All language subtitles for Signal.E07.160212.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:36,180 --> 00:00:37,310 Eun... Eun Ji! 3 00:00:37,310 --> 00:00:38,550 I told you I'd just go home. 4 00:00:38,550 --> 00:00:39,960 Oh wow, this is good. 5 00:00:39,960 --> 00:00:42,310 I think of you as my real uncle. 6 00:00:42,310 --> 00:00:44,340 Who is the culprit of the burglary? 7 00:00:44,340 --> 00:00:47,960 Catch the culprit before our Precinct Chief gets fired. 8 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 - It's really not my dad. - Let's go in quietly. 9 00:00:49,960 --> 00:00:52,120 Go on home first. You trust me, right? 10 00:00:56,570 --> 00:00:59,540 Detective, are you listening? What exactly happened? 11 00:00:59,540 --> 00:01:01,540 The past has changed with the larceny case. 12 00:01:01,540 --> 00:01:02,580 Eun Ji! 13 00:01:02,580 --> 00:01:04,140 The gas is leaking. We have no time! 14 00:01:04,140 --> 00:01:06,140 You have to save one of them! 15 00:01:06,140 --> 00:01:07,600 There will be an explosion! 16 00:01:07,600 --> 00:01:09,650 No, no! 17 00:01:09,650 --> 00:01:11,330 You have to move fast. It's dangerous! 18 00:01:11,330 --> 00:01:13,970 No, Eun Ji! 19 00:01:13,970 --> 00:01:15,220 No! 20 00:01:15,220 --> 00:01:16,470 It's crazy over here. 21 00:01:16,470 --> 00:01:18,060 - What's going on? - It's a kidnapping. 22 00:01:18,060 --> 00:01:20,530 How does it feel watching your daughter die? 23 00:01:20,530 --> 00:01:22,380 A truck. A refrigeration truck. 24 00:01:22,380 --> 00:01:26,340 Compared to my 20 years, it's too short for you. 25 00:01:26,340 --> 00:01:28,810 Detective Cha, no! 26 00:01:33,250 --> 00:01:36,340 Soo Hyun... 27 00:01:36,340 --> 00:01:39,270 The transmissions will come again. I need to find out before then. 28 00:01:39,270 --> 00:01:42,090 There never was anyone to begin with, so are you the burglar? 29 00:01:42,090 --> 00:01:44,200 What color did you say the car was? 30 00:01:44,200 --> 00:01:45,770 Red, why? 31 00:01:45,770 --> 00:01:47,740 I think I can catch him. 32 00:01:47,740 --> 00:01:50,800 No, I'm going to catch him for sure. 33 00:01:51,760 --> 00:01:53,710 You're dead now. 34 00:01:56,140 --> 00:01:57,990 [Episode 7] 35 00:02:02,050 --> 00:02:06,400 How do you catch a rat that's hiding deep inside its home? 36 00:02:06,400 --> 00:02:10,390 Oh my, why is a young man's car so darn big? 37 00:02:10,550 --> 00:02:12,680 It's the size of my bathroom. 38 00:02:12,680 --> 00:02:13,800 What do you want? 39 00:02:13,800 --> 00:02:16,110 Where's the other car? Not this one. 40 00:02:16,110 --> 00:02:18,990 Rich people don't only have one car. 41 00:02:18,990 --> 00:02:20,110 This is the only one. 42 00:02:20,110 --> 00:02:23,480 I heard he has another flashy one, not this black one. 43 00:02:23,480 --> 00:02:24,640 A red one. 44 00:02:24,940 --> 00:02:26,530 How many times do I have to tell you? 45 00:02:26,530 --> 00:02:28,350 This is the only car. 46 00:02:46,240 --> 00:02:51,300 Han Se Kyu is rich and has backings, so we won't get an arrest warrant. 47 00:02:51,300 --> 00:02:55,300 But it also means he's a fearful rat who doesn't know much about the world. 48 00:02:56,410 --> 00:02:59,460 If you poke at him a bit, he will come running out. 49 00:03:01,010 --> 00:03:04,100 You're right, Detective. Your opponent is an amateur. 50 00:03:04,100 --> 00:03:06,050 He wouldn't have hidden it well. 51 00:03:06,050 --> 00:03:08,140 The house is too dangerous, so that can't be it. 52 00:03:08,140 --> 00:03:12,140 There's a high probability it's a place accessible only to him and not others. 53 00:03:14,550 --> 00:03:17,360 A place accessible only to him and not to others... 54 00:03:18,140 --> 00:03:20,260 One that's always easy for him to access. 55 00:03:20,890 --> 00:03:23,950 As well as a place where he can store the stolen items. 56 00:03:25,350 --> 00:03:26,850 His car. 57 00:03:54,140 --> 00:03:56,070 I don't know anything. 58 00:03:56,830 --> 00:04:00,010 I only did what my boss told me to. 59 00:04:25,250 --> 00:04:26,490 Open it. 60 00:04:26,490 --> 00:04:27,860 Wow. 61 00:04:27,860 --> 00:04:29,150 Get out. 62 00:04:31,670 --> 00:04:35,150 Here, I have a witness and evidence. 63 00:04:35,150 --> 00:04:36,600 This should be enough for a warrant 64 00:04:36,600 --> 00:04:38,950 whether he's the chief prosecutor's son or not, right? 65 00:04:59,550 --> 00:05:00,740 Han Se Kyu. 66 00:05:04,490 --> 00:05:08,450 You are under arrest for the Gaesu-dong larcenies. 67 00:05:10,850 --> 00:05:12,660 You have the right to remain silent 68 00:05:13,020 --> 00:05:15,590 and the right to legal counsel. 69 00:05:16,380 --> 00:05:19,630 Even with a father who knows the law, it will be hard to get out of this. 70 00:05:19,630 --> 00:05:22,170 Your fingerprints were found all over the stolen items. 71 00:05:40,290 --> 00:05:44,470 Reporting now on the larceny case that has had the nation talking. 72 00:05:44,470 --> 00:05:49,190 The police have arrested another suspect for these crimes. 73 00:05:49,190 --> 00:05:54,030 The suspect is the son of the chief prosecutor. 74 00:05:54,030 --> 00:05:57,800 He had a close relationship with the households that were robbed. 75 00:05:57,800 --> 00:06:00,650 He used that relationship in order to commit the crimes. 76 00:06:00,650 --> 00:06:01,980 This has come as a shock to many. 77 00:06:02,050 --> 00:06:07,980 Ever since Mr. Oh's wrongful arrest, my client Mr. Han has been fasting. 78 00:06:07,980 --> 00:06:10,720 Due to his conscience, he was going to turn himself in 79 00:06:10,720 --> 00:06:12,090 but ended up being arrested. 80 00:06:12,090 --> 00:06:14,580 The victims do want compensation for the crimes. 81 00:06:14,580 --> 00:06:16,700 Taking into consideration that his actions 82 00:06:16,700 --> 00:06:18,820 were motivated by the curiosity of a young man 83 00:06:18,820 --> 00:06:22,740 I believe that the court will come to a fair decision. 84 00:06:32,520 --> 00:06:34,210 How ridiculous. 85 00:06:35,080 --> 00:06:38,990 Why would you look for an espresso machine at a karaoke place? 86 00:06:38,990 --> 00:06:43,830 Why in the world would they not have an espresso machine? 87 00:06:43,830 --> 00:06:45,870 Be quiet. 88 00:06:45,870 --> 00:06:48,040 You don't know the importance of espresso machines. 89 00:06:48,040 --> 00:06:50,040 Gosh, look at this. 90 00:06:50,450 --> 00:06:52,230 We really should do the Oh Dae Yang case. 91 00:06:52,230 --> 00:06:54,200 Where's Detective Cha Soo Hyun? 92 00:06:58,160 --> 00:07:00,390 Detective Cha Soo Hyun... 93 00:07:21,550 --> 00:07:23,090 Who's there? 94 00:07:24,850 --> 00:07:27,250 Who are you? 95 00:07:27,540 --> 00:07:28,820 Hello. 96 00:07:28,850 --> 00:07:33,660 I work with Detective Cha Soo Hyun in the Seoul Metropolitan cold case squad. 97 00:07:33,660 --> 00:07:35,140 My name is Park Hae Young. 98 00:07:38,770 --> 00:07:43,430 So, you're Soo Hyun's co-worker? 99 00:07:43,750 --> 00:07:44,830 Yes. 100 00:07:45,650 --> 00:07:48,400 Okay, come in. 101 00:07:48,400 --> 00:07:49,830 Yes, come in. 102 00:07:59,860 --> 00:08:02,320 Why don't you wait over there? 103 00:08:04,150 --> 00:08:07,730 Do you want coffee or tea? 104 00:08:07,730 --> 00:08:10,190 - Anything is fine. - Okay, sit down. 105 00:08:29,440 --> 00:08:30,770 What? 106 00:08:31,740 --> 00:08:33,270 Haven't you seen a sick person before? 107 00:08:48,850 --> 00:08:52,140 Detective Cha Soo Hyun took a sick day. 108 00:08:53,850 --> 00:08:55,740 You were there. 109 00:09:06,600 --> 00:09:08,750 I'll be right back. 110 00:09:10,920 --> 00:09:13,830 Go to the night duty room and take a nap. 111 00:09:14,310 --> 00:09:18,140 See, that's why we need an espresso machine. 112 00:09:18,140 --> 00:09:22,350 We need to take this opportunity as the cold case squad. 113 00:09:22,350 --> 00:09:24,870 Let's buy an espresso machine. 114 00:09:25,940 --> 00:09:27,160 Let's do Oh Dae Yang. 115 00:09:27,160 --> 00:09:30,790 Rock, paper, scissors! 116 00:09:38,920 --> 00:09:42,120 All right, all right. Go inside. 117 00:09:42,120 --> 00:09:43,410 Play in the room. 118 00:09:43,410 --> 00:09:45,250 Rock, paper, scissors. 119 00:09:45,730 --> 00:09:48,420 Rock, paper, scissors! 120 00:09:48,420 --> 00:09:50,120 They're a handful, aren't they? 121 00:09:51,720 --> 00:09:53,450 They're so noisy. 122 00:09:55,940 --> 00:09:57,310 You know... 123 00:09:58,680 --> 00:10:02,430 It's the first time that a co-worker of Soo Hyun's has visited. 124 00:10:02,430 --> 00:10:04,910 - I see. - Here, drink this. 125 00:10:05,680 --> 00:10:09,230 By the way, how old are you? 126 00:10:09,840 --> 00:10:12,050 Why are you curious about that? 127 00:10:12,800 --> 00:10:15,250 Why are you getting dressed? 128 00:10:15,760 --> 00:10:19,110 If someone from work came here, it must mean they're really busy. 129 00:10:19,110 --> 00:10:21,100 - No, that's not it. - Hey... 130 00:10:21,940 --> 00:10:23,030 Let's go. 131 00:10:23,030 --> 00:10:26,170 Hey, you're sick. Where do you think you're going? 132 00:10:26,170 --> 00:10:29,150 He must be here because something's not going well. 133 00:10:29,990 --> 00:10:32,940 Ah... yes. 134 00:10:32,940 --> 00:10:36,890 There's something very important we need Detective Cha Soo Hyun for. 135 00:10:37,430 --> 00:10:40,390 Okay, but... 136 00:10:40,390 --> 00:10:43,050 Seriously, how old are you? 137 00:10:44,650 --> 00:10:46,210 Let's just go. 138 00:10:47,420 --> 00:10:48,540 Ouch. 139 00:11:04,840 --> 00:11:06,760 Why do you keep looking at me? 140 00:11:06,760 --> 00:11:09,100 Are you all right? 141 00:11:09,100 --> 00:11:10,900 Wouldn't it be better to rest some more? 142 00:11:11,410 --> 00:11:13,430 Did that look like resting to you? 143 00:11:19,840 --> 00:11:21,330 What now? 144 00:11:23,840 --> 00:11:25,680 Have you ever regretted it? 145 00:11:26,750 --> 00:11:29,530 It's dangerous being a cop. 146 00:11:32,540 --> 00:11:34,250 What's up with you today? 147 00:11:34,840 --> 00:11:36,550 You deal with criminals everyday. 148 00:11:36,550 --> 00:11:39,000 You can't get married and live a normal life-- 149 00:11:39,000 --> 00:11:42,520 That's all fine with me. Just let me off over by the sauna place. 150 00:11:42,520 --> 00:11:45,790 - What? - Turn over there and let me off. 151 00:11:58,750 --> 00:12:00,370 Don't slack off because I'm not around. 152 00:12:00,370 --> 00:12:03,690 Prepare an investigation strategy for the case you want to tackle next. 153 00:12:15,840 --> 00:12:21,250 Han Se Kyu was found guilty of his crimes for the larceny case. 154 00:12:21,250 --> 00:12:22,880 But he was a first-time offender. 155 00:12:22,880 --> 00:12:26,340 Taking into account that he was deeply remorseful of his actions 156 00:12:26,340 --> 00:12:28,450 after he spent six months in jail 157 00:12:28,450 --> 00:12:31,150 he was released with a two-year probation. 158 00:12:42,750 --> 00:12:47,150 [Ex-Convict With a Hanyoung Bridge Grudge Murders Office Worker] 159 00:13:19,150 --> 00:13:21,350 I did a useless thing. 160 00:13:22,940 --> 00:13:25,630 If I knew you would kill someone and come back in here... 161 00:13:27,150 --> 00:13:28,960 I wouldn't have cleared your name. 162 00:13:49,280 --> 00:13:50,640 That man... 163 00:13:50,640 --> 00:13:53,110 He got the punishment he deserved. 164 00:13:54,750 --> 00:13:57,220 Now, I'll get my punishment. 165 00:13:58,250 --> 00:13:59,940 You're the only one like this. 166 00:14:01,440 --> 00:14:03,960 Everything is back to its right place. 167 00:14:03,960 --> 00:14:06,150 So why are you the only one still like this? 168 00:14:06,150 --> 00:14:07,530 Why are you so stupid? 169 00:14:08,250 --> 00:14:11,490 The bad guys have completely forgotten everything. 170 00:14:11,490 --> 00:14:13,300 They're going to live just fine from now on. 171 00:14:13,300 --> 00:14:16,030 Why? Why are you living like this? 172 00:14:17,050 --> 00:14:18,400 Why are you doing this? 173 00:14:21,830 --> 00:14:23,210 Gosh... 174 00:14:39,650 --> 00:14:43,440 There's a prisoner named Oh Kyung Tae who died here. 175 00:14:45,050 --> 00:14:46,530 Over here. 176 00:15:05,750 --> 00:15:07,420 [Oh Kyung Tae, 1958 - 2005] 177 00:15:11,940 --> 00:15:14,190 [Park Sun Woo May 31, 1983 to February 18, 2000] 178 00:15:15,710 --> 00:15:20,200 There's no tombstone or anything. Is this it? 179 00:15:20,940 --> 00:15:25,830 With people who have no family, this is all that we can do. 180 00:15:29,340 --> 00:15:32,830 Even though the past changes, there are some things that don't change. 181 00:15:35,690 --> 00:15:39,190 It's because the world is unfair. 182 00:15:42,940 --> 00:15:44,540 Where's the Chief? 183 00:15:44,540 --> 00:15:46,200 I couldn't get in touch with him all day. 184 00:15:46,200 --> 00:15:47,440 Hey, come here. 185 00:15:47,440 --> 00:15:49,760 Han Se Kyu says it was just curiosity. 186 00:15:49,760 --> 00:15:52,210 What kind of crazy person robs three houses out of curiosity? 187 00:15:52,210 --> 00:15:55,530 That's not all. There are stolen items not found yet. 188 00:15:55,530 --> 00:15:58,390 The prosecutors aren't even investigating and are just letting it go. 189 00:15:58,390 --> 00:16:00,530 - Where's the Chief? - It's not the time for that. 190 00:16:02,320 --> 00:16:03,350 Chief. 191 00:16:04,550 --> 00:16:07,690 What's going on with this? Does this make any sense? 192 00:16:11,740 --> 00:16:13,180 What are you doing right now? 193 00:16:13,180 --> 00:16:15,810 We go where we are told to go. 194 00:16:15,810 --> 00:16:16,850 What is it? 195 00:16:16,850 --> 00:16:19,700 What did you do wrong that they would chase you out without notice? 196 00:16:19,700 --> 00:16:21,050 Be quiet. 197 00:16:21,050 --> 00:16:23,440 Haven't you seen a person getting transferred before? 198 00:16:24,150 --> 00:16:25,580 It's Han Se Kyu, isn't it? 199 00:16:26,650 --> 00:16:28,400 There's something more to him, right? 200 00:16:28,940 --> 00:16:31,930 He wouldn't do something like this out of mere curiosity. 201 00:16:31,930 --> 00:16:33,630 There's another real reason, isn't there? 202 00:16:48,050 --> 00:16:50,410 You know Jinyang, don't you? 203 00:16:50,940 --> 00:16:53,910 Yes, it's a new city area that's being constructed at the moment. 204 00:16:54,450 --> 00:16:57,010 You know the Hanyoung Bridge investigations team? 205 00:16:57,010 --> 00:16:59,300 They were looking into Sekang Construction 206 00:16:59,300 --> 00:17:00,450 who built the bridge. 207 00:17:00,450 --> 00:17:02,490 In the development of Jinyang... 208 00:17:02,490 --> 00:17:06,550 there was massive corruption found between the Chaebols and the government. 209 00:17:07,640 --> 00:17:11,090 They say the money exchanged between them is staggering. 210 00:17:11,590 --> 00:17:16,560 They say that houses robbed all have something to do with that. 211 00:17:18,270 --> 00:17:19,830 More importantly... 212 00:17:19,830 --> 00:17:24,340 I don't know if Han Se Kyu knew about it or if he was just happened upon it... 213 00:17:24,340 --> 00:17:26,810 But among the items that he stole 214 00:17:26,810 --> 00:17:30,930 there is a crucial piece of evidence that can reveal that corruption. 215 00:17:30,930 --> 00:17:34,410 But none of that was revealed 216 00:17:34,410 --> 00:17:36,820 and the prosecution closed the investigation. 217 00:17:36,820 --> 00:17:40,500 So just pretend you don't know anything and sit this out. 218 00:17:40,500 --> 00:17:44,470 This case is not for some detective like you to butt into. 219 00:17:44,470 --> 00:17:46,650 - But still-- - I see you're still here. 220 00:17:47,150 --> 00:17:50,290 Ah... you're here already. 221 00:17:51,100 --> 00:17:52,580 Oh, say hello. 222 00:17:52,580 --> 00:17:56,110 This is Chief Kim Bum Joo who is going to replace me. 223 00:18:00,170 --> 00:18:02,560 All right, say hello everyone. 224 00:18:02,560 --> 00:18:04,020 This is Chief Kim Bum Joo. 225 00:18:05,560 --> 00:18:07,130 Take good care of my guys. 226 00:18:10,840 --> 00:18:14,170 You're getting kicked out because you couldn't watch over your men. 227 00:18:14,170 --> 00:18:15,990 Yet, you ask me to take care of them. 228 00:18:18,470 --> 00:18:21,980 You're going through this because you're so soft. 229 00:18:23,210 --> 00:18:24,540 Don't you worry. 230 00:18:25,140 --> 00:18:27,370 I'll definitely watch over your guys. 231 00:18:41,370 --> 00:18:42,910 Are you Lee Jae Han? 232 00:18:50,900 --> 00:18:53,400 I really hate guys like that. 233 00:18:54,340 --> 00:18:55,990 A total lowlife who shows off 234 00:18:55,990 --> 00:18:58,040 and acts like he's the only one who knows anything. 235 00:18:59,610 --> 00:19:02,140 One bad seed like that... 236 00:19:02,140 --> 00:19:04,700 dirties up the entire water. 237 00:19:07,890 --> 00:19:09,790 Gosh, this crappy world. 238 00:19:09,790 --> 00:19:12,530 I try to leave it alone, but it won't leave me be. 239 00:19:13,500 --> 00:19:15,070 This stinks too much. 240 00:19:15,820 --> 00:19:18,280 I ought to be getting an award for catching Han Se Kyu. 241 00:19:18,280 --> 00:19:21,590 They get rid of the Chief right at the appropriate time. 242 00:19:21,590 --> 00:19:24,940 Then some hunting dog of theirs comes to replace him. 243 00:19:25,750 --> 00:19:28,340 They really must have something to hide. 244 00:19:29,250 --> 00:19:30,920 Don't worry. 245 00:19:31,750 --> 00:19:35,540 I will be acting up much more than you expect. 246 00:19:59,550 --> 00:20:03,120 Natural pearl white gold bracelet. Okay. 247 00:20:03,120 --> 00:20:05,740 A pair of diamond earrings. 248 00:20:07,040 --> 00:20:08,320 Are these it? 249 00:20:12,620 --> 00:20:14,530 Blue diamond necklace. 250 00:20:14,530 --> 00:20:17,030 - Blue diamond necklace? - Blue diamond? 251 00:20:17,030 --> 00:20:18,500 - What is this? - It's not here? 252 00:20:18,500 --> 00:20:20,430 It's not here. 253 00:20:24,060 --> 00:20:26,070 [Who?] 254 00:20:34,140 --> 00:20:36,680 But among the items that Han Se Kyu stole 255 00:20:36,680 --> 00:20:40,850 there is a crucial piece of evidence that can reveal that corruption. 256 00:20:43,640 --> 00:20:48,140 The missing item was taken from Congressman Jang Young Chul. 257 00:20:48,140 --> 00:20:49,730 The blue diamond necklace. 258 00:20:57,140 --> 00:20:59,510 It's been a month since you've been home, hasn't it? 259 00:21:00,380 --> 00:21:01,760 Please remember. 260 00:21:01,760 --> 00:21:04,340 As for Congressman Jang Young Chul and the other elders 261 00:21:04,340 --> 00:21:08,390 they only made this agreement in return for those missing stolen items. 262 00:21:08,390 --> 00:21:10,450 I'm sure you know this already. 263 00:21:10,450 --> 00:21:15,240 You cannot disclose this to anyone else. 264 00:21:21,230 --> 00:21:24,060 He's coming out. I'm Shin Dong Yoon from MBS. 265 00:21:24,060 --> 00:21:28,120 Han Se Kyu has been released today on suspended sentence. 266 00:21:28,120 --> 00:21:31,110 Some people believe the punishment is not enough. What do you think? 267 00:21:31,110 --> 00:21:34,180 Tell us what you think as a victim of these burglaries. 268 00:21:34,840 --> 00:21:39,880 I'm sure that the judiciary department made wise decisions. 269 00:21:39,880 --> 00:21:41,100 Please move. 270 00:21:41,100 --> 00:21:43,740 I'm sure you suffered a lot. Have you really forgiven him? 271 00:21:43,740 --> 00:21:45,740 Have you found the missing items? 272 00:21:49,210 --> 00:21:52,910 I'm Detective Lee Jae Han from the Seoul Violent Crimes. 273 00:21:53,570 --> 00:21:56,880 You made an agreement with him even though you didn't get them back. 274 00:21:57,680 --> 00:21:59,440 He has a very big heart. 275 00:21:59,440 --> 00:22:01,110 Move out of the way please. 276 00:22:01,110 --> 00:22:03,070 - What is this? - Please answer us. 277 00:22:03,070 --> 00:22:04,830 Congressman! 278 00:22:04,830 --> 00:22:07,780 - Congressman, Congressman! - Out of the way. 279 00:22:07,780 --> 00:22:10,800 Wait, let go of me. Congressman! 280 00:22:10,800 --> 00:22:12,140 Congressman! 281 00:22:15,550 --> 00:22:17,160 Why just Han Se Kyu? 282 00:22:17,160 --> 00:22:22,420 It would have been great if you could have had that mercy on Oh Kyung Tae too. 283 00:22:22,420 --> 00:22:27,420 Or did you have to let Han Se Kyu go because of that diamond necklace? 284 00:22:48,050 --> 00:22:50,090 You're working very hard. 285 00:22:57,830 --> 00:23:00,490 Just one question, sir. Congressman! 286 00:23:00,990 --> 00:23:02,760 Congressman, wait! 287 00:23:03,140 --> 00:23:05,010 Just one word, Congressman. 288 00:23:18,350 --> 00:23:20,550 Why are you here when it's so cold? 289 00:23:21,050 --> 00:23:23,150 Then why are you out here? 290 00:23:25,640 --> 00:23:27,710 How is your cold? 291 00:23:29,210 --> 00:23:32,210 Don't make a big deal over a cold. It's embarrassing. 292 00:23:35,210 --> 00:23:37,270 Take good care of your health. 293 00:23:37,270 --> 00:23:39,880 Don't get sick or hurt. 294 00:23:47,950 --> 00:23:49,800 You have to take care of yourself at that age 295 00:23:49,800 --> 00:23:51,720 in order for someone to marry you. 296 00:23:51,720 --> 00:23:52,920 You want to die? 297 00:23:53,750 --> 00:23:55,170 I'm just kidding. 298 00:24:05,190 --> 00:24:07,530 Do you remember what I said before? 299 00:24:07,530 --> 00:24:09,140 About what? 300 00:24:09,640 --> 00:24:13,940 What if you got a transmission from the past? 301 00:24:13,940 --> 00:24:16,320 I asked you what you would do. 302 00:24:20,440 --> 00:24:22,070 You said this back then. 303 00:24:23,380 --> 00:24:25,580 Rather than not trying and regretting... 304 00:24:26,190 --> 00:24:29,480 it's better to try, even if you ruin everything. 305 00:24:31,050 --> 00:24:32,290 But... 306 00:24:34,170 --> 00:24:36,340 I don't think that's right. 307 00:24:37,550 --> 00:24:41,840 I don't think it's good to get a transmission like that. 308 00:24:44,210 --> 00:24:45,370 It really can... 309 00:24:48,020 --> 00:24:50,750 ruin everything. 310 00:25:04,750 --> 00:25:08,260 Lieutenant Park. It's me, Lee Jae Han. 311 00:25:11,250 --> 00:25:13,540 Lieutenant, are you listening? 312 00:25:13,540 --> 00:25:15,610 Han Se Kyu has been arrested. 313 00:25:21,640 --> 00:25:23,440 I know that. 314 00:25:25,640 --> 00:25:27,950 But that's not all. 315 00:25:27,950 --> 00:25:30,140 Han Se didn't do it out of curiosity. 316 00:25:30,140 --> 00:25:32,490 A stolen item is missing. It's a diamond necklace. 317 00:25:33,000 --> 00:25:36,610 There's a bigger secret hidden there. 318 00:25:36,840 --> 00:25:38,230 Detective... 319 00:25:38,230 --> 00:25:40,800 You said it before. 320 00:25:41,550 --> 00:25:45,630 That these transmissions shouldn't have started. 321 00:25:46,550 --> 00:25:48,140 Lieutenant. 322 00:25:48,140 --> 00:25:50,600 I don't know why they started. 323 00:25:50,600 --> 00:25:54,900 And I don't know why it's between the two of us. 324 00:25:56,250 --> 00:25:58,670 I think it's right that we stop now. 325 00:25:59,450 --> 00:26:01,460 What do you mean by that? 326 00:26:02,140 --> 00:26:05,850 We can't change the world with what we're doing, right? 327 00:26:06,550 --> 00:26:08,680 We just bring chaos. 328 00:26:08,680 --> 00:26:10,260 It was like that this time. 329 00:26:11,050 --> 00:26:14,380 A cop who had nothing to do with this nearly died. 330 00:26:14,380 --> 00:26:18,000 Hold on. I'm sure you know. 331 00:26:18,000 --> 00:26:20,050 Tell me where the missing items are. 332 00:26:20,050 --> 00:26:22,680 Look what happened to Kyung Tae because of Han Se Kyu. 333 00:26:23,950 --> 00:26:27,690 Please take care of yourself. 334 00:26:31,250 --> 00:26:33,320 Lieutenant, Lieutenant! 335 00:26:34,140 --> 00:26:37,090 I don't know what went wrong with these transmissions. 336 00:26:37,550 --> 00:26:39,250 But if someone committed a crime 337 00:26:39,250 --> 00:26:41,800 whether you have money or power... 338 00:26:41,800 --> 00:26:44,460 you have to get the punishment that you deserve. 339 00:26:44,460 --> 00:26:47,020 That's the job of a cop! 340 00:26:49,250 --> 00:26:50,380 Lieu... 341 00:26:52,340 --> 00:26:53,740 Lieutenant! 342 00:27:24,210 --> 00:27:28,120 [Investigation on Detective Lee Jae Han of Jinyang Precinct Violent Crimes] 343 00:29:38,750 --> 00:29:39,990 Hey, 0.5. 344 00:29:43,450 --> 00:29:45,120 I haven't heard that in so long. 345 00:29:46,110 --> 00:29:47,570 It's nice to hear. 346 00:29:48,050 --> 00:29:50,240 Should we talk about the past? 347 00:29:52,050 --> 00:29:55,440 That radio that Detective Lee Jae Han carried around like a good luck charm... 348 00:29:55,440 --> 00:29:56,620 You remember it, right? 349 00:29:57,950 --> 00:30:01,310 You stuck that yellow smile sticker on it, didn't you? 350 00:30:18,050 --> 00:30:20,400 - 0.5, are you ready? - Yes. 351 00:30:20,550 --> 00:30:22,680 - Let's go. - Let's go. 352 00:30:30,070 --> 00:30:32,140 Oh, we're moving! 353 00:30:34,750 --> 00:30:36,250 Hey! 354 00:30:36,250 --> 00:30:37,550 I'll try again. 355 00:30:48,700 --> 00:30:49,780 Hey! 356 00:30:51,050 --> 00:30:52,390 - Okay. - All right. 357 00:30:52,390 --> 00:30:55,910 Take your foot off the clutch and press the accelerator. 358 00:30:55,910 --> 00:30:58,030 - Off the clutch, okay? Okay? - Yes, yes. 359 00:30:59,010 --> 00:31:00,500 I'll try it again. 360 00:31:03,180 --> 00:31:05,310 Yeah, going again. 361 00:31:06,070 --> 00:31:08,380 Turn the wheel. 362 00:31:08,380 --> 00:31:10,840 Oh... Stop, stop! 363 00:31:10,840 --> 00:31:12,660 - Brake! - Brake! 364 00:31:16,250 --> 00:31:18,700 You almost crashed into that. 365 00:31:18,700 --> 00:31:19,970 Sorry. 366 00:31:21,840 --> 00:31:22,860 Pull back. 367 00:31:24,250 --> 00:31:26,490 Back out. I said back. 368 00:31:28,280 --> 00:31:29,510 Back, you said? 369 00:31:29,950 --> 00:31:32,610 - Stop moving. - Okay, stop. 370 00:31:35,030 --> 00:31:36,070 Side. 371 00:31:36,620 --> 00:31:37,910 Side. 372 00:31:40,540 --> 00:31:41,590 Get out. 373 00:31:45,410 --> 00:31:46,930 He's angry now. 374 00:31:47,670 --> 00:31:49,040 He really is. 375 00:32:05,790 --> 00:32:08,090 One, two. One, two. One, two. 376 00:32:14,480 --> 00:32:16,110 - Get in. - Okay. 377 00:32:18,610 --> 00:32:19,740 Don't laugh. 378 00:32:26,220 --> 00:32:27,720 - Focus now. - Yes. 379 00:32:29,260 --> 00:32:31,040 - Go now. - Let's go. 380 00:32:33,550 --> 00:32:35,210 They're off now. 381 00:32:35,210 --> 00:32:38,550 Oh, not bad. They're going... 382 00:32:42,740 --> 00:32:45,250 Hey... hey! 383 00:32:45,250 --> 00:32:46,280 Yes? 384 00:32:48,640 --> 00:32:49,860 What? 0.5? 385 00:32:51,730 --> 00:32:53,190 You're not even 0.3. 386 00:33:01,640 --> 00:33:04,750 Wow, get rid of her. 387 00:33:04,750 --> 00:33:06,040 There's nothing we can do about her. 388 00:33:06,040 --> 00:33:07,410 But she's pretty. 389 00:33:15,390 --> 00:33:18,120 Look... look at that. 390 00:33:18,120 --> 00:33:20,840 She can't even drive the car. How can she be in Violent Crimes? 391 00:33:20,840 --> 00:33:22,660 She can get a driver. 392 00:33:23,450 --> 00:33:24,710 Is she some rich madam? 393 00:33:24,740 --> 00:33:27,120 I thought we were taking turns teaching her. 394 00:33:27,120 --> 00:33:28,450 Why is it always me? 395 00:33:28,450 --> 00:33:30,310 You're the best driver. 396 00:33:30,310 --> 00:33:32,100 I don't know about that, but practicing with her is... 397 00:33:32,100 --> 00:33:34,040 Oh, hey, car, car! 398 00:33:35,780 --> 00:33:38,270 Hey, hey! Move! 399 00:33:40,700 --> 00:33:43,640 Hey, hey! Get out of there! 400 00:33:44,750 --> 00:33:46,180 There's a meeting today, right? 401 00:33:46,180 --> 00:33:47,420 - Yes. - What time is it? 402 00:33:47,420 --> 00:33:48,560 It's starting right away. 403 00:33:54,540 --> 00:33:55,890 Oh, thank you. 404 00:33:57,320 --> 00:33:58,880 Here's coffee for you. 405 00:34:01,450 --> 00:34:05,280 Here's some coffee for you. It has two sugars and cream. 406 00:34:05,990 --> 00:34:08,050 I only drink canned coffee. 407 00:34:08,050 --> 00:34:11,140 And are you some sort lady who works in a cafe? 408 00:34:11,950 --> 00:34:13,530 You say you want a detective. 409 00:34:13,530 --> 00:34:15,260 Why are you handing out coffee instead of preparing the investigation? 410 00:34:15,260 --> 00:34:17,450 - Hey. - Who are you trying to look good for? 411 00:34:17,450 --> 00:34:19,540 Get your act together. Okay? 412 00:34:23,380 --> 00:34:25,700 - Give me that, would you? - Hold on. 413 00:34:29,640 --> 00:34:31,820 The M.O. and the traits are all there. 414 00:34:31,850 --> 00:34:34,820 But we don't have the location, so we can't make an arrest yet. 415 00:34:34,820 --> 00:34:35,850 I see. 416 00:34:37,650 --> 00:34:40,490 I know I can figure this out. 417 00:34:41,850 --> 00:34:44,210 [Thank for driving so many times.] 418 00:35:23,190 --> 00:35:25,240 Did he not trade this in? 419 00:35:26,110 --> 00:35:29,300 Hey, don't touch that. It's Jae Han's good luck charm. 420 00:35:29,800 --> 00:35:31,200 His good luck charm? 421 00:36:07,350 --> 00:36:10,260 Why are you asking about that radio anyway? 422 00:36:10,800 --> 00:36:12,940 You're famous at the National Forensics Service. 423 00:36:12,940 --> 00:36:15,010 You run over whenever they get skeletal remains. 424 00:36:16,050 --> 00:36:17,310 But... 425 00:36:18,490 --> 00:36:21,040 You're not the only one looking for Lee Jae Han. 426 00:36:21,740 --> 00:36:23,020 What? 427 00:36:23,020 --> 00:36:25,840 Park Hae Young has been digging into Lee Jae Han. 428 00:36:27,640 --> 00:36:29,090 Park Hae Young? 429 00:36:29,090 --> 00:36:31,760 He asked me exactly like this. 430 00:36:31,760 --> 00:36:35,480 If I know about Detective Lee Jae Han from Jinyang Precinct. 431 00:36:37,240 --> 00:36:40,890 How would Park Hae Young know him? 432 00:36:40,890 --> 00:36:44,920 No one from his family is connected to Lee Jae Han. 433 00:36:45,350 --> 00:36:48,980 Park Hae Young was a child just over ten when Lee Jae Han went missing. 434 00:36:48,980 --> 00:36:50,680 So, they wouldn't have met. 435 00:36:51,180 --> 00:36:55,080 Also, Park Hae Young made a request to Human Resources. 436 00:36:55,080 --> 00:36:58,760 And he secretly took Detective Lee Jae Han's service record files. 437 00:36:59,640 --> 00:37:03,800 If they knew one another, he wouldn't have needed to do that. 438 00:37:04,310 --> 00:37:07,740 They don't know each other and have no connection. 439 00:37:07,740 --> 00:37:10,500 Yet, he keeps digging into Detective Lee Jae Han. 440 00:37:11,450 --> 00:37:12,980 It's very strange. 441 00:37:14,640 --> 00:37:18,050 A team leader should know more about her team member. 442 00:37:39,620 --> 00:37:41,690 - Hi. - Hello. 443 00:37:42,040 --> 00:37:45,840 Oh, you smell like alcohol. Do you wash your face with it? 444 00:37:49,050 --> 00:37:53,460 There's a place out front that makes good cream pasta. 445 00:37:53,460 --> 00:37:55,270 Should we have cream pasta for lunch? 446 00:37:55,270 --> 00:37:57,600 Gosh, that makes me sick. Don't talk about cream to me. 447 00:37:57,600 --> 00:37:59,760 Especially for a guy who looks like he could beat a cow to death. 448 00:37:59,760 --> 00:38:01,780 Let's have some stew so I can get over this hangover. 449 00:38:01,780 --> 00:38:03,580 What about beef cavity stew? 450 00:38:03,580 --> 00:38:06,980 You're a strange guy. You even like to eat bloody things. 451 00:38:06,980 --> 00:38:08,420 Just go to dig into an ashtray. 452 00:38:08,420 --> 00:38:10,570 It's good for hangovers. 453 00:38:10,570 --> 00:38:13,950 I just can't deal with you because you're not on my level. 454 00:38:13,950 --> 00:38:15,620 How about you, Profiler Park Hae Young? 455 00:38:15,620 --> 00:38:18,690 Why bother asking? He always eats alone. 456 00:38:18,690 --> 00:38:19,870 Like a dignified person. 457 00:38:19,870 --> 00:38:21,240 I like omelet rice. 458 00:38:22,550 --> 00:38:24,680 - Omelet? - What? 459 00:38:26,550 --> 00:38:29,500 Why? You don't like omelet rice? 460 00:38:31,850 --> 00:38:33,880 You like it with ketchup too? 461 00:38:39,350 --> 00:38:40,960 Hi, Detective Cha. You're here? 462 00:38:40,960 --> 00:38:42,180 I was waiting for you. 463 00:38:42,180 --> 00:38:44,630 I've prepared a lot on Oh Dae Yang. 464 00:38:45,240 --> 00:38:46,600 Park Hae Young. 465 00:38:47,640 --> 00:38:48,820 You... 466 00:38:49,950 --> 00:38:52,800 Is this the cold case squad? 467 00:38:52,800 --> 00:38:54,640 Yes, it is. 468 00:39:00,850 --> 00:39:03,170 Detective Cha Soo Hyun. 469 00:39:06,950 --> 00:39:09,190 Who are you? 470 00:39:09,190 --> 00:39:13,190 I met you a long time ago, but I see you don't remember me. 471 00:39:13,190 --> 00:39:16,490 It was 20 years ago with a male detective. 472 00:39:17,140 --> 00:39:19,460 It was a detective named Lee Jae Han. 473 00:39:19,950 --> 00:39:22,250 Detective Lee Jae Han? 474 00:39:23,350 --> 00:39:26,200 Why? Do you know him? 475 00:39:28,050 --> 00:39:33,550 Ah... he has the same name as a detective that I know. 476 00:39:33,550 --> 00:39:37,260 It seems like you have something to say. You should sit down and talk. 477 00:39:43,950 --> 00:39:47,860 I saw you on TV a short while ago. 478 00:39:48,640 --> 00:39:51,220 You solved the Gyeonggi Nambu case. 479 00:39:51,220 --> 00:39:52,470 Yes, I did. 480 00:39:54,920 --> 00:39:56,720 No matter how I thought about it 481 00:39:56,720 --> 00:39:59,450 I couldn't think of anyone else to ask this of but you, Detective. 482 00:40:04,350 --> 00:40:07,550 This is my fiancee who died 20 years ago. 483 00:40:11,550 --> 00:40:13,420 Her name is Shin Da Hye. 484 00:40:19,350 --> 00:40:22,760 Oh my, she was beautiful. 485 00:40:23,490 --> 00:40:25,260 What did she do? 486 00:40:25,850 --> 00:40:28,040 She was an aspiring actress. 487 00:40:29,350 --> 00:40:30,370 Okay... 488 00:40:30,370 --> 00:40:32,570 I met her when I worked as an assistant in a studio. 489 00:40:37,240 --> 00:40:38,620 Hey, let's go to four and five. 490 00:40:39,100 --> 00:40:41,710 Hey... hey! 491 00:40:42,640 --> 00:40:43,980 What are you doing? 492 00:40:45,040 --> 00:40:47,080 - Pull yourself together. - Sorry. 493 00:40:47,590 --> 00:40:49,210 - Prepare it now. - Yes. 494 00:40:52,020 --> 00:40:54,350 Those were difficult times. 495 00:40:54,350 --> 00:40:56,740 Still, she was someone who lived life very hard. 496 00:40:57,640 --> 00:41:01,070 But she suddenly committed suicide. 497 00:41:02,690 --> 00:41:05,790 She left a suicide note and she was found in the lake. 498 00:41:07,640 --> 00:41:08,970 And? 499 00:41:09,640 --> 00:41:12,580 Why have you come to me? 500 00:41:14,850 --> 00:41:18,990 Help me find this woman. 501 00:41:19,880 --> 00:41:21,680 Oh, okay. 502 00:41:22,540 --> 00:41:23,710 Wait, what? 503 00:41:24,810 --> 00:41:28,550 You want to find someone who died 20 years ago? 504 00:41:28,550 --> 00:41:31,410 Yes, Da Hye committed suicide 20 years ago. 505 00:41:32,140 --> 00:41:34,220 That's what I believed too. 506 00:41:37,240 --> 00:41:42,230 This is the photo I took 20 years ago on the last day we were together. 507 00:41:45,570 --> 00:41:47,890 It was a cafe we went to together often on our dates. 508 00:41:54,950 --> 00:41:56,170 Da Hye! 509 00:42:03,950 --> 00:42:06,170 Even after that happened to Da Hye... 510 00:42:06,170 --> 00:42:08,430 I went there every now and then. 511 00:42:11,950 --> 00:42:14,070 It had worn out quite a bit in 20 years. 512 00:42:14,070 --> 00:42:17,590 Still, that cafe stood in that same spot. 513 00:42:20,140 --> 00:42:22,360 A few days ago, like an old habit... 514 00:42:23,320 --> 00:42:25,040 I went back to that place. 515 00:42:50,640 --> 00:42:52,660 This is a photo I took there just a few days ago. 516 00:43:03,350 --> 00:43:05,490 I think that Da Hye is alive. 517 00:43:06,740 --> 00:43:08,090 Da Hye... 518 00:43:09,140 --> 00:43:12,070 Please find this woman. 519 00:43:12,070 --> 00:43:13,470 I'm asking you. 520 00:43:22,050 --> 00:43:26,970 A young woman came to a jeweler's a few days ago with a diamond necklace. 521 00:43:26,970 --> 00:43:28,330 A big tear-drop necklace. 522 00:43:28,330 --> 00:43:31,170 I thought it could be that missing stolen item. 523 00:43:34,740 --> 00:43:36,080 It's this item here. 524 00:43:36,950 --> 00:43:39,170 Yes, it's this necklace. 525 00:43:39,170 --> 00:43:40,350 Who brought it? 526 00:43:40,950 --> 00:43:43,170 She was about 20. 527 00:43:43,170 --> 00:43:46,450 Yes, she was a young lady about 20 years old. 528 00:43:46,450 --> 00:43:49,030 A 20 year old woman. 529 00:43:50,450 --> 00:43:52,860 You have CCTV's here, right? I'll take a look at it. 530 00:43:56,360 --> 00:43:58,530 Ah, that's her. 531 00:43:58,530 --> 00:44:00,370 - This one here? - Yes. 532 00:44:03,350 --> 00:44:05,470 Hello. 533 00:44:08,650 --> 00:44:11,180 Ah... I... 534 00:44:14,890 --> 00:44:17,180 I want to sell this. 535 00:44:24,460 --> 00:44:26,990 Miss, where did you get this? 536 00:44:28,670 --> 00:44:30,110 I got it as a gift. 537 00:44:30,950 --> 00:44:33,770 Your boyfriend must be very wealthy. 538 00:44:35,050 --> 00:44:37,750 But why would you want to sell it? 539 00:44:40,450 --> 00:44:42,530 You don't have to buy it if you're not interested. 540 00:44:42,530 --> 00:44:43,620 No, wait. 541 00:44:46,050 --> 00:44:47,330 I'll give you eight. 542 00:44:50,970 --> 00:44:54,730 Eight... 8 million won? 543 00:44:57,550 --> 00:45:00,640 Miss, you really don't know much about this, do you? 544 00:45:00,640 --> 00:45:04,590 You should be getting at least 80 million won for this. 545 00:45:10,740 --> 00:45:13,380 Wait, what is this thing here? 546 00:45:14,230 --> 00:45:16,600 - What? - This black thing here. 547 00:45:16,600 --> 00:45:20,570 Oh, this? It came out of the case. 548 00:45:24,440 --> 00:45:26,350 This came out of here. 549 00:45:32,140 --> 00:45:35,010 That's a floppy disk, right? A floppy disk. 550 00:45:36,740 --> 00:45:38,410 Floppy disk... 551 00:45:39,240 --> 00:45:41,140 In the development of Jinyang... 552 00:45:41,140 --> 00:45:45,190 there was massive corruption found between the Chaebols and the government. 553 00:45:45,190 --> 00:45:47,650 Among the items that Han Se Kyu stole 554 00:45:47,650 --> 00:45:51,710 there is a crucial piece of evidence that can reveal that corruption. 555 00:45:54,120 --> 00:45:57,080 Do you have this here, or did she take it? 556 00:45:57,080 --> 00:45:58,150 Yes. 557 00:45:58,730 --> 00:46:02,480 Then did she leave anything? Like her contact info? 558 00:46:02,480 --> 00:46:04,530 She did leave her contact information. 559 00:46:04,530 --> 00:46:06,050 But that number doesn't exist. 560 00:46:06,740 --> 00:46:08,020 It doesn't exist? 561 00:46:08,020 --> 00:46:09,040 That's right. 562 00:46:10,840 --> 00:46:11,870 Oh. 563 00:46:12,550 --> 00:46:16,400 I did think that it was probably fake. 564 00:46:16,400 --> 00:46:17,490 And that it doesn't exist. 565 00:46:17,490 --> 00:46:19,180 If someone brings in something like that 566 00:46:19,180 --> 00:46:21,290 [Jung Hae Young] they're unlikely to give real info. 567 00:46:21,310 --> 00:46:22,820 Yes, we should... 568 00:46:28,200 --> 00:46:30,310 Kim Bum Joo, that punk. 569 00:46:32,390 --> 00:46:34,870 Sir, I'll take this contact information. 570 00:46:38,170 --> 00:46:40,530 Can you delete the CCTV footage? 571 00:46:40,740 --> 00:46:41,970 Okay. 572 00:46:44,970 --> 00:46:46,770 These are the files that were sent here. 573 00:46:46,770 --> 00:46:51,110 Stop talking about the files, and just go and catch them. 574 00:46:52,240 --> 00:46:54,340 So useless. 575 00:46:54,340 --> 00:46:55,840 Gosh... 576 00:46:57,350 --> 00:46:58,960 Are you all even working? 577 00:47:31,550 --> 00:47:34,120 - 0.5 - Yes? 578 00:47:34,120 --> 00:47:36,670 Come out to the parking lot. Let's practice driving. 579 00:47:39,240 --> 00:47:40,470 Yes. 580 00:47:50,740 --> 00:47:53,230 No one cares if you're not at your desk, right? 581 00:47:53,950 --> 00:47:56,260 Is that really true? 582 00:47:57,240 --> 00:47:59,570 There's a phone in the female's night duty room, isn't there? 583 00:47:59,570 --> 00:48:02,050 Yes, there is. 584 00:48:02,050 --> 00:48:03,660 Why do you ask? 585 00:48:04,850 --> 00:48:06,850 I need to find a phone number. 586 00:48:06,850 --> 00:48:08,630 Well, you can look at this later. 587 00:48:08,630 --> 00:48:11,450 The last two numbers of the number I'm looking for is probably different. 588 00:48:11,450 --> 00:48:13,060 Try calling all of them. 589 00:48:13,060 --> 00:48:16,130 You need to find a household where a young woman in her 20s lives. 590 00:48:20,040 --> 00:48:21,890 Is that all? 591 00:48:21,890 --> 00:48:23,110 Hey! 592 00:48:31,050 --> 00:48:33,000 Why? Can't you do it? 593 00:48:33,000 --> 00:48:36,600 No. Her real number is different, and she's in her 20s. 594 00:48:36,600 --> 00:48:38,110 That's more than enough information. 595 00:48:43,550 --> 00:48:47,580 This is an investigation between just you and I. 596 00:48:50,600 --> 00:48:51,790 Yes. 597 00:49:21,860 --> 00:49:24,540 Yes, this is a sauna? 598 00:49:25,490 --> 00:49:28,530 How old is your grandchild? 599 00:49:28,530 --> 00:49:31,500 24 years old? Oh, but he's a grandson? 600 00:49:32,940 --> 00:49:34,060 Oh, hey kid. 601 00:49:34,060 --> 00:49:36,900 Thank you. How about an auntie? 602 00:49:36,900 --> 00:49:38,720 It's nothing. Thank you. 603 00:49:38,720 --> 00:49:40,880 No, no. It's not a prank call. Don't hang up! 604 00:49:51,240 --> 00:49:52,530 Wow! 605 00:49:57,890 --> 00:49:59,400 I found them. 606 00:50:08,200 --> 00:50:12,040 Out of the hundred numbers I tried, 24 were families. 607 00:50:12,040 --> 00:50:16,030 Only five of them had young women in their 20s. 608 00:50:26,890 --> 00:50:30,030 Okay, then should we head out. 609 00:50:30,960 --> 00:50:32,800 - Me? - Hey, handle! 610 00:50:38,000 --> 00:50:39,650 Look forward. 611 00:50:50,100 --> 00:50:52,520 Hey, I told you to stay in the car. 612 00:50:52,520 --> 00:50:54,210 I'm the one who found her. 613 00:50:54,210 --> 00:50:56,880 I want to at least see the face of the person we're looking for. 614 00:51:05,710 --> 00:51:08,810 Who are we looking for anyway? 615 00:52:19,020 --> 00:52:20,740 Please help me out. 616 00:52:24,500 --> 00:52:28,130 Gosh, he's still a young guy. 617 00:52:29,850 --> 00:52:33,480 I hear that even young people get dementia. 618 00:52:33,480 --> 00:52:37,870 Maybe we should have referred him to a good hospital. 619 00:52:37,870 --> 00:52:41,500 The photo did look a lot like his dead fiancee. 620 00:52:41,500 --> 00:52:44,450 Depending how the photo was taken and the angle 621 00:52:44,450 --> 00:52:48,320 a person who looks completely different can look very similar. 622 00:52:49,110 --> 00:52:51,940 Yeah, and that's not it. 623 00:52:51,940 --> 00:52:55,560 Does it make sense not to forget a person for over 20 years? 624 00:52:55,560 --> 00:52:58,100 Maybe if that person hadn't paid back money for that long. 625 00:52:58,750 --> 00:53:01,110 You could not forget. 626 00:53:01,110 --> 00:53:02,670 How could you not? 627 00:53:02,670 --> 00:53:05,950 Just like buses, women come by every five minutes. 628 00:53:10,850 --> 00:53:12,810 - Don't be like that. - What? 629 00:53:13,280 --> 00:53:14,940 And you don't be like that either. 630 00:53:14,940 --> 00:53:17,130 - What? - I mean this case. 631 00:53:17,130 --> 00:53:18,560 I totally oppose it. 632 00:53:18,570 --> 00:53:19,810 I oppose too. 633 00:53:19,810 --> 00:53:21,790 The body has been cremated already. 634 00:53:21,790 --> 00:53:24,800 - Yes. - There's no scientific evidence. 635 00:53:24,800 --> 00:53:27,390 There could be evidence left at the cafe in the photo. 636 00:53:27,390 --> 00:53:29,820 Why are you doing this again? 637 00:53:29,820 --> 00:53:32,180 So many people are in and out of there. 638 00:53:32,180 --> 00:53:34,670 How could there be any evidence left? 639 00:53:34,670 --> 00:53:36,880 We can't know that without looking. 640 00:53:36,880 --> 00:53:38,480 Just forget about that. 641 00:53:38,480 --> 00:53:40,780 Let's not get involved in other people's love life. 642 00:53:40,780 --> 00:53:42,300 Let's do this Oh Dae Yang case. 643 00:53:42,300 --> 00:53:44,460 This is a cold case. 644 00:53:44,460 --> 00:53:46,060 If what that man said is true 645 00:53:46,060 --> 00:53:49,960 the identity of the body in the lake is still unknown. 646 00:53:49,960 --> 00:53:52,150 Then this is a cold case too. 647 00:53:53,040 --> 00:53:55,210 We're just not communicating. 648 00:53:55,870 --> 00:53:59,280 Park Hae Young, you're against this right? 649 00:53:59,280 --> 00:54:01,400 Of course, he is. 650 00:54:01,400 --> 00:54:04,860 A case about love doesn't suit younger kids these days. 651 00:54:05,410 --> 00:54:09,170 How do you know Detective Lee Jae Han? 652 00:54:11,650 --> 00:54:14,600 Why are you interested in one of my seniors? 653 00:54:14,600 --> 00:54:15,760 Senior? 654 00:54:15,760 --> 00:54:18,310 I worked with him in the past. 655 00:54:23,350 --> 00:54:24,760 [Employee Discharged] 656 00:54:24,760 --> 00:54:27,060 Why did you go to that woman's funeral? 657 00:54:27,560 --> 00:54:28,770 Are you interrogating me? 658 00:54:28,770 --> 00:54:30,360 I'm asking because of this case. 659 00:54:30,360 --> 00:54:32,440 Why did you go to Shin Da Hye's house? 660 00:54:33,540 --> 00:54:37,030 It was probably because of an investigation, right? 661 00:54:38,780 --> 00:54:41,080 I don't know the details. 662 00:54:41,670 --> 00:54:43,950 He said he was looking for stolen items. 663 00:54:44,740 --> 00:54:46,050 Stolen items? 664 00:54:47,430 --> 00:54:50,330 Did you ask him which ones? 665 00:54:52,650 --> 00:54:55,350 He was looking for a blue diamond. 666 00:54:55,350 --> 00:54:57,100 A stolen item is missing. 667 00:54:57,100 --> 00:54:59,000 It's a diamond necklace. 668 00:54:59,510 --> 00:55:03,080 There's a bigger secret hidden there. 669 00:55:03,080 --> 00:55:07,440 Detective Lee Jae Han had been looking for it on his own the whole time. 670 00:55:07,440 --> 00:55:10,660 This case is connected to Han Se Kyu. 671 00:55:11,150 --> 00:55:14,750 Why do you keep asking questions and making me nervous? 672 00:55:14,750 --> 00:55:20,350 By any chance, was that after Han Se Kyu was arrested? 673 00:55:22,820 --> 00:55:23,940 That's right. 674 00:55:23,940 --> 00:55:27,250 You're not going to take this case, right? 675 00:55:27,590 --> 00:55:29,230 I'll tidy up a bit. 676 00:55:31,340 --> 00:55:32,520 Let's do it. 677 00:55:35,650 --> 00:55:37,110 Should we vote? 678 00:55:37,110 --> 00:55:38,370 I vote yes. 679 00:55:38,370 --> 00:55:39,900 - I say no. - Me too. 680 00:55:40,460 --> 00:55:42,740 - I vote yes. - So, it's two on two. It's over. 681 00:55:42,740 --> 00:55:46,060 Well, can I say yes too? 682 00:55:46,060 --> 00:55:48,530 Who are you to vote yes? 683 00:55:48,530 --> 00:55:49,690 He's the 0.5. 684 00:55:50,350 --> 00:55:51,850 It's now 2.5 to 2. 685 00:55:53,200 --> 00:55:56,570 I'll meet the family. Jung Hun Ki, go look for evidence. 686 00:55:56,570 --> 00:55:59,950 Senior, go through Shin Da Hye's finances. 687 00:55:59,950 --> 00:56:01,290 I need to see you. 688 00:56:02,850 --> 00:56:05,890 Hwang Eui Kyung, get over here. 689 00:56:05,890 --> 00:56:06,970 Get over here. 690 00:56:06,970 --> 00:56:08,860 I'm sorry. Ouch. 691 00:56:09,650 --> 00:56:11,020 What is it? 692 00:56:11,500 --> 00:56:14,490 I told you that I don't work with people who keep secrets. 693 00:56:16,830 --> 00:56:19,830 So tell me honestly. 694 00:56:19,830 --> 00:56:22,090 Gosh, here we go again. 695 00:56:22,870 --> 00:56:26,540 How do you know Lee Jae Han? 696 00:56:31,040 --> 00:56:32,880 I already told you. 697 00:56:32,880 --> 00:56:35,010 He has the same name as someone I know. 698 00:56:37,260 --> 00:56:39,650 So you're going to meet Shin Da Hye's family. 699 00:56:39,650 --> 00:56:42,110 I should go meet the detective who was on the case. 700 00:56:42,110 --> 00:56:44,530 I'll get going then. See you later. 701 00:56:44,530 --> 00:56:45,830 Don't skip your meals. 702 00:56:49,440 --> 00:56:51,840 He asked me exactly like this. 703 00:56:52,300 --> 00:56:55,560 If I know about Detective Lee Jae Han from Jinyang Precinct. 704 00:57:01,050 --> 00:57:03,900 You were the detective on the cases of unnatural deaths? 705 00:57:03,900 --> 00:57:06,400 What brings the cold case squad here? 706 00:57:06,400 --> 00:57:08,750 We've started a new investigation 707 00:57:08,750 --> 00:57:10,430 and I had a few questions to ask. 708 00:57:11,610 --> 00:57:14,250 The location you found the body was a fishing area. 709 00:57:14,250 --> 00:57:18,030 There was a resident ID card in the pocket of the body. 710 00:57:18,030 --> 00:57:19,540 Was that how you ID'ed the body? 711 00:57:19,540 --> 00:57:21,440 It's just as how it's written. 712 00:57:21,440 --> 00:57:24,540 The damage to the body must have been severe. 713 00:57:24,540 --> 00:57:26,910 How was the family able to confirm that it was their family member? 714 00:57:26,910 --> 00:57:30,810 The clothes she was wearing and the items she had were definitely hers. 715 00:57:31,540 --> 00:57:34,230 There is one thing I don't understand. 716 00:57:34,920 --> 00:57:37,340 She lived in Seoul. 717 00:57:37,340 --> 00:57:39,230 That's an hour and a half away from Yeokyung. 718 00:57:39,230 --> 00:57:43,940 But she wore her pajamas and a jacket, and came all the way here? 719 00:57:43,940 --> 00:57:47,550 Yes, that's what I thought was odd. 720 00:57:47,550 --> 00:57:50,360 I thought it might not be suicide. 721 00:57:50,360 --> 00:57:52,140 I suggested an autopsy. 722 00:57:52,140 --> 00:57:56,390 But the family very forcefully rejected the idea of an autopsy. 723 00:57:57,250 --> 00:57:58,480 Her family? 724 00:57:58,800 --> 00:58:01,650 You still live with your mother? 725 00:58:02,540 --> 00:58:03,810 Yes. 726 00:58:06,020 --> 00:58:08,290 I would like to meet your mother. 727 00:58:08,290 --> 00:58:10,330 I could go to your place. 728 00:58:11,690 --> 00:58:16,300 My mother is very unwell, so she's in the hospital. 729 00:58:16,300 --> 00:58:21,210 Then can I visit her in the hospital for a bit? 730 00:58:22,170 --> 00:58:23,920 That won't work. 731 00:58:24,520 --> 00:58:28,520 She's not doing very well and she's in the intensive care unit. 732 00:58:34,260 --> 00:58:38,780 You were the one who confirmed Shin Da Hye's body? 733 00:58:39,770 --> 00:58:43,880 How were you certain that was Shin Da Hye? 734 00:58:48,850 --> 00:58:52,110 The height and hair length were all similar to my little sister. 735 00:58:52,940 --> 00:58:54,890 It was my sister's clothes too. 736 00:58:55,980 --> 00:58:57,380 By any chance... 737 00:58:58,320 --> 00:59:01,800 could I see belongings that Shin Da Hye has left behind? 738 00:59:05,850 --> 00:59:07,140 No. 739 00:59:10,280 --> 00:59:12,750 - We burned everything. - What? 740 00:59:13,950 --> 00:59:16,910 Her belongings? Everything? 741 00:59:17,350 --> 00:59:18,540 Yes. 742 00:59:19,040 --> 00:59:22,120 Because my mother was having such a hard time. 743 00:59:22,120 --> 00:59:24,460 I'm sorry I couldn't help you. 744 00:59:26,500 --> 00:59:28,300 It wasn't suicide. 745 00:59:28,300 --> 00:59:31,840 Most suicides are done in locations with emotional ties 746 00:59:31,840 --> 00:59:33,850 or locations that make it easy. 747 00:59:33,850 --> 00:59:37,300 But Shin Da Hye had no ties to Mikang Lake. 748 00:59:37,910 --> 00:59:41,050 And if she thought of suicide and did go to the lake 749 00:59:41,050 --> 00:59:44,750 it wouldn't have been on a whim, but something she planned out. 750 00:59:45,250 --> 00:59:50,150 But she was in her pajamas. 751 00:59:51,470 --> 00:59:53,950 From one to ten, nothing makes sense. 752 00:59:54,880 --> 00:59:55,970 Perhaps... 753 00:59:56,650 --> 00:59:58,910 There is a good chance that someone killed Shin Da Hye 754 00:59:58,910 --> 01:00:00,920 and made it look like a suicide. 755 01:00:01,430 --> 01:00:03,100 Even her own family. 756 01:00:03,580 --> 01:00:05,990 The detective pushed for an autopsy. 757 01:00:05,990 --> 01:00:08,100 The family was firm in their rejection. 758 01:00:08,100 --> 01:00:11,130 I'm certain that they're hiding something. 759 01:00:13,570 --> 01:00:14,930 [Jung Hun Ki] 760 01:00:14,930 --> 01:00:16,030 What happened? 761 01:00:16,040 --> 01:00:18,440 I checked the table and all the chairs. 762 01:00:18,440 --> 01:00:21,350 There are many overlapping fingerprints, so I'm not getting anything. 763 01:00:21,350 --> 01:00:24,620 I told you, didn't I? Nothing would come of this. 764 01:00:50,540 --> 01:00:52,230 Are you going somewhere? 765 01:00:52,230 --> 01:00:54,350 What brings you here? 766 01:00:55,210 --> 01:00:58,960 I really didn't know there were any stolen goods here. 767 01:00:59,380 --> 01:01:00,530 You know her, right? 768 01:01:03,040 --> 01:01:05,880 What's her relationship with Han Se Kyu? 769 01:01:06,400 --> 01:01:09,690 She had the stolen items that Han Se Kyu stole. 770 01:01:09,690 --> 01:01:11,520 She hangs around this cabin, right? 771 01:01:12,550 --> 01:01:13,850 Is she Se Kyu's girlfriend? 772 01:01:14,820 --> 01:01:18,220 That awful kid? Do you think he'd have a girlfriend? 773 01:01:18,220 --> 01:01:19,940 He was just playing around with her. 774 01:01:30,010 --> 01:01:31,450 Oh, you're here. 775 01:01:31,450 --> 01:01:34,080 Oh, get in. 776 01:01:35,350 --> 01:01:36,570 Are you okay? 777 01:01:48,940 --> 01:01:51,940 You don't know how dirty those young kids were. 778 01:01:51,940 --> 01:01:55,020 I got so sick from cleaning up after them. 779 01:01:55,820 --> 01:01:57,700 Did they come after that? 780 01:01:57,700 --> 01:02:01,350 Even after the burglary case, did they come back? 781 01:02:01,350 --> 01:02:03,280 She came back once, alone. 782 01:02:04,080 --> 01:02:05,170 Alone? 783 01:02:17,350 --> 01:02:21,070 That was when Shin Da Hye took those stolen items. 784 01:02:25,670 --> 01:02:27,310 Did you check everything? 785 01:02:27,850 --> 01:02:30,640 I did the table and all four chairs. 786 01:02:30,640 --> 01:02:33,650 I even looked at all the dust that fell on the floor. 787 01:02:34,830 --> 01:02:36,120 There's nothing. 788 01:03:11,840 --> 01:03:15,650 Excuse me, does this book belong to this store? 789 01:03:17,150 --> 01:03:19,540 No, a customer left that behind. 790 01:03:20,040 --> 01:03:24,200 Oh right, that lady who sat there left it behind. 791 01:03:49,600 --> 01:03:50,870 Be careful. 792 01:04:27,110 --> 01:04:28,540 [Matching] 793 01:04:56,280 --> 01:04:58,040 That man was right. 794 01:05:05,950 --> 01:05:08,080 The key to this case... 795 01:05:09,970 --> 01:05:11,760 She's holding it. 796 01:05:23,320 --> 01:05:24,750 Shin Da Hye... 797 01:05:26,230 --> 01:05:27,770 is not dead. 798 01:05:52,740 --> 01:05:59,740 Subtitles by DramaFever 799 01:06:15,870 --> 01:06:18,800 How will we find a woman who's been hiding for 20 years? 800 01:06:18,800 --> 01:06:20,230 I killed her. What are you going to do? 801 01:06:20,230 --> 01:06:21,980 It's not just anyone. It's Han Se Kyu. 802 01:06:21,980 --> 01:06:23,530 How does it feel to get bit by a dog? 803 01:06:23,530 --> 01:06:25,540 Let's see if I win or if that dog wins. 804 01:06:25,540 --> 01:06:27,620 I don't remember 20 years ago. 805 01:06:27,620 --> 01:06:29,810 Should I handcuff you so that you remember? 806 01:06:29,810 --> 01:06:31,110 Do I have to worry about this? 807 01:06:31,110 --> 01:06:33,590 You didn't watch the cold case team? What were you doing? 808 01:06:33,590 --> 01:06:34,770 I ordered the investigation. 809 01:06:34,770 --> 01:06:37,190 Did you find a floppy disk in her belongings? 810 01:06:37,190 --> 01:06:39,230 You said the same thing as the detective. 811 01:06:39,230 --> 01:06:42,030 What about my fiancee? Have you found Da Hye? 812 01:06:42,030 --> 01:06:43,550 I won't ever leave you alone. 813 01:06:43,550 --> 01:06:45,540 You dare to do this to me? Huh! 814 01:06:45,540 --> 01:06:49,560 It's now time to make a statement on what you did in that house. 815 01:06:52,560 --> 01:06:56,560 Preuzeto sa www.titlovi.com 60985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.