 00:37:25,786 But statistically, odds-wise, you know, 585 00:37:25,786 --> 00:37:27,788 given everything that's happened to us 586 00:37:27,788 --> 00:37:30,707 since we crashed into this bullshit time period... 587 00:37:33,168 --> 00:37:35,379 how much worse could it possibly get? 588 00:37:39,049 --> 00:37:42,052 [voices heard by Borg Queen, indistinct] 44325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.