Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:00,300
*
2
00:00:00,400 --> 00:00:02,000
*
3
00:00:02,500 --> 00:00:03,900
UT: F. Geider
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
* Musik *
5
00:00:29,300 --> 00:00:30,300
* Musik *
6
00:00:37,800 --> 00:00:39,200
Danke dir, Thomas.
7
00:00:42,500 --> 00:00:45,600
Na, seid ihr gut drauf? - Ich schon.
8
00:00:45,600 --> 00:00:48,300
Ja, immer. - Wo ist denn der David?
9
00:00:48,400 --> 00:00:51,400
Keine Ahnung. Wird schon aufkreuzen.
10
00:00:51,500 --> 00:00:54,500
Er kommt doch sonst immer so pünktlich.
11
00:00:54,600 --> 00:00:57,100
Du musst's ja wissen, Nancy.
12
00:00:58,500 --> 00:01:03,200
Wir fangen trotzdem schon an. Ich übernehm das Cello.
13
00:01:04,800 --> 00:01:06,300
Handys alle aus?
14
00:01:08,000 --> 00:01:12,500
Thomas, keine Störung mehr, nur noch David kommt rein.
15
00:01:12,600 --> 00:01:13,600
- Passt.
16
00:01:24,000 --> 00:01:25,300
- Es gibt Arbeit.
17
00:01:27,500 --> 00:01:29,300
Nele, wir haben Arbeit.
18
00:01:29,300 --> 00:01:32,400
David Báthory, gebürtiger Ungar und Dirigent.
19
00:01:32,500 --> 00:01:35,100
Ziemlich angesagt in der Klassikszene.
20
00:01:35,300 --> 00:01:38,600
Er leitet - hat - ein Spitzen-Orchester geleitet.
21
00:01:38,700 --> 00:01:43,600
Sämtliche renommierte Orchester wollten ihn als Gastdirigenten haben.
22
00:01:43,600 --> 00:01:47,400
Der hätte doch ein Konzert gehabt in Linz. Morgen?
23
00:01:47,600 --> 00:01:50,800
Sieh einer an. - Ich hab die Plakate gesehen.
24
00:01:50,800 --> 00:01:53,900
Ja, im Bruckner-Haus. Diesmal mit Streichquartett.
25
00:01:53,900 --> 00:01:55,800
Cello kann er offenbar auch.
26
00:01:55,800 --> 00:01:56,800
Konnte.
27
00:01:56,900 --> 00:02:01,200
Das Zimmermädchen hat ihn heute tot im Hotelzimmer aufgefunden.
28
00:02:01,300 --> 00:02:02,400
Auf der Toilette.
29
00:02:02,400 --> 00:02:05,200
Den Elvis hat's auch am Klo erwischt.
30
00:02:05,200 --> 00:02:07,300
Bei dem waren's die Drogen.
31
00:02:09,800 --> 00:02:12,800
Es deutet alles auf eine Vergiftung hin.
32
00:02:12,900 --> 00:02:16,700
Aber bevor wir die Analysen der Proben nicht haben ...
33
00:02:16,800 --> 00:02:20,100
Irgendeine Vermutung, was es sein könnte?
34
00:02:21,300 --> 00:02:22,800
Richie, komm schon!
35
00:02:22,900 --> 00:02:26,600
Gut. Eine Einstichstelle hat er nicht, der Herr ...
36
00:02:26,700 --> 00:02:28,100
Bárthory. - Ja.
37
00:02:28,200 --> 00:02:30,800
Vermutlich orale Einnahme.
38
00:02:30,800 --> 00:02:34,500
Der Körper hat sich mit Durchfall und Erbrechen gewehrt.
39
00:02:34,600 --> 00:02:36,500
Ich ruf die Spurensicherung an.
40
00:02:36,600 --> 00:02:39,400
Wir brauchen alles Essbare aus seinem Zimmer.
41
00:02:39,500 --> 00:02:43,500
Und die Getränke aus der Minibar. - Im Blut findet man eher nix.
42
00:02:43,500 --> 00:02:47,700
Ich wart noch auf die Analyse von seinem Magen- und Darminhalt.
43
00:02:47,700 --> 00:02:49,600
Wie lang wird das dauern?
44
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
Hm?
45
00:02:52,700 --> 00:02:54,900
Es dauert, solange es dauert.
46
00:02:57,300 --> 00:03:00,600
* "Eine kleine Nachtmusik" von W.A. Mozart *
47
00:03:13,200 --> 00:03:14,200
*
48
00:03:20,200 --> 00:03:21,800
Sie stören eine Probe.
49
00:03:21,900 --> 00:03:23,600
Ben Halberg, Soko Linz.
50
00:03:23,700 --> 00:03:26,200
Das ist meine Kollegin Haizinger.
51
00:03:26,200 --> 00:03:27,600
Was ist denn los?
52
00:03:28,600 --> 00:03:31,300
Herr Báthory kommt heute nicht mehr.
53
00:03:31,300 --> 00:03:35,000
Wir müssen mit Ihnen reden. Mit allen. Jetzt.
54
00:03:39,200 --> 00:03:41,000
Fuck, der David ist tot.
55
00:03:42,500 --> 00:03:43,600
Also, Herr ...
56
00:03:44,200 --> 00:03:47,100
Souza. Bernardo. - Bitte, setzen Sie sich.
57
00:03:47,600 --> 00:03:50,400
War Herr Báthory nicht Dirigent?
58
00:03:50,500 --> 00:03:54,300
Er war auch ein super Cellist. Die Kammermusik liebte er.
59
00:03:54,400 --> 00:03:58,000
Laut ihm lernt man erst so einen Komponisten kennen.
60
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
Deshalb hat er mit den Studierenden musiziert.
61
00:04:01,000 --> 00:04:03,700
Er hatte eine Gastprofessur. - In Linz?
62
00:04:03,700 --> 00:04:06,300
- Ja, ein Angebot von der Bruckner-Uni.
63
00:04:06,400 --> 00:04:08,900
Weil er in einem Interview gesagt hat,
64
00:04:09,000 --> 00:04:11,600
dass er sein Wissen weitergeben möchte.
65
00:04:11,600 --> 00:04:15,600
Das Abschluss-Konzert hätte er mit den AbsolventInnen gespielt.
66
00:04:15,600 --> 00:04:18,100
Und Sie sind der Ersatz-Cellist.
67
00:04:18,100 --> 00:04:22,100
Ich bin sein Assistent und manchmal für ihn eingesprungen.
68
00:04:22,200 --> 00:04:25,600
Daniele Russo? - Genau, ich bin die Bratsche.
69
00:04:26,700 --> 00:04:30,500
Wie war denn der Bárthory bei den Musikern beliebt?
70
00:04:30,600 --> 00:04:35,600
Ähm, er war schon streng, aber ich glaub, alle haben ihn geschätzt.
71
00:04:36,000 --> 00:04:41,600
In der Probe gestern hat er Adina öfters kritisiert, das war unnötig.
72
00:04:41,600 --> 00:04:45,000
Adina wie noch? - Adina Morosan, die zweite Geige.
73
00:04:45,100 --> 00:04:47,000
Der David war ein Tyrann.
74
00:04:48,600 --> 00:04:49,600
Ähm.
75
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Aber ...
76
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
Aber was?
77
00:04:52,600 --> 00:04:56,400
Warum haben Sie bei ihm studiert, wenn er so ein Tyrann war?
78
00:04:56,400 --> 00:04:58,600
Ich hab viel gelernt bei ihm.
79
00:04:58,700 --> 00:05:03,400
Unglaublich viel. Der hat die Musik verstanden wie kein anderer.
80
00:05:03,400 --> 00:05:05,800
Sie möchten noch was sagen?
81
00:05:06,200 --> 00:05:08,600
Ja, vielleicht war's ein Neider.
82
00:05:08,700 --> 00:05:09,900
Gab's Neider?
83
00:05:10,300 --> 00:05:11,300
Sicher.
84
00:05:11,300 --> 00:05:13,800
So erfolgreich wie der David war.
85
00:05:14,200 --> 00:05:18,200
Aber nicht auf der Uni, da waren alle froh, dass er da ist.
86
00:05:18,200 --> 00:05:21,700
Aber er hat mich ständig kritisiert. - Wieso?
87
00:05:21,700 --> 00:05:23,500
Er konnte sehr grob sein.
88
00:05:23,500 --> 00:05:27,200
Bei Fehlern hat er einen vor allen gedemütigt.
89
00:05:27,300 --> 00:05:30,000
- Das durfte man nicht persönlich nehmen.
90
00:05:30,100 --> 00:05:34,900
Die Technik musst du draufhaben, sonst kannst du keine Musik machen.
91
00:05:34,900 --> 00:05:38,100
Mir gegenüber hat er sich immer korrekt verhalten.
92
00:05:38,200 --> 00:05:42,200
Ich kann mich nicht beschweren. - Wie war Ihr Verhältnis?
93
00:05:42,400 --> 00:05:44,700
Professionell, was denn sonst?
94
00:05:45,300 --> 00:05:50,900
Er hat manchmal Dinge zu mir gesagt, die voll unter der Gürtellinie waren.
95
00:05:50,900 --> 00:05:53,400
Sein Liebling war halt die Nancy.
96
00:05:53,900 --> 00:05:58,800
(Nancy weinend:) Entschuldigung, ich könnte die ganze Zeit nur heulen.
97
00:05:58,800 --> 00:06:02,000
Kann ich Ihnen helfen? - Danke, geht schon.
98
00:06:02,100 --> 00:06:06,100
Sie waren Báthorys Liebling, haben wir gehört?
99
00:06:09,200 --> 00:06:12,800
Von der Adina? Die ist nur eifersüchtig.
100
00:06:12,800 --> 00:06:15,000
Weil ich besser bin als sie.
101
00:06:15,300 --> 00:06:18,400
Wie war denn das Privatleben von Báthory?
102
00:06:18,400 --> 00:06:20,500
Hatte er mit jemandem Streit?
103
00:06:20,600 --> 00:06:22,900
Vielleicht mit einer seiner Geliebten.
104
00:06:23,000 --> 00:06:24,400
Gibt's auch Namen?
105
00:06:24,400 --> 00:06:26,600
Ich halt mich aus sowas raus.
106
00:06:26,700 --> 00:06:32,000
Was passiert jetzt mit Ihnen, wo Sie nicht mehr Bárthorys Ersatz sind?
107
00:06:32,000 --> 00:06:35,400
Keine Ahnung. Jetzt bin ich mal meinen Job los.
108
00:06:35,600 --> 00:06:38,300
Übernehmen Sie nicht das Orchester?
109
00:06:38,400 --> 00:06:43,000
Wir sind ausgebucht die nächsten zwei Jahre. Europa, USA, Japan.
110
00:06:43,000 --> 00:06:46,200
Wer will uns jetzt noch hören ohne den David?
111
00:06:48,200 --> 00:06:50,700
Mit dem Orchester ist es vorbei.
112
00:06:50,800 --> 00:06:52,100
* Polizeisirene *
113
00:06:52,100 --> 00:06:55,800
An sich ist Gift im Körper ja schwer nachzuweisen,
114
00:06:55,800 --> 00:06:57,400
aber wir haben Glück.
115
00:06:57,500 --> 00:06:59,400
Und ich hab recht: Rizin.
116
00:06:59,900 --> 00:07:02,200
Das Lieblingsgift der Spione.
117
00:07:02,200 --> 00:07:06,400
- Mhm, kann bei Erwachsenen schon ab 0,5 Milligramm tödlich sein.
118
00:07:06,500 --> 00:07:10,100
Also, er hat das Gift irgendwann am Vorabend geschluckt.
119
00:07:10,200 --> 00:07:13,600
Den genauen Zeitpunkt kann ich dir nicht sagen.
120
00:07:13,700 --> 00:07:18,100
In seinem Hotelzimmer waren Schokokugeln, eine Weinflasche
121
00:07:18,100 --> 00:07:20,300
und das Zeug aus der Minibar.
122
00:07:20,400 --> 00:07:22,100
Mein Tipp ist der Wein.
123
00:07:22,700 --> 00:07:26,600
Also, von wegen Mageninhalt, aber ganz inoffiziell.
124
00:07:26,800 --> 00:07:31,000
Dann soll das Labor den Wein als Erstes analysieren.
125
00:07:31,500 --> 00:07:35,700
Sieben Buchstaben. Fängt mit "A" an und hört mit "one" auf.
126
00:07:35,800 --> 00:07:39,600
Amarone. Zumindest hat der Mörder Geschmack.
127
00:07:43,000 --> 00:07:44,800
* Sie verspielt sich. *
128
00:07:55,700 --> 00:07:56,900
(weinend:) Fuck.
129
00:08:00,600 --> 00:08:02,000
* Sie schluchzt. *
130
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
*
131
00:08:28,600 --> 00:08:29,600
Na?
132
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
Was?
133
00:08:32,300 --> 00:08:34,800
Jetzt ist es aus mit dem Welpenschutz.
134
00:08:34,900 --> 00:08:36,700
Worauf willst du hinaus?
135
00:08:36,900 --> 00:08:40,500
Hat dir das Rumvögeln mit David doch nichts gebracht.
136
00:08:40,600 --> 00:08:42,100
Du bist so daneben.
137
00:08:42,700 --> 00:08:44,900
Dir trau ich alles zu. - Was?
138
00:08:46,000 --> 00:08:49,600
Jetzt wird sich eh zeigen, wer die Bessere ist.
139
00:08:50,400 --> 00:08:51,600
Ja, okay, danke.
140
00:08:53,700 --> 00:08:55,400
Das geb ich so weiter.
141
00:08:55,400 --> 00:08:56,700
Gut, tschüss.
142
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Das Konzert findet trotzdem statt. - Echt jetzt?
143
00:09:03,000 --> 00:09:06,100
Ist wohl nötig für den Studienabschluss.
144
00:09:06,200 --> 00:09:10,800
Die Uni-Leitung hätte verschoben, aber das Quartett will spielen.
145
00:09:10,900 --> 00:09:13,600
Angeblich sind auch Talentscouts da.
146
00:09:13,700 --> 00:09:15,800
Geht wohl die Karriere vor.
147
00:09:15,800 --> 00:09:19,800
Die Presse sitzt mir im Nacken. Wo stehen wir?
148
00:09:20,300 --> 00:09:24,600
Das Labor sagt, das Gift wurde mit einer Injektionsnadel
149
00:09:24,700 --> 00:09:27,600
durch den Korken in den Wein gespritzt.
150
00:09:27,900 --> 00:09:31,000
Rezin kriegt man ja nicht an jeder Straßenecke.
151
00:09:31,600 --> 00:09:35,400
Schwarzmarkt, Darknet. Da kriegst fast alles.
152
00:09:35,400 --> 00:09:40,000
Schon klar. Ich mein nur, dass der Mörder den Mord geplant hat.
153
00:09:40,200 --> 00:09:42,700
Ja, gut, das ist offensichtlich.
154
00:09:42,700 --> 00:09:45,400
Handy und Laptop sind noch in der IT.
155
00:09:45,400 --> 00:09:49,100
Die sind noch dabei, die Passwörter auszulesen.
156
00:09:49,500 --> 00:09:51,200
Und was wäre ein Motiv?
157
00:09:51,300 --> 00:09:55,100
Hätte doch niemandem etwas gebracht, Bárthory umzubringen.
158
00:09:55,200 --> 00:09:56,300
Dem Souza schon.
159
00:09:56,300 --> 00:10:00,600
Der nimmt jetzt seinen Platz zumindest für's Konzert ein.
160
00:10:00,600 --> 00:10:04,600
Wenn er Glück hat, ist er danach nicht mehr nur Ersatz.
161
00:10:04,700 --> 00:10:07,700
War wohl nicht so einfach, mit ihm zu arbeiten.
162
00:10:07,700 --> 00:10:10,400
Vielleicht ist ein Konflikt eskaliert?
163
00:10:10,400 --> 00:10:13,400
Wir sollten uns an der Uni umhören. - Ja.
164
00:10:13,400 --> 00:10:16,300
Machst du das? Ich red mit dem Hotelpersonal.
165
00:10:16,400 --> 00:10:19,900
Vielleicht weiß wer was über seine Liebschaften.
166
00:10:20,000 --> 00:10:22,500
Das würd mich auch interessieren.
167
00:10:22,500 --> 00:10:24,200
Das glaub i dir. - Gut.
168
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
Dann an die Arbeit, bitte.
169
00:10:27,800 --> 00:10:30,600
Mann, Berni, kiffst du schon wieder.
170
00:10:31,400 --> 00:10:32,900
Entspann dich, komm.
171
00:10:38,900 --> 00:10:40,800
Ich brauch was Stärkeres.
172
00:10:40,800 --> 00:10:43,200
Hast du keine Oxis oder so? - Wofür?
173
00:10:43,300 --> 00:10:45,400
Kopfweh, schon seit Tagen.
174
00:10:45,400 --> 00:10:49,300
- Ich hab mir schon gedacht, dass irgendwas nicht stimmt.
175
00:10:49,400 --> 00:10:52,600
Willst du deshalb das Konzert nicht spielen?
176
00:10:52,600 --> 00:10:54,700
Nein, ich schaff das schon.
177
00:10:56,600 --> 00:11:00,200
Wieso warst du dagegen? - Weil das pietätlos ist?
178
00:11:00,200 --> 00:11:02,300
Aber Mehrheit ist Mehrheit.
179
00:11:02,400 --> 00:11:06,000
Ich lass euch nicht hängen. Ich spiel für den David.
180
00:11:06,000 --> 00:11:09,400
Du hast Glück, ich glaub ich kann dir helfen.
181
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Cool.
182
00:11:23,300 --> 00:11:27,200
Glaubst du es war einer von uns? - Nein, sicher nicht.
183
00:11:27,800 --> 00:11:30,300
Wie kannst du da so sicher sein?
184
00:11:34,300 --> 00:11:38,800
Warst du nicht gestern mit dem David zum Abendessen verabredet?
185
00:11:38,800 --> 00:11:40,500
Wird das ein Verhör?
186
00:11:40,600 --> 00:11:41,600
Ich frag nur.
187
00:11:42,600 --> 00:11:44,700
Nein, nichts draus geworden.
188
00:11:44,800 --> 00:11:47,100
Er hat dann keine Zeit gehabt.
189
00:11:48,500 --> 00:11:53,800
Anscheinend hab ich doch nichts dabei. Aber im Hotel.
190
00:11:56,300 --> 00:11:58,100
Heut Abend? - Okay.
191
00:12:14,700 --> 00:12:20,000
- Die genauen Umstände seines Todes werden noch untersucht.
192
00:12:20,100 --> 00:12:24,800
Formulieren wir's so. Okay, schicken Sie mir den Text.
193
00:12:25,000 --> 00:12:26,200
- Hast du kurz?
194
00:12:26,900 --> 00:12:29,100
Was ist jetzt wieder kaputt?
195
00:12:35,200 --> 00:12:37,100
Ich bräucht deine Hilfe.
196
00:12:37,100 --> 00:12:38,100
Meine Hilfe?
197
00:12:40,700 --> 00:12:44,200
Mein neuer Arbeitsvertrag von der Gebäudeverwaltung.
198
00:12:44,200 --> 00:12:47,400
Das mit den Überstunden taugt mir nicht.
199
00:12:47,500 --> 00:12:50,000
- Soll ich mir den mal anschauen?
200
00:12:50,000 --> 00:12:52,500
Das wär super, wenn du Zeit hast.
201
00:12:52,600 --> 00:12:53,600
Kein Problem.
202
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
Danke.
203
00:13:04,700 --> 00:13:06,800
* Musik *
204
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
Was?
205
00:13:11,800 --> 00:13:15,200
Die von der IT haben Bárthorys PIN auslesen können.
206
00:13:15,200 --> 00:13:18,400
Was für uns dabei? - Muss ich erst schauen.
207
00:13:18,400 --> 00:13:21,100
Wir suchen eine Frau mit dunklen Haaren.
208
00:13:21,100 --> 00:13:22,600
Eine vom Hotel meint,
209
00:13:22,700 --> 00:13:26,300
dass Bárthory am Abend vor seinem Tod Besuch hatte.
210
00:13:26,300 --> 00:13:30,100
Von einer Frau. Leider hat sie sie nur von hinten gesehen.
211
00:13:30,200 --> 00:13:33,600
Nancy Liu und Adina Morosan sind beide dunkelhaarig.
212
00:13:33,700 --> 00:13:36,200
In Linz gibt's sicher einige.
213
00:13:36,300 --> 00:13:41,200
Der hat auch jede Menge Fans, fast schon Groupies. Wie ein Rockstar.
214
00:13:41,300 --> 00:13:43,800
Erleichtert uns die Arbeit ja sehr.
215
00:13:43,800 --> 00:13:48,600
vielleicht krieg ich Emilia mit den Fotos dazu, Klassik zu hören.
216
00:13:48,600 --> 00:13:53,100
Es war wohl viel los bei ihm. Viel zu viel DNA, sagt das Labor.
217
00:13:53,200 --> 00:13:56,900
Reinigen die das Zimmer nicht? Kein guter Service.
218
00:13:56,900 --> 00:14:00,300
Doch, aber viele Fingerabdrücke auf der Weinflasche
219
00:14:00,400 --> 00:14:04,200
überlagern sich, aber sind verschmiert, die arbeiten dran.
220
00:14:04,200 --> 00:14:07,400
Die Weingläser hat das Zimmermädchen weggeräumt,
221
00:14:07,500 --> 00:14:09,700
bevor sie den Toten gefunden hat.
222
00:14:09,700 --> 00:14:11,600
Doch guter Zimmerservice.
223
00:14:12,100 --> 00:14:13,900
Und, was war auf der Uni?
224
00:14:13,900 --> 00:14:16,800
Báthory war offenbar ein Exzentriker.
225
00:14:16,900 --> 00:14:19,900
Manche sprechen in den höchsten Tönen über ihn,
226
00:14:20,000 --> 00:14:22,400
andere mochten ihn nicht sehr.
227
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
Sie sagen,
228
00:14:23,500 --> 00:14:27,300
er muss seinen Assistenten oft wie Dreck behandelt haben.
229
00:14:27,300 --> 00:14:28,800
Den Bernardo Souza?
230
00:14:28,800 --> 00:14:32,000
Dabei hat er die ganze Arbeit für ihn gemacht.
231
00:14:32,000 --> 00:14:36,100
Báthory war in den letzten Monaten gar nicht so oft hier.
232
00:14:36,200 --> 00:14:39,200
Wie auch? Mit den ganzen Engagements.
233
00:14:39,300 --> 00:14:40,300
*
234
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
Bist du da?
235
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Hey.
236
00:15:18,700 --> 00:15:21,000
Damn, das schaut gut aus.
237
00:15:21,800 --> 00:15:25,400
Das ist meine einzige Chance auf Nahrung heute.
238
00:15:26,500 --> 00:15:30,100
Der Báthory hat mit urvielen Frauen geschrieben.
239
00:15:30,100 --> 00:15:34,100
Mit ein paar ist sicher was gelaufen. Gleichzeitig.
240
00:15:34,200 --> 00:15:36,600
Tu das nie. Macht nur Probleme.
241
00:15:36,800 --> 00:15:37,800
Eh.
242
00:15:38,500 --> 00:15:40,600
Ich brauch die Namen. - Ja.
243
00:15:42,600 --> 00:15:49,200
Joe, eine hat ihm geschrieben, am Tag vor seinem Tod. Ziemlich interessant.
244
00:15:49,300 --> 00:15:50,300
Wer?
245
00:15:53,800 --> 00:15:55,300
Adina Morosan.
246
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Zeig her.
247
00:16:00,200 --> 00:16:05,000
"Ich bin besser als Nancy, das weißt du. Gib mir eine Chance."
248
00:16:06,100 --> 00:16:08,200
Keine Antwort von Bárthory.
249
00:16:08,800 --> 00:16:12,000
Eine Stunde später die nächste Nachricht:
250
00:16:12,000 --> 00:16:16,200
"Warum schreibst du nicht zurück?" Wieder keine Antwort.
251
00:16:16,200 --> 00:16:20,800
Eine halbe Stunde später: "Du hast es mir versprochen."
252
00:16:21,600 --> 00:16:23,700
Was hat er Ihnen versprochen?
253
00:16:23,800 --> 00:16:26,800
Dass ich Nancys Stelle einnehmen kann.
254
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
Nancy Liu?
255
00:16:28,000 --> 00:16:31,300
Ja. Er war letztes Mal unzufrieden mit ihr.
256
00:16:31,300 --> 00:16:33,500
Sie hat dauernd ihr Solo verhaut.
257
00:16:33,600 --> 00:16:37,600
Und so hätten Sie Plätze getauscht? So kurz vor dem Konzert?
258
00:16:37,600 --> 00:16:42,500
Ah so, nein, um das Quartett ging es nicht, sondern um sein Orchester.
259
00:16:42,500 --> 00:16:46,000
Da hat David eine neue Konzertmeisterin gesucht.
260
00:16:46,100 --> 00:16:49,100
Er braucht frischen Wind, hat er gesagt.
261
00:16:49,300 --> 00:16:52,300
Und diese Position hat er Nancy Liu angeboten?
262
00:16:52,500 --> 00:16:55,200
Ja, aber dann hat er sich umentschieden.
263
00:16:55,200 --> 00:16:58,000
Weil sie einen schlechten Tag hatte?
264
00:16:58,000 --> 00:17:02,800
Wie hätten Sie das angestellt, dass er Sie zur Konzertmeisterin macht?
265
00:17:02,800 --> 00:17:05,200
Warum gerade Sie? Frisch von der Uni.
266
00:17:05,200 --> 00:17:09,400
In einem der besten Orchester, die es in Europa gibt?
267
00:17:09,500 --> 00:17:13,000
Er wusste, dass ich gut bin. Für ihn zählte nur das.
268
00:17:13,000 --> 00:17:15,600
Bei Nancy wäre es auch so gewesen.
269
00:17:15,700 --> 00:17:18,500
Haben Sie Ihn im Hotel besucht? - Nein.
270
00:17:18,600 --> 00:17:20,100
Gestern vielleicht?
271
00:17:20,100 --> 00:17:21,500
Ganz sicher nicht.
272
00:17:21,600 --> 00:17:22,800
Ganz sicher nicht?
273
00:17:22,900 --> 00:17:23,900
Ganz sicher.
274
00:17:24,900 --> 00:17:26,900
Wie haben Sie sich gefühlt,
275
00:17:27,000 --> 00:17:31,400
als Sie auf diese Nachrichten keine Antworten bekommen haben?
276
00:17:33,000 --> 00:17:38,200
Also ich an Ihrer Stelle wäre ziemlich enttäuscht gewesen.
277
00:17:38,300 --> 00:17:40,500
Vielleicht sogar wütend.
278
00:17:43,200 --> 00:17:45,000
Fragen Sie doch Nancy.
279
00:17:45,100 --> 00:17:49,000
Die ist die ganze Zeit um ihn herumgeschlichen.
280
00:17:49,800 --> 00:17:54,400
Die Nancy war sicher auch wütend Wenn das stimmt, was die Adina sagt.
281
00:17:54,400 --> 00:17:59,200
Aber wenn sie ihn umbringt, gibt es das Orchester gar nicht mehr.
282
00:17:59,300 --> 00:18:00,300
Joe, Ben!
283
00:18:01,300 --> 00:18:06,000
Ich hab euch eine Liste geschickt mit Bárthorys ganzen Freundinnen.
284
00:18:06,000 --> 00:18:10,600
Ben, würdest du die durchtelef- onieren. So ganz auf charmant?
285
00:18:10,600 --> 00:18:13,300
Ganz auf charmant? Aber klar doch.
286
00:18:13,400 --> 00:18:14,400
Aleks? - Ja?
287
00:18:14,600 --> 00:18:17,400
Du liebst sicher klassische Musik. - Nein.
288
00:18:17,400 --> 00:18:22,400
Gut. Du gehst morgen ins Bruckner- Haus und hörst dich dort um.
289
00:18:22,400 --> 00:18:27,000
Aber iss und trink dort nichts. Nur zur Sicherheit.
290
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Joe ...
291
00:18:28,200 --> 00:18:30,300
Zufrieden, Kollege Halberg?
292
00:18:30,900 --> 00:18:32,600
* Hupen, Polizeisirene *
293
00:18:32,700 --> 00:18:36,600
(Bernardo:) Bist du sicher, dass du das Konzert packst?
294
00:18:36,800 --> 00:18:39,400
Wenn nicht, sind wir alle am Arsch.
295
00:18:39,500 --> 00:18:41,800
(Nancy:) Ich hab das im Griff.
296
00:18:47,200 --> 00:18:52,400
Gleich neben unserer Wohnung in Berlin gab es einen kleinen Park.
297
00:18:52,500 --> 00:18:56,700
Während die anderen Kinder draußen gespielt haben,
298
00:18:56,800 --> 00:19:00,600
habe ich wie eine Verrückte geübt, stundenlang.
299
00:19:00,600 --> 00:19:05,500
Meine Eltern haben mich oft dazu gedrängt, eine Pause zu machen,
300
00:19:05,500 --> 00:19:09,000
aber ich war ... weit weg, es war wie ein Traum.
301
00:19:09,100 --> 00:19:14,400
Und wenn ich mit dem Spielen aufgehört hab, bin ich aufgewacht.
302
00:19:19,000 --> 00:19:21,200
Ich weiß, das versteht keiner.
303
00:19:22,800 --> 00:19:24,800
- Doch. Ich versteh dich.
304
00:19:30,900 --> 00:19:32,400
Sicher nur Kopfweh?
305
00:19:35,200 --> 00:19:39,600
Ich will aber nicht, dass du von meinem Zeug abhängig wirst.
306
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
- Danke.
307
00:19:55,900 --> 00:19:57,300
* Schuh-Klackern *
308
00:20:05,300 --> 00:20:06,300
Hey, na?
309
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
* Sie schließt die Tür. *
310
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
Lass mich das Solo spielen.
311
00:20:21,500 --> 00:20:24,800
Aber Nancy hat das geübt. - Aber sie schafft's nicht.
312
00:20:24,800 --> 00:20:27,600
Ich hab's auch geübt, willst du's hören?
313
00:20:27,800 --> 00:20:30,900
Nein, es ist schon spät. - Das ist DIE Chance!
314
00:20:31,000 --> 00:20:33,400
So eine Chance kommt nicht mehr!
315
00:20:33,400 --> 00:20:37,000
Wir spielen das Konzert so, wie's der David geprobt hat.
316
00:20:37,000 --> 00:20:38,200
Keine Änderungen.
317
00:20:41,400 --> 00:20:45,700
Du traust dich nur nicht, was Eigenes zu machen.
318
00:20:45,800 --> 00:20:49,700
Du klammerst dich am David fest. So wie immer.
319
00:20:52,100 --> 00:20:53,200
Adina, komm ...
320
00:20:58,700 --> 00:20:59,700
* Er seufzt. *
321
00:21:06,500 --> 00:21:07,500
* Musik *
322
00:21:14,700 --> 00:21:15,700
So schnell?
323
00:21:15,800 --> 00:21:16,800
Guten Morgen.
324
00:21:17,200 --> 00:21:18,200
Morgen.
325
00:21:18,800 --> 00:21:22,300
Du hattest recht mit der Überstundenregelung.
326
00:21:22,400 --> 00:21:27,300
Da stand einiges drin, was ich lieber nicht unterschreiben würde.
327
00:21:27,400 --> 00:21:29,700
Ich habe das Ganze neu aufgesetzt.
328
00:21:30,300 --> 00:21:31,300
Danke.
329
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
Sehr gern.
330
00:21:38,800 --> 00:21:40,000
* Telefon *
331
00:21:40,400 --> 00:21:42,400
Guten Morgen! - Morgen.
332
00:21:44,800 --> 00:21:48,400
Das Foto hat Aleks auf Báthorys Handy gefunden.
333
00:21:49,500 --> 00:21:50,600
Was haben wir?
334
00:21:55,600 --> 00:21:58,600
Dann gehen wir damit am besten zum Richie.
335
00:21:58,600 --> 00:22:00,500
Was ihr ohnehin vorhattet.
336
00:22:00,600 --> 00:22:05,100
Wissen wir schon, wer vorgestern Abend mit Báthory Kontakt hatte?
337
00:22:05,200 --> 00:22:07,800
Ich hab mit allen Freundinnen geredet.
338
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
Echt?
339
00:22:08,800 --> 00:22:10,800
Die können wir alle vergessen.
340
00:22:10,900 --> 00:22:14,800
Und ich hab seinen Bruder angerufen, mit dem er sehr eng war.
341
00:22:14,800 --> 00:22:16,400
Der weiß auch nicht mehr.
342
00:22:16,400 --> 00:22:19,200
Dann war's doch jemand vom Quartett.
343
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
Sagt wer?
344
00:22:22,200 --> 00:22:24,200
Mein Gefühl. - Fall gelöst.
345
00:22:25,300 --> 00:22:27,100
Wo ist eigentlich Aleks?
346
00:22:27,200 --> 00:22:29,500
Der erledigt noch was für uns.
347
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
Was?
348
00:22:43,400 --> 00:22:46,200
Stör uns nicht bei der Probe. - Okay.
349
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
Entschuldige. - Ja?
350
00:22:52,400 --> 00:22:55,000
Hast du zufällig ein passendes Ladekabel?
351
00:22:55,000 --> 00:22:57,500
Ja, hab ich. Ich bring's dir gleich, ja?
352
00:22:57,600 --> 00:22:59,700
Das ist lieb, danke! - Bitte.
353
00:23:05,700 --> 00:23:07,400
Ah, Besuch, wie schön.
354
00:23:07,400 --> 00:23:11,700
Leider nur dienstlich. Kannst du uns sagen, was das ist?
355
00:23:13,900 --> 00:23:16,100
Beginnendes Karpaltunnelsyndrom.
356
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
Heißt was?
357
00:23:18,400 --> 00:23:20,400
Der Karpaltunnel ist verengt,
358
00:23:20,400 --> 00:23:23,800
das beeinträchtigt einen wichtigen Nerv für die Hand.
359
00:23:23,800 --> 00:23:28,200
Passiert oft bei Überbelastung. Irgendwann muss man das operieren.
360
00:23:28,600 --> 00:23:29,800
Mann oder Frau?
361
00:23:29,800 --> 00:23:31,000
Eher Frau.
362
00:23:31,000 --> 00:23:34,600
Jüngere Frau, aber das mal nur auf die Schnelle.
363
00:23:34,600 --> 00:23:38,000
Warum hat der Bárthory das auf seinem Handy?
364
00:23:38,200 --> 00:23:41,600
Eine Geigerin hätte damit Schmerzen beim Spielen.
365
00:23:41,600 --> 00:23:46,700
Das würde ihr Spiel beeinträchtigen? - Ja, davon würd ich ausgehen.
366
00:23:51,900 --> 00:23:54,800
Ist das Ihre Hand? - Wo haben Sie das her?
367
00:23:54,800 --> 00:23:57,600
Die Frage ist, wo hatte Báthory es her?
368
00:23:57,600 --> 00:23:59,600
Ich hab's ihm geschickt.
369
00:23:59,700 --> 00:24:03,300
Er hat gemerkt, dass ich nicht mehr so gut bin.
370
00:24:03,400 --> 00:24:08,300
Er hat mir gesagt, dass er mich so nicht brauchen kann, als erste Geige.
371
00:24:08,400 --> 00:24:11,000
Da habe ich ihm gesagt, was los ist.
372
00:24:11,000 --> 00:24:15,200
Dass ich die OP mache, gleich nach dem Abschlusskonzert.
373
00:24:15,200 --> 00:24:16,900
Bei einem Spitzenarzt.
374
00:24:16,900 --> 00:24:20,200
Ich hätte im Herbst im Orchester angefangen.
375
00:24:20,300 --> 00:24:22,200
Wie hat er darauf reagiert?
376
00:24:22,200 --> 00:24:25,500
Er hat mir vertraut. - Darum geht es nicht.
377
00:24:25,600 --> 00:24:29,500
Eine OP kann schiefgehen. Vielleicht wollte er Sie ersetzen.
378
00:24:29,600 --> 00:24:31,500
Nein! - Gegen Adina Morosan.
379
00:24:31,600 --> 00:24:35,200
Waren Sie vorgestern bei ihm im Hotelzimmer?
380
00:24:35,400 --> 00:24:38,900
Wir haben eine Zeugin, die Sie identifizieren kann.
381
00:24:39,000 --> 00:24:42,400
Also gut. Ich wollte nochmal mit ihm sprechen.
382
00:24:42,400 --> 00:24:46,000
Er war bei der letzten Probe nicht zufrieden,
383
00:24:46,000 --> 00:24:48,500
besonders nicht mit meinem Solo.
384
00:24:48,600 --> 00:24:51,400
Das hat mich verunsichert und ...
385
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
Und was?
386
00:24:54,400 --> 00:24:58,800
Er meinte, ich soll mich schonen. Adina soll das Solo spielen.
387
00:24:58,900 --> 00:25:01,400
Aber sagen Sie ihr das nicht.
388
00:25:01,500 --> 00:25:05,400
Jetzt brauche ich das Solo, um einen Job zu bekommen.
389
00:25:05,400 --> 00:25:08,600
Haben Sie ihm etwas mitgebracht, ins Hotel?
390
00:25:08,700 --> 00:25:13,600
Bitte ... Ich halte das nicht mehr aus. Ich war es nicht.
391
00:25:21,100 --> 00:25:25,300
(Bernardo:) Was machst du da? - Ich soll aufräumen.
392
00:25:25,400 --> 00:25:28,200
Wir proben gleich weiter. Mach das später.
393
00:25:28,200 --> 00:25:29,300
(Aleks:) Okay.
394
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Na endlich.
395
00:25:38,300 --> 00:25:41,000
- Ich hätte auch echt lieber geprobt.
396
00:25:41,100 --> 00:25:44,900
Wir machen dein Solo, haben wir lange genug aufgeschoben.
397
00:25:45,300 --> 00:25:46,600
* Handy läutet. *
398
00:25:47,400 --> 00:25:50,000
Ich muss vorher noch telefonieren.
399
00:25:50,100 --> 00:25:51,200
(Nancy:) Hallo?
400
00:25:57,400 --> 00:26:01,600
Können wir die OP gegen Ende des Monats machen?
401
00:26:01,600 --> 00:26:03,800
Okay, geben Sie mir Bescheid.
402
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
Hey, was soll denn das?
403
00:26:17,400 --> 00:26:18,900
Aufmacheeen!
404
00:26:21,200 --> 00:26:22,400
Fuck!
405
00:26:26,200 --> 00:26:29,900
- Hey, hier ist die Mailbox von Bernardo. Leg los.
406
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Hey!
407
00:26:32,000 --> 00:26:36,900
Wo bleibt die denn, warum dauert das so lange? Kurz vorm Konzert!
408
00:26:36,900 --> 00:26:40,100
Okay, gut. Wir haben lange genug gewartet.
409
00:26:42,000 --> 00:26:43,100
Adina. - Ja?
410
00:26:43,700 --> 00:26:47,200
Du übernimmst das Solo. Spiel es mir vor.
411
00:26:58,000 --> 00:26:59,200
Hilfe!
412
00:26:59,300 --> 00:27:01,400
* Es hämmert an der Tür. *
413
00:27:04,600 --> 00:27:05,600
Hilfe!
414
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
*
415
00:27:24,400 --> 00:27:27,400
* Sie spielt "Eine kleine Nachtmusik". *
416
00:27:36,100 --> 00:27:40,400
Bravo, das war fantastisch! Spiel's genau so beim Konzert.
417
00:27:40,400 --> 00:27:44,700
- Es geht sicher noch besser. Willst du's nochmal machen?
418
00:27:44,800 --> 00:27:49,800
Leg deine ganze Seele da rein ... - Du hast mich ausgesperrt!
419
00:27:49,800 --> 00:27:52,400
Sag mal, spinnst du? Wovon redest du?
420
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
Fick dich!
421
00:27:53,500 --> 00:27:56,300
Nancy, komm jetzt bitte runter, okay?
422
00:27:57,400 --> 00:27:58,400
Okay?
423
00:27:58,900 --> 00:28:02,200
Sie war's. Hundertprozentig. - Du bist ja paranoid.
424
00:28:02,300 --> 00:28:05,100
Du bist schon lange auf mein Solo scharf!
425
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
Ich bin halt besser als du.
426
00:28:07,200 --> 00:28:09,000
- Du bist aufs Dach? - Ja.
427
00:28:09,100 --> 00:28:11,900
Wie lang hast du telefoniert? - Nur kurz.
428
00:28:12,000 --> 00:28:16,400
Adina war die ganze Zeit hier und hat ihre Geige gestimmt.
429
00:28:16,400 --> 00:28:20,400
Außerdem ändert das nichts. Sie spielt das Solo.
430
00:28:22,400 --> 00:28:24,200
(flüsternd:) Arschloch.
431
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Nancy!
432
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
Hey!
433
00:28:28,300 --> 00:28:30,800
- Hast du nichts zu tun. Hau ab!
434
00:28:34,600 --> 00:28:36,000
Danke. - Ah, gerne.
435
00:28:37,400 --> 00:28:38,800
Ist der immer so?
436
00:28:38,800 --> 00:28:42,000
- Der Bernardo ist halt ein arrogantes Arschloch.
437
00:28:42,000 --> 00:28:46,800
Er hält sich selbst für den Größten, aber kann nix im Gegensatz zum David.
438
00:28:46,800 --> 00:28:48,800
Der hatte richtig was drauf.
439
00:28:48,800 --> 00:28:50,600
Arg, was passiert ist. - Ja.
440
00:28:50,700 --> 00:28:53,400
Dass ihr einfach weiterproben könnt...
441
00:28:53,500 --> 00:28:56,700
Ja, der David hätte das auch so gewollt.
442
00:28:56,800 --> 00:28:59,800
Und der Bernardo springt jetzt für ihn ein?
443
00:28:59,900 --> 00:29:02,800
Ja. Obwohl der David den loswerden wollte.
444
00:29:02,800 --> 00:29:05,400
Warum? - Ich muss jetzt leider rein.
445
00:29:05,400 --> 00:29:09,800
War das nur Blabla mit dem Loswerden? - Nein, war's nicht.
446
00:29:09,900 --> 00:29:11,400
Erzähl mal, komm.
447
00:29:11,800 --> 00:29:12,800
Okay.
448
00:29:13,900 --> 00:29:17,200
Also, er war der Assistent vom David und ...
449
00:29:21,800 --> 00:29:23,000
* Krähenlaute *
450
00:29:27,600 --> 00:29:30,400
Setzen Sie sich bitte ordentlich hin.
451
00:29:31,500 --> 00:29:33,500
Wir haben ein paar Fragen.
452
00:29:33,600 --> 00:29:35,900
Okay, aber schnell, bitte.
453
00:29:36,000 --> 00:29:38,400
Ich muss noch ein Konzert vorbereiten.
454
00:29:38,500 --> 00:29:39,900
Nehmen Sie Drogen?
455
00:29:42,300 --> 00:29:46,400
Wo kommt der Scheiß jetzt her? - Das ist keine Antwort.
456
00:29:47,700 --> 00:29:50,500
Ab und zu rauch ich was. Ich gestehe.
457
00:29:50,600 --> 00:29:54,800
Und Sie sollen die erste Adresse für was Härteres sein.
458
00:29:54,800 --> 00:29:55,800
Was Härteres?
459
00:29:56,000 --> 00:30:00,900
Die Pillen, mit denen Sie das halbe Orchester vom Báthory versorgen.
460
00:30:01,200 --> 00:30:03,800
Da haben Sie was Falsches gehört.
461
00:30:03,800 --> 00:30:08,100
Der Konzertmeister ist deswegen aus dem Orchester geflogen,
462
00:30:08,100 --> 00:30:12,400
weil Báthory draufgekommen ist, dass der Ihr bester Kunde war.
463
00:30:12,500 --> 00:30:15,900
Und er wollte Sie loswerden, als Assistent.
464
00:30:16,000 --> 00:30:20,600
Gleich nach dem Konzert. Deswegen haben Sie beide sich gestritten.
465
00:30:20,600 --> 00:30:24,800
Er hat Sie einen Dilettanten genannt. Ohne musikalische Vision.
466
00:30:24,900 --> 00:30:28,900
Das ist Blödsinn. - Echt? Wir haben einen Zeugen.
467
00:30:32,000 --> 00:30:34,300
Das ist doch kein Beweis.
468
00:30:34,300 --> 00:30:39,000
Haben Sie einen Beweis für irgendwas, was Sie da sagen? Nein.
469
00:30:39,600 --> 00:30:43,200
Aber Sie geben ordentlich Gas, das gefällt mir.
470
00:30:46,900 --> 00:30:49,800
Dann wird Ihnen das hier auch gefallen:
471
00:30:49,800 --> 00:30:53,700
Eine Durchsuchungsanordnung für Ihr Hotelzimmer.
472
00:30:57,200 --> 00:30:59,900
Und Sie warten hier schön auf uns.
473
00:31:17,500 --> 00:31:22,400
Ich müsste mal auf die Toilette. Es ist echt dringend.
474
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Dann los.
475
00:31:33,900 --> 00:31:37,300
*
476
00:31:45,100 --> 00:31:46,600
* Er atmet auf. *
477
00:31:51,600 --> 00:31:52,900
* Klospülung *
478
00:32:00,000 --> 00:32:02,200
Das war echt knapp, danke.
479
00:32:08,600 --> 00:32:13,600
Bist du nicht zufrieden? Du warst super. Dein Solo war perfekt.
480
00:32:13,800 --> 00:32:14,800
Äh, ja, eh.
481
00:32:14,900 --> 00:32:18,600
Wollen wir was essen gehen? Die Pause ist lang genug.
482
00:32:18,700 --> 00:32:22,700
Ich muss noch was erledigen. - Dann vielleicht morgen Abend?
483
00:32:22,700 --> 00:32:25,600
Im Posthof gibt ein Rapper ein Konzert.
484
00:32:25,700 --> 00:32:28,200
Falls ... - Das ist echt nicht meins.
485
00:32:28,200 --> 00:32:32,600
Da macht eine neue Bar auf. Ich würd gern mal wieder abhängen.
486
00:32:32,600 --> 00:32:37,400
Ein anderes Mal, ja? Mir geht's grad nicht gut. Bis dann.
487
00:32:47,700 --> 00:32:52,100
Ich wollt mir was zu essen holen. Kann ich dir was mitbringen?
488
00:32:52,100 --> 00:32:53,100
Nein.
489
00:32:53,700 --> 00:32:58,200
Vielleicht einen Salat. - Du solltest was Richtiges essen.
490
00:32:59,800 --> 00:33:03,700
Vielleicht ist es besser, die Adina spielt das Solo.
491
00:33:03,800 --> 00:33:07,100
Ich kann mich sowieso nicht konzentrieren.
492
00:33:07,100 --> 00:33:11,500
Ich muss dauernd an den David denken. Komm, drück mich.
493
00:33:15,400 --> 00:33:18,000
Es geht grad alles den Bach runter.
494
00:33:20,800 --> 00:33:23,300
Was hat die Durchsuchung ergeben?
495
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
Fast nix.
496
00:33:24,600 --> 00:33:28,300
Ein Gramm Cannabis. Schön platziert im Nachtkastl.
497
00:33:28,300 --> 00:33:32,700
Weit und breit keine anderen Drogen, geschweige denn Rizin.
498
00:33:32,900 --> 00:33:35,700
Haben wir denn Souzas DNA am Tatort?
499
00:33:35,800 --> 00:33:40,400
Der war oft auf Bárthorys Zimmer. Die haben zusammen gearbeitet.
500
00:33:40,500 --> 00:33:42,600
Was ist mit der Weinflasche?
501
00:33:42,600 --> 00:33:46,700
Die ist nicht vom Hotel. - Also hat sie jemand mitgebracht.
502
00:33:46,800 --> 00:33:48,900
Dann hat uns die Nancy angelogen.
503
00:33:48,900 --> 00:33:52,500
Vielleicht hat sie Bárthory das Foto nicht geschickt,
504
00:33:52,500 --> 00:33:56,400
sondern er ist draufgekommen und hat sie zur Rede gestellt.
505
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
Was hat sie von seinem Tod?
506
00:33:58,200 --> 00:34:02,300
Vielleicht hat er sie gedemütigt, verletzter Stolz?
507
00:34:02,700 --> 00:34:08,000
Oder er hat auch was mit ihr gehabt. Es geht wieder um Liebe.
508
00:34:08,100 --> 00:34:13,200
Oder die dunkelhaarige Frau ist nicht sie, sondern Morosan.
509
00:34:13,300 --> 00:34:14,300
Nele?
510
00:34:17,200 --> 00:34:20,200
Nele. Da, als kleines Dankeschön.
511
00:34:20,200 --> 00:34:23,600
Den mögen meine Buben auch recht gern.
512
00:34:23,700 --> 00:34:24,700
Danke.
513
00:34:27,700 --> 00:34:29,400
Ja, i muss dann wieder.
514
00:34:30,800 --> 00:34:32,300
Und ich ruf im Labor an.
515
00:34:32,400 --> 00:34:37,000
Kann ja nicht sein, dass wir immer noch nichts von dem Wein haben.
516
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
Nele ...
517
00:34:44,300 --> 00:34:45,900
*
518
00:34:51,000 --> 00:34:52,400
Okay, kurze Pause.
519
00:34:53,200 --> 00:34:54,900
- Ich bin mal kurz weg.
520
00:35:08,300 --> 00:35:12,800
Ich brauch noch was. Das Zeug macht's sogar schlimmer.
521
00:35:13,000 --> 00:35:16,000
Ich kann dir nicht mehr helfen. - Wieso?
522
00:35:16,000 --> 00:35:19,300
Ich musste alles wegschmeißen. Wegen der Bullen.
523
00:35:19,300 --> 00:35:20,300
Shit!
524
00:35:27,900 --> 00:35:29,400
* Gewittergeräusche *
525
00:35:32,900 --> 00:35:35,700
Was ist? Du hast ja jetzt dein Solo.
526
00:35:35,800 --> 00:35:38,300
Was läuft zwischen dir und der Nancy?
527
00:35:38,400 --> 00:35:40,700
Eifersüchtig? - Ich bin stinksauer.
528
00:35:40,800 --> 00:35:44,900
Es kommt jemand vom Boston Symphony. Orchestra, die suchen wen.
529
00:35:44,900 --> 00:35:46,000
Ich will den Job.
530
00:35:46,100 --> 00:35:50,700
Das geht eh nicht so schnell. Die laden dich mal zum Vorspiel ein ...
531
00:35:50,700 --> 00:35:55,100
Das wird eh nichts mit dem Konzert. Wir können kaum proben.
532
00:35:55,100 --> 00:35:58,600
Die Polizei will dauernd was. Und ohne den David ...
533
00:35:58,700 --> 00:36:02,100
Blödsinn, du machst das. Dein Solo wird gut.
534
00:36:02,100 --> 00:36:06,700
Du kriegst den Job in Boston. Und dann komme ich mit dir mit.
535
00:36:13,200 --> 00:36:14,600
* Donnergrollen *
536
00:36:20,100 --> 00:36:21,200
* Sie lachen. *
537
00:36:29,600 --> 00:36:32,800
Du musst übrigens dein Cello nachstimmen.
538
00:36:32,800 --> 00:36:35,400
Du warst gerade voll daneben. - Was?
539
00:36:35,500 --> 00:36:37,600
Als Assistent vom David okay,
540
00:36:37,600 --> 00:36:40,400
aber du hast es gerade echt verschissen.
541
00:36:40,500 --> 00:36:44,600
Was willst du? Wir treten gleich auf. Reiß dich mal zusammen.
542
00:36:44,600 --> 00:36:49,800
Ich soll mich zusammenreißen? Du hast es gerade zweimal verschissen.
543
00:36:49,800 --> 00:36:52,000
Spinnst du? Komm zurück!
544
00:36:52,100 --> 00:36:54,400
Fass mich nicht an! - Fuck.
545
00:37:01,300 --> 00:37:02,400
* Er schnauft. *
546
00:37:07,700 --> 00:37:12,200
Da bist du. Wir haben brauchbare Fingerabdrücke gefunden.
547
00:37:12,200 --> 00:37:13,600
Auf der Weinflasche.
548
00:37:13,700 --> 00:37:14,700
Von wem?
549
00:37:16,500 --> 00:37:18,000
Ja, ich komm schon.
550
00:37:20,000 --> 00:37:23,800
So, Sie hören jetzt endlich auf, uns anzulügen.
551
00:37:23,800 --> 00:37:27,400
Ich hab doch schon alles gesagt. - Na, nicht ganz.
552
00:37:27,600 --> 00:37:30,200
Sie haben Bárthory den Wein mitgebracht.
553
00:37:30,200 --> 00:37:33,300
Wir haben Ihre Fingerabdrücke auf der Flasche.
554
00:37:33,300 --> 00:37:35,300
Das Gift war im Wein?
555
00:37:38,000 --> 00:37:41,700
(flüsternd:) Scheiße, dann bin ich schuld.
556
00:37:41,800 --> 00:37:43,500
Also, was ist passiert?
557
00:37:45,100 --> 00:37:46,200
Von Anfang an.
558
00:37:47,800 --> 00:37:51,300
Der Wein war nach einer Probe in meiner Tasche.
559
00:37:51,800 --> 00:37:55,200
Und da haben Sie sich nichts gedacht dabei?
560
00:37:55,400 --> 00:38:00,000
Ich habe gedacht, er ist vom David. Es ist mein Lieblingswein.
561
00:38:02,300 --> 00:38:05,500
Ich habe nur dran genippt, wegen meiner Hand.
562
00:38:05,500 --> 00:38:08,300
Die Säure vom Wein tut mir nicht gut.
563
00:38:08,400 --> 00:38:09,400
Okay, okay.
564
00:38:09,400 --> 00:38:14,800
Also, wenn Sie die Wahrheit sagen, dann hätte der Giftanschlag
565
00:38:14,900 --> 00:38:17,300
eigentlich Ihnen gegolten?
566
00:38:17,400 --> 00:38:20,800
Ja. Wer käme dann als Täter in Frage?
567
00:38:21,900 --> 00:38:25,300
Da gibt's nicht viele. Eigentlich nur eine.
568
00:38:27,000 --> 00:38:30,400
Hey, Danieles Mailbox hier ... - Fuck!
569
00:38:30,600 --> 00:38:34,600
Daniele geht nicht ran. Es ist alles im Arsch!
570
00:38:34,700 --> 00:38:37,800
Ich kann spielen. - Zu zweit ein Quartett?
571
00:38:37,800 --> 00:38:42,000
Nancy kommt schon noch. Die werden sie nicht dortbehalten.
572
00:38:42,000 --> 00:38:46,600
Und Daniele? Wenn der nicht kommt, ist alles umsonst.
573
00:38:46,700 --> 00:38:47,700
Was alles?
574
00:38:49,200 --> 00:38:50,800
Daniele schreibt mir.
575
00:38:52,400 --> 00:38:54,000
Er will mich treffen.
576
00:38:54,000 --> 00:38:55,000
Jetzt?
577
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
- Ja.
578
00:38:56,400 --> 00:38:59,000
Sonst spielt er das Konzert nicht.
579
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
Was?
580
00:39:08,900 --> 00:39:10,400
* Vogelgezwitscher *
581
00:39:11,400 --> 00:39:13,600
Ist Adina Morosan da drin?
582
00:39:13,700 --> 00:39:18,100
Trifft sich grad mit Daniele. In zwei Stunden ist das Konzert.
583
00:39:18,200 --> 00:39:21,900
Das spiel ich dann wohl solo. Das wär was für'n David.
584
00:39:22,000 --> 00:39:24,200
Wissen Sie, wo? - Wo was?
585
00:39:24,200 --> 00:39:27,300
Wo sie sich treffen. - Keine Ahnung.
586
00:39:28,200 --> 00:39:29,400
Geht nicht ran.
587
00:39:32,100 --> 00:39:34,700
Aleks, wir brauchen a Handyortung.
588
00:39:39,300 --> 00:39:40,600
* Handy läutet. *
589
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
Wer war das?
590
00:39:45,900 --> 00:39:47,500
Unbekannte Nummer.
591
00:39:47,600 --> 00:39:51,100
Was war das vorhin mit dir und Bernardo? Hey!
592
00:39:51,200 --> 00:39:53,200
Was findest du an ihm? - Was?
593
00:39:53,300 --> 00:39:56,600
An Bernardo? Wieso willst du mit ihm nach Amerika?
594
00:39:56,600 --> 00:40:00,000
Ich will weg. Lass mich los! Was ist los mit dir?
595
00:40:00,000 --> 00:40:03,400
Ich dachte immer, wir beide ... - Wir beide was?
596
00:40:03,400 --> 00:40:05,100
Adina, ich liebe dich.
597
00:40:08,200 --> 00:40:11,100
Nach alldem, was ich für dich getan hab!
598
00:40:11,100 --> 00:40:12,500
Was hast du getan?
599
00:40:12,600 --> 00:40:15,000
Die Nancy wär keine Konkurrenz mehr.
600
00:40:15,000 --> 00:40:18,700
Aber sie musste ja den Wein dem David mitbringen.
601
00:40:18,800 --> 00:40:20,900
Sag jetzt nicht ... - Ja.
602
00:40:21,000 --> 00:40:25,800
Du bist so ein Psycho. Ich will nichts mehr mit dir zu tun haben.
603
00:40:25,900 --> 00:40:28,500
- Ist das dein letztes Wort?
604
00:40:30,800 --> 00:40:32,200
* Sie kreischt. *
605
00:40:39,300 --> 00:40:40,400
* Sie weint. *
606
00:40:43,100 --> 00:40:45,400
Hey! Weg damit!
607
00:40:49,100 --> 00:40:50,400
* Adina weint. *
608
00:40:54,900 --> 00:40:55,900
*
609
00:41:11,600 --> 00:41:13,000
Das sind Hunderte.
610
00:41:15,900 --> 00:41:18,800
Die meisten haben Sie heimlich gemacht.
611
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
* Joe seufzt. *
612
00:41:26,800 --> 00:41:28,300
Schauen Sie mich an.
613
00:41:31,000 --> 00:41:36,000
Sie müssen doch gemerkt haben, dass Sie bei ihr keine Chance haben.
614
00:41:36,000 --> 00:41:38,900
Was haben Sie sich denn damit erhofft?
615
00:41:39,000 --> 00:41:41,900
Dass Frau Morosan Ihre Liebe erwidert,
616
00:41:42,000 --> 00:41:44,800
wenn Sie für sie jemanden umbringen?
617
00:41:48,300 --> 00:41:50,400
Wo haben Sie das Rizin her?
618
00:41:53,700 --> 00:41:59,200
Ich habe es selber gemacht. Im Internet gibt es eine Anleitung.
619
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
Aber ...
620
00:42:03,600 --> 00:42:04,600
Aber was?
621
00:42:06,900 --> 00:42:09,800
Ich wollte die Nancy nicht umbringen.
622
00:42:10,400 --> 00:42:11,400
Sondern?
623
00:42:11,800 --> 00:42:16,600
Ich wollte, dass sie krank wird. Dass sie das Solo nicht schafft.
624
00:42:16,600 --> 00:42:21,400
Dann hätte Adina allen beweisen können, dass sie die Beste ist.
625
00:42:21,400 --> 00:42:24,900
Ich habe mich genau an die Dosierung gehalten.
626
00:42:25,200 --> 00:42:27,200
Das hat ja super geklappt.
627
00:42:29,800 --> 00:42:33,000
Die Adina hätte das Solo sowieso gespielt.
628
00:42:33,100 --> 00:42:34,800
Báthory wollte das so.
629
00:42:34,800 --> 00:42:39,500
Weil die Nancy ein Problem mit ihrem Handgelenk hat.
630
00:42:45,700 --> 00:42:47,200
* Vogelzwitschern *
631
00:42:51,200 --> 00:42:53,100
Eigentlich schade um ihn.
632
00:42:59,900 --> 00:43:00,900
* Musik *
633
00:43:02,400 --> 00:43:03,500
* Joe lacht. *
634
00:43:08,200 --> 00:43:10,000
(Nele:) Füttert er euch?
635
00:43:10,000 --> 00:43:11,300
* Alle lachen. *
636
00:43:14,200 --> 00:43:15,200
* Musik *
637
00:43:17,200 --> 00:43:19,600
ORF 2022 - untertitelung@orf.at
638
00:43:19,600 --> 00:43:19,800
ORF 2022 - untertitelung@orf.at
639
00:43:19,800 --> 00:43:19,800
*
640
00:43:19,800 --> 00:43:21,500
*
641
00:43:22,000 --> 00:43:23,400
UT: F. Geider
642
00:43:31,400 --> 00:43:32,500
* Musik *
50669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.