Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,557 --> 00:02:45,557
Translated by anysubtitle.com
2
00:02:48,581 --> 00:02:50,698
Kanal, you're getting a call.
3
00:02:53,589 --> 00:02:55,777
That must be Nazir calling.
4
00:02:55,988 --> 00:02:57,356
Tell him not to worry.
5
00:02:59,889 --> 00:03:02,141
No matter what happens,
we will stand by him.
6
00:03:02,407 --> 00:03:05,000
He only listens to you,
talk to him.
7
00:03:07,477 --> 00:03:08,606
Tell me.
8
00:03:08,732 --> 00:03:09,866
What are you doing?
9
00:03:10,756 --> 00:03:11,959
I'm at our flat.
10
00:03:12,679 --> 00:03:14,471
We should never have gotten into this.
11
00:03:15,044 --> 00:03:16,760
Now we're trapped.
12
00:03:17,866 --> 00:03:19,241
Yes, we are in deep trouble.
13
00:03:19,281 --> 00:03:21,406
We have no option
but to face it.
14
00:03:22,826 --> 00:03:24,474
It's not your house
he will show up at.
15
00:03:25,491 --> 00:03:27,955
We can't do anything to him now.
16
00:03:28,356 --> 00:03:30,333
If we don't return his money,
he will kill us.
17
00:03:30,358 --> 00:03:33,737
He won't get his money back
if he kills us.
18
00:03:34,530 --> 00:03:36,465
Don't get worked up.
19
00:03:36,616 --> 00:03:38,699
We won't just stand by and watch.
20
00:03:40,452 --> 00:03:42,364
I feel bad for my mother.
21
00:03:44,397 --> 00:03:46,564
If she finds out...
she won't be able to take it.
22
00:03:46,694 --> 00:03:50,125
Nazir, no matter what happens,
I will stand by you.
23
00:03:50,436 --> 00:03:51,694
Where are you?
24
00:03:52,234 --> 00:03:53,333
Near my home.
25
00:03:53,623 --> 00:03:55,229
Your mother must have
returned from work.
26
00:03:55,254 --> 00:03:56,356
Go home now.
27
00:03:56,381 --> 00:03:57,944
Don't stress over it.
28
00:03:58,514 --> 00:04:00,007
We will deal with it
in the morning.
29
00:04:42,137 --> 00:04:43,253
Yes, Ma?
30
00:04:43,285 --> 00:04:46,020
Kanal, tell Nazir to come home
once he is up.
31
00:04:46,667 --> 00:04:49,497
Nazir is not here.
Last night, he said he was going home.
32
00:04:49,573 --> 00:04:51,833
No, he told me
he was going there.
33
00:04:52,667 --> 00:04:54,417
Why is his phone switched off?
34
00:04:54,923 --> 00:04:56,902
I think he must have gone
to the lecturer's house.
35
00:04:56,947 --> 00:04:58,079
Let me check, Ma.
36
00:04:59,621 --> 00:05:00,723
What?
37
00:05:00,879 --> 00:05:02,721
He didn't go home last night.
38
00:05:12,418 --> 00:05:14,421
We should never have gotten into this.
39
00:05:15,253 --> 00:05:17,521
If we don't return his money,
he will kill us.
40
00:05:21,925 --> 00:05:23,526
I'll look here.
41
00:05:23,604 --> 00:05:26,315
Check with the MGR Nagar boys.
I'll go look in here.
42
00:05:26,455 --> 00:05:27,675
Get going.
43
00:05:33,496 --> 00:05:34,580
Nazir?
44
00:05:34,785 --> 00:05:35,871
Nazir...
45
00:05:35,896 --> 00:05:37,744
Did you see a college student
in there? - No.
46
00:05:37,847 --> 00:05:38,722
Nazir?
47
00:05:39,167 --> 00:05:40,125
Nazir...
48
00:05:44,331 --> 00:05:46,331
You should tuck your shirt in
and dress sharp.
49
00:05:46,401 --> 00:05:48,604
Only then will the parents
trust you. Get it?
50
00:05:49,105 --> 00:05:50,910
Hold this for a second.
51
00:05:50,965 --> 00:05:52,051
Where are you going?
52
00:05:52,472 --> 00:05:54,925
Why are you going there?
- Kanal, wait up.
53
00:05:55,032 --> 00:05:57,345
Don't...
- Wait up.
54
00:05:57,487 --> 00:05:59,909
What is he doing here?
55
00:05:59,988 --> 00:06:02,504
What are you doing here?
Are you glaring at me?
56
00:06:02,535 --> 00:06:04,089
Nazir is missing.
You seen him?
57
00:06:04,129 --> 00:06:06,917
Seen him?
I'll sock your jaw.
58
00:06:06,949 --> 00:06:08,824
If you don't know,
just say so.
59
00:06:08,863 --> 00:06:10,004
Get the hell out of here.
60
00:06:10,082 --> 00:06:13,824
Someone must have killed him
and tossed him on the railway tracks.
61
00:06:13,849 --> 00:06:16,268
You are next.
I swear, I'll get you.
62
00:06:16,401 --> 00:06:20,996
Let it go. They are just kids.
- Kids? They are all criminals!
63
00:06:22,639 --> 00:06:25,332
They sold Ravi Varma's medical seat
and pocketed several lakhs.
64
00:06:25,404 --> 00:06:26,666
Really? Ravi Varma's seat?
65
00:06:33,121 --> 00:06:36,971
It's now or never.
We should kill him here.
66
00:06:37,066 --> 00:06:40,152
Bloody country brutes dare to
come here and mess with us?
67
00:06:43,527 --> 00:06:45,457
Tell me, sir.
- Listen, Kanal.
68
00:06:45,681 --> 00:06:48,340
I checked in the college and hostel.
He is nowhere to be found.
69
00:06:48,379 --> 00:06:49,593
What do we do now?
70
00:06:49,878 --> 00:06:52,234
I think Ravi Varma's men
must have nabbed him.
71
00:07:29,097 --> 00:07:31,347
My life was going
just the way I wanted...
72
00:07:31,957 --> 00:07:35,095
...until my father decided to put me
in an engineering college in Chennai.
73
00:07:35,573 --> 00:07:37,671
That's when all my problems started.
74
00:07:44,495 --> 00:07:46,622
I couldn't tell my parents
the money they sent wasn't enough.
75
00:07:46,647 --> 00:07:49,102
Frustrated, I wanted to
run back home to Cuddalore.
76
00:07:49,127 --> 00:07:51,411
Nazir's friendship was the only thing
that stopped me.
77
00:07:54,419 --> 00:07:57,665
When I had just joined college,
something I got to know from him...
78
00:07:57,745 --> 00:07:59,287
...turned my life around.
79
00:08:00,121 --> 00:08:01,246
Here's some cash.
80
00:08:01,706 --> 00:08:03,081
Thanks a lot, man.
81
00:08:03,223 --> 00:08:05,609
My father said he'd send me money.
I'll pay you back--
82
00:08:05,637 --> 00:08:08,115
Don't worry about it.
What's with him?
83
00:08:08,326 --> 00:08:10,655
I didn't want to pressure him
for more money.
84
00:08:10,691 --> 00:08:12,879
He just paid 2 lakhs
for my college admission.
85
00:08:12,926 --> 00:08:14,191
Two lakhs?
What for?
86
00:08:14,230 --> 00:08:16,512
I couldn't get an admission here.
So he paid for my seat.
87
00:08:16,559 --> 00:08:19,982
Dude, this college will actually pay
you money if you get someone to join here.
88
00:08:20,029 --> 00:08:21,318
Did any of you
pay for your seat?
89
00:08:21,409 --> 00:08:22,643
I got a free seat.
90
00:08:23,066 --> 00:08:24,933
None of you paid for your seats?
91
00:08:24,996 --> 00:08:27,260
The college should be
paying us for studying here!
92
00:08:27,340 --> 00:08:29,809
When I saw him enter the campus
eating jackfruit with his father...
93
00:08:29,832 --> 00:08:31,269
I just knew they'd
get ripped off.
94
00:08:31,295 --> 00:08:33,276
The college founder
took them for a ride!
95
00:08:35,249 --> 00:08:36,999
Dad, no one pays
for seats in this college.
96
00:08:37,032 --> 00:08:39,366
I'm fuming here.
Let's go ask them.
97
00:08:39,418 --> 00:08:43,368
Don't worry about money.
For your education, I'd even sell our land.
98
00:08:43,603 --> 00:08:44,590
Great!
99
00:08:44,775 --> 00:08:48,268
Selling Mom's jewellery wasn't enough?
You want to sell our lands too?
100
00:08:48,347 --> 00:08:50,995
Fool, don't break your head over it.
- Are you serious?
101
00:08:51,020 --> 00:08:54,239
When I'm home, I'm going to thrash
the professor who got me this seat.
102
00:08:54,274 --> 00:08:56,441
How dare he mess with us!
- I'll cane you.
103
00:08:56,574 --> 00:08:59,723
He's been a teacher for 20 years.
You think you know better than him?
104
00:08:59,863 --> 00:09:01,246
Oh, is that so?
105
00:09:01,902 --> 00:09:03,598
Great decision, Dad.
106
00:09:03,665 --> 00:09:04,607
Well done.
107
00:09:04,660 --> 00:09:05,707
Out of my way.
108
00:09:06,895 --> 00:09:08,934
Get out.
- I'm not going anywhere.
109
00:09:08,991 --> 00:09:11,908
I'm not leaving without my money.
- Which department are you?
110
00:09:11,971 --> 00:09:13,386
Show your ID card.
111
00:09:13,980 --> 00:09:15,629
Cut the crap
and return my money.
112
00:09:15,676 --> 00:09:18,128
Touch me again,
and I'll rip you apart. - What?
113
00:09:18,191 --> 00:09:20,136
Take him away.
- Return my money!
114
00:09:20,269 --> 00:09:23,388
You will never get into any college.
- Don't you dare threaten me.
115
00:09:24,089 --> 00:09:26,027
He is from my home-town.
My people.
116
00:09:26,052 --> 00:09:28,635
I debar you.
- I'm trying to help you!
117
00:09:28,801 --> 00:09:31,207
Sir, go and talk to him.
118
00:09:31,902 --> 00:09:33,145
Are you crazy?
119
00:09:33,277 --> 00:09:35,488
Do you want to pick up a fight
and ruin your future?
120
00:09:35,573 --> 00:09:38,761
Don't get into this. You will never
get your money back.
121
00:09:38,792 --> 00:09:41,276
You can always sell some seats
and make money for yourself.
122
00:09:41,512 --> 00:09:43,410
Being a lecturer,
how could you speak this way?
123
00:09:43,557 --> 00:09:46,807
Even lecturers get salaries here
only by selling seats.
124
00:09:48,338 --> 00:09:50,327
I'll see you tonight.
Don't start without me.
125
00:09:50,403 --> 00:09:54,001
My father is useless. They tried to
rip us off too. But my mum refused.
126
00:09:54,236 --> 00:09:57,058
My bloody father can't do
one thing right for me.
127
00:09:58,722 --> 00:10:00,081
Go easy, man.
128
00:10:00,417 --> 00:10:02,426
From that day, I started
making my father realise...
129
00:10:02,559 --> 00:10:05,372
...that putting me in engineering college
was a terrible mistake.
130
00:10:11,230 --> 00:10:12,152
Hello?
131
00:10:12,191 --> 00:10:15,402
Someone flung a stone at the founder's window,
so we've been fined 2000 rupees.
132
00:10:15,457 --> 00:10:18,832
Why should we pay for someone else
breaking the window?
133
00:10:18,934 --> 00:10:20,538
Money doesn't grow on trees!
134
00:10:20,574 --> 00:10:23,863
They said I can't attend college
unless I pay the fine.
135
00:10:24,582 --> 00:10:26,082
Should I just head back
to the flat then?
136
00:10:26,238 --> 00:10:27,995
Go to college.
137
00:10:28,184 --> 00:10:31,468
I'm out now.
I'll get home and send you money.
138
00:10:37,340 --> 00:10:39,923
Dad, there is this
new project in college...
139
00:10:40,345 --> 00:10:42,151
...can you transfer 2000 rupees?
140
00:10:42,246 --> 00:10:43,512
What project?
141
00:10:43,624 --> 00:10:46,691
It's complicated. You won't get it.
- Tell me anyway.
142
00:10:46,849 --> 00:10:49,765
Pythagoras theorem with Queueing Theory.
143
00:10:49,926 --> 00:10:51,901
Fine, I'll send you money.
144
00:10:59,715 --> 00:11:01,293
Your phone is ringing.
Answer it.
145
00:11:01,378 --> 00:11:02,387
Let it ring.
146
00:11:02,441 --> 00:11:04,267
It could be an emergency.
147
00:11:06,441 --> 00:11:07,598
Dad...
- What now?
148
00:11:07,652 --> 00:11:09,652
I lent my pen
to a girl in class.
149
00:11:09,754 --> 00:11:11,652
They fined me 500 rupees
for talking to a girl.
150
00:11:11,691 --> 00:11:12,832
A fine?
151
00:11:12,871 --> 00:11:15,914
Yes, Dad. Can you immediately
transfer 2000 rupees?
152
00:11:16,027 --> 00:11:17,613
But you said it was a 500 rupee fine!
153
00:11:17,762 --> 00:11:19,174
Four girls, Dad.
154
00:11:19,753 --> 00:11:20,832
What is it, dear?
155
00:11:20,905 --> 00:11:24,935
Your son goes around sniffing girl's butts
like a cat, and I must pay for it.
156
00:11:28,047 --> 00:11:31,070
Does your father not send
money from Dubai every month?
157
00:11:31,156 --> 00:11:32,626
Your house is unfinished.
158
00:11:32,740 --> 00:11:35,318
I made that up.
My father is not in Dubai.
159
00:11:35,547 --> 00:11:37,274
He deserted our family
when I was young.
160
00:11:37,710 --> 00:11:39,029
Stop bluffing!
161
00:11:39,570 --> 00:11:40,875
I am serious.
162
00:11:41,179 --> 00:11:44,116
My mother saves money to build this
little by little every few months.
163
00:11:44,828 --> 00:11:46,242
Poor woman.
164
00:11:48,488 --> 00:11:49,384
Kanal?
165
00:11:49,765 --> 00:11:51,820
Come down for dinner, boys.
- Coming, Ma.
166
00:11:52,756 --> 00:11:54,890
Ma is calling us, let's go.
- Carry on. I'll come.
167
00:11:57,031 --> 00:11:58,023
Come on.
168
00:12:05,721 --> 00:12:08,270
Your hair and beard are so long,
I can barely see your face.
169
00:12:08,370 --> 00:12:10,285
Nobody in your college
says anything?
170
00:12:11,478 --> 00:12:12,830
Do you even go home?
171
00:12:12,870 --> 00:12:14,995
The 500 rupees my father sends
hardly lasts for 3 days.
172
00:12:15,073 --> 00:12:18,378
I'm getting by by sharing
half-plate fried rice with the boys.
173
00:12:18,702 --> 00:12:20,917
I can't spend 300 rupees
to visit home every week.
174
00:12:21,003 --> 00:12:23,832
If you wanted money, you could
have asked me, like he does.
175
00:12:24,155 --> 00:12:25,448
You shouldn't starve yourself.
176
00:12:25,495 --> 00:12:26,738
[in Urdu] Won't you tell him?
177
00:12:27,057 --> 00:12:30,487
I told him, Mom. But he feels awkward.
- No, I'll be fine.
178
00:12:30,636 --> 00:12:32,928
Your parents are important,
no matter what.
179
00:12:33,136 --> 00:12:36,466
Don't keep calling your father,
troubling for money.
180
00:12:38,729 --> 00:12:41,690
I need it to manage my expenses.
What else can I do?
181
00:12:41,753 --> 00:12:43,495
My father is useless.
182
00:12:43,761 --> 00:12:45,729
It's a good thing
my dad isn't around, eh?
183
00:12:46,276 --> 00:12:48,454
How could you say that?
- It's alright.
184
00:12:49,611 --> 00:12:51,416
No, I don't need that.
- Take it.
185
00:12:51,463 --> 00:12:53,296
I insist.
Take it.
186
00:12:54,345 --> 00:12:56,478
It's just Mom. Take it, man.
Don't refuse it.
187
00:12:56,886 --> 00:12:59,183
Don't feel awkward.
You are no different than Nazir to me.
188
00:12:59,580 --> 00:13:02,791
After Nazir's family, the only good thing
to happen to me was...
189
00:13:03,159 --> 00:13:04,166
Maadhavi.
190
00:13:04,444 --> 00:13:06,696
I last saw her in 10th grade
during tuition classes.
191
00:13:06,814 --> 00:13:08,892
One day, I saw her again
on my journey back home.
192
00:13:08,993 --> 00:13:10,040
We fell in love.
193
00:13:10,065 --> 00:13:13,050
♪ Look into my eyes
Look into my eyes ♪
194
00:13:13,089 --> 00:13:16,139
♪ I feel high
I feel high ♪
195
00:13:16,244 --> 00:13:19,231
♪ I feel high
Am I on sky? ♪
196
00:13:19,346 --> 00:13:22,204
♪ I feel high
I feel high ♪
197
00:13:22,385 --> 00:13:24,721
♪ I feel high
Am I on sky? ♪
198
00:13:24,908 --> 00:13:26,649
No, the bus broke down.
So I'm waiting.
199
00:13:26,674 --> 00:13:29,289
The bus was too crowded
so you didn't board it. Am I right?
200
00:13:29,878 --> 00:13:31,222
Yes, so what?
201
00:13:31,253 --> 00:13:33,120
I'm riding alone to Chennai.
Want to join me?
202
00:13:33,607 --> 00:13:35,696
Stop joking.
I'm heading back home.
203
00:13:35,822 --> 00:13:37,207
Just say the word.
204
00:13:40,784 --> 00:13:42,530
Fine, I'll go with you.
205
00:13:44,401 --> 00:13:46,120
This is so unfair, man.
206
00:13:47,752 --> 00:13:49,003
Who is he, sis?
207
00:13:49,206 --> 00:13:50,261
Go home.
208
00:13:50,963 --> 00:13:53,847
She is from St. Mary's.
I've seen her in Sagayam's tuition classes.
209
00:13:56,112 --> 00:13:57,347
Stop here.
210
00:13:57,448 --> 00:13:59,268
Why?
- Just stop.
211
00:13:59,534 --> 00:14:01,416
Why? I can drop you
at your flat.
212
00:14:01,909 --> 00:14:04,089
No, I'm heading straight
to college from here.
213
00:14:04,369 --> 00:14:05,752
Let me drop you at college then.
214
00:14:05,807 --> 00:14:07,594
No, I don't want you
coming there.
215
00:14:07,714 --> 00:14:08,851
Fine, leave.
216
00:14:08,925 --> 00:14:10,074
You should leave.
217
00:14:14,096 --> 00:14:15,791
I need to go to Kattabomman Nagar.
218
00:14:26,017 --> 00:14:27,536
You followed me all the way here?
219
00:14:27,588 --> 00:14:29,971
My friend called and said
there was an emergency.
220
00:14:30,112 --> 00:14:31,769
This is my friend's flat.
Really.
221
00:14:31,794 --> 00:14:33,966
Then let's meet here
at your friend's flat from now.
222
00:14:43,979 --> 00:14:49,919
♪ To brush against your fingers
Is all I want, dearest ♪
223
00:14:50,205 --> 00:14:55,871
♪ You've taken over my heart
There is no room for sorrow ♪
224
00:14:56,283 --> 00:14:59,368
♪ I'm at a loss for words
I feel no hunger, no thirst ♪
225
00:14:59,393 --> 00:15:01,050
♪ When I look into your eyes ♪
226
00:15:01,075 --> 00:15:02,229
Do you ever attend college?
227
00:15:02,322 --> 00:15:03,667
That's a long story.
228
00:15:04,026 --> 00:15:05,643
What's that?
- I'll tell you.
229
00:15:05,839 --> 00:15:06,917
Let's go.
230
00:15:08,344 --> 00:15:14,909
♪ Like a river meets the ocean
Your body meets mine ♪
231
00:15:17,016 --> 00:15:18,369
Want to play?
232
00:15:23,570 --> 00:15:25,029
Bowl the ball properly.
233
00:15:26,304 --> 00:15:27,972
Look! There's the lady
you like.
234
00:15:28,791 --> 00:15:29,975
Dude, shut up!
235
00:15:43,253 --> 00:15:49,042
♪ Come closer
So our breath may turn to vapour ♪
236
00:15:49,433 --> 00:15:55,220
♪ Don't mind the time
Make our love last forever ♪
237
00:15:55,433 --> 00:15:58,784
♪ Let our conversations be endless
Let our spirit be ageless ♪
238
00:15:58,878 --> 00:16:01,462
♪ Let's be together through time ♪
239
00:16:01,847 --> 00:16:05,038
♪ Let me hold the strings
Let's own the sunrise ♪
240
00:16:05,081 --> 00:16:07,294
♪ Won't you make me a cup of tea? ♪
241
00:16:07,402 --> 00:16:14,089
♪ It's your voice ♪
♪ That fills my breath ♪
242
00:16:17,480 --> 00:16:20,527
♪ Look into my eyes
Look into my eyes ♪
243
00:16:20,667 --> 00:16:23,667
♪ I feel high
I feel high ♪
244
00:16:23,752 --> 00:16:26,797
♪ I feel high
When you're on my side ♪
245
00:16:26,917 --> 00:16:29,840
♪ I feel high
I feel high ♪
246
00:16:30,042 --> 00:16:32,524
♪ I feel high
When you're on my side ♪
247
00:16:32,620 --> 00:16:38,542
♪ My love
My partner ♪
248
00:16:38,613 --> 00:16:44,988
♪ Like a shadow
I'll always be by your side ♪
249
00:16:52,663 --> 00:16:54,289
Greetings, sir.
- Welcome, Ravi.
250
00:16:54,773 --> 00:16:57,944
What's with this NEET business?
251
00:17:00,604 --> 00:17:03,018
He is here. You should be
a part of the meeting too.
252
00:17:03,174 --> 00:17:05,986
He could have informed me
that he's meeting with Ravi Varma.
253
00:17:06,041 --> 00:17:07,306
Would it kill him?
254
00:17:07,761 --> 00:17:11,796
If you aren't present, you shouldn't
complain that he is swindling money...
255
00:17:11,821 --> 00:17:14,135
...doesn't respect you, or that
you want to handle admissions.
256
00:17:14,198 --> 00:17:17,136
Earn his respect if you want him
to include you.
257
00:17:17,198 --> 00:17:18,245
Go.
258
00:17:18,714 --> 00:17:20,714
Varun, don't just stand there.
259
00:17:20,776 --> 00:17:22,026
If you are done,
come out.
260
00:17:22,089 --> 00:17:24,229
Behave your age.
How many times must I tell you?
261
00:17:24,813 --> 00:17:25,900
Come.
262
00:17:26,784 --> 00:17:27,807
Sit.
263
00:17:28,323 --> 00:17:30,858
I was just asking him about NEET.
264
00:17:31,044 --> 00:17:33,684
You said your lawyer was lobbying
with the Union Government.
265
00:17:33,709 --> 00:17:36,611
Yes. The medical college
owners' associations...
266
00:17:36,695 --> 00:17:39,212
...have approached the centre
through a lobbyist from Bangalore.
267
00:17:39,237 --> 00:17:41,291
All the payments will be
perfectly accounted for.
268
00:17:42,064 --> 00:17:43,896
NEET will definitely be cancelled.
269
00:17:44,097 --> 00:17:45,362
Ravi, what do you think?
270
00:17:45,425 --> 00:17:47,486
They're going to run with your money.
271
00:17:47,511 --> 00:17:49,741
You think this is like
selling college seats?
272
00:17:50,065 --> 00:17:53,104
Lobbying is a different ball game--
- Don't interrupt him.
273
00:17:53,425 --> 00:17:54,467
Continue.
274
00:17:55,909 --> 00:17:57,425
Sir, NEET is inevitable.
275
00:17:57,515 --> 00:17:58,929
That's the government's policy.
276
00:17:59,235 --> 00:18:01,797
Let's just think about
making money through NEET.
277
00:18:01,963 --> 00:18:05,820
A lot of students will quit medicine
because of the hike in fees.
278
00:18:05,900 --> 00:18:09,275
And we must fill these vacancies
with ones who can afford to pay for it.
279
00:18:09,572 --> 00:18:10,919
That is my ideology.
280
00:18:11,120 --> 00:18:13,328
Stop using money from our seats
for your cash rotation.
281
00:18:13,353 --> 00:18:15,991
Don't interfere with--
- I told you to be quiet.
282
00:18:16,016 --> 00:18:18,452
It's rude to interrupt.
Don't make me ask you to leave.
283
00:18:19,259 --> 00:18:21,552
He is going to screw you over.
- Just go.
284
00:18:21,651 --> 00:18:23,132
Such half-baked knowledge.
285
00:18:23,244 --> 00:18:25,558
And he wishes to be a movie star too!
286
00:18:28,190 --> 00:18:29,486
Ravi Varma.
287
00:18:30,018 --> 00:18:34,393
His idea of luring students with money and
turning them into admission brokers...
288
00:18:34,509 --> 00:18:36,801
...is now being followed by most colleges
to grow rich.
289
00:18:37,596 --> 00:18:41,956
He is the right hand man to the founder
of the iconic KEM College in Chennai.
290
00:18:43,268 --> 00:18:46,734
He controls the admissions
using his gang.
291
00:18:47,775 --> 00:18:50,568
He conducted his business
without a rival...
292
00:18:53,955 --> 00:18:56,064
...and he slowly started
coming into my life.
293
00:18:58,529 --> 00:19:00,122
This is awesome, dude.
294
00:19:00,936 --> 00:19:02,436
Eyes at me, kid.
295
00:19:02,561 --> 00:19:03,671
I was just looking.
296
00:19:03,718 --> 00:19:05,413
I only invited you.
Why did you bring them?
297
00:19:05,438 --> 00:19:06,642
Let them be.
298
00:19:09,680 --> 00:19:10,856
Take it slow.
299
00:19:14,016 --> 00:19:15,813
This party is awesome.
300
00:19:15,970 --> 00:19:17,633
The vibe, all of this...
301
00:19:17,735 --> 00:19:19,055
Who is the owner
of this party?
302
00:19:19,080 --> 00:19:20,457
Host.
Not owner.
303
00:19:21,165 --> 00:19:23,070
He's killed it.
304
00:19:23,712 --> 00:19:25,251
This is the life.
305
00:19:26,099 --> 00:19:27,873
You people don't party?
306
00:19:28,095 --> 00:19:30,409
We buy liquor
for 105 rupees.
307
00:19:30,697 --> 00:19:33,374
Get drunk in the room
and pass out.
308
00:19:34,633 --> 00:19:36,095
Let's smoke a joint?
309
00:19:36,447 --> 00:19:37,751
Actually...
310
00:19:38,822 --> 00:19:42,329
You know this imported liquor brand...
is it Daniel Balaji? Or Balaji Daniel?
311
00:19:42,416 --> 00:19:44,078
What do you mean?
312
00:19:44,134 --> 00:19:46,259
That's the one.
Let's have a drink together?
313
00:19:46,384 --> 00:19:47,533
Come.
314
00:19:57,118 --> 00:19:58,088
Hey!
315
00:19:58,127 --> 00:20:00,127
Hi, Maadhavi.
- He is the host.
316
00:20:00,166 --> 00:20:03,224
Boss, you stay there.
Let me come to you.
317
00:20:03,455 --> 00:20:05,103
Give me your hand.
318
00:20:05,158 --> 00:20:07,439
I've never seen such a
party in my life.
319
00:20:07,502 --> 00:20:10,462
I'll take care of your arrears.
- I've no idea of clearing it anyway.
320
00:20:10,524 --> 00:20:11,470
What?
321
00:20:11,533 --> 00:20:13,385
Act your age.
322
00:20:13,564 --> 00:20:15,337
I'll take that drink.
- Stop that!
323
00:20:15,453 --> 00:20:16,492
Go to hell!
324
00:20:18,250 --> 00:20:20,385
You idiot! Why are you yelling?
325
00:20:21,264 --> 00:20:22,280
I'm talking to you.
326
00:20:22,322 --> 00:20:24,178
He ruined a good moment.
Fool!
327
00:20:24,300 --> 00:20:26,691
How do you manage
to host such parties?
328
00:20:26,796 --> 00:20:29,595
I sold a medical seat
and made some quick money.
329
00:20:29,653 --> 00:20:32,736
Fun, entertainment, enjoyment...
all under one roof.
330
00:20:32,806 --> 00:20:35,496
Boss, it's someone's hard-earned money.
You can't just fu--
331
00:20:36,282 --> 00:20:37,850
It's wrong, boss.
332
00:20:37,875 --> 00:20:39,611
Students in Chennai
make a living out of this.
333
00:20:39,658 --> 00:20:41,861
I'm a pro in this trade.
And her father...
334
00:20:42,330 --> 00:20:43,502
...he is my business partner.
335
00:20:43,556 --> 00:20:47,361
We've lured so many students.
So much money, so many transactions...
336
00:20:47,746 --> 00:20:49,530
Maadhavi is also aware of this.
337
00:20:49,611 --> 00:20:52,194
Please tell me your father's name
isn't Idhayachandran.
338
00:20:52,780 --> 00:20:54,793
Who the hell are you?
- Don't you recognize me?
339
00:20:54,896 --> 00:20:57,146
Probably not. You must have
cheated countless boys.
340
00:20:57,459 --> 00:20:59,581
Thanks to you,
I'm begging my father for money.
341
00:20:59,794 --> 00:21:01,339
They are beating up Kanal.
342
00:21:01,717 --> 00:21:04,453
You put your daughter in KEM University,
but I must study in a crap college?
343
00:21:04,489 --> 00:21:07,755
When I come back to town,
I'll humiliate you in public.
344
00:21:07,873 --> 00:21:11,165
If I'd known Maadhavi was your daughter,
I wouldn't have fallen in love with her.
345
00:21:13,282 --> 00:21:14,549
Stay right there.
346
00:21:17,705 --> 00:21:20,644
I was wrong. I shouldn't have
used you to yell at your father.
347
00:21:20,682 --> 00:21:21,765
Please forgive me.
348
00:21:21,814 --> 00:21:23,923
Swear at me if you want.
That's why I'm here.
349
00:21:24,414 --> 00:21:26,414
Unlike you, I can't talk crap.
350
00:21:27,354 --> 00:21:29,448
I never said anything about you.
351
00:21:29,698 --> 00:21:31,627
You don't get it, do you?
352
00:21:31,980 --> 00:21:33,613
Won't it anger me if you
abuse my father?
353
00:21:33,707 --> 00:21:35,144
Shall I abuse your father?
354
00:21:37,152 --> 00:21:39,097
Feel free. It won't affect me.
355
00:21:40,287 --> 00:21:41,299
Your mother, then?
356
00:21:41,324 --> 00:21:43,057
Why drag my mother into this?
357
00:21:43,316 --> 00:21:45,236
See, you are angry now!
358
00:21:45,372 --> 00:21:46,952
I love my father
like you love your mother.
359
00:21:46,977 --> 00:21:48,304
Delete my number.
360
00:21:48,388 --> 00:21:49,805
I don't want to see you ever again.
361
00:21:54,908 --> 00:21:56,423
Let it go, man.
He's not a stranger.
362
00:21:56,580 --> 00:21:59,353
He's your future wife's father.
Talk to your dad later.
363
00:22:01,673 --> 00:22:03,459
Dad, it's Kanal calling.
364
00:22:03,595 --> 00:22:05,784
Tell him Dad isn't home.
- Bring my phone here.
365
00:22:05,946 --> 00:22:07,899
Hold on, Dad is drunk.
366
00:22:07,961 --> 00:22:09,596
Me too.
Pass the phone to him.
367
00:22:12,743 --> 00:22:15,720
Why is the bathroom light on?
Switch it off.
368
00:22:17,908 --> 00:22:18,943
Hello?
369
00:22:18,985 --> 00:22:19,977
Hello, Dad?
370
00:22:20,002 --> 00:22:22,752
Don't ask me for money.
I have no money left.
371
00:22:23,165 --> 00:22:25,462
You expect me to take care of you
all the time?
372
00:22:26,219 --> 00:22:28,920
You should work while studying
and take care of yourself.
373
00:22:29,094 --> 00:22:31,877
Don't keep calling me all the time.
374
00:22:32,016 --> 00:22:33,613
Then why did you
put me in engineering?
375
00:22:33,829 --> 00:22:35,829
Do you expect me to study?
Or work part-time?
376
00:22:36,195 --> 00:22:38,476
Is that how you talk to your father?
377
00:22:38,570 --> 00:22:39,570
Shut up, you moron.
378
00:22:39,609 --> 00:22:41,117
What did you just call me?
379
00:22:41,290 --> 00:22:43,215
Stop talking like a gutter-pup.
380
00:22:43,251 --> 00:22:45,512
You think no one works
part-time while studying?
381
00:22:46,220 --> 00:22:47,563
What's your problem?
382
00:22:47,975 --> 00:22:49,835
Get inside.
- I don't care what people think.
383
00:22:49,915 --> 00:22:52,711
Hang up, fool.
- I know you won't do anything for me.
384
00:22:52,774 --> 00:22:55,988
I don't need your money anymore.
I know how to make money.
385
00:22:58,289 --> 00:23:00,480
You know, he is right.
386
00:23:00,806 --> 00:23:02,618
You can't keep scraping money
off him forever.
387
00:23:02,711 --> 00:23:05,846
There are plenty of jobs in Chennai.
You can work part-time to make money.
388
00:23:05,923 --> 00:23:07,881
We can make money
after we complete our degree.
389
00:23:08,087 --> 00:23:09,212
Yeah, right!
390
00:23:09,391 --> 00:23:11,058
Do you have count of your arrears?
391
00:23:11,235 --> 00:23:12,446
What about you?
392
00:23:12,500 --> 00:23:15,093
Engineering students are going
to end up begging.
393
00:23:15,539 --> 00:23:17,907
I'm going to become
a college admission broker.
394
00:23:17,960 --> 00:23:19,200
Buddy, that's awesome.
395
00:23:19,255 --> 00:23:21,502
Admission brokers in our hood
ride fancy motorcycles.
396
00:23:21,616 --> 00:23:22,776
It's good money.
397
00:23:22,875 --> 00:23:24,292
This won't work out.
398
00:23:24,367 --> 00:23:28,046
Most people in Tamil Nadu, like my father,
can't think for themselves.
399
00:23:28,227 --> 00:23:30,774
As long as they exist,
there's a ton of money in admissions.
400
00:23:30,805 --> 00:23:33,717
I don't know if you want to
join me full-time or part-time.
401
00:23:34,047 --> 00:23:36,493
But this is going to be
my full time job starting tomorrow.
402
00:23:37,664 --> 00:23:39,547
He is in Ravi Varma's team.
403
00:23:39,784 --> 00:23:41,117
We can even try KEM University.
404
00:23:41,180 --> 00:23:43,312
City kids are too smart.
Stay clear of them.
405
00:23:43,337 --> 00:23:44,937
Target country brutes.
406
00:23:45,201 --> 00:23:46,409
What?
407
00:23:46,563 --> 00:23:48,711
Aren't we city kids too smart?
Who can play us?
408
00:23:48,805 --> 00:23:50,016
True.
409
00:23:50,093 --> 00:23:51,444
Get to work, boys.
410
00:23:51,806 --> 00:23:53,462
What is my cut
for one admission?
411
00:23:53,516 --> 00:23:55,078
Who is this guy?
412
00:23:55,680 --> 00:23:57,415
Find us a parent first.
- But--
413
00:23:57,440 --> 00:23:59,119
I'll call you, brother.
Let's go.
414
00:23:59,196 --> 00:24:00,735
Nazir, they're hiding something.
415
00:24:00,782 --> 00:24:03,470
They're talking down to us
because we're villagers.
416
00:24:03,719 --> 00:24:05,453
He is refusing to tell us our pay.
417
00:24:06,453 --> 00:24:10,174
When you've got a pro like me,
why'd you let someone humiliate you?
418
00:24:10,305 --> 00:24:14,522
Convincing parents is not as simple as
mollifying your miffed girlfriend.
419
00:24:14,594 --> 00:24:17,621
It's an art. - I was fooled,
I know how to fool them.
420
00:24:17,749 --> 00:24:19,112
Think you're a smart-ass?
421
00:24:19,171 --> 00:24:21,312
You have any idea how tough
parents are?
422
00:24:21,374 --> 00:24:23,044
Fine, give me a contact.
I'll show you.
423
00:24:24,010 --> 00:24:26,010
Sir, this is about
your son's engineering seat.
424
00:24:26,089 --> 00:24:28,791
I know what's best for my son, you moron.
425
00:24:28,918 --> 00:24:30,918
Stop calling me or I'll call the cops.
426
00:24:31,050 --> 00:24:32,704
You brokering mongrels.
Hang up, now.
427
00:24:32,811 --> 00:24:36,770
Sir, you misunderstand.
Your son's got a free scholarship.
428
00:24:36,901 --> 00:24:38,901
A free seat? Really?
429
00:24:39,250 --> 00:24:40,795
Fools! Let me work.
430
00:24:41,265 --> 00:24:43,628
Dad, let's just go.
Engineering is not for me.
431
00:24:44,443 --> 00:24:46,506
He's has been waiting awhile.
What if he leaves?
432
00:24:46,535 --> 00:24:48,866
I am happy to give you further details.
433
00:24:48,940 --> 00:24:50,483
We lose a client if he leaves.
434
00:24:50,519 --> 00:24:53,019
He came all the way when
I said "free". He won't go anywhere.
435
00:24:53,314 --> 00:24:55,241
Let's make the parent
like the college first.
436
00:24:55,281 --> 00:24:57,759
You're applying here? Welcome.
- Hello, son.
437
00:24:59,248 --> 00:25:02,139
Don't overthink. It's a good college.
Job placement guaranteed.
438
00:25:02,704 --> 00:25:04,290
I'll make him do what I want.
439
00:25:04,875 --> 00:25:06,874
Sir, you can take
your documents back.
440
00:25:06,961 --> 00:25:09,336
But why?
- I told you only 5 seats were left.
441
00:25:09,474 --> 00:25:12,182
You should have come early.
It's been allotted to other candidates.
442
00:25:12,207 --> 00:25:14,116
Please try and help me.
443
00:25:14,232 --> 00:25:16,085
Let me check if there are
free seats in other colleges.
444
00:25:16,124 --> 00:25:18,307
No, I'm keen on this college.
445
00:25:18,350 --> 00:25:20,350
He's a professor here.
He can pull some strings.
446
00:25:20,405 --> 00:25:23,257
We can do it for 25,000.
- Sir, please do it for 15,000.
447
00:25:23,327 --> 00:25:25,963
No, I can't.
- Sir, they're struggling. Please!
448
00:25:25,999 --> 00:25:27,864
Follow up with Nazir.
He'll get a DD made.
449
00:25:30,519 --> 00:25:31,811
It's all about marketing.
450
00:25:31,933 --> 00:25:34,094
Here's my number.
Link me to parents.
451
00:25:34,119 --> 00:25:35,546
We're villagers.
That's our strength.
452
00:25:35,571 --> 00:25:37,863
You won't get a good college
through counselling, uncle.
453
00:25:38,422 --> 00:25:40,445
Make a contact list
of everyone who passed 12th grade.
454
00:25:40,470 --> 00:25:41,938
♪ Gotta get the dough
Talk, talk, talk ♪
455
00:25:42,032 --> 00:25:44,352
♪ Education costs
Money, money, money ♪
456
00:25:44,507 --> 00:25:47,312
♪ There's a new kid
Get him, get him, get him ♪
457
00:25:47,631 --> 00:25:49,306
♪ NEET or not
We'll broker seats, buddy ♪
458
00:25:49,409 --> 00:25:51,409
[in Hindi] Where were you running
with my money?
459
00:25:51,496 --> 00:25:53,927
[in Hindi] He'll never broker seats
anywhere in Tamil Nadu.
460
00:25:54,644 --> 00:25:57,896
This is the contact list of the students
who passed 12th grade in my village.
461
00:25:57,921 --> 00:26:00,573
All I need to do is make a call,
and they'd come and join here.
462
00:26:01,762 --> 00:26:03,746
If they want ECE,
we tell them E&I.
463
00:26:03,840 --> 00:26:06,481
If they want Mechanical, we tell them
Metallurgy and Mechatronics.
464
00:26:06,626 --> 00:26:10,228
Brainwash them into studying in departments
with vacant seats nobody wants.
465
00:26:12,141 --> 00:26:14,944
We make more money for filling out
crappy courses with no demand.
466
00:26:15,906 --> 00:26:19,136
Round them up like
cattle in a market.
467
00:26:19,384 --> 00:26:23,603
♪ Here I come, a village brute
Who will dare to hold me back? ♪
468
00:26:24,285 --> 00:26:25,996
We're doing this as a service
for students.
469
00:26:26,021 --> 00:26:28,949
I can get you a 50% discount.
470
00:26:29,029 --> 00:26:32,406
3 seats in Mechanical,
5 seats in Civil, and 2 in VisCom.
471
00:26:32,484 --> 00:26:34,350
Great! Give me your number--
- I'll whack you!
472
00:26:34,375 --> 00:26:35,924
Those are the seats
I sold today.
473
00:26:35,961 --> 00:26:38,448
You can't tell apart
an agent from a parent?
474
00:26:38,539 --> 00:26:39,636
Sorry, sorry...
475
00:26:39,676 --> 00:26:44,597
♪ Got my gang back home in the town
Got my stronghold in the city now ♪
476
00:26:44,822 --> 00:26:48,992
♪ Mister, I'm gonna take the wrong way
No qualms - the Hunger God's relentless ♪
477
00:26:49,069 --> 00:26:50,444
What are you doing here?
478
00:26:51,009 --> 00:26:53,016
You carry on.
I'm waiting for a client.
479
00:26:53,120 --> 00:26:55,761
We will get you the students, sir.
Give us a good discount.
480
00:26:57,127 --> 00:26:58,635
The college has 100% job placement.
481
00:26:59,287 --> 00:27:00,778
Ask me if you need money, Ma.
482
00:27:00,922 --> 00:27:03,707
Dad's cheeks look hollow.
Get him some country chicken.
483
00:27:03,864 --> 00:27:05,864
He drinks so much,
he needs to eat right.
484
00:27:07,500 --> 00:27:12,637
♪ Our bloody fathers made us study here
Pledged our properties just to be here ♪
485
00:27:12,800 --> 00:27:18,172
♪ Learnt our real lessons from the baddies
Didn't graduate yet we brokered seats ♪
486
00:27:19,030 --> 00:27:21,725
Fill up the seats in our college
and make it reputed.
487
00:27:22,029 --> 00:27:24,930
I'll handle your certificate clearance,
your marks, everything.
488
00:27:25,662 --> 00:27:29,498
But sir, there isn't a demand among parents
for our college.
489
00:27:29,634 --> 00:27:30,654
Shut up, man.
490
00:27:30,685 --> 00:27:31,644
That's not true, sir.
491
00:27:31,725 --> 00:27:34,600
We must serve our college.
- Demand is created, son.
492
00:27:35,037 --> 00:27:37,551
Talented boys like you can
create demand out of nothing.
493
00:27:37,669 --> 00:27:40,066
Am I right, Thangam?
- You are, sir.
494
00:27:40,121 --> 00:27:41,686
Kid, focus on our college.
Okay?
495
00:27:41,848 --> 00:27:44,838
Kanal, don't run your mouth.
Let's just talk it out and leave.
496
00:27:47,145 --> 00:27:50,145
First, you begged me
to work for me.
497
00:27:50,181 --> 00:27:51,962
Now you are doing it
on your own.
498
00:27:52,040 --> 00:27:54,457
How dare you reduce the market rate
and steal my clients?
499
00:27:54,493 --> 00:27:56,227
The boys are furious.
500
00:27:56,298 --> 00:27:58,062
Cough up 5 lakhs
and get going.
501
00:27:58,157 --> 00:28:01,540
Dude, 5 lakhs won't do.
Ask him for 10 lakhs.
502
00:28:01,611 --> 00:28:03,445
Or we'll toss them into the forest.
503
00:28:03,470 --> 00:28:05,816
Look, stop wasting my time.
504
00:28:06,188 --> 00:28:07,360
Why should we pay you?
505
00:28:08,915 --> 00:28:11,126
We are still talking.
They are good boys. They will pay up.
506
00:28:11,187 --> 00:28:14,149
I'm being patient because you are
from the hood. Or I'd put an end to you.
507
00:28:15,486 --> 00:28:16,986
Let it go, man.
508
00:28:17,087 --> 00:28:20,119
What's your problem if we broker
seats to our townspeople?
509
00:28:20,274 --> 00:28:21,780
Your people?
510
00:28:22,060 --> 00:28:24,782
The college is in our hood.
Those seats are ours to sell.
511
00:28:24,876 --> 00:28:26,204
Who the hell are you?
512
00:28:26,243 --> 00:28:28,610
But it's students from villages
that study here.
513
00:28:28,759 --> 00:28:31,176
You want to loot villagers
to make dough.
514
00:28:31,415 --> 00:28:33,498
We'll sell seats to our townspeople.
515
00:28:33,665 --> 00:28:35,798
Do what you can.
Let's go.
516
00:28:36,236 --> 00:28:37,970
He's being cocky!
517
00:28:38,032 --> 00:28:40,032
You village brute!
Stop right there.
518
00:28:40,291 --> 00:28:42,666
Don't provoke him.
Let's just play.
519
00:28:44,618 --> 00:28:45,720
Kanal...
520
00:28:48,462 --> 00:28:50,025
Kanal, don't do it.
521
00:28:50,647 --> 00:28:55,771
♪ Take a look this village brute
This village brute's gonna snuff you out ♪
522
00:28:56,444 --> 00:29:01,137
♪ Here I come, a village brute
Who will dare to hold me back? ♪
523
00:29:02,046 --> 00:29:07,385
♪ Take a look this village brute
This village brute's gonna snuff you out ♪
524
00:29:08,562 --> 00:29:10,103
Take him away.
525
00:29:10,627 --> 00:29:13,115
♪ This village brute's gonna snuff you out ♪
526
00:29:34,338 --> 00:29:36,088
I named this college
after my village deity.
527
00:29:36,161 --> 00:29:38,887
But the college is faring so badly,
even our deity would be upset.
528
00:29:39,331 --> 00:29:41,933
No one opts for my college
during admissions.
529
00:29:42,089 --> 00:29:48,221
I don't think I'll be able to round up
students and fill seats in this lifetime.
530
00:29:48,331 --> 00:29:51,373
If you join me with your network,
we can grow together.
531
00:29:51,565 --> 00:29:56,081
Things are so competitive these days,
I can't sell seats for your college.
532
00:29:56,174 --> 00:29:58,370
It will be a total waste.
Besides, I can't betray my colleges.
533
00:29:58,432 --> 00:30:01,010
Shut your college,
sell the land, and exit safely.
534
00:30:01,206 --> 00:30:02,448
I'll find you a buyer.
535
00:30:02,473 --> 00:30:04,833
I am proposing a partnership with you.
536
00:30:04,878 --> 00:30:06,878
But you're proposing something else.
537
00:30:07,135 --> 00:30:10,760
No matter how hard you work for the university,
you will always be just a broker to them.
538
00:30:10,828 --> 00:30:12,828
Get up.
- You know that's the truth...
539
00:30:13,078 --> 00:30:16,106
...you are just angry to hear it from me.
- Leave now.
540
00:30:16,149 --> 00:30:18,593
I'll give you a good offer.
- I don't care. Get out.
541
00:30:18,664 --> 00:30:23,039
Your founder's son-in-law won't shut up
about getting you thrown out.
542
00:30:23,680 --> 00:30:25,055
Direct your anger at him.
543
00:30:25,328 --> 00:30:26,870
You are being naive.
544
00:30:30,359 --> 00:30:32,289
After everything you've done
for the university...
545
00:30:32,367 --> 00:30:35,172
...how dare they badmouth you!
546
00:30:35,569 --> 00:30:37,554
I'm being patient
for the founder's sake.
547
00:30:37,616 --> 00:30:39,616
He is struggling
with a loser by his side.
548
00:30:39,742 --> 00:30:41,625
You put him before our family?
549
00:30:41,687 --> 00:30:43,378
You think I'd do that?
550
00:30:43,446 --> 00:30:44,664
Don't yell at me.
551
00:30:45,219 --> 00:30:46,774
Stop fixating on him.
552
00:30:46,930 --> 00:30:48,842
The more we talk about him,
the bigger he gets.
553
00:30:48,867 --> 00:30:50,739
I just have a bad feeling about this.
554
00:30:51,461 --> 00:30:53,146
Put this there.
- Okay, madam.
555
00:30:53,703 --> 00:30:56,245
I'm sure you can sense it too.
556
00:30:56,321 --> 00:30:58,834
You have to carry out our plan
in the coming admission season.
557
00:31:03,424 --> 00:31:04,953
How long to put a watch on her?
558
00:31:05,167 --> 00:31:07,375
It's so hot out here,
and he is making merry with her.
559
00:31:07,508 --> 00:31:08,695
Oh no.
560
00:31:10,071 --> 00:31:11,488
You bought this
brokering seats?
561
00:31:11,563 --> 00:31:13,141
No, I bought it
with hard earned money.
562
00:31:13,186 --> 00:31:15,436
Do you have any idea how hard
it is to sell a seat?
563
00:31:15,475 --> 00:31:17,225
The parents don't come
looking for us.
564
00:31:17,289 --> 00:31:18,352
It's a lot of hard work.
565
00:31:18,399 --> 00:31:19,816
I am disgusted.
566
00:31:20,078 --> 00:31:21,536
How is this even fair?
567
00:31:21,844 --> 00:31:23,719
Double standards for
your father and I, eh?
568
00:31:28,727 --> 00:31:30,519
Stop gawking.
569
00:31:30,610 --> 00:31:31,985
Have a juice.
570
00:31:32,571 --> 00:31:35,113
He is from my village. Drop the cigarette.
- Why should I care?
571
00:31:35,180 --> 00:31:36,097
Just do it!
572
00:31:36,196 --> 00:31:37,485
He will tell on me.
573
00:31:37,547 --> 00:31:39,547
Do you recognize the boy?
574
00:31:40,219 --> 00:31:41,719
Hello, brother.
- He looks familiar.
575
00:31:41,797 --> 00:31:43,399
You study here?
576
00:31:43,469 --> 00:31:45,930
My father may broker seats,
but he is basically a professor.
577
00:31:45,985 --> 00:31:47,774
Will you even finish college?
578
00:31:47,811 --> 00:31:49,811
I discussed it with the founder.
579
00:31:50,461 --> 00:31:53,651
He said he'd clear all my papers
if I broker a lot of seats for him.
580
00:31:54,273 --> 00:31:55,961
You should leave.
581
00:31:56,187 --> 00:31:57,608
Get going.
Give me some space.
582
00:31:58,133 --> 00:31:59,344
Leave now.
583
00:32:00,851 --> 00:32:02,257
Get your head together.
584
00:32:02,328 --> 00:32:05,055
First, stop asking me to buy you things.
585
00:32:05,758 --> 00:32:07,269
Why do you care
what I do?
586
00:32:07,414 --> 00:32:09,970
I bought you that watch with love.
Why can't you see just that?
587
00:32:10,289 --> 00:32:11,872
Stop hurting me.
588
00:32:14,188 --> 00:32:15,946
I only talk if I have the money.
589
00:32:16,000 --> 00:32:18,453
He couldn't get an admission
because of his poor NEET marks.
590
00:32:18,508 --> 00:32:20,617
I thought we'd get an admission
by coming in person.
591
00:32:20,758 --> 00:32:24,708
The security guy asked me to talk to
someone for guaranteed admission.
592
00:32:24,773 --> 00:32:26,981
He gave me this number.
593
00:32:29,039 --> 00:32:30,478
Sir, can I take a look at that?
594
00:32:32,461 --> 00:32:34,250
This is Kanal's number, sir.
595
00:32:34,311 --> 00:32:36,227
Who is this Kanal?
596
00:32:36,391 --> 00:32:37,644
He is our friend.
597
00:32:37,992 --> 00:32:40,727
He is inside. He brokers
college admissions here, sir.
598
00:32:40,811 --> 00:32:43,811
Why can't the college take money directly?
Why are they complicating things?
599
00:32:43,883 --> 00:32:46,364
Sir, the college can't directly
ask for money. Bloody thieves.
600
00:32:46,735 --> 00:32:49,026
They fix a rate and outsource it.
601
00:32:49,086 --> 00:32:51,524
A man called Ravi Varma
brokers the seats for this college.
602
00:32:51,594 --> 00:32:53,406
My friend works under him.
603
00:32:53,750 --> 00:32:56,258
If you are okay with it,
I can talk to him and get it done.
604
00:32:59,814 --> 00:33:03,336
Sir, the thing is...
seats are getting filled really fast.
605
00:33:03,749 --> 00:33:06,066
But we will get it done.
Don't worry about that.
606
00:33:06,234 --> 00:33:08,226
Buddy, tell him.
- It's upto you, brother.
607
00:33:12,093 --> 00:33:14,403
Okay, talk to him.
Let's see if it works.
608
00:33:17,891 --> 00:33:19,405
Tell me.
- Hello, Kanal?
609
00:33:19,516 --> 00:33:21,696
Are you free to talk about
a medical college admission?
610
00:33:21,766 --> 00:33:24,266
I'm busy for about half an hour.
I'm at the gazebo.
611
00:33:24,328 --> 00:33:26,492
He is Prem's relative.
He's come with the kid.
612
00:33:26,561 --> 00:33:28,936
The kid's NEET marks are low,
so he asked if he could buy a seat.
613
00:33:28,968 --> 00:33:32,461
They were given your number--
- You know who I am with, idiot!
614
00:33:32,539 --> 00:33:34,414
Stop yelling.
- Hello?
615
00:33:34,602 --> 00:33:36,977
Go there and talk.
- I'll thrash you.
616
00:33:37,727 --> 00:33:41,436
Prem found someone from his village.
It's a medical college seat!
617
00:33:41,461 --> 00:33:43,547
I'll bring him to the reception.
Get it done, somehow.
618
00:33:43,602 --> 00:33:45,602
We have a lot of expenses.
Think about your father.
619
00:33:45,673 --> 00:33:46,881
I'll bring him.
Bye.
620
00:33:48,765 --> 00:33:49,672
What happened?
621
00:33:49,711 --> 00:33:51,711
His meeting is done.
He will be there, let's go.
622
00:33:51,736 --> 00:33:52,914
Come.
623
00:33:54,867 --> 00:33:56,569
Give me your ID card.
- Why?
624
00:33:56,825 --> 00:33:57,961
Just give it.
625
00:33:58,078 --> 00:33:59,930
I'll give it back to you.
626
00:34:00,007 --> 00:34:01,048
Give it.
627
00:34:01,327 --> 00:34:02,378
I'll return it to you.
628
00:34:02,436 --> 00:34:04,186
Why do you--
- I'll see you later.
629
00:34:11,852 --> 00:34:13,055
Come in, sir.
630
00:34:13,336 --> 00:34:15,252
Give me his mark sheet.
- Here.
631
00:34:15,461 --> 00:34:17,149
Ravi Varma sent us here.
632
00:34:17,188 --> 00:34:19,422
See, he's the man out here.
633
00:34:19,719 --> 00:34:22,320
Take a good look.
This is the college your son will go to.
634
00:34:23,196 --> 00:34:25,398
It's such a cool college.
635
00:34:25,436 --> 00:34:28,186
Look how big the college is.
You should be proud to get a seat here.
636
00:34:28,311 --> 00:34:29,936
Don't worry, you'll get a seat.
637
00:34:29,953 --> 00:34:32,328
Take a right and go to the lobby.
My friend will be there.
638
00:34:32,383 --> 00:34:34,422
This is no big deal.
We just have to talk it out.
639
00:34:34,469 --> 00:34:36,078
We've created so many doctors.
640
00:34:36,211 --> 00:34:40,669
For college admission brokers, brokering
a medical seat is like winning the jackpot.
641
00:34:40,694 --> 00:34:44,249
But we were also scared about losing
the parent to some other broker.
642
00:34:44,469 --> 00:34:45,821
Kanal, he is the parent.
643
00:34:45,875 --> 00:34:48,016
Greetings, brother.
- Hello, Doctor.
644
00:34:48,608 --> 00:34:49,679
Shake his hand, boy.
645
00:34:49,805 --> 00:34:51,500
Don't just stand there.
646
00:34:52,394 --> 00:34:54,850
Shake his hand. Incapable of scoring
good marks, and now this.
647
00:34:56,554 --> 00:34:58,724
The office looks massive.
648
00:35:00,477 --> 00:35:03,340
I'm counting on you, man.
Get this done somehow.
649
00:35:03,601 --> 00:35:05,436
Just come...
- Let's wait here.
650
00:35:06,141 --> 00:35:07,910
Sir, wait here.
- Okay, son.
651
00:35:07,992 --> 00:35:10,281
I'll go in and talk to my boss.
Wait here.
652
00:35:10,359 --> 00:35:11,887
Buddy, take care of them.
653
00:35:12,797 --> 00:35:13,969
Let's go.
654
00:35:17,560 --> 00:35:18,590
One moment...
655
00:35:18,817 --> 00:35:19,696
Yes, brother?
656
00:35:19,765 --> 00:35:21,557
Your friends will get it done, right?
657
00:35:22,213 --> 00:35:23,720
They are just my friends.
658
00:35:24,048 --> 00:35:26,631
But you're a fellow townsman.
I won't let you down. - I know, lad.
659
00:35:26,681 --> 00:35:29,486
I've brought the money.
It's in the car.
660
00:35:29,673 --> 00:35:30,788
Don't tell them.
661
00:35:32,322 --> 00:35:33,392
Okay?
662
00:35:34,394 --> 00:35:36,366
We need to meet Ravi Varma
regarding a medical seat.
663
00:35:36,415 --> 00:35:38,088
Come here, boys.
664
00:35:38,455 --> 00:35:39,872
Come on.
665
00:35:40,319 --> 00:35:41,713
Hello, sir.
- What do you want?
666
00:35:41,798 --> 00:35:43,595
I need to meet Ravi Varma
regarding a medical seat.
667
00:35:43,627 --> 00:35:44,669
Hold on.
668
00:35:48,267 --> 00:35:51,642
The parent is ready. If you name the price,
we will come with the money.
669
00:35:51,680 --> 00:35:53,693
I've never seen you before.
670
00:35:53,986 --> 00:35:56,444
We only accept seats
through referrals.
671
00:35:56,752 --> 00:35:59,837
But since you are here, I'll give you
30 grand. Leave the parent here.
672
00:35:59,955 --> 00:36:01,416
What do you say?
673
00:36:05,408 --> 00:36:07,101
We'll just need a minute to discuss.
674
00:36:07,158 --> 00:36:08,075
We will be back.
675
00:36:08,135 --> 00:36:09,176
Let's go.
676
00:36:09,486 --> 00:36:11,077
Why should we leave it to them?
677
00:36:11,102 --> 00:36:12,477
Punks!
678
00:36:14,986 --> 00:36:18,220
They say they will give us 30 grand for
leaving the parent to them.
679
00:36:18,767 --> 00:36:22,111
I suggest we negotiate with them
and settle for 90 grand or a lakh.
680
00:36:22,181 --> 00:36:24,639
I worked so hard to get the client,
and you want me to give him up?
681
00:36:24,727 --> 00:36:26,727
You know how much money
they'd milk from him?
682
00:36:26,876 --> 00:36:28,417
That's not our problem.
683
00:36:30,697 --> 00:36:33,564
Let's just finish the deal
and get out. What say?
684
00:36:33,611 --> 00:36:35,944
I agree with Nazir. I think we should
broker the seat ourselves.
685
00:36:36,025 --> 00:36:38,821
You know something? He's got the money
in his car.
686
00:36:39,040 --> 00:36:40,947
Money he made through
his exorbitant loan rates.
687
00:36:41,002 --> 00:36:44,494
Let's somehow drag it on, tell him to wait
and find another way in.
688
00:36:45,064 --> 00:36:46,509
Think about it.
689
00:36:48,104 --> 00:36:50,104
Bro...
- Are you doing well?
690
00:36:50,705 --> 00:36:51,923
So these are the guys?
691
00:36:51,963 --> 00:36:53,741
He plays well, doesn't he?
- Indeed!
692
00:36:54,049 --> 00:36:55,459
Hello, guys.
693
00:36:55,666 --> 00:36:57,486
Let me be honest with you guys.
694
00:36:57,557 --> 00:36:59,557
If you want it at KEM,
we need to be patient.
695
00:36:59,635 --> 00:37:00,796
What do you guys say?
696
00:37:01,229 --> 00:37:02,174
Say something!
697
00:37:02,201 --> 00:37:04,759
Dude, they want it at KEM.
Please try to get a seat there.
698
00:37:04,784 --> 00:37:06,412
Bro, what are our chances?
699
00:37:06,440 --> 00:37:08,026
The parent is ready to wait.
700
00:37:09,362 --> 00:37:10,424
Okay, fine.
701
00:37:11,026 --> 00:37:12,083
Listen...
702
00:37:12,456 --> 00:37:16,291
The current situation is, after 2 rounds
of counselling the mop-up round is done.
703
00:37:16,439 --> 00:37:21,065
I'll check with Ravi Varma's team to
find out how many cancelled their seats.
704
00:37:21,111 --> 00:37:22,432
You'll cancel seats?
705
00:37:22,471 --> 00:37:25,253
Seats will open up only when
others cancel.
706
00:37:25,307 --> 00:37:27,349
And only then can we
get it through management.
707
00:37:27,417 --> 00:37:29,260
Got it? Yeah, that's the process.
708
00:37:29,393 --> 00:37:31,479
So... keep the cash ready, boys.
709
00:37:31,503 --> 00:37:32,698
Okay, dude.
- Right?
710
00:37:32,729 --> 00:37:34,815
Next round is stray vacancy.
We can get a seat.
711
00:37:34,854 --> 00:37:35,776
Okay, dude.
712
00:37:35,807 --> 00:37:36,974
Don't worry. Chill.
- Okay, dude.
713
00:37:37,041 --> 00:37:37,875
Okay, bye.
714
00:37:37,964 --> 00:37:39,120
Let's go, buddy.
715
00:37:39,206 --> 00:37:40,456
Sorry for the delay.
716
00:37:40,536 --> 00:37:41,411
I'll see you, bro.
717
00:37:41,455 --> 00:37:43,622
I'll go insane before
I conclude the deal for them!
718
00:37:43,869 --> 00:37:45,337
He treats us like crap.
719
00:37:45,900 --> 00:37:48,275
Never thought I'd have to make
conversation with this jerk.
720
00:37:48,815 --> 00:37:51,971
I need a medical seat, brother.
They are insisting on our college.
721
00:37:51,996 --> 00:37:53,190
The party is ready.
722
00:37:53,245 --> 00:37:56,534
Is there a vacant seat after cancellation,
or an NRI quota seat left?
723
00:37:56,573 --> 00:37:58,924
There is only one seat left.
Get it?
724
00:37:59,034 --> 00:38:00,706
Tell them the donation is 50 lakhs.
725
00:38:00,775 --> 00:38:02,748
Your cut is one lakh.
- Come on, brother...
726
00:38:02,862 --> 00:38:05,072
Don't 'come on' me!
Buzz off!
727
00:38:05,097 --> 00:38:07,077
If you are okay with the price,
I'll get it done.
728
00:38:07,159 --> 00:38:09,242
Or we will auction the seat.
- No! Let's do this.
729
00:38:09,331 --> 00:38:10,539
Thanks, brother.
730
00:38:11,416 --> 00:38:13,003
Hey! What's up?
731
00:38:13,112 --> 00:38:15,581
Buddy, he is quoting 51 lakhs.
732
00:38:15,839 --> 00:38:18,120
Let's jack it up by 3 lakhs
and quote 54 lakhs?
733
00:38:18,456 --> 00:38:20,128
Prem, you have to escort them.
734
00:38:20,174 --> 00:38:22,341
Why is he always looking
to lower the prices?
735
00:38:24,799 --> 00:38:26,328
Fine, you quote the price!
736
00:38:26,542 --> 00:38:28,542
Buddy, did he discuss money with you?
737
00:38:28,596 --> 00:38:29,674
He didn't say a thing.
738
00:38:29,714 --> 00:38:32,589
So he doesn't care about money.
All he wants is an admission.
739
00:38:32,815 --> 00:38:34,932
We can hike the price
all we want, and he won't mind.
740
00:38:35,128 --> 00:38:37,198
Tell him we can get it done for 65 lakhs.
741
00:38:37,286 --> 00:38:39,911
What's he saying!
- Are you nuts?
742
00:38:40,003 --> 00:38:42,143
If we quote that amount,
he'd just flee.
743
00:38:42,565 --> 00:38:43,737
Our hard work will go wasted.
744
00:38:43,784 --> 00:38:46,964
Mate, I am certain he will pay
any price we quote.
745
00:38:51,901 --> 00:38:53,918
Hope it's all there.
- I told you it's there.
746
00:38:53,943 --> 00:38:55,443
Okay, brother.
Don't get annoyed.
747
00:38:56,893 --> 00:38:58,448
Come on.
- Let's go.
748
00:38:58,534 --> 00:39:01,253
Where are you going, son?
Stay here and keep me company.
749
00:39:01,377 --> 00:39:02,803
You go and get it done.
750
00:39:02,854 --> 00:39:04,315
Let him keep me company.
751
00:39:04,378 --> 00:39:05,729
Okay, sir.
Let's go.
752
00:39:05,901 --> 00:39:07,537
They will get the job done.
- Okay.
753
00:39:07,635 --> 00:39:08,868
Give him some advice.
754
00:39:20,641 --> 00:39:21,891
In here.
755
00:39:23,641 --> 00:39:25,443
Take our cut from the bag
and stuff it in your pants.
756
00:39:25,516 --> 00:39:28,078
Come with me. I'm scared.
- Hurry before someone sees us!
757
00:39:28,211 --> 00:39:30,094
Hurry up.
758
00:39:36,575 --> 00:39:38,141
Bro, where are you?
- I'm almost there.
759
00:39:38,188 --> 00:39:40,860
Hurry up. We've been waiting forever.
- I hear an echo...
760
00:39:40,870 --> 00:39:42,412
...sorting money
in the bathroom?
761
00:39:42,438 --> 00:39:44,222
No, bro.
Where are you?
762
00:39:44,274 --> 00:39:46,656
Okay, cool.
Come to the front room.
763
00:39:46,727 --> 00:39:48,149
I'll be there in two minutes, okay?
764
00:39:48,211 --> 00:39:50,068
Stuff it properly.
Or it will slide down your pants!
765
00:39:50,093 --> 00:39:51,195
I am doing it.
Calm down.
766
00:39:51,235 --> 00:39:52,977
Hurry up.
767
00:39:56,078 --> 00:39:57,161
How much longer?
768
00:39:57,188 --> 00:39:59,188
Calm down!
It's not like I'm chilling in here.
769
00:39:59,336 --> 00:40:00,878
It's not staying put.
770
00:40:02,439 --> 00:40:04,094
Come on.
Hurry up.
771
00:40:05,235 --> 00:40:06,443
Step aside, man.
772
00:40:12,672 --> 00:40:14,289
Why are you shaking?
773
00:40:14,360 --> 00:40:16,997
I'm worried it will slide down.
- Don't move.
774
00:40:17,789 --> 00:40:18,680
Dude...
- Bro...
775
00:40:18,727 --> 00:40:21,376
Dude, have you got the files
and the cash ready?
776
00:40:22,811 --> 00:40:25,186
Don't hesitate. You need to give it
to get the job done!
777
00:40:25,312 --> 00:40:26,354
Okay, bye.
778
00:40:26,765 --> 00:40:28,047
Dude, did you say 'bye'?
779
00:40:28,133 --> 00:40:29,629
Dude, dude, dude...
780
00:40:30,031 --> 00:40:31,594
Yes, dude.
- Can we come along?
781
00:40:31,664 --> 00:40:33,383
That's fine, chill.
You can go.
782
00:40:33,430 --> 00:40:34,735
You should go first, bro.
783
00:40:34,797 --> 00:40:37,167
Okay, fine. Whatever you say.
Bye!
784
00:40:44,195 --> 00:40:45,555
Killer song, son!
785
00:40:46,055 --> 00:40:47,370
Why are you glaring at me?
- Son...
786
00:40:47,453 --> 00:40:48,512
He is calling you.
787
00:40:48,555 --> 00:40:50,141
Prem!
- Yes, brother?
788
00:40:50,620 --> 00:40:52,286
It's been so long
since we gave the money.
789
00:40:52,328 --> 00:40:54,969
What are they doing? They went in
and just disappeared!
790
00:40:55,094 --> 00:40:56,485
Give me a minute.
I'll talk to them.
791
00:40:56,610 --> 00:40:57,814
Do that.
792
00:40:58,602 --> 00:41:00,577
Took my money and
now he's listening to music!
793
00:41:06,370 --> 00:41:08,880
Yes?
- What are you doing in there?
794
00:41:09,055 --> 00:41:11,055
Almost done.
Hang up now.
795
00:41:11,156 --> 00:41:12,399
He is getting pissed off.
796
00:41:12,554 --> 00:41:14,132
Handle him, fool.
- Hurry up.
797
00:41:15,899 --> 00:41:18,462
Brother, it's almost done.
Nothing to worry.
798
00:41:18,875 --> 00:41:20,031
It will be done.
799
00:41:30,305 --> 00:41:32,123
I'll go and tell him
it will take some time.
800
00:41:32,195 --> 00:41:35,399
Don't ruin it.
Let Prem handle him.
801
00:41:42,070 --> 00:41:43,139
Yes, bro?
802
00:41:43,210 --> 00:41:45,107
Just a small problem, dude.
803
00:41:45,320 --> 00:41:47,382
They want one more lakh.
804
00:41:47,563 --> 00:41:50,399
Come on, bro. How can we arrange
another lakh at such short notice?
805
00:41:50,656 --> 00:41:54,281
I can't help it. They pull off
cheap tricks in the last minute.
806
00:41:54,891 --> 00:41:56,383
Fine, we will pay up.
807
00:41:56,995 --> 00:41:58,995
What is it?
- He wants one more lakh.
808
00:41:59,749 --> 00:42:01,072
That bloody slimebag!
809
00:42:05,508 --> 00:42:06,710
Dude, is it ready?
810
00:42:07,727 --> 00:42:08,727
Give it.
811
00:42:09,508 --> 00:42:11,714
Don't make that face, bro.
This is common in the game.
812
00:42:11,797 --> 00:42:14,422
You are not paying from your profits.
It's the parent's money, right?
813
00:42:14,477 --> 00:42:15,953
Chill, okay?
See you.
814
00:42:16,641 --> 00:42:18,930
Buddy, I am sure he is a fraud.
815
00:42:19,031 --> 00:42:21,663
He is going to disappear
with the money and screw us over.
816
00:42:21,703 --> 00:42:23,453
We should find an exit--
817
00:42:23,547 --> 00:42:24,838
Your fear is rubbing off on me.
818
00:42:24,930 --> 00:42:26,031
Go away!
819
00:42:26,078 --> 00:42:28,570
Check with the warden,
I'm sure he is not even a doctor.
820
00:42:28,657 --> 00:42:30,383
He is going to bend us over...
821
00:42:50,490 --> 00:42:52,826
I'm going to kill that jerk.
- Hold on!
822
00:42:53,107 --> 00:42:55,816
He is trying to milk more and more
money out of us.
823
00:42:56,107 --> 00:42:57,690
I'm going to thrash him.
- Be patient...
824
00:42:57,725 --> 00:42:59,266
I don't care what happens.
825
00:42:59,388 --> 00:43:01,302
Don't act in haste.
We've given him the money.
826
00:43:01,365 --> 00:43:02,615
Such a pain.
- Buddy...
827
00:43:07,381 --> 00:43:09,214
Maybe he will ask
for another lakh.
828
00:43:11,318 --> 00:43:13,562
The pink slip means it's confirmed, right?
- Yes!
829
00:43:15,044 --> 00:43:16,203
Let's go.
830
00:43:16,364 --> 00:43:17,842
Are you both happy now?
831
00:43:17,904 --> 00:43:19,795
Thanks, bro.
- Yeah, that's the thing!
832
00:43:25,935 --> 00:43:27,546
Did you get it done?
- Bye!
833
00:43:37,341 --> 00:43:38,966
Put that slip in your pocket.
834
00:43:40,411 --> 00:43:41,833
Keep up the good work.
835
00:43:42,396 --> 00:43:43,584
Carry on.
836
00:43:43,733 --> 00:43:44,691
Go.
837
00:44:00,637 --> 00:44:03,677
♪ Don't need no education
Look at me ♪
838
00:44:03,732 --> 00:44:06,621
♪ Don't have no boss over me
It's my time ♪
839
00:44:06,725 --> 00:44:09,764
♪ Studious snobs
Here I come ♪
840
00:44:09,877 --> 00:44:12,524
♪ Where are you now?
Under my feet, damn right ♪
841
00:44:12,703 --> 00:44:15,444
♪ Don't need no education
Look at me ♪
842
00:44:15,664 --> 00:44:18,602
♪ Don't have no boss over me
It's my time ♪
843
00:44:18,672 --> 00:44:21,421
♪ Studious snobs
Here I come ♪
844
00:44:22,071 --> 00:44:24,526
♪ Where are you now?
Under my feet, damn right ♪
845
00:44:24,767 --> 00:44:27,401
♪ We were paper-knives
Now we're killer-swords ♪
846
00:44:27,484 --> 00:44:30,438
♪ We didn't study at all
We made the big bucks ♪
847
00:44:30,525 --> 00:44:33,455
♪ When we saw the big bucks
We went crazy ♪
848
00:44:33,516 --> 00:44:36,416
♪ We couldn't tell head from tail
We got dizzy with thrill♪
849
00:44:36,517 --> 00:44:39,361
♪ When we forgot about college
Our minds cleared up ♪
850
00:44:39,500 --> 00:44:42,416
♪ We found a new path
We're living the thug life ♪
851
00:44:42,460 --> 00:44:45,438
♪ You walked all over us
Now who's the loser? ♪
852
00:44:45,507 --> 00:44:48,570
♪ Only education brings money, you say?
You're such a fool, I say ♪
853
00:44:49,230 --> 00:44:53,245
Is there a budget hatchback in
good condition under 3 lakhs?
854
00:44:53,738 --> 00:44:55,081
Sure, that can be done.
855
00:44:55,440 --> 00:44:57,294
What say?
- How much is that Benz?
856
00:44:57,536 --> 00:44:58,869
The price is 8 lakhs.
857
00:44:58,987 --> 00:45:00,320
We can get it done for 7 lakhs.
858
00:45:00,362 --> 00:45:02,195
Should we waste
all our money on this?
859
00:45:02,284 --> 00:45:03,385
Don't look at it that way.
860
00:45:03,432 --> 00:45:06,617
If we drive a Benz, we can quote
10 lakhs for a 5 lakh seat.
861
00:45:06,722 --> 00:45:08,206
Just look at the bad boy.
862
00:45:08,253 --> 00:45:11,667
This will be an investment.
Come on.
863
00:45:24,505 --> 00:45:27,364
♪ I'm cool, I'm the big gun
Shrewd and strong ♪
864
00:45:27,491 --> 00:45:30,335
♪ I'll sit cross-legged like a boss
Yeah, I'm the king ♪
865
00:45:30,500 --> 00:45:33,392
♪ Out of my way, you fancy folks
Shut your fancy mouths ♪
866
00:45:33,462 --> 00:45:36,425
♪ By hook or crook
We keep making the currency notes ♪
867
00:45:36,495 --> 00:45:39,465
♪ Working like a dog
Why should I score grades? ♪
868
00:45:39,503 --> 00:45:40,948
♪ I'm a smooth operator ♪
869
00:45:40,999 --> 00:45:43,768
Be gentle.
That's too much pressure.
870
00:45:47,956 --> 00:45:49,223
Keep the change.
871
00:45:51,486 --> 00:45:54,426
♪ We were paper-knives
Now we're killer-swords ♪
872
00:45:54,524 --> 00:45:57,478
♪ We didn't study at all
We made the big bucks ♪
873
00:45:57,503 --> 00:46:00,433
♪ When we saw the big bucks
We went crazy ♪
874
00:46:00,509 --> 00:46:03,409
♪ We couldn't tell head from tail
We got dizzy with thrill♪
875
00:46:03,510 --> 00:46:06,845
♪ When we forgot about college
Our minds cleared up ♪
876
00:46:08,084 --> 00:46:09,577
How dare you touch me?
877
00:46:09,615 --> 00:46:11,503
I am just dancing.
I never touched you.
878
00:46:11,528 --> 00:46:13,520
Pervert, do you have any sense?
879
00:46:13,606 --> 00:46:14,800
Watch where you go.
880
00:46:14,825 --> 00:46:17,437
Get the hell out of here.
- You scumbags!
881
00:46:20,631 --> 00:46:21,696
Kick his butt, man.
882
00:46:26,636 --> 00:46:28,681
Get your hands off me!
Get your hands off me!
883
00:46:28,884 --> 00:46:31,285
We did nothing.
Why are you throwing us out?
884
00:46:31,561 --> 00:46:33,377
Fine, let's just go.
885
00:46:35,120 --> 00:46:37,707
Why has my townsman
called me so many times?
886
00:46:38,037 --> 00:46:41,217
Do them one favour and
they'll never stop hounding for more.
887
00:46:41,286 --> 00:46:42,578
Shut up!
888
00:46:42,725 --> 00:46:44,670
Prem, call him up
and find out what it is.
889
00:46:47,571 --> 00:46:48,746
Hello, son?
890
00:46:48,826 --> 00:46:49,858
Yes, brother?
891
00:46:49,904 --> 00:46:51,365
I'm on the way to Chennai.
892
00:46:51,483 --> 00:46:52,795
What's the occasion?
893
00:46:52,826 --> 00:46:53,959
It's nothing...
894
00:46:54,006 --> 00:46:56,726
My son says he doesn't want
to study medicine...
895
00:46:56,889 --> 00:46:59,035
...especially not in Chennai.
896
00:46:59,303 --> 00:47:02,702
He says if I try to force him,
he'd run away or commit suicide.
897
00:47:02,912 --> 00:47:05,108
So cancel the medical seat
you got for me.
898
00:47:05,170 --> 00:47:06,246
Cancel it?
899
00:47:06,311 --> 00:47:07,639
Cancel?
- Hold on...
900
00:47:07,764 --> 00:47:11,051
Brother, that's how kids are.
We should talk sense into him.
901
00:47:11,131 --> 00:47:12,639
Let me talk to the kid?
902
00:47:12,756 --> 00:47:15,782
We've decided we don't want it.
Let it go.
903
00:47:15,927 --> 00:47:17,927
Brother, we can't cancel a seat
that's paid for.
904
00:47:18,069 --> 00:47:20,529
We paid the entire amount.
The registration is complete.
905
00:47:20,647 --> 00:47:24,446
So you want me to write off
all the money to the college as charity?
906
00:47:24,608 --> 00:47:26,733
You go back to your village.
907
00:47:26,795 --> 00:47:29,302
We can't dance to
your whims and fancies.
908
00:47:29,389 --> 00:47:32,326
Who the hell are you?
Learn to talk with respect.
909
00:47:32,404 --> 00:47:33,670
Why should I respect you?
910
00:47:33,740 --> 00:47:35,763
You've got a stupid son,
how can we help it?
911
00:47:35,811 --> 00:47:37,974
The seat has been paid for.
The admission is done.
912
00:47:38,037 --> 00:47:40,193
If you call again,
I'll murder you. Hang up!
913
00:47:40,256 --> 00:47:41,842
What's wrong with him?
914
00:47:53,209 --> 00:47:54,468
He looks furious.
915
00:47:54,661 --> 00:47:56,078
We're in trouble.
916
00:48:06,803 --> 00:48:10,327
Why did you tell him to come here?
917
00:48:10,703 --> 00:48:12,245
Don't know how to handle a problem?
918
00:48:12,272 --> 00:48:15,060
Handle what?
You ran your mouth.
919
00:48:16,818 --> 00:48:19,247
Nazir, it's our job to explain
that it can't be cancelled.
920
00:48:19,287 --> 00:48:22,410
We should change our phone numbers
to evade such people.
921
00:48:22,498 --> 00:48:23,866
You shouldn't have called him here.
922
00:48:23,920 --> 00:48:26,850
I know him.
He won't give up easily.
923
00:48:27,045 --> 00:48:28,837
Why should we run scared?
924
00:48:29,482 --> 00:48:31,425
He is entitled to demand a refund.
925
00:48:31,651 --> 00:48:34,462
We brokered the admission.
We have to talk to them and sort it out.
926
00:48:34,513 --> 00:48:36,849
Don't say a thing there.
- This is unnecessary.
927
00:48:36,905 --> 00:48:39,927
We should've just changed our numbers.
- Let's handle it.
928
00:48:43,972 --> 00:48:46,507
Brother, we are sorry.
It was a mistake.
929
00:48:46,536 --> 00:48:49,411
I was just telling them about you.
- Who spoke to me over phone?
930
00:48:49,436 --> 00:48:51,131
Brother, let it go.
It was a mistake.
931
00:48:51,263 --> 00:48:52,936
Who was it on the phone?
932
00:48:53,036 --> 00:48:55,159
Please, brother.
It was a mistake.
933
00:48:55,944 --> 00:48:57,507
Brother, don't create any trouble.
934
00:48:57,694 --> 00:49:00,154
Everyone is watching.
- Who spoke to me over phone?
935
00:49:00,762 --> 00:49:01,996
It was me, sir.
936
00:49:02,021 --> 00:49:03,365
Come here.
937
00:49:05,466 --> 00:49:06,678
Brother!
- Sir...
938
00:49:06,809 --> 00:49:08,512
I knew it had to be him.
939
00:49:08,537 --> 00:49:10,506
Why are you hitting him now?
940
00:49:10,576 --> 00:49:15,006
You want me to roam around like a mongrel
to get my money back from you?
941
00:49:15,552 --> 00:49:18,514
Load them into the car.
Let's demand money from the college.
942
00:49:18,576 --> 00:49:20,868
Sir, we got the admission
off the books.
943
00:49:20,912 --> 00:49:22,583
So the cancellation has to be done
off the books too.
944
00:49:22,615 --> 00:49:24,454
Sir, I will get it cancelled for you.
945
00:49:24,561 --> 00:49:25,654
When?
946
00:49:26,389 --> 00:49:28,722
Sir, I'll get it done tomorrow morning.
Please leave now.
947
00:49:29,600 --> 00:49:31,123
Leave, sir.
948
00:49:31,459 --> 00:49:32,475
Please leave.
949
00:49:34,397 --> 00:49:36,866
I don't care that you're from my village.
950
00:49:36,975 --> 00:49:39,920
I'll slaughter you and toss the pieces
outside the college.
951
00:49:40,561 --> 00:49:41,742
Start the car.
952
00:49:46,287 --> 00:49:48,331
Nazir, don't worry.
We will handle it.
953
00:49:48,537 --> 00:49:49,685
Let's go.
954
00:49:50,389 --> 00:49:51,756
Come on.
955
00:49:51,975 --> 00:49:53,379
Bro, there's a problem.
956
00:49:53,428 --> 00:49:55,725
Can we transfer the seat
to some other parent, bro?
957
00:49:55,787 --> 00:49:57,840
The demand is quite high.
Our chances are good.
958
00:49:57,967 --> 00:49:59,631
I'll post it in the WhatsApp group, okay?
959
00:49:59,717 --> 00:50:02,137
Bro... - Calm down, dude.
We should get a reply.
960
00:50:02,995 --> 00:50:05,245
Let me know if you know someone.
961
00:50:05,326 --> 00:50:07,217
Please look into it, bro.
- No problem.
962
00:50:07,569 --> 00:50:09,217
It's not an issue.
- Thanks, bro.
963
00:50:09,264 --> 00:50:12,629
Also, don't forget, you will have to
give me one lakh from your profits.
964
00:50:12,748 --> 00:50:15,575
That's not an issue, bro.
- Then you have nothing to worry about.
965
00:50:15,662 --> 00:50:18,342
No problem, dude.
We will finish it off. - Thanks, bro.
966
00:50:21,069 --> 00:50:22,444
See you.
- Bye.
967
00:50:22,959 --> 00:50:24,600
Mr. Ramu, it's confirmed.
968
00:50:24,694 --> 00:50:26,787
Bring the parent with the cash.
969
00:50:26,873 --> 00:50:29,873
We will cancel our seat,
and get you an admission instead.
970
00:50:29,927 --> 00:50:33,044
[Speaking Telugu] Okay.
I'll do that.
971
00:50:33,569 --> 00:50:36,319
It's done.
Now you talk to your guy.
972
00:50:36,459 --> 00:50:37,917
Okay.
- Hurry up.
973
00:50:38,537 --> 00:50:40,705
Don't feel bad, kid.
974
00:50:41,506 --> 00:50:43,798
I've been beaten up several times
when I was your age.
975
00:50:43,828 --> 00:50:45,191
Be happy.
976
00:50:46,121 --> 00:50:47,281
Bro?
- Yes, dude?
977
00:50:47,310 --> 00:50:48,476
We have an interested party.
978
00:50:48,553 --> 00:50:49,709
Wow, okay...
979
00:50:49,795 --> 00:50:51,051
They are from Andhra.
980
00:50:51,232 --> 00:50:53,482
That is awesome.
- Get it ready, bro.
981
00:50:53,888 --> 00:50:55,302
Sir, I spoke to him.
982
00:50:56,670 --> 00:50:59,964
Kanal, the party is in the car.
Mr. Ramu is the middleman.
983
00:51:00,107 --> 00:51:02,678
Ask the guy if everything is ready.
- I'll talk to him.
984
00:51:02,756 --> 00:51:04,214
I'll be back.
985
00:51:05,061 --> 00:51:07,295
[Speaking Telugu] How long will it take?
- Be patient.
986
00:51:07,631 --> 00:51:09,185
[Speaking Telugu]
He is talking to the party.
987
00:51:09,591 --> 00:51:10,881
[Speaking Telugu]
Is the money ready?
988
00:51:10,936 --> 00:51:12,708
[Speaking Telugu]
We never discussed the commission.
989
00:51:12,733 --> 00:51:15,979
Bro, the party is here.
990
00:51:16,154 --> 00:51:18,584
Can you talk to Ravi Varma's office
and get back immediately?
991
00:51:18,834 --> 00:51:21,333
Are you trying to play your games with me?
992
00:51:21,490 --> 00:51:24,334
I didn't do anything. I didn't know
they'd make such a huge profit!
993
00:51:24,420 --> 00:51:26,923
I spoke to your party now.
You're making money on the side too?
994
00:51:26,948 --> 00:51:30,269
If I ever see you around the University,
I'll kill you.
995
00:51:30,387 --> 00:51:32,598
They are all from
Kaaligambal College.
996
00:51:32,740 --> 00:51:34,782
They've planned and executed perfectly.
997
00:51:39,936 --> 00:51:41,533
Hello?
- What the hell have you done?
998
00:51:41,576 --> 00:51:43,709
Your party went straight
to Ravi Varma's office.
999
00:51:43,779 --> 00:51:46,678
You can't bloody keep your party in line?
Now they'll keep all the money!
1000
00:51:46,733 --> 00:51:50,350
Don't you dare come to me hereafter.
- Bro, do something. You are our only hope.
1001
00:51:50,389 --> 00:51:52,784
You screwed my life up, man.
We are all screwed now.
1002
00:51:52,873 --> 00:51:56,538
I've done everything I can
for the money you paid me.
1003
00:51:59,287 --> 00:52:00,333
What?
1004
00:52:01,186 --> 00:52:02,897
[Speaking Telugu]
If you can't, just say so.
1005
00:52:02,959 --> 00:52:06,373
[Speaking Telugu] I trusted you
and told the client it's confirmed.
1006
00:52:06,490 --> 00:52:08,397
[Speaking Telugu] What will I
tell them now?
1007
00:52:08,467 --> 00:52:10,712
You heard him.
What do you want to do now?
1008
00:52:10,959 --> 00:52:13,389
I paid 65 lakhs.
1009
00:52:13,732 --> 00:52:15,248
They used your name
to trick me.
1010
00:52:15,303 --> 00:52:17,245
Our price was only 50 lakhs.
Back then.
1011
00:52:17,600 --> 00:52:19,855
I can cancel the seat
and get you 50 lakhs.
1012
00:52:19,920 --> 00:52:23,162
How is that fair?
I can't leave without my 15 lakhs.
1013
00:52:23,200 --> 00:52:25,869
Feel free to stay here then.
- Rajesh!
1014
00:52:26,444 --> 00:52:27,678
Here is 50 lakhs.
1015
00:52:28,029 --> 00:52:29,725
The smart thing to do
is to take it and leave.
1016
00:52:29,826 --> 00:52:32,732
Being dramatic
won't get you a penny more.
1017
00:52:40,631 --> 00:52:41,748
Alright.
1018
00:52:41,826 --> 00:52:42,883
Goodbye.
1019
00:52:45,271 --> 00:52:46,881
How could you be so stupid?
1020
00:52:47,037 --> 00:52:49,123
Some village brute almost
got away with the money.
1021
00:52:49,358 --> 00:52:50,858
Fix the price at 75 lakhs.
1022
00:52:51,069 --> 00:52:52,762
How many parents
do we have on stand by?
1023
00:52:52,787 --> 00:52:53,952
Four of them.
1024
00:52:54,138 --> 00:52:55,334
Then auction it.
1025
00:53:01,674 --> 00:53:03,287
And I get nothing for closing the deal!
1026
00:53:03,320 --> 00:53:04,862
He made a handsome profit.
1027
00:53:10,822 --> 00:53:12,611
[in Urdu] Maybe it's important.
Pull over and answer.
1028
00:53:12,642 --> 00:53:13,918
[in Urdu] I'll answer, Mom.
1029
00:53:16,376 --> 00:53:17,594
[in Urdu] What's wrong?
1030
00:53:17,721 --> 00:53:19,217
[in Urdu] Why are you acting weird?
1031
00:53:19,635 --> 00:53:21,365
[in Urdu] Nothing's wrong.
Bye, Mom.
1032
00:53:22,198 --> 00:53:23,626
[in Urdu] Okay, take care.
1033
00:53:28,682 --> 00:53:29,908
Nazir, where are you?
1034
00:53:29,979 --> 00:53:32,471
Heading back to the flat.
Is the exchange with the Andhra party done?
1035
00:53:32,565 --> 00:53:34,050
Come to your home first.
1036
00:53:34,432 --> 00:53:36,722
Why, what happened?
- Just come there.
1037
00:53:38,362 --> 00:53:39,811
Brother, don't do this.
1038
00:53:39,987 --> 00:53:42,487
It's his home.
Please don't humiliate him here.
1039
00:53:42,542 --> 00:53:44,792
Go away.
Don't get yourself killed.
1040
00:53:53,682 --> 00:53:56,409
Why did you bring him home?
Are you mad?
1041
00:53:56,471 --> 00:53:59,263
You screwed me over.
Of course, I'll show up at your home!
1042
00:53:59,439 --> 00:54:01,698
What's your problem?
Why are you here?
1043
00:54:01,752 --> 00:54:03,463
Your issue will be sorted out today.
1044
00:54:03,517 --> 00:54:04,772
You didn't tell him?
1045
00:54:04,909 --> 00:54:07,940
That didn't work out.
1046
00:54:08,104 --> 00:54:09,752
Kanal says we need to
find another party.
1047
00:54:09,784 --> 00:54:13,117
I'm a loan shark.
You thought you could cheat me?
1048
00:54:14,065 --> 00:54:15,557
When did we cheat you?
1049
00:54:15,604 --> 00:54:18,292
You charged 65 lakhs for a 50 lakh seat.
That's not cheating?
1050
00:54:19,126 --> 00:54:20,456
It's normal to have a mark up.
1051
00:54:20,487 --> 00:54:21,588
Is that so?
1052
00:54:21,627 --> 00:54:23,424
Don't spin these tales with me.
1053
00:54:23,502 --> 00:54:25,843
When I come tomorrow,
I expect your house deed.
1054
00:54:25,947 --> 00:54:27,939
Or I'll lock your house
and take the keys with me.
1055
00:54:28,002 --> 00:54:29,955
You and your mother
will be out in the streets.
1056
00:54:29,995 --> 00:54:32,065
I warn you, you'll be humiliated in public.
1057
00:54:35,299 --> 00:54:37,837
Didn't I tell you we shouldn't
even talk to him?
1058
00:54:37,978 --> 00:54:40,837
You dragged me there, and now
he is threatening to barge into my home.
1059
00:54:40,893 --> 00:54:43,276
He threatens to humiliate my mother.
What the hell does he think?
1060
00:54:43,510 --> 00:54:45,790
Calm down. We won't let him
do any such thing.
1061
00:54:45,815 --> 00:54:47,245
What now?
- We won't let him.
1062
00:54:47,520 --> 00:54:48,876
This won't work.
- We will manage.
1063
00:54:48,901 --> 00:54:51,003
How are we going to recover
all that spent money?
1064
00:54:51,213 --> 00:54:53,838
Kanal thinks we can sell things
and pay him back. I'm trapped.
1065
00:54:53,972 --> 00:54:56,144
Why are you yelling?
1066
00:54:59,315 --> 00:55:00,898
Lamenting won't solve anything!
1067
00:55:02,252 --> 00:55:04,838
Try to sell the car first.
1068
00:55:06,495 --> 00:55:08,131
That ate up most of the money.
1069
00:55:08,877 --> 00:55:11,976
If we sell it, we can pay him
the initial amount and buy more time.
1070
00:55:13,745 --> 00:55:15,866
Get up, man.
Listen to us.
1071
00:55:16,242 --> 00:55:17,516
Get up and come out.
1072
00:55:17,618 --> 00:55:18,696
You tell him.
1073
00:55:20,702 --> 00:55:23,017
I've taken a look.
We have a lot of things...
1074
00:55:23,042 --> 00:55:25,918
...but we won't be able to sell them online
at such short notice.
1075
00:55:26,510 --> 00:55:30,003
I'm unable to cancel the flight tickets
to Goa because it's holiday season.
1076
00:55:30,079 --> 00:55:33,491
He hard-sold us the bloody tour package
and now he is ignoring my calls.
1077
00:55:33,613 --> 00:55:35,113
I'll sell the car
and call you.
1078
00:55:35,138 --> 00:55:36,254
I'll come with you.
1079
00:55:47,446 --> 00:55:49,821
Pay me an extra 50 rupees
from tomorrow.
1080
00:55:49,857 --> 00:55:53,482
Crows are shitting all over the car.
My hands are sore from scrubbing it clean.
1081
00:56:00,396 --> 00:56:02,521
I'm talking to you.
Don't ignore me.
1082
00:56:06,659 --> 00:56:09,003
It's your responsibility to check
before you buy a car.
1083
00:56:09,050 --> 00:56:12,073
I trusted you,
and bought the car from you.
1084
00:56:12,120 --> 00:56:14,292
This is just business.
1085
00:56:14,361 --> 00:56:16,995
Business? You fraud--
- Mind your language.
1086
00:56:17,073 --> 00:56:20,230
How dare you accuse us?
Get the hell out of here.
1087
00:56:20,503 --> 00:56:24,030
He doesn't know a thing about cars,
but he wants to own one!
1088
00:56:25,159 --> 00:56:27,506
I warned you not to get into this.
You never listened.
1089
00:56:27,558 --> 00:56:29,516
Stop lecturing me.
1090
00:56:29,799 --> 00:56:31,424
How much can you give me?
1091
00:56:32,066 --> 00:56:33,157
This is all I have.
1092
00:56:40,917 --> 00:56:42,495
Hello?
- Mate...
1093
00:56:42,933 --> 00:56:44,034
Tell me.
1094
00:56:44,354 --> 00:56:46,504
Why do things always go wrong
only for us?
1095
00:56:47,901 --> 00:56:48,985
What happened?
1096
00:56:49,034 --> 00:56:50,617
The car is apparently a flood vehicle.
1097
00:56:50,675 --> 00:56:52,539
They will only pay 75 grand for it.
1098
00:56:54,066 --> 00:56:55,946
I am scared.
I don't know what to do.
1099
00:57:11,948 --> 00:57:13,610
[in Urdu] I'm on duty, son.
1100
00:57:13,706 --> 00:57:16,026
[in Urdu] Mom, they're asking me to
pay the whole fees.
1101
00:57:16,323 --> 00:57:18,252
[in Urdu] Bring the money
without fail.
1102
00:57:18,435 --> 00:57:20,064
[in Urdu] Where do I go for money?
1103
00:57:20,152 --> 00:57:21,223
Sorry, sir.
1104
00:57:21,628 --> 00:57:22,746
[in Urdu] I'll try.
1105
00:57:22,784 --> 00:57:24,845
[in Urdu] You want me to be
humiliated in front of everyone?
1106
00:57:24,900 --> 00:57:26,389
[in Urdu] I won't talk to you.
1107
00:58:01,792 --> 00:58:03,254
[in Urdu] Let me know if you are hungry.
1108
00:58:03,448 --> 00:58:05,003
[in Urdu] I'll fix you some dinner.
1109
00:58:09,189 --> 00:58:10,396
[in Urdu] Where are you going?
1110
00:58:10,526 --> 00:58:11,857
[in Urdu] I'm going to Kanal's flat.
1111
00:58:12,940 --> 00:58:14,175
[in Urdu] When will you return?
1112
00:58:14,440 --> 00:58:15,581
[in Urdu] I don't know.
1113
00:58:23,573 --> 00:58:26,495
[in Urdu] Armaan, did Nazir tell you
when he'd return?
1114
00:58:27,745 --> 00:58:29,907
[in Urdu] When does he ever
tell me anything?
1115
00:58:30,057 --> 00:58:31,417
[in Urdu] He didn't tell you?
1116
00:58:35,589 --> 00:58:36,865
Hello, Ma?
1117
00:58:36,910 --> 00:58:39,605
Kanal, tell Nazir to come home
once he is up.
1118
00:58:39,911 --> 00:58:42,720
Nazir is not here.
He told me he was going home last night.
1119
00:58:42,785 --> 00:58:45,074
No, he told me
he was going there.
1120
00:58:45,855 --> 00:58:47,585
Why is his phone switched off?
1121
00:58:47,730 --> 00:58:50,003
I think he must have gone
to the lecturer's house.
1122
00:58:50,324 --> 00:58:51,637
Let me check, Ma.
1123
00:58:51,691 --> 00:58:53,941
He's been grumpy since yesterday.
1124
00:58:53,972 --> 00:58:56,806
He said he had to pay the entire fees
and fought asking for money.
1125
00:58:56,940 --> 00:58:59,104
I'm trying to borrow.
Make him understand.
1126
00:58:59,269 --> 00:59:00,410
Okay, Ma.
1127
00:59:01,410 --> 00:59:04,070
♪ Hold my hands, Allah ♪
1128
00:59:04,137 --> 00:59:05,179
What is it?
1129
00:59:05,597 --> 00:59:06,722
Kanal...
1130
00:59:06,958 --> 00:59:09,583
♪ Guide me with your solace, Allah ♪
1131
00:59:09,653 --> 00:59:12,333
Your mother must have returned from work.
Go home now.
1132
00:59:20,573 --> 00:59:22,329
Nazir is missing.
You seen him?
1133
00:59:22,448 --> 00:59:24,245
Did you see a college student
in there?
1134
00:59:24,371 --> 00:59:26,660
You are next.
I swear, I'll get you.
1135
00:59:26,698 --> 00:59:28,870
I think Ravi Varma's men
must have nabbed him.
1136
00:59:41,440 --> 00:59:45,139
♪ Guide me with your solace ♪
1137
00:59:46,544 --> 00:59:51,220
♪ By considering my life's motive ♪
1138
00:59:51,885 --> 00:59:56,286
♪ Guide me with your solace, Allah ♪
1139
00:59:58,534 --> 01:00:00,587
Excuse me, who are you?
Who do you want to see?
1140
01:00:00,811 --> 01:00:02,417
Calm down, kid.
Call your mother.
1141
01:00:02,464 --> 01:00:04,813
How dare you barge into my home?
1142
01:00:04,886 --> 01:00:06,747
Get out.
- Stop yapping, kid.
1143
01:00:06,902 --> 01:00:07,855
Who is he?
1144
01:00:07,880 --> 01:00:10,548
[in Urdu] He just barged in and sat here.
Ask him who he is.
1145
01:00:10,590 --> 01:00:12,152
Who are you?
What do you want?
1146
01:00:12,207 --> 01:00:14,827
Call up your son.
He will tell you who I am.
1147
01:00:14,852 --> 01:00:16,398
Your son is not decent.
1148
01:00:16,423 --> 01:00:18,993
He is college admission broker.
1149
01:00:19,018 --> 01:00:21,018
He committed fraud
and fled with my money.
1150
01:00:21,057 --> 01:00:23,932
He is a student. Don't you dare
call him a fraud.
1151
01:00:24,285 --> 01:00:25,728
I'll ask him when he comes home.
1152
01:00:25,762 --> 01:00:29,130
But you don't get to barge into my house
and create trouble. Leave.
1153
01:00:29,155 --> 01:00:30,436
Give me my money,
I'll leave.
1154
01:00:30,511 --> 01:00:31,970
I said, get out.
1155
01:00:32,035 --> 01:00:34,230
This woman doesn't seem to get it.
1156
01:00:34,338 --> 01:00:35,908
Lock the house
and get the keys.
1157
01:00:36,363 --> 01:00:37,878
Only then will she understand.
1158
01:00:45,816 --> 01:00:48,214
Kanal, what's going on?
- Calm down, Ma.
1159
01:00:48,276 --> 01:00:50,481
Where is he?
- I spoke to Nazir. He'll be here soon.
1160
01:00:50,683 --> 01:00:55,519
This man is saying
terrible things about Nazir.
1161
01:00:55,574 --> 01:00:57,954
We are here now.
We will handle it.
1162
01:01:00,588 --> 01:01:01,780
Who are you?
1163
01:01:02,228 --> 01:01:04,119
When did we take money from you?
1164
01:01:04,191 --> 01:01:07,022
Do you have any proof?
Did we sign on a legal paper?
1165
01:01:07,691 --> 01:01:10,368
Next time you come home,
I'll wipe you out.
1166
01:01:19,092 --> 01:01:20,059
Let's go, brother.
1167
01:01:20,233 --> 01:01:21,920
We'll do what it takes
to get our money back.
1168
01:01:21,945 --> 01:01:23,942
We helped this man's son
get a college admission.
1169
01:01:23,967 --> 01:01:25,478
There's an issue now.
1170
01:01:30,505 --> 01:01:32,279
Why is the police car
stopping here?
1171
01:01:32,335 --> 01:01:33,507
I don't know...
1172
01:01:33,670 --> 01:01:35,518
Who are Nazir and Kanal?
- He is right here.
1173
01:01:35,543 --> 01:01:36,543
Kanal...
- Me?
1174
01:01:36,597 --> 01:01:37,472
Yes.
1175
01:01:37,515 --> 01:01:39,429
What for?
- I don't know.
1176
01:01:46,467 --> 01:01:48,375
What is it, sir?
- Are you Nazir?
1177
01:01:48,514 --> 01:01:50,514
I'm Kanal, sir.
Just a small enquiry. Get in.
1178
01:01:51,358 --> 01:01:52,389
What for?
1179
01:01:52,414 --> 01:01:54,203
Are you glaring at me?
1180
01:01:54,584 --> 01:01:56,280
Get in!
- What did we do?
1181
01:01:56,350 --> 01:01:58,623
Get in.
All three of you.
1182
01:01:58,796 --> 01:02:00,964
Why are you taking us for no reason?
- What did we do?
1183
01:02:00,989 --> 01:02:02,489
You want to get in too?
1184
01:02:02,577 --> 01:02:05,773
Sir, we haven't done anything.
- Don't worry. We will follow you.
1185
01:02:09,179 --> 01:02:10,929
Where has your friend
stashed the money?
1186
01:02:12,093 --> 01:02:14,780
Sir, there is no money left.
We spent it.
1187
01:02:15,615 --> 01:02:18,149
I'll kill you, rascal.
1188
01:02:19,030 --> 01:02:20,405
How dare you lie to me?
1189
01:02:20,663 --> 01:02:22,233
I know you've hid the money.
1190
01:02:23,858 --> 01:02:27,498
Call his alternate number and tell him
to come here immediately.
1191
01:02:28,186 --> 01:02:30,686
Don't blow this issue up.
It's for your own good.
1192
01:02:31,170 --> 01:02:33,045
Sir, we don't know where he is.
1193
01:02:52,377 --> 01:02:54,892
Where is Thangam sir?
- I informed him. He'll be here.
1194
01:02:54,945 --> 01:02:56,779
Tell him to put together
some money.
1195
01:02:56,932 --> 01:02:58,140
See who is calling.
1196
01:02:59,041 --> 01:03:00,322
Hello?
- Buddy...
1197
01:03:00,408 --> 01:03:02,041
Where are you?
1198
01:03:02,150 --> 01:03:03,478
We've been looking for you.
1199
01:03:03,548 --> 01:03:05,080
Don't yell at me.
1200
01:03:05,728 --> 01:03:07,008
Where is Kanal?
1201
01:03:07,127 --> 01:03:09,625
They've arrested him and Prem.
- Tell him to come here.
1202
01:03:09,970 --> 01:03:11,885
So the police took my mother too?
1203
01:03:12,535 --> 01:03:15,766
Dude, we can solve the issue.
Where the hell are you?
1204
01:03:15,785 --> 01:03:17,197
Give me the phone.
1205
01:03:17,283 --> 01:03:20,244
That guy is the reason for all of this.
I'll kill him!
1206
01:03:20,447 --> 01:03:21,978
He ruined our lives.
1207
01:03:22,033 --> 01:03:24,616
Just come here.
Let's talk about him later.
1208
01:03:25,033 --> 01:03:26,259
Hello?
1209
01:03:26,509 --> 01:03:28,342
What did he say? Give me the phone.
- He hung up.
1210
01:03:28,587 --> 01:03:30,668
He is being so dramatic!
1211
01:03:30,767 --> 01:03:32,159
What the hell does he think?
1212
01:03:39,954 --> 01:03:41,954
Hello? I am here.
- I see you.
1213
01:03:42,111 --> 01:03:44,153
I'll come to you.
- Calm down.
1214
01:03:45,423 --> 01:03:47,126
Nayagam, the suspect
had a weapon on him.
1215
01:03:47,181 --> 01:03:49,257
The guy who ran away
might have one too. Watch out.
1216
01:03:49,282 --> 01:03:51,517
Recover my money,
don't tell me to watch out.
1217
01:03:51,577 --> 01:03:53,035
Talk to his family first.
1218
01:03:53,088 --> 01:03:56,132
Then get them to sign the papers.
1219
01:03:56,463 --> 01:03:59,298
They are carrying weapons.
They are dangerous.
1220
01:03:59,323 --> 01:04:01,409
You think that punk can get me?
1221
01:04:01,486 --> 01:04:03,298
I'll get back to you.
Go now.
1222
01:04:03,384 --> 01:04:04,460
Go away.
1223
01:04:05,118 --> 01:04:06,827
Make way.
- The AC is here.
1224
01:04:06,910 --> 01:04:07,952
Hello, sir.
1225
01:04:07,996 --> 01:04:09,746
Hold on a moment.
- Make way.
1226
01:04:12,759 --> 01:04:15,291
Arul, tell them to stay calm
till the enquiry is over.
1227
01:04:16,591 --> 01:04:19,757
If he files an FIR,
your parents will have to come here.
1228
01:04:19,923 --> 01:04:21,923
Please don't involve our parents, sir.
1229
01:04:22,035 --> 01:04:24,535
Don't you get it?
- We met our end of the deal.
1230
01:04:24,626 --> 01:04:26,055
Please, sir.
Let us go.
1231
01:04:26,111 --> 01:04:27,736
Tell him to free us, sir.
1232
01:04:28,952 --> 01:04:30,233
Hello, sir.
1233
01:04:31,658 --> 01:04:33,838
The inspector is interrogating
a cheating case.
1234
01:04:34,681 --> 01:04:35,931
Call him.
1235
01:04:39,158 --> 01:04:40,906
Sir, we didn't cheat anyone.
1236
01:04:41,072 --> 01:04:44,168
Please help us out, sir.
Do something.
1237
01:04:44,660 --> 01:04:46,285
Did you broker college seats?
1238
01:04:47,077 --> 01:04:48,698
KEM University?
- Yes, sir.
1239
01:04:49,884 --> 01:04:53,217
Sir, they cheated a naive parent,
promising him a medical seat.
1240
01:04:53,673 --> 01:04:55,298
One of the boys absconded
with the money.
1241
01:04:55,329 --> 01:04:56,663
I'm interrogating them.
1242
01:05:00,056 --> 01:05:03,087
Are you mad? You heard the car.
Why didn't you close the door?
1243
01:05:03,164 --> 01:05:05,117
Yeah, the inspector is our man.
1244
01:05:05,883 --> 01:05:06,819
Die!
1245
01:05:06,844 --> 01:05:08,094
Die!
1246
01:05:09,532 --> 01:05:11,594
What is that guy paying you?
1247
01:05:11,867 --> 01:05:13,391
Sir, no such thing.
1248
01:05:13,883 --> 01:05:17,393
I'm going to charge the management,
the brokers, and everyone involved.
1249
01:05:17,817 --> 01:05:20,105
That's the only way to expose them.
1250
01:05:20,207 --> 01:05:23,184
Get a written complaint
from that "naive parent".
1251
01:05:23,371 --> 01:05:24,637
The case won't hold, sir...
1252
01:05:24,714 --> 01:05:25,755
So?
1253
01:05:25,809 --> 01:05:29,350
Like we don't regularly fabricate cases
out of pressure from the ruling party.
1254
01:05:30,497 --> 01:05:31,497
Yeah?
1255
01:05:31,793 --> 01:05:32,816
Go.
1256
01:05:32,880 --> 01:05:34,088
Okay, sir.
1257
01:05:36,246 --> 01:05:38,371
Hello?
- Sir, this is Pandian from Intelligence.
1258
01:05:38,809 --> 01:05:39,887
Tell me.
1259
01:05:39,926 --> 01:05:44,384
The inspector is interrogating an
admission case to make money off it.
1260
01:05:44,473 --> 01:05:46,668
Any students involved?
- Yes, sir.
1261
01:05:46,817 --> 01:05:50,106
Looks like the AC is taking
a special interest in this case.
1262
01:05:50,144 --> 01:05:53,108
He might slap a case on you
and the management.
1263
01:05:53,262 --> 01:05:55,121
Be careful.
- How much money should I send?
1264
01:05:55,183 --> 01:05:57,575
He doesn't take money.
He is very straight forward.
1265
01:05:57,644 --> 01:05:59,667
A Muslim boy has absconded.
1266
01:05:59,770 --> 01:06:01,062
Talk it out soon.
1267
01:06:01,114 --> 01:06:03,114
The reputation of the college
is at stake.
1268
01:07:02,140 --> 01:07:03,407
Sorry, Mom.
1269
01:07:04,483 --> 01:07:06,087
Sorry, Mom...
1270
01:07:19,770 --> 01:07:20,958
Sorry, Mom...
1271
01:07:37,352 --> 01:07:39,786
We found a body hanging
at Tirusulam Hill.
1272
01:07:40,281 --> 01:07:43,070
Looks like the college student
who went absconding.
1273
01:07:44,399 --> 01:07:47,524
You waited till he died?
1274
01:07:47,803 --> 01:07:50,543
If word gets out, you have nothing to lose.
The founder and I will lose face.
1275
01:07:50,568 --> 01:07:52,349
I won't let that happen.
I'll talk to the founder...
1276
01:07:52,374 --> 01:07:54,648
...and frame the death such that
word doesn't get out.
1277
01:07:54,685 --> 01:07:56,816
It's the founder who asked me
to talk to you.
1278
01:07:56,841 --> 01:07:58,883
You're letting these punks
grow into big-shots?
1279
01:07:59,337 --> 01:08:01,045
If you aren't up to the job,
just quit.
1280
01:08:31,427 --> 01:08:33,217
You did not even run
a background check?
1281
01:08:33,348 --> 01:08:36,379
What's the point of you
if he must do all the work?
1282
01:08:36,478 --> 01:08:39,066
We didn't know--
- They came to you first.
1283
01:08:39,162 --> 01:08:41,076
I'll handle this.
Go in.
1284
01:08:42,105 --> 01:08:43,238
It's not a problem.
1285
01:08:43,329 --> 01:08:45,829
Pay everyone except the AC,
and get the boys out.
1286
01:08:45,877 --> 01:08:47,590
I'll take care of those village brutes.
1287
01:08:47,630 --> 01:08:49,130
We can't spare them.
I'll kill them.
1288
01:08:49,185 --> 01:08:51,018
No need for that.
1289
01:08:51,114 --> 01:08:53,239
Yes, he is a college student.
Let's not do anything.
1290
01:08:53,504 --> 01:08:54,690
You are so outdated.
1291
01:08:54,914 --> 01:08:56,914
College students are the
greatest criminals.
1292
01:08:56,939 --> 01:08:57,981
Don't feel sorry for them.
1293
01:08:58,013 --> 01:09:00,947
We made a compromise at the police station.
So let's not do this.
1294
01:09:04,056 --> 01:09:05,431
Kanal...
1295
01:09:06,278 --> 01:09:08,153
How could he do such a thing?
1296
01:09:10,098 --> 01:09:12,140
I never thought he'd do such a thing!
1297
01:09:13,544 --> 01:09:14,794
Come here.
1298
01:09:16,255 --> 01:09:17,630
I said, come here.
1299
01:09:21,528 --> 01:09:24,445
If I see you or your friends anywhere
near the college again...
1300
01:09:24,870 --> 01:09:25,954
I'll bloody kill you.
1301
01:09:25,979 --> 01:09:27,063
Stop.
1302
01:09:27,107 --> 01:09:30,278
I'm talking to him.
- He humiliated us.
1303
01:09:30,354 --> 01:09:32,937
What's that commotion there?
Get going.
1304
01:09:34,070 --> 01:09:36,008
Don't come to the college anymore.
1305
01:09:36,125 --> 01:09:37,533
We've sorted it out.
1306
01:09:37,589 --> 01:09:38,630
Leave.
1307
01:09:38,675 --> 01:09:41,925
Listen, everything is happening
really fast in your life. Be careful.
1308
01:09:42,120 --> 01:09:43,245
Go.
1309
01:09:43,444 --> 01:09:44,618
Take him away.
1310
01:10:03,834 --> 01:10:05,055
Why would he do such a thing?
1311
01:10:05,169 --> 01:10:06,987
Why would he do such a thing?
1312
01:10:07,548 --> 01:10:09,967
What will I tell his mother now?
1313
01:10:10,054 --> 01:10:12,613
Why would he do such a thing?
1314
01:10:20,976 --> 01:10:23,876
Nazir... you've left your poor mother.
1315
01:10:30,642 --> 01:10:35,318
Oh, Nazir! How did you have the heart
to abandon your mother?
1316
01:10:43,059 --> 01:10:44,767
What will the poor lady do
all alone?
1317
01:10:44,809 --> 01:10:47,105
When she came to Chennai,
they were just little boys.
1318
01:10:47,458 --> 01:10:49,002
She struggled to build this house.
1319
01:10:49,075 --> 01:10:50,410
We hoped he'd be there
to support his mother.
1320
01:10:50,490 --> 01:10:52,147
But he's abandoned her.
1321
01:11:01,815 --> 01:11:03,608
They won't arrest him, will they?
1322
01:11:03,686 --> 01:11:07,276
No. They let him off with a warning
because he is a student.
1323
01:11:07,654 --> 01:11:09,195
Is Kanal back?
1324
01:11:10,277 --> 01:11:11,319
Nazir...
1325
01:11:11,437 --> 01:11:14,183
[in Urdu] : Bring him out.
Face his head this way.
1326
01:11:25,584 --> 01:11:28,000
After everything he did,
he dares to come into our hood.
1327
01:11:28,076 --> 01:11:29,868
Don't act in haste.
People are mourning here.
1328
01:11:29,920 --> 01:11:31,935
I don't care.
Shut up.
1329
01:11:32,010 --> 01:11:33,093
You jerk!
1330
01:11:33,138 --> 01:11:36,117
He was your friend.
And now you got him killed.
1331
01:11:36,142 --> 01:11:38,017
Stop fighting.
1332
01:11:50,768 --> 01:11:52,809
Please don't fight here.
1333
01:11:57,271 --> 01:11:58,521
You can see him one last time.
1334
01:11:58,717 --> 01:12:00,009
You heard her.
1335
01:12:01,254 --> 01:12:02,462
Come on.
1336
01:12:02,877 --> 01:12:04,086
See him.
1337
01:12:04,196 --> 01:12:06,987
Have a look at his face
one last time.
1338
01:12:11,940 --> 01:12:16,241
♪ My heart...
You've left me! ♪
1339
01:12:16,300 --> 01:12:21,505
♪ I am half your breath, my friend ♪
1340
01:12:32,969 --> 01:12:35,927
You need to go to the streets and protest
to expose the truth...
1341
01:12:36,092 --> 01:12:37,563
...and get justice for your son.
1342
01:12:37,924 --> 01:12:38,953
No, sir.
1343
01:12:39,104 --> 01:12:42,437
An officer like you couldn't
do anything. I am powerless.
1344
01:12:42,486 --> 01:12:43,611
It's okay.
1345
01:12:43,964 --> 01:12:45,880
I'll get over my son.
1346
01:12:46,136 --> 01:12:49,719
The media reported that Nazir committed
suicide due to academic pressure.
1347
01:12:49,744 --> 01:12:54,322
♪ Wasn't your mother
Shouldering enough burden? ♪
1348
01:12:54,509 --> 01:12:58,770
♪ Did you fade away
Just to burden her more? ♪
1349
01:12:59,393 --> 01:13:03,721
♪ In my deceitful life
You were the first truth ♪
1350
01:13:04,151 --> 01:13:08,592
♪ You held my hand once
Why did you shut your eyes now? ♪
1351
01:13:08,967 --> 01:13:13,078
♪ My heart...
You've left me! ♪
1352
01:13:13,263 --> 01:13:17,924
♪ I am half your breath, my friend ♪
1353
01:13:18,462 --> 01:13:27,032
♪ When you take a wrong turn
I will be ruined too, my friend ♪
1354
01:13:28,223 --> 01:13:32,487
♪ Oh, I didn't weep at all ♪
1355
01:13:32,588 --> 01:13:37,980
♪ I stood still, just like you ♪
1356
01:13:45,184 --> 01:13:47,143
Looks like there is trouble.
Go have a look.
1357
01:13:47,192 --> 01:13:49,544
You can't default on loan payments
because your son died.
1358
01:13:49,569 --> 01:13:50,930
What's the problem, Ma?
1359
01:13:50,974 --> 01:13:53,682
It's nothing.
- She hasn't paid the dues.
1360
01:13:54,183 --> 01:13:56,589
My mother saves money
to build it little by little.
1361
01:13:56,803 --> 01:13:58,011
Poor woman.
1362
01:13:58,776 --> 01:14:02,714
♪ Without you in my pillion seat now ♪
1363
01:14:03,672 --> 01:14:07,941
♪ I'm riding into a dark forest ♪
1364
01:14:08,424 --> 01:14:12,735
♪ In dazzling resplendence ♪
1365
01:14:13,180 --> 01:14:17,839
♪ You're in a long sleep ♪
1366
01:14:18,105 --> 01:14:22,135
♪ My heart...
You've left me! ♪
1367
01:14:22,426 --> 01:14:27,173
♪ I am half your breath, my friend ♪
1368
01:14:27,673 --> 01:14:36,977
♪ When you take a wrong turn
I will be ruined too, my friend ♪
1369
01:14:37,228 --> 01:14:41,650
♪ Oh, I didn't weep at all ♪
1370
01:14:42,017 --> 01:14:47,115
♪ I stood still, just like you ♪
1371
01:15:04,174 --> 01:15:05,716
Here comes danger!
1372
01:15:05,865 --> 01:15:06,907
Hi, buddy.
1373
01:15:06,982 --> 01:15:08,603
Go away!
- Where's my tea?
1374
01:15:08,708 --> 01:15:10,041
Prem, is he a client?
1375
01:15:10,129 --> 01:15:12,337
Buzz off, man.
- Closing a deal at the tea shop?
1376
01:15:12,380 --> 01:15:14,213
Take him away.
- Party tonight?
1377
01:15:14,255 --> 01:15:16,297
That is Kanal's father.
Won't you be quiet?
1378
01:15:21,744 --> 01:15:22,869
He is here, Pa.
1379
01:15:23,242 --> 01:15:25,867
Buddy, I think your father
stopped by the college.
1380
01:15:25,970 --> 01:15:27,761
He knew you were here
and came upstairs.
1381
01:15:27,790 --> 01:15:29,596
The booze and cigarettes
pissed him off.
1382
01:15:29,609 --> 01:15:31,359
I tried to pacify him,
but I couldn't.
1383
01:15:31,609 --> 01:15:32,734
Watch out.
1384
01:15:45,147 --> 01:15:47,879
Have you stopped going to college
to do this business?
1385
01:15:49,898 --> 01:15:53,512
Your mother, your sister, and I are
counting on you to become an engineer.
1386
01:15:53,782 --> 01:15:57,074
But here you are, working as a
college admissions broker...
1387
01:15:57,190 --> 01:15:59,398
...roaming around the city,
cheating people?
1388
01:16:01,772 --> 01:16:04,561
You are like a sinking stone.
1389
01:16:05,458 --> 01:16:08,000
Haven't you learned from Nazir's death?
1390
01:16:08,597 --> 01:16:11,181
Dad, don't go there.
1391
01:16:11,296 --> 01:16:12,755
Don't go there?
1392
01:16:13,143 --> 01:16:17,568
You think I'm a fool to pay
interest for your educational loan?
1393
01:16:19,556 --> 01:16:21,681
Look, I'm in a lousy mood.
1394
01:16:21,928 --> 01:16:24,512
If I say 'yes',
it would be humiliating for you.
1395
01:16:29,054 --> 01:16:31,346
If I suddenly die,
who'd take care of the family?
1396
01:16:32,221 --> 01:16:34,137
Me, of course.
Who else?
1397
01:16:34,471 --> 01:16:35,763
If only you'd let me.
1398
01:16:37,425 --> 01:16:40,009
Stop and think about your mistake.
1399
01:16:40,479 --> 01:16:41,813
I begged you...
1400
01:16:41,992 --> 01:16:44,742
"I want to do business.
Let me study something to help with that."
1401
01:16:45,952 --> 01:16:48,744
If I wanted to study engineering,
I'd have got an admission on merit.
1402
01:16:50,181 --> 01:16:52,306
You trusted the word of some mongrel
and put me there.
1403
01:16:54,073 --> 01:16:55,782
You could atleast study for my sake?
1404
01:16:56,804 --> 01:16:58,929
You have no idea about engineering.
1405
01:16:59,293 --> 01:17:01,252
You have no idea how many
departments are there.
1406
01:17:01,346 --> 01:17:04,388
You put me there hoping that I'd make
a lot of money, and you could show off.
1407
01:17:04,556 --> 01:17:06,223
Let me make this clear.
1408
01:17:06,637 --> 01:17:09,777
Out here, they treat engineering
students like trash.
1409
01:17:46,471 --> 01:17:49,673
Nazir said, "Once you enter the business
of brokering seats...
1410
01:17:49,728 --> 01:17:51,895
...we can't exit it even if we want to."
1411
01:17:52,232 --> 01:17:53,690
I realized it was true.
1412
01:17:54,215 --> 01:17:56,965
You think it's okay to drink during the day
when there's a problem?
1413
01:17:57,154 --> 01:17:59,404
Sir, we are discussing
how to solve the problem.
1414
01:17:59,731 --> 01:18:01,290
Stop annoying us.
1415
01:18:01,556 --> 01:18:04,181
I know you don't need an excuse to drink.
Shut it.
1416
01:18:04,427 --> 01:18:06,426
Like you never drink.
- What happened?
1417
01:18:06,505 --> 01:18:08,646
Prem's townsman lay low
for the problem to blow over...
1418
01:18:08,701 --> 01:18:10,634
and now he's started
demanding money again.
1419
01:18:10,659 --> 01:18:12,311
He seems like a real criminal.
1420
01:18:12,521 --> 01:18:14,938
Looks like he won't stop
till he gets his money.
1421
01:18:15,934 --> 01:18:19,059
After what happened to Nazir,
I somehow calmed my family down.
1422
01:18:20,069 --> 01:18:22,819
But that darned monster has raised
a ruckus at my home this morning.
1423
01:18:22,854 --> 01:18:24,509
We will handle it,
don't worry.
1424
01:18:24,951 --> 01:18:27,787
You don't realise the gravity
of the situation.
1425
01:18:27,981 --> 01:18:29,685
He said disgusting things to my parents...
1426
01:18:29,748 --> 01:18:32,193
and threatened to throw them
out of town if we don't pay him.
1427
01:18:32,412 --> 01:18:34,704
I suggest we go back
to the police station.
1428
01:18:35,047 --> 01:18:36,297
What do you think?
1429
01:18:37,034 --> 01:18:39,243
They will only try to make
more money out of this issue.
1430
01:18:39,326 --> 01:18:42,838
Then let's go to KEM College and say
he is trying to stir up trouble again.
1431
01:18:42,881 --> 01:18:45,347
Ravi Varma's team resolved the
issue for us only because...
1432
01:18:45,372 --> 01:18:48,662
they didn't want the university's reputation
to take a hit due to Nazir's death.
1433
01:18:48,743 --> 01:18:50,743
If we go back to them,
they will bash us.
1434
01:18:50,842 --> 01:18:52,134
Fine, what do we do then?
1435
01:18:54,789 --> 01:18:56,967
We can get out of this mess
only if we broker seats again.
1436
01:18:57,094 --> 01:18:59,421
Only that college will fetch
that kind of money.
1437
01:18:59,446 --> 01:19:00,957
You want to end your life too?
1438
01:19:01,105 --> 01:19:03,313
Talk right, or be quiet.
1439
01:19:03,424 --> 01:19:06,049
We'll broker seats at KEM College
sidestepping Ravi Varma's team.
1440
01:19:06,077 --> 01:19:07,910
He made that college what it is.
1441
01:19:08,122 --> 01:19:09,747
You can't sidestep him.
1442
01:19:12,476 --> 01:19:13,641
He'll get us killed.
1443
01:19:14,298 --> 01:19:16,040
Try and find a contact, sir.
1444
01:19:16,180 --> 01:19:17,721
I get it now.
1445
01:19:17,860 --> 01:19:19,985
You are never going to
let me live in peace.
1446
01:19:24,575 --> 01:19:26,200
I'm going to eat.
1447
01:19:26,244 --> 01:19:28,077
Dosa and a soft scramble for you?
1448
01:19:28,673 --> 01:19:31,006
That works. Can you also get
chicken fried rice?
1449
01:19:31,116 --> 01:19:32,783
Chicken fried rice?
For whom?
1450
01:19:33,139 --> 01:19:35,643
My girl is coming over.
- This is my house.
1451
01:19:35,676 --> 01:19:37,343
What if the landlord saw her?
1452
01:19:37,394 --> 01:19:39,269
Why can't you stay
with the boys for one night?
1453
01:19:39,340 --> 01:19:42,215
I have nightmares about Nazir's ghost, too.
1454
01:19:42,373 --> 01:19:43,665
I'm not sleeping there.
1455
01:19:43,687 --> 01:19:45,187
Want to stay here
and watch?
1456
01:19:46,329 --> 01:19:48,329
This is the last time.
- Water delivery, sir.
1457
01:19:49,976 --> 01:19:50,934
Leave it there.
1458
01:19:51,470 --> 01:19:54,053
What can I say, Prem?
At least someone's having fun.
1459
01:19:54,078 --> 01:19:55,997
The guest of honour is here.
1460
01:19:56,017 --> 01:19:57,225
How are your parents?
1461
01:19:57,276 --> 01:19:59,896
Older people are supposed
to give sound advice.
1462
01:19:59,953 --> 01:20:01,813
How could you join him
and do this?
1463
01:20:01,862 --> 01:20:06,094
Like your lover is a naive baby
who hasn't learned to suckle yet.
1464
01:20:06,154 --> 01:20:08,404
Look, I've been getting
marriage proposals.
1465
01:20:08,476 --> 01:20:10,393
Don't come here anymore.
1466
01:20:10,476 --> 01:20:11,976
Oh yeah?
Nothing's going to work out!
1467
01:20:12,053 --> 01:20:14,720
Nothing is gonna work out for you!
- You'll get married only at 60!
1468
01:20:16,288 --> 01:20:17,663
Can I have a groundnut candy?
1469
01:20:17,749 --> 01:20:19,666
That was quite an earful.
- You heard that?
1470
01:20:21,144 --> 01:20:22,569
After everything that happened...
1471
01:20:22,714 --> 01:20:25,297
I thought you'd leave it all behind
and turn a new leaf.
1472
01:20:25,654 --> 01:20:27,238
But you are back to square one.
1473
01:20:27,707 --> 01:20:30,165
How about I work
as a delivery boy then?
1474
01:20:30,268 --> 01:20:31,893
That's the only job
I'm qualified for.
1475
01:20:31,942 --> 01:20:34,692
I'd pocket 15 grand a month.
Let's solve all my problems with that?
1476
01:20:35,583 --> 01:20:38,292
I didn't say anything wrong.
Why do you say such things?
1477
01:20:38,602 --> 01:20:40,769
I've somehow landed myself in
this mess.
1478
01:20:40,822 --> 01:20:42,113
More than Prem...
1479
01:20:42,458 --> 01:20:44,333
...I'm worried for Nazir's mother.
1480
01:20:46,024 --> 01:20:47,649
She is going through hard times.
1481
01:20:47,707 --> 01:20:49,402
His father took loans
and disappeared.
1482
01:20:50,008 --> 01:20:52,050
They were hoping he'd study
and clear the debts.
1483
01:20:52,153 --> 01:20:54,070
The loan sharks are swarming
outside his house.
1484
01:20:54,546 --> 01:20:56,505
I don't have the courage
to face his mother.
1485
01:21:09,347 --> 01:21:13,181
He is a close relative to the
university founder's son-in-law.
1486
01:21:13,275 --> 01:21:16,626
He'd be worthless without the campus
housekeeping contract.
1487
01:21:16,651 --> 01:21:17,855
He's got a loose mouth.
1488
01:21:17,913 --> 01:21:19,621
He's borrowed money all over--
- Sir!
1489
01:21:20,214 --> 01:21:22,339
You fool--
- Hello, sir.
1490
01:21:22,768 --> 01:21:25,184
How come you are having tea
at this shop, sir?
1491
01:21:25,306 --> 01:21:26,973
Why can't I have tea here?
1492
01:21:27,321 --> 01:21:28,720
It's my relative's shop.
1493
01:21:28,794 --> 01:21:30,544
I have to support his business, right?
1494
01:21:30,597 --> 01:21:33,014
He didn't mean it that way.
You are the founder's relative.
1495
01:21:33,054 --> 01:21:34,137
You look like a big shot.
1496
01:21:34,163 --> 01:21:37,038
But you are having tea at a small shop.
You appear simple.
1497
01:21:37,117 --> 01:21:38,576
I'm a really simple man.
1498
01:21:39,227 --> 01:21:40,643
Get it?
Really simple.
1499
01:21:40,733 --> 01:21:44,275
People without money are the ones
who go overboard.
1500
01:21:44,440 --> 01:21:45,731
I don't like that.
1501
01:21:46,400 --> 01:21:48,067
You study in KEM college?
1502
01:21:48,143 --> 01:21:49,476
Sir, I'm from another college.
1503
01:21:49,646 --> 01:21:51,771
I'm here to take my cut
for brokering an admission.
1504
01:21:51,862 --> 01:21:53,479
That's great.
1505
01:21:53,804 --> 01:21:56,637
You are making good pocket money
without troubling your parents.
1506
01:21:56,734 --> 01:21:59,317
Sir, it's more than just pocket money!
1507
01:21:59,461 --> 01:22:03,294
If I had the right contacts, I'd buy
a college in 5 years and settle down.
1508
01:22:03,351 --> 01:22:06,391
Let's buy a school instead of a college.
Schools charge higher fees.
1509
01:22:08,410 --> 01:22:09,535
Yeah?
- Yes.
1510
01:22:09,589 --> 01:22:10,595
It's true, sir.
1511
01:22:10,634 --> 01:22:11,864
Is there a lot of money in it?
1512
01:22:11,911 --> 01:22:15,703
Sir, you can make big bucks by brokering
just 5-10 seats in KEM College.
1513
01:22:16,208 --> 01:22:17,917
Don't pretend to be naive, sir.
1514
01:22:18,007 --> 01:22:20,798
You are his relative too.
Haven't you brokered a single seat?
1515
01:22:21,450 --> 01:22:23,075
I don't interfere with admissions.
1516
01:22:23,133 --> 01:22:26,350
Why, sir? No one can overstep
Ravi Varma, eh?
1517
01:22:26,434 --> 01:22:28,440
Don't talk about him.
1518
01:22:28,722 --> 01:22:32,722
The founder gave him an opportunity
because he studied here.
1519
01:22:32,820 --> 01:22:34,945
Sir, have you ever been
to the founder's house?
1520
01:22:35,010 --> 01:22:36,843
I said he's family, you fool.
1521
01:22:36,976 --> 01:22:39,018
Of course I've been to his house.
1522
01:22:39,143 --> 01:22:42,226
When he was looking for a groom
for his daughter...
1523
01:22:42,785 --> 01:22:44,577
rather than finding
some rich guy...
1524
01:22:44,859 --> 01:22:46,913
who do you think found
him a groom...
1525
01:22:46,938 --> 01:22:49,758
...within our community to help
run the business?
1526
01:22:51,677 --> 01:22:52,802
Who?
1527
01:22:52,913 --> 01:22:54,079
Me.
1528
01:22:54,643 --> 01:22:57,685
When I go to visit him,
no one would stop me.
1529
01:22:57,851 --> 01:23:00,226
And the founder,
no matter how busy he is...
1530
01:23:00,271 --> 01:23:01,771
"Hello, Sambandham.
Have a seat."
1531
01:23:02,259 --> 01:23:03,718
He gives me such a warm welcome.
1532
01:23:04,099 --> 01:23:06,224
Seats are no big deal.
1533
01:23:06,443 --> 01:23:08,568
All I have to do
is put in a word.
1534
01:23:09,127 --> 01:23:11,549
He'd give me as many seats
as I want.
1535
01:23:11,634 --> 01:23:13,134
Sounds like a tall tale, sir.
1536
01:23:13,169 --> 01:23:14,544
Shut up!
- He is going overboard.
1537
01:23:14,603 --> 01:23:16,478
Calm down.
- What the hell?
1538
01:23:16,499 --> 01:23:17,874
Calm down, sir.
1539
01:23:18,026 --> 01:23:19,485
Are you mocking me?
1540
01:23:19,601 --> 01:23:21,434
Sir, I'll get to the point.
1541
01:23:21,556 --> 01:23:23,556
Get me a direct contact
by overstepping Ravi Varma.
1542
01:23:23,609 --> 01:23:25,442
I'll give you 50 grand per seat.
1543
01:23:25,512 --> 01:23:26,554
What say?
1544
01:23:28,624 --> 01:23:31,560
I'll talk to the founder regarding
Sambandham's proposal.
1545
01:23:32,582 --> 01:23:34,321
But if some issue crops up--
1546
01:23:34,346 --> 01:23:35,720
Okay, sir.
I'll handle it.
1547
01:23:39,930 --> 01:23:41,054
You can leave.
1548
01:23:41,272 --> 01:23:42,481
I'll take it from here.
1549
01:23:42,587 --> 01:23:44,378
Send him off and come to the office.
- Get going.
1550
01:23:45,853 --> 01:23:47,401
Come here.
- Yes, chief?
1551
01:23:47,472 --> 01:23:50,319
Do you broker seats yourself?
- Would you believe me if I said yes?
1552
01:23:50,483 --> 01:23:51,858
I can't fool you.
1553
01:23:51,926 --> 01:23:53,717
I have a team of students for that.
1554
01:23:53,977 --> 01:23:58,227
If you'd kindly talk to the admin
about the rates...
1555
01:23:58,477 --> 01:24:01,186
Money is not a problem at all.
You have to outdo everyone.
1556
01:24:01,211 --> 01:24:03,893
I know who you mean.
Consider it done.
1557
01:24:03,978 --> 01:24:05,186
I'll take care of it.
1558
01:24:15,414 --> 01:24:16,539
Here is the list you wanted.
1559
01:24:16,684 --> 01:24:18,726
Don't share it with anyone else.
- Okay, thanks.
1560
01:24:19,703 --> 01:24:22,536
This is a list of all the parents
with their contact details.
1561
01:24:22,707 --> 01:24:24,499
Let's split the work
and call them up.
1562
01:24:24,546 --> 01:24:27,978
How did you get all these contacts?
1563
01:24:28,125 --> 01:24:30,321
Is that really important?
Be quiet.
1564
01:24:30,393 --> 01:24:31,495
You continue.
1565
01:24:31,606 --> 01:24:33,898
Kanal, don't risk your neck
for him.
1566
01:24:34,085 --> 01:24:35,710
He is going to strip us all naked.
1567
01:24:35,754 --> 01:24:37,920
Don't ever take the parents
inside the college.
1568
01:24:38,143 --> 01:24:40,310
I've had it with you--
- Calm down.
1569
01:24:40,335 --> 01:24:42,794
Back off, sir. He's yelling at you.
Have you no shame?
1570
01:24:43,594 --> 01:24:47,588
If the clients say
they already have a contact...
1571
01:24:47,657 --> 01:24:49,657
...tell them we'd get it done
at a much lower price.
1572
01:24:49,710 --> 01:24:51,501
Even a small profit is enough.
1573
01:24:53,728 --> 01:24:55,920
My son wants ECE.
But EEE is okay too.
1574
01:24:55,976 --> 01:24:57,906
Should I pay an advance?
- No, I'll call you.
1575
01:24:57,963 --> 01:25:00,546
I hope you are meeting
the clients outside, like Thangam said.
1576
01:25:00,729 --> 01:25:03,351
The juice shop.
- That's perfect.
1577
01:25:03,680 --> 01:25:04,680
Hello, sir?
1578
01:25:04,749 --> 01:25:05,999
We can do it for a lower price.
1579
01:25:06,030 --> 01:25:06,989
Sir, over here.
1580
01:25:07,093 --> 01:25:08,176
Definitely, sir.
1581
01:25:08,226 --> 01:25:10,242
Why have you left a client
standing there?
1582
01:25:10,427 --> 01:25:11,302
Here.
1583
01:25:11,393 --> 01:25:12,401
How is it going?
1584
01:25:12,423 --> 01:25:14,423
This is the end of Ravi Varma.
1585
01:25:19,595 --> 01:25:21,262
This season has been dull.
1586
01:25:21,309 --> 01:25:22,393
Rajesh, come here.
1587
01:25:22,431 --> 01:25:25,056
Don't tell him anything now.
He will think we are weak.
1588
01:25:25,184 --> 01:25:26,476
Boys...
- Yes, sir?
1589
01:25:26,525 --> 01:25:29,191
Let our partnership continue
for the coming admission seasons too.
1590
01:25:29,650 --> 01:25:31,441
Since I'm doing this...
1591
01:25:31,573 --> 01:25:33,590
...the founder has given me
a free hand.
1592
01:25:33,727 --> 01:25:35,144
Sir, that's awesome.
We will kill it.
1593
01:25:37,292 --> 01:25:38,375
Sir!
1594
01:25:41,539 --> 01:25:43,771
Mechanical Engineering, right?
- Yes, I'll get it done.
1595
01:25:44,184 --> 01:25:45,976
I'll call you with a confirmation.
1596
01:25:47,726 --> 01:25:49,434
Sir, you can count it.
It's all there.
1597
01:25:49,621 --> 01:25:51,246
Why are you scared, boy?
1598
01:25:51,290 --> 01:25:52,415
Take off that cap!
1599
01:25:52,441 --> 01:25:54,980
This is our college. We control it!
1600
01:25:55,059 --> 01:25:56,851
And boys, I forgot to tell you...
1601
01:25:56,993 --> 01:25:58,410
...I've bought an awesome car.
1602
01:25:58,478 --> 01:26:00,145
She's a beauty.
You make a lot of money.
1603
01:26:00,190 --> 01:26:01,898
Why not buy a used car?
1604
01:26:07,226 --> 01:26:08,184
What's up?
1605
01:26:08,258 --> 01:26:10,299
Settle Nayagam's dues with this money.
1606
01:26:10,356 --> 01:26:12,018
Let's give this to
Nazir's mother first.
1607
01:26:12,093 --> 01:26:13,385
No, I'll take care of it.
1608
01:26:13,471 --> 01:26:16,096
Get a written statement from him.
Or he'll say we never paid him back.
1609
01:26:16,417 --> 01:26:17,875
Thanks, man.
- Tell your family not to fear.
1610
01:26:17,937 --> 01:26:20,920
A 300 acre integrated township project
with great security--
1611
01:26:20,945 --> 01:26:23,515
All that's great, but have you
obtained the necessary approvals?
1612
01:26:23,562 --> 01:26:26,354
Sir, we've completed the formalities.
We are at the handover stage.
1613
01:26:27,156 --> 01:26:30,585
Should I follow up with your missus?
- No. She shouldn't know.
1614
01:26:30,794 --> 01:26:33,463
Please give us time.
We just got to know about it through you.
1615
01:26:33,879 --> 01:26:35,609
Don't create a scene here.
1616
01:26:35,640 --> 01:26:36,960
Be patient.
1617
01:26:38,294 --> 01:26:40,294
We will fix this.
1618
01:26:40,390 --> 01:26:42,140
You need not panic.
1619
01:26:42,211 --> 01:26:43,390
Be calm.
1620
01:26:43,883 --> 01:26:44,966
Sir...
1621
01:26:45,594 --> 01:26:46,677
I'll be back.
1622
01:26:46,753 --> 01:26:49,544
We trusted you with our money.
1623
01:26:52,507 --> 01:26:55,674
Apparently, the admin told our candidates
that all seats are filled out.
1624
01:26:56,155 --> 01:26:57,363
How come?
1625
01:26:57,429 --> 01:27:00,233
He's close to the management,
so it's natural for him to be cocky.
1626
01:27:00,258 --> 01:27:01,716
Call him.
Put it on speaker.
1627
01:27:03,359 --> 01:27:04,484
Let's hear his story.
1628
01:27:05,351 --> 01:27:06,476
Hello?
- Hello...
1629
01:27:06,515 --> 01:27:09,140
Sir, this is Narayanan calling
from Ravi Varma's office.
1630
01:27:09,187 --> 01:27:10,396
What is it?
1631
01:27:10,419 --> 01:27:13,461
How could you not give our
candidates first preference?
1632
01:27:13,503 --> 01:27:15,211
Hold on a second.
- Look into it, please.
1633
01:27:15,242 --> 01:27:17,280
Look into what?
If it's on hold, it's on hold.
1634
01:27:17,328 --> 01:27:19,933
I don't get it. How could you--
- Are you stupid?
1635
01:27:20,086 --> 01:27:22,253
We'll see next year.
You don't get to order me around.
1636
01:27:22,297 --> 01:27:25,839
Sir, we understand your problems.
We don't cheat anyone.
1637
01:27:26,128 --> 01:27:28,237
Our boss will deal with it.
1638
01:27:33,851 --> 01:27:37,101
Get up, man. You have the audacity
to mess with us?
1639
01:27:37,359 --> 01:27:39,484
Who the heck are you
to touch my seats?
1640
01:27:39,711 --> 01:27:41,961
Think you are the founder?
1641
01:27:42,062 --> 01:27:43,604
Sir, I don't make the decisions.
1642
01:27:43,679 --> 01:27:45,804
Rajesh, sock his jaw.
I'd like to watch.
1643
01:27:45,851 --> 01:27:48,268
I'm just following the founder's
son-in-law's instructions.
1644
01:27:49,562 --> 01:27:52,062
What?
- Obviously, the founder knows too.
1645
01:27:53,820 --> 01:27:54,862
Hey...
- No.
1646
01:27:59,391 --> 01:28:02,224
They've created a new team
to broker admissions without you.
1647
01:28:10,711 --> 01:28:13,130
You invited me,
and you're just sitting here?
1648
01:28:14,086 --> 01:28:15,132
What's the matter?
1649
01:28:15,179 --> 01:28:17,164
Sambandam, you've been with
the college for years.
1650
01:28:17,202 --> 01:28:19,992
You could have told the founder's
son-in-law to have a word with me.
1651
01:28:20,219 --> 01:28:22,594
Why should I inform you?
1652
01:28:22,773 --> 01:28:24,731
Because those are the rules
for everyone.
1653
01:28:25,012 --> 01:28:26,515
There is a big team at work here.
1654
01:28:26,570 --> 01:28:30,320
The boss didn't build this college
for you to make all the money.
1655
01:28:30,919 --> 01:28:33,378
The son-in-law has all the power now.
1656
01:28:34,062 --> 01:28:35,827
With complete support
from the founder.
1657
01:28:36,265 --> 01:28:38,848
Ravi, my team will be a part
of college admissions too.
1658
01:28:39,491 --> 01:28:40,783
You know something?
1659
01:28:40,883 --> 01:28:43,424
I've got a sharp kid
from KEC college.
1660
01:28:43,664 --> 01:28:45,080
A sharp boy.
1661
01:28:45,919 --> 01:28:47,128
He is killing it.
1662
01:28:47,500 --> 01:28:49,669
Sharp, huh?
- Buzz off.
1663
01:28:49,820 --> 01:28:52,278
I'll knock your teeth in.
1664
01:28:52,304 --> 01:28:53,494
Rajesh, calm down.
1665
01:28:53,605 --> 01:28:57,355
Mess with me, you mess with the founder.
- Who's that?
1666
01:28:57,429 --> 01:29:00,064
Now you're scared, eh?
- Sambandam...
1667
01:29:00,169 --> 01:29:01,753
Who is the KEC kid?
Kanal?
1668
01:29:02,069 --> 01:29:04,986
Looks like my boy
is becoming very popular.
1669
01:29:05,128 --> 01:29:07,110
He is a big-shot indeed.
1670
01:29:07,172 --> 01:29:08,088
See you.
1671
01:29:08,128 --> 01:29:10,437
Drink yourself to sleep, then.
Good night.
1672
01:29:13,964 --> 01:29:16,672
He's had a taste of money.
He won't quit now.
1673
01:29:16,953 --> 01:29:20,578
But I think the son-in-law must have
brainwashed the founder.
1674
01:29:20,828 --> 01:29:22,745
You should meet the founder,
just in case.
1675
01:29:22,820 --> 01:29:24,153
Why should I?
1676
01:29:25,242 --> 01:29:26,617
He could have had a word with me.
1677
01:29:27,273 --> 01:29:28,773
Like I invited him
to have a word.
1678
01:29:30,890 --> 01:29:34,413
We should have showed them
our might to show them their place.
1679
01:29:34,781 --> 01:29:35,864
Get it over with.
1680
01:30:01,617 --> 01:30:02,617
What is it?
1681
01:30:02,851 --> 01:30:03,934
Who are you?
1682
01:30:09,234 --> 01:30:10,942
Hey, watch out!
1683
01:30:11,007 --> 01:30:13,466
Can't you see or what?
Cutting in like that...
1684
01:30:13,721 --> 01:30:14,686
Are you stupid?
1685
01:30:14,749 --> 01:30:16,395
What are you--
- You've got a loud mouth!
1686
01:30:16,476 --> 01:30:17,559
Die! Die!
1687
01:30:17,625 --> 01:30:18,625
Die...
1688
01:30:47,378 --> 01:30:49,128
Guys, come here.
Hurry!
1689
01:30:49,172 --> 01:30:50,755
Someone please help.
1690
01:30:50,789 --> 01:30:52,497
Please help!
1691
01:31:06,336 --> 01:31:07,753
Kanal, run away--
1692
01:31:08,008 --> 01:31:10,424
Kanal, run away.
Someone is coming from the back.
1693
01:31:43,344 --> 01:31:46,177
Giving his wife a job at the university
won't fix anything.
1694
01:31:47,531 --> 01:31:50,354
You know he was my relative.
This is an insult to me.
1695
01:31:50,601 --> 01:31:51,643
Why are you quiet?
- Yes...
1696
01:31:53,109 --> 01:31:54,609
I know how to deal with him.
1697
01:31:54,669 --> 01:31:57,002
Did you get the call through?
- It's ringing. Here.
1698
01:32:02,008 --> 01:32:04,841
I was about to meet you in person--
- Ravi, don't say anything.
1699
01:32:05,484 --> 01:32:06,942
Just listen to me.
1700
01:32:07,628 --> 01:32:10,044
No matter what, you should have
had a word with me.
1701
01:32:10,570 --> 01:32:13,403
Or you could have asked me
if I knew this was happening.
1702
01:32:13,797 --> 01:32:15,505
You think I didn't enquire with him?
1703
01:32:15,594 --> 01:32:19,427
I told him, "If you'd come to me,
I'd have set it up for you."
1704
01:32:19,875 --> 01:32:21,125
Then why?
1705
01:32:21,234 --> 01:32:23,859
For my boys, whose livelihoods
depend on admissions.
1706
01:32:24,211 --> 01:32:27,211
They thought someone snatched their jobs,
and killed him out of fear.
1707
01:32:27,429 --> 01:32:30,304
Don't believe what others tell you.
I had nothing to do with this.
1708
01:32:30,544 --> 01:32:31,919
Ravi, one second.
1709
01:32:33,031 --> 01:32:34,031
What?
1710
01:32:34,922 --> 01:32:36,125
We missed the boy.
1711
01:32:36,406 --> 01:32:38,031
He went hiding into the forest.
1712
01:32:38,258 --> 01:32:40,924
I've reached out to some locals
who know their way around it.
1713
01:32:41,128 --> 01:32:42,544
Was he arrogant with you?
1714
01:32:42,617 --> 01:32:44,399
Tell him to drive home.
1715
01:32:45,140 --> 01:32:46,724
You should trust good people--
1716
01:32:46,781 --> 01:32:47,955
Tell him to drive home!
1717
01:33:05,664 --> 01:33:06,789
Hello?
1718
01:33:08,633 --> 01:33:09,422
Hello?
1719
01:33:09,669 --> 01:33:10,752
Kanal?
1720
01:33:11,307 --> 01:33:13,223
Who is it?
- This is Ravi Varma.
1721
01:33:16,789 --> 01:33:19,706
You did the right thing.
What are you thinking about?
1722
01:33:20,445 --> 01:33:24,237
Strangely, I am angry with a boy
and admire him, all at once.
1723
01:33:25,109 --> 01:33:28,526
Like it or not,
he is smarter than all your men.
1724
01:33:30,044 --> 01:33:32,461
You want to use him
for our plan, am I right?
1725
01:33:33,859 --> 01:33:35,234
Yes, we could do that.
1726
01:33:35,297 --> 01:33:37,797
I'm going to use him to play
my game against the management.
1727
01:33:38,059 --> 01:33:40,456
But my sword of Damocles will
always hang over his head.
1728
01:33:44,765 --> 01:33:46,952
We should have killed him
during last year's admissions.
1729
01:33:49,469 --> 01:33:51,880
I asked two of my boys
to surrender yesterday.
1730
01:33:52,500 --> 01:33:54,708
What was the point of
sticking with him all these years?
1731
01:33:55,734 --> 01:33:58,942
The boss is heading out now.
Stay there and meet him.
1732
01:33:59,148 --> 01:34:00,815
What are you glaring at?
Wait there.
1733
01:34:01,922 --> 01:34:03,297
Look at the wee fellow.
1734
01:34:05,669 --> 01:34:06,669
There he comes.
1735
01:34:06,711 --> 01:34:08,294
Bring it home.
- Okay.
1736
01:34:09,128 --> 01:34:13,077
♪ It's itching to stab you, scumbag ♪
1737
01:34:19,711 --> 01:34:21,378
Come here.
1738
01:34:22,753 --> 01:34:25,003
We had to sacrifice someone
because of your mistake.
1739
01:34:25,070 --> 01:34:27,320
Sir, I had a lot of commitments.
1740
01:34:27,539 --> 01:34:28,859
I didn't have a choice.
1741
01:34:28,919 --> 01:34:30,711
You used Sambandam
to break the network.
1742
01:34:30,765 --> 01:34:32,265
But how did you get
all those parents?
1743
01:34:32,378 --> 01:34:34,795
I got the phone call history
of one of your team members...
1744
01:34:34,851 --> 01:34:37,185
...filtered out parents' numbers
from Incoming Calls...
1745
01:34:37,289 --> 01:34:39,830
...and lured them by promising
them admissions at a lower rate.
1746
01:34:40,406 --> 01:34:41,573
Whose phone?
1747
01:34:42,878 --> 01:34:43,782
Rajesh.
1748
01:34:43,822 --> 01:34:48,701
♪ A baby shrimp on a hunt
In a shark's fortress ♪
1749
01:34:48,726 --> 01:34:50,184
Give me the bike keys.
- One moment.
1750
01:34:50,453 --> 01:34:51,453
Throw it.
1751
01:34:53,919 --> 01:34:55,120
Do you go to college?
1752
01:34:55,145 --> 01:34:56,284
Not my thing.
1753
01:34:56,336 --> 01:34:57,419
Come to my office then.
1754
01:34:58,000 --> 01:35:00,333
Kid, you don't get to do
the thinking here.
1755
01:35:00,628 --> 01:35:02,461
I'll tell you what to do, okay?
1756
01:35:02,832 --> 01:35:05,761
♪ Once you're in
There's no way out ♪
1757
01:35:08,698 --> 01:35:11,586
It will be a successful crime thriller.
We should acquire the rights.
1758
01:35:11,687 --> 01:35:14,187
Invite him in.
Let's see if college kids like it.
1759
01:35:14,492 --> 01:35:15,575
Sit.
1760
01:35:18,523 --> 01:35:23,294
♪ Take the shape of a chisel
Drill your way through the hill ♪
1761
01:35:24,461 --> 01:35:25,711
Turn the lights on.
1762
01:35:27,054 --> 01:35:29,846
The movie is good for 300 screens.
Don't miss out on it.
1763
01:35:29,961 --> 01:35:31,294
Kanal, did you like it?
1764
01:35:31,336 --> 01:35:32,961
It looked like a TV soap.
1765
01:35:33,039 --> 01:35:34,830
He is just a kid.
He knows nothing.
1766
01:35:34,883 --> 01:35:37,174
We are old. Get me
some other good movie.
1767
01:35:39,359 --> 01:35:43,831
My first job was handling hundreds of crores
of unaccounted money from admissions.
1768
01:35:45,453 --> 01:35:47,703
Don't assume that everything
will go as per plan.
1769
01:35:47,797 --> 01:35:51,547
There will be trouble.
Do a background check on the boy.
1770
01:35:51,669 --> 01:35:53,044
I'll take care of the rest.
1771
01:35:53,169 --> 01:35:56,086
He took you in only because
you broke his network.
1772
01:35:56,169 --> 01:35:57,669
Or he'd never invite you
to his home.
1773
01:35:57,742 --> 01:35:59,284
Introduce me to him.
1774
01:35:59,628 --> 01:36:02,213
Ma'am, sir had sent for us.
- Leave it there. He will be late.
1775
01:36:02,265 --> 01:36:05,098
Madam, the girl's got her father's eyes.
1776
01:36:06,015 --> 01:36:07,432
Okay, we will get going.
1777
01:36:08,726 --> 01:36:12,140
You suck at brokering admissions.
- Kanal, what sort of talk is that?
1778
01:36:12,164 --> 01:36:15,581
You know that auto stand
in front of KEM college?
1779
01:36:15,711 --> 01:36:18,669
I knew Ravi from the time
I used to drive an auto-rickshaw.
1780
01:36:18,827 --> 01:36:21,429
But I still don't understand
why he took you in.
1781
01:36:21,753 --> 01:36:23,836
I'm sure he's got a plan.
1782
01:36:23,898 --> 01:36:26,815
I knew it. He doesn't look like
an admissions broker.
1783
01:36:26,922 --> 01:36:28,630
Do you still drive an auto?
1784
01:36:28,679 --> 01:36:30,763
Why should I drive an auto?
1785
01:36:30,828 --> 01:36:34,245
I've made enough money to eat
and drink till my death.
1786
01:36:34,336 --> 01:36:35,878
I am not dependent on anyone.
1787
01:36:35,961 --> 01:36:38,961
I considered quitting because
I was well sorted.
1788
01:36:39,008 --> 01:36:41,008
But this business isn't letting me go.
1789
01:36:41,086 --> 01:36:42,169
It's true, sir.
1790
01:36:49,836 --> 01:36:51,294
Greetings, sir.
- Have a seat.
1791
01:36:57,312 --> 01:37:00,521
The rift between you
and my son-in-law...
1792
01:37:01,023 --> 01:37:02,815
...has been troubling me lately.
1793
01:37:04,475 --> 01:37:06,725
My family doesn't heed my words.
Don't lick that!
1794
01:37:10,437 --> 01:37:13,229
You are like family to me
and you don't heed my words either.
1795
01:37:14,008 --> 01:37:19,674
Henceforth, you take 60 percent
of the engineering and medical admissions.
1796
01:37:19,906 --> 01:37:21,906
My son-in-law
will fill the other 40 percent.
1797
01:37:23,544 --> 01:37:26,044
So your count for this year is done, right?
1798
01:37:28,884 --> 01:37:30,509
Join us to watch the movie 'Kalaiarasi'?
1799
01:37:30,603 --> 01:37:32,103
I've seen it many times.
1800
01:37:32,876 --> 01:37:35,001
Let's do it as you said.
1801
01:37:38,509 --> 01:37:39,551
See you.
1802
01:37:55,626 --> 01:37:58,376
How could you give in to the founder?
What about us then?
1803
01:37:58,423 --> 01:38:00,506
We can't defy the founder's orders.
Let it go.
1804
01:38:00,806 --> 01:38:01,764
What if we had--
1805
01:38:06,336 --> 01:38:07,794
I don't care if you take it
the wrong way.
1806
01:38:07,836 --> 01:38:10,711
Your profit will only take a
small hit by splitting it 60/40.
1807
01:38:11,619 --> 01:38:14,244
But you've got RV Finance,
overseas education, NEET coaching.
1808
01:38:14,293 --> 01:38:15,418
You are well sorted.
1809
01:38:15,465 --> 01:38:18,371
But I'm just looking
to go to the next level.
1810
01:38:18,477 --> 01:38:23,268
Shut up! You lost all your money
investing in cinema.
1811
01:38:23,314 --> 01:38:25,199
You sucked up to make money.
1812
01:38:25,253 --> 01:38:26,878
Watch your bloody tongue.
1813
01:38:26,931 --> 01:38:28,723
Let it go.
Why are you yelling?
1814
01:38:28,753 --> 01:38:30,318
Let him do as he wants
with his money.
1815
01:38:30,343 --> 01:38:31,961
You had great profits
last year.
1816
01:38:32,003 --> 01:38:34,418
You've taken an advance from
this year's candidates too.
1817
01:38:34,494 --> 01:38:36,369
They will demand a refund now.
Pay them back.
1818
01:38:38,126 --> 01:38:39,460
You've said your piece.
Get going.
1819
01:38:40,680 --> 01:38:42,840
He wants to secure his money,
and the rest of us are idiots?
1820
01:38:42,892 --> 01:38:44,767
You need to put out the fire
to stop the heat.
1821
01:38:44,809 --> 01:38:46,017
Let me talk to him.
1822
01:38:48,931 --> 01:38:49,973
Rajesh...
1823
01:39:01,009 --> 01:39:03,426
The 60/40 deal is just the start.
1824
01:39:05,197 --> 01:39:06,863
There is more to come.
1825
01:39:07,853 --> 01:39:09,561
Are you glaring at me?
Buzz off.
1826
01:39:09,603 --> 01:39:10,728
Let's go.
1827
01:39:22,462 --> 01:39:23,504
Hello, sir.
1828
01:39:26,080 --> 01:39:27,121
Sir, please.
1829
01:39:28,681 --> 01:39:31,681
Sir, just like you said,
the response has been great.
1830
01:39:31,878 --> 01:39:32,999
This is just the first set.
1831
01:39:33,072 --> 01:39:35,470
We should give admissions
only to parents who come in person.
1832
01:39:35,509 --> 01:39:36,384
Okay, sir.
1833
01:39:36,447 --> 01:39:37,780
Put the money inside.
1834
01:39:37,822 --> 01:39:41,405
More importantly, post men at the entrance
to frisk the parents and students.
1835
01:39:41,544 --> 01:39:43,753
Someone could record a video
and make a story out of it.
1836
01:39:43,861 --> 01:39:45,527
Get it?
- Sure, sir. I'll take care of it.
1837
01:39:45,626 --> 01:39:46,710
Be careful.
1838
01:39:50,345 --> 01:39:53,259
Fifty crores is no small money.
They are bound to be scared.
1839
01:39:53,379 --> 01:39:55,754
Having a jolly chat, are we?
Give me a light.
1840
01:39:55,931 --> 01:39:57,392
Go and talk to the parents.
1841
01:39:57,447 --> 01:39:59,614
Why should I talk to them?
You handle them.
1842
01:39:59,977 --> 01:40:03,019
No one will leave
without their money.
1843
01:40:03,044 --> 01:40:04,837
When Ravi gets here,
he will yell at you.
1844
01:40:04,862 --> 01:40:05,945
Tell him to come then.
1845
01:40:05,961 --> 01:40:08,878
His bravado works only on us.
He couldn't say a thing to the founder.
1846
01:40:09,047 --> 01:40:11,547
Tell him to talk to the parents.
I am not doing this.
1847
01:40:11,720 --> 01:40:13,053
Let me talk to them?
1848
01:40:17,337 --> 01:40:19,795
You took our money,
and now you are refusing a refund.
1849
01:40:20,220 --> 01:40:22,387
All your seats will get confirmed.
1850
01:40:22,533 --> 01:40:24,866
Ravi Varma just called.
1851
01:40:25,126 --> 01:40:26,167
You can leave.
1852
01:40:26,220 --> 01:40:29,053
We don't believe you.
Return our money.
1853
01:40:30,151 --> 01:40:33,028
We will never let you down.
1854
01:40:33,086 --> 01:40:36,003
You keep delaying it.
- Yes, there is a delay. We agree!
1855
01:40:36,142 --> 01:40:38,184
I know I'm not supposed
to say this, but still...
1856
01:40:38,411 --> 01:40:40,828
If your seat doesn't get confirmed
by tomorrow...
1857
01:40:40,931 --> 01:40:42,098
...file a police complaint.
1858
01:40:42,128 --> 01:40:44,169
I was handling them.
Why did you run your mouth?
1859
01:40:50,767 --> 01:40:52,149
There was a real crowd
at the college.
1860
01:40:52,259 --> 01:40:54,968
Parents are happily paying an advance
to get an admission.
1861
01:40:54,994 --> 01:40:56,160
What is he saying now?
1862
01:40:56,220 --> 01:40:58,970
He is done for, boss.
He can't recover from this.
1863
01:40:59,044 --> 01:41:01,628
The boys aren't with him anymore.
I've got them in my pocket.
1864
01:41:01,728 --> 01:41:04,020
He might even shut his office
fearing the parents.
1865
01:41:04,384 --> 01:41:06,926
I'll get you clients from North to South.
1866
01:41:07,330 --> 01:41:08,913
Give me one chance.
1867
01:41:09,431 --> 01:41:11,431
I'll bring all the admissions
under our control.
1868
01:41:11,697 --> 01:41:14,072
He has no option
but to fall at my feet.
1869
01:41:14,532 --> 01:41:16,115
You are right.
1870
01:41:30,253 --> 01:41:31,295
It's Narayanan.
1871
01:41:32,681 --> 01:41:33,628
Yes, brother?
1872
01:41:33,665 --> 01:41:36,040
Ravi, tomorrow is the closing day
for admissions.
1873
01:41:36,197 --> 01:41:37,947
The parents are pestering us
for a refund.
1874
01:41:37,994 --> 01:41:39,786
Get the money somehow.
- Dad, come home early.
1875
01:41:40,086 --> 01:41:43,003
Little one, don't wait up.
Go to sleep. - Ravi?
1876
01:41:43,546 --> 01:41:45,981
Are you on the line?
- What sort of talk is that?
1877
01:41:46,040 --> 01:41:47,582
When have we ever
given a refund?
1878
01:41:47,628 --> 01:41:49,419
They would complain
to the police.
1879
01:41:49,533 --> 01:41:51,116
What do you want me to do?
1880
01:41:51,173 --> 01:41:54,548
There is only one thing we can do, Ravi.
I'll tell them to close the office?
1881
01:41:57,503 --> 01:41:59,961
Why aren't you telling me
where you are taking the money?
1882
01:42:00,919 --> 01:42:03,003
Because it's money, Mona.
Let's not do that.
1883
01:42:03,658 --> 01:42:05,822
Anything can happen anytime
where the money is stored.
1884
01:42:06,044 --> 01:42:08,212
When it comes to you,
I won't take the smallest of risks.
1885
01:42:09,611 --> 01:42:11,360
They called from the detective agency.
1886
01:42:11,461 --> 01:42:13,961
They found the rat who
works for the founder's son-in-law.
1887
01:42:14,045 --> 01:42:16,173
It's Rajesh.
Am I right?
1888
01:42:16,876 --> 01:42:18,168
What are we going to do to him?
1889
01:42:18,290 --> 01:42:19,749
I am not going to spare him.
1890
01:42:25,253 --> 01:42:27,524
Sir, can you hear me?
Let me come out for better signal.
1891
01:42:27,587 --> 01:42:29,254
Will everything go as per plan?
1892
01:42:29,298 --> 01:42:30,965
Sir, it will go perfectly.
1893
01:42:31,017 --> 01:42:33,267
This is a chance to prove myself.
I'll show you.
1894
01:42:33,345 --> 01:42:36,511
I'm taking a big risk counting on you.
- Sir, wait and watch them cry.
1895
01:42:37,884 --> 01:42:42,384
Ravi Varma entrusted me with revenge
for his humiliation of 60/40 change.
1896
01:42:50,929 --> 01:42:52,874
Have the parents you set up
already assembled?
1897
01:42:53,384 --> 01:42:55,524
Tell them all to go together
and cancel their seats.
1898
01:42:56,430 --> 01:42:57,599
They can go to hell.
1899
01:43:02,001 --> 01:43:05,668
It's the last day for closing admissions
as per Medical Council of India's guidelines.
1900
01:43:05,775 --> 01:43:07,192
This is where my plan starts.
1901
01:43:07,447 --> 01:43:08,696
Hello, sir?
- Yes, Ganapathy.
1902
01:43:08,753 --> 01:43:12,003
Sir, parents have been pouring in
all day, cancelling their seats.
1903
01:43:12,044 --> 01:43:13,961
What are you saying?
- There is a lot of confusion.
1904
01:43:13,986 --> 01:43:17,194
More than half our admissions
were fake parents.
1905
01:43:17,301 --> 01:43:21,593
Like fake marksheets, I set up
fake parents to go to the university...
1906
01:43:21,651 --> 01:43:23,776
...to pay money
and confirm their admissions.
1907
01:43:23,879 --> 01:43:25,171
Get it done.
1908
01:43:25,621 --> 01:43:26,941
We will pay them
after the job.
1909
01:43:27,035 --> 01:43:30,327
I've got a film background
artist agent here.
1910
01:43:30,370 --> 01:43:32,495
I'll settle his dues.
- Go ahead.
1911
01:43:32,590 --> 01:43:33,590
Fake parents?
1912
01:43:33,629 --> 01:43:35,962
Yes, sir. I think we are
in deep trouble.
1913
01:43:36,731 --> 01:43:39,355
If the founder gets to know,
my life would be ruined.
1914
01:43:39,464 --> 01:43:40,839
Calm down!
1915
01:43:43,425 --> 01:43:44,925
Sir?
Okay, sir.
1916
01:43:45,285 --> 01:43:46,827
I'll come to the university.
Be patient.
1917
01:43:55,090 --> 01:43:56,348
Sir, you are mistaken.
1918
01:43:56,387 --> 01:43:58,559
Strange things are happening
on the last day of admissions.
1919
01:43:58,629 --> 01:44:00,671
Sir, all our plans
have gone to waste.
1920
01:44:00,738 --> 01:44:02,572
We don't even have parents
on standby.
1921
01:44:02,628 --> 01:44:04,711
Sir, the university's reputation
will be damaged.
1922
01:44:12,215 --> 01:44:13,340
Go in directly.
1923
01:44:13,378 --> 01:44:14,961
The founder shouldn't hear about this.
1924
01:44:14,981 --> 01:44:16,147
Pass the phone to him.
1925
01:44:21,376 --> 01:44:22,376
Tell me.
1926
01:44:22,434 --> 01:44:26,017
A little kid could sidestep you so easily.
That's the level of your business acumen.
1927
01:44:26,582 --> 01:44:28,041
Get that in your thick skull.
1928
01:44:29,419 --> 01:44:32,044
I gave you people
this luxurious life and high status.
1929
01:44:32,253 --> 01:44:35,503
You didn't make me big, get it?
You are up there because of me.
1930
01:44:35,770 --> 01:44:39,145
You can sit on your thrones only as long as
you don't provoke those below you.
1931
01:44:39,246 --> 01:44:41,746
If you don't get it,
ask your father-in-law.
1932
01:44:41,981 --> 01:44:44,981
Forget about the college
and stay put at home.
1933
01:44:45,544 --> 01:44:47,194
Money will continue to pour in.
1934
01:44:47,707 --> 01:44:49,239
If you cross my path...
1935
01:44:49,592 --> 01:44:50,976
I'll kill you.
1936
01:45:00,804 --> 01:45:02,209
Sir, this is the admin officer.
1937
01:45:02,304 --> 01:45:04,096
You want real parents?
- Yes, sir.
1938
01:45:04,183 --> 01:45:06,058
Take the list from Kanal.
- Okay, sir.
1939
01:45:06,566 --> 01:45:08,024
Kanal Sir, give me that list.
1940
01:45:10,066 --> 01:45:11,649
I haven't named our price yet.
1941
01:45:11,965 --> 01:45:13,632
It's the same price as usual, right?
1942
01:45:14,341 --> 01:45:15,633
We've increased the price.
1943
01:45:16,375 --> 01:45:18,458
That's not a problem, sir.
1944
01:45:19,411 --> 01:45:21,423
Brother, I am sorry.
I went overboard.
1945
01:45:21,775 --> 01:45:24,010
♪ I'm made of scars, man
Lord of my clan ♪
1946
01:45:24,097 --> 01:45:26,417
♪ You're my game plan
Badass bossman ♪
1947
01:45:26,698 --> 01:45:29,268
♪ I'm made of scars, man
Lord of my clan ♪
1948
01:45:29,425 --> 01:45:31,546
♪ You're my game plan ♪
1949
01:45:33,578 --> 01:45:37,286
Anyone in Ravi Varma's place
will swindle money.
1950
01:45:37,438 --> 01:45:39,105
But he gets the job done.
1951
01:45:39,142 --> 01:45:42,392
He makes us more money
than he pilfers from us.
1952
01:45:42,751 --> 01:45:44,751
That is how business works.
1953
01:45:44,776 --> 01:45:46,357
Don't you even get that?
1954
01:45:46,729 --> 01:45:49,135
If he can't be cautious,
tell him to step away.
1955
01:45:49,753 --> 01:45:51,424
Dad, do you even realize
you are old?
1956
01:45:51,471 --> 01:45:54,096
After you, who will inherit the business?
Us, or Ravi?
1957
01:45:54,699 --> 01:45:57,050
♪ I made me
I believe me ♪
1958
01:45:57,431 --> 01:45:59,915
♪ Deny me
Destiny's me ♪
1959
01:46:00,069 --> 01:46:02,172
♪ I made me
I believe me ♪
1960
01:46:02,733 --> 01:46:04,733
♪ Deny me
Destiny's me ♪
1961
01:46:05,920 --> 01:46:08,587
I'm going to buy an engineering college
and convert it into an arts college.
1962
01:46:08,697 --> 01:46:10,697
Sir, which college?
1963
01:46:11,824 --> 01:46:15,074
As we discussed, your 30% cash
will reach you.
1964
01:46:15,173 --> 01:46:17,660
The balance will be credited
to your account after the paperwork.
1965
01:46:17,806 --> 01:46:20,764
Who will be bringing the money?
Narayanan, right?
1966
01:46:22,470 --> 01:46:24,804
His name is Kanal.
He handles the transactions.
1967
01:46:24,931 --> 01:46:26,431
Give him all the particulars.
1968
01:46:26,494 --> 01:46:29,077
I know him very well, sir.
He is a student in my college.
1969
01:46:29,790 --> 01:46:31,040
He is very smart, sir.
1970
01:46:31,087 --> 01:46:32,212
I know.
1971
01:46:33,376 --> 01:46:38,085
Sir, a producer friend of mine
is producing a movie with a big hero.
1972
01:46:38,696 --> 01:46:41,904
He wanted to know if you could finance--
- Let's finish this deal first.
1973
01:46:41,970 --> 01:46:43,954
After that, I'll do it
no matter the budget.
1974
01:46:44,009 --> 01:46:44,975
Definitely.
1975
01:46:45,032 --> 01:46:46,490
Finish your drink.
1976
01:46:48,048 --> 01:46:49,423
What about KEM college admissions?
1977
01:46:49,455 --> 01:46:51,330
They are our opponents now.
1978
01:46:51,869 --> 01:46:54,077
When someone cuts us
out of their life...
1979
01:46:54,118 --> 01:46:55,701
...we must show them
what we are.
1980
01:46:56,525 --> 01:46:59,358
If we don't upgrade ourselves,
we will be left with nothing.
1981
01:46:59,494 --> 01:47:00,799
We will get stagnated.
1982
01:47:01,324 --> 01:47:03,157
I've got the job
to suit your skills.
1983
01:47:03,574 --> 01:47:05,282
I want you to handle the admissions.
1984
01:47:05,417 --> 01:47:06,426
Will you do it?
1985
01:47:06,462 --> 01:47:08,295
Sir, need you even ask?
1986
01:47:08,525 --> 01:47:10,025
Let's kill it.
1987
01:47:11,258 --> 01:47:12,466
Open the glove box.
1988
01:47:13,298 --> 01:47:15,798
There is 10 lakhs in it.
It's your cut.
1989
01:47:16,615 --> 01:47:18,824
I'll tell you when to transfer
the money.
1990
01:47:18,926 --> 01:47:20,217
Do a clean job.
1991
01:47:21,400 --> 01:47:22,442
Okay.
1992
01:47:27,275 --> 01:47:28,697
Sir just told me.
1993
01:47:28,931 --> 01:47:30,092
I was glad to hear it.
1994
01:47:30,134 --> 01:47:33,468
Sir, my college is very lucky.
Look how it's turned his life around.
1995
01:47:35,095 --> 01:47:36,179
All the best.
1996
01:47:36,220 --> 01:47:37,387
Thank you, sir.
- See you.
1997
01:47:37,900 --> 01:47:39,067
I'll call you, sir.
1998
01:47:39,150 --> 01:47:40,233
Start the car.
1999
01:47:43,431 --> 01:47:44,639
Let's rock it, sir.
2000
01:47:44,697 --> 01:47:45,905
That's fine...
2001
01:47:46,365 --> 01:47:48,240
but we need to address
Rajesh's issue first.
2002
01:47:48,462 --> 01:47:49,629
Why, sir?
2003
01:47:49,705 --> 01:47:52,546
Him and his boys have joined KEM
to work against us now.
2004
01:48:00,775 --> 01:48:02,192
What do we do now, sir?
2005
01:48:02,423 --> 01:48:04,257
He holds a grudge
against both of us.
2006
01:48:04,407 --> 01:48:06,657
He is complaining everywhere
that you've taken his place.
2007
01:48:06,744 --> 01:48:10,119
If he gets to know we are buying a college,
he will be a big pain.
2008
01:48:10,595 --> 01:48:11,762
Kill him.
2009
01:48:12,822 --> 01:48:14,197
Or he will kill you.
2010
01:48:15,228 --> 01:48:16,270
Get it?
2011
01:48:17,189 --> 01:48:18,772
Okay, sir.
I'll get it done.
2012
01:48:22,744 --> 01:48:24,744
I've been in such situations
in my life too.
2013
01:48:24,824 --> 01:48:26,490
Have you heard about Malli's gang?
2014
01:48:27,486 --> 01:48:30,069
I wouldn't be where I am today
if I hadn't killed them.
2015
01:48:30,574 --> 01:48:32,741
To sustain in this business,
you need to handle such things.
2016
01:48:32,814 --> 01:48:34,147
That's the game.
2017
01:48:34,376 --> 01:48:36,668
Think about your career.
You will understand.
2018
01:48:37,615 --> 01:48:40,157
Don't do it yourself.
Get your boys to do it.
2019
01:48:40,634 --> 01:48:42,301
I'll bail them out.
2020
01:49:02,615 --> 01:49:04,615
Why are you here at this hour?
Where is your bike?
2021
01:49:04,689 --> 01:49:06,572
Get going.
- Did you even hear me?
2022
01:49:09,657 --> 01:49:11,115
Answer me.
- Just go.
2023
01:49:11,322 --> 01:49:12,947
Ravi Varma is going to buy
our college.
2024
01:49:12,993 --> 01:49:15,993
We have to run it for him.
We are going to be in full control.
2025
01:49:17,829 --> 01:49:20,079
That's great news.
Why do you look so glum?
2026
01:49:20,626 --> 01:49:22,085
Give me your bike keys.
2027
01:49:22,919 --> 01:49:24,121
Hurry up.
2028
01:49:24,166 --> 01:49:25,707
Where are you going?
- Here.
2029
01:49:26,259 --> 01:49:28,759
I'm talking to you.
- Where are you going?
2030
01:49:28,939 --> 01:49:30,897
Why isn't he answering us?
- He looks glum.
2031
01:49:31,532 --> 01:49:32,856
You brought him here.
What is it?
2032
01:49:32,997 --> 01:49:34,789
He didn't tell me anything either.
2033
01:49:37,189 --> 01:49:39,416
Discharge the patient and ask them
to meet the doctor at OP.
2034
01:49:39,494 --> 01:49:40,661
Okay, sister.
2035
01:49:45,814 --> 01:49:46,897
Hello?
2036
01:49:47,074 --> 01:49:48,241
This is Kanal, Ma.
2037
01:49:48,291 --> 01:49:49,457
One second.
2038
01:49:49,580 --> 01:49:50,830
Tell me, son.
2039
01:49:52,228 --> 01:49:53,520
I need to see you.
2040
01:49:54,384 --> 01:49:55,884
I am waiting outside the hospital.
2041
01:50:06,314 --> 01:50:09,064
You don't answer my calls.
You don't visit either.
2042
01:50:09,228 --> 01:50:11,561
Kanal, we hold no grudge
against you.
2043
01:50:11,814 --> 01:50:13,522
Stop thinking about that.
2044
01:50:19,853 --> 01:50:21,311
Here...
- What is this?
2045
01:50:25,978 --> 01:50:27,978
Where did you get all this money?
2046
01:50:28,074 --> 01:50:29,657
Please take this.
2047
01:50:31,041 --> 01:50:33,083
Have you started brokering
college admissions again?
2048
01:50:33,618 --> 01:50:36,368
Don't ask me anything.
Just keep it.
2049
01:50:36,865 --> 01:50:38,615
What sort of talk is that?
2050
01:50:38,720 --> 01:50:41,178
We don't need this money.
What your father gave us was enough.
2051
01:50:42,517 --> 01:50:44,058
I repaid my loans with that money.
2052
01:50:44,759 --> 01:50:47,176
My son isn't the reason for Nazir's death.
2053
01:50:47,199 --> 01:50:49,277
Sir, we never thought--
- But he believes that.
2054
01:50:49,657 --> 01:50:51,638
He said this was a result
of his sins.
2055
01:50:51,727 --> 01:50:54,068
I hope you don't take
it the wrong way.
2056
01:50:54,138 --> 01:50:55,178
Take this money.
2057
01:50:55,228 --> 01:50:56,853
No thank you, sir.
2058
01:50:57,275 --> 01:50:58,608
I insist.
2059
01:50:59,259 --> 01:51:00,801
You could use it.
Take it.
2060
01:51:03,727 --> 01:51:04,936
I'll see you.
2061
01:51:07,064 --> 01:51:09,106
I don't know how he
put together all that money.
2062
01:51:09,228 --> 01:51:12,482
I thought all of this ended with Nazir,
but you're still doing this!
2063
01:52:10,450 --> 01:52:11,908
Hello?
Yes, son?
2064
01:52:12,012 --> 01:52:14,000
Hello, Dad?
- What is it, son?
2065
01:52:15,466 --> 01:52:17,174
Why do you sound shaky?
2066
01:52:18,130 --> 01:52:19,864
I'd gone to meet Nazir's mother.
2067
01:52:21,482 --> 01:52:22,690
She told me.
2068
01:52:22,782 --> 01:52:24,243
I wish to fall at your feet.
2069
01:52:24,438 --> 01:52:26,188
I should have told you
a long time back...
2070
01:52:27,735 --> 01:52:30,652
...to forget about the money
and quit college if you didn't like it.
2071
01:52:31,015 --> 01:52:32,912
But your father didn't know better.
2072
01:52:32,946 --> 01:52:34,280
Forgive me, son.
2073
01:52:36,185 --> 01:52:38,185
It's all become a business now.
2074
01:52:39,193 --> 01:52:41,422
They use people like us.
2075
01:52:42,123 --> 01:52:44,123
We should save ourselves.
2076
01:52:45,099 --> 01:52:47,183
Don't worry about lost time.
2077
01:52:48,365 --> 01:52:50,281
Leave it behind.
Do what you like.
2078
01:52:50,639 --> 01:52:51,930
I'll stand by you.
2079
01:52:52,849 --> 01:52:54,015
You are smart.
2080
01:52:54,920 --> 01:52:56,003
You will succeed.
2081
01:53:31,850 --> 01:53:33,501
[in Hindi]
I'll pass the phone to him, sir.
2082
01:53:35,150 --> 01:53:36,797
Hello, sir.
- What is it at this hour?
2083
01:53:36,876 --> 01:53:39,459
Sir, I don't want this job.
- What's wrong with you?
2084
01:53:39,599 --> 01:53:41,808
I'll meet Rajesh in person
and talk it out.
2085
01:53:41,892 --> 01:53:44,225
Why are you backing out
in the last minute?
2086
01:53:44,474 --> 01:53:46,219
Realisation hits me a little too late.
2087
01:53:46,376 --> 01:53:48,626
I've already lost my friend.
That's enough.
2088
01:53:48,751 --> 01:53:50,418
I don't want to give up
any more people.
2089
01:53:50,485 --> 01:53:52,319
Find someone else to do your job.
2090
01:53:52,704 --> 01:53:53,913
Don't tell me what to do.
2091
01:53:53,978 --> 01:53:56,186
Return the money and leave.
I know what to do.
2092
01:54:18,704 --> 01:54:19,954
Don't worry.
2093
01:54:20,110 --> 01:54:22,152
Be happy that you made this decision.
2094
01:54:22,423 --> 01:54:24,506
Everything will be fine from now.
2095
01:54:26,071 --> 01:54:27,030
Wait.
2096
01:54:27,243 --> 01:54:28,528
Let me check.
2097
01:54:32,683 --> 01:54:34,058
What is it?
- Water can, brother.
2098
01:54:34,571 --> 01:54:36,405
Did you order for water?
- No, I didn't.
2099
01:54:36,479 --> 01:54:37,854
Maybe Thangam ordered--
2100
01:55:02,659 --> 01:55:03,825
Kanal...
2101
01:55:38,628 --> 01:55:40,586
Don't be scared.
Get out of here.
2102
01:55:41,736 --> 01:55:43,194
Kanal!
- Just leave.
2103
01:55:58,908 --> 01:56:01,259
I begged you, but you never listened.
- Get out of here.
2104
01:56:01,306 --> 01:56:04,098
Leave, I will take care of myself.
- Now he wants to kill you.
2105
01:56:04,259 --> 01:56:05,384
Just go.
2106
01:56:07,141 --> 01:56:08,516
Please get going.
2107
01:56:10,173 --> 01:56:11,382
Kanal...
2108
01:56:27,546 --> 01:56:29,046
Who is ringing the bell like this?
2109
01:56:29,093 --> 01:56:30,343
Where is the security guard?
2110
01:56:30,398 --> 01:56:31,648
Stay here, let me look.
2111
01:56:45,405 --> 01:56:47,572
Get inside, ma'am.
We need to talk to him.
2112
01:56:49,851 --> 01:56:51,351
Nanjundaan, come here.
2113
01:56:53,849 --> 01:56:54,849
Greetings, sir.
2114
01:56:54,890 --> 01:56:56,723
Tell him exactly what
the scoundrel told you.
2115
01:56:58,226 --> 01:57:00,559
Sir, after we agreed on the price...
2116
01:57:00,694 --> 01:57:04,361
...I asked him if he'd finance
a big hero film, like you wanted me to.
2117
01:57:04,898 --> 01:57:06,148
He agreed immediately.
2118
01:57:06,569 --> 01:57:10,054
I'm sure he's swindled atleast
150-200 crores of our money.
2119
01:57:10,312 --> 01:57:13,645
He is just a broker.
You should have put him in his place.
2120
01:57:14,109 --> 01:57:18,776
As discussed, please take over
administration of my college.
2121
01:57:19,054 --> 01:57:22,096
I will kill Ravi Varma
and the boy for you.
2122
01:57:22,558 --> 01:57:24,474
I will retrieve your money too.
2123
01:57:24,969 --> 01:57:26,094
Okay, sir.
2124
01:57:28,710 --> 01:57:30,877
Where is the security guard?
Security!
2125
01:57:31,903 --> 01:57:34,130
Show us the money and documents,
and your death will be quick.
2126
01:57:34,183 --> 01:57:36,266
Or you will suffer a painful death.
2127
01:57:36,468 --> 01:57:37,718
Security!
- Mona...
2128
01:57:39,796 --> 01:57:41,754
The news should say he died
in a gang war.
2129
01:57:41,808 --> 01:57:42,974
I will handle the press.
2130
01:57:43,058 --> 01:57:44,808
Go in, Mona.
Let me talk to them.
2131
01:57:45,308 --> 01:57:46,647
I won't go in.
- Mona...
2132
01:57:46,808 --> 01:57:49,558
I will be fine.
You don't worry.
2133
01:57:49,616 --> 01:57:50,825
Trust me, Mona.
Go in.
2134
01:57:50,859 --> 01:57:51,979
I won't go in.
2135
01:57:52,053 --> 01:57:52,831
It's nothing.
2136
01:57:52,878 --> 01:57:54,878
You'll wake up the little one.
Get inside.
2137
01:57:55,577 --> 01:57:56,675
Listen to me.
2138
01:57:56,773 --> 01:57:58,193
I'm just going to talk to them.
2139
01:57:58,218 --> 01:57:59,001
Get inside.
2140
01:58:00,836 --> 01:58:02,294
Let them kill us too.
2141
01:58:02,607 --> 01:58:03,825
What's wrong with you?
2142
01:58:03,903 --> 01:58:05,528
No such thing is going to happen.
Go.
2143
01:58:06,350 --> 01:58:08,384
Get inside, ma'am.
- Don't be scared. Stay inside.
2144
01:58:08,632 --> 01:58:10,222
Don't be adamant, dear.
Go.
2145
01:58:10,367 --> 01:58:11,367
Keep the child safe.
2146
01:58:11,407 --> 01:58:13,395
How long do we have
to watch this sob story?
2147
01:58:13,420 --> 01:58:14,506
Let's get to work.
2148
01:58:15,194 --> 01:58:16,485
Drag him down here.
2149
01:58:17,594 --> 01:58:20,094
What's your problem?
We've been waiting forever.
2150
01:58:20,119 --> 01:58:21,131
Come.
2151
01:58:25,831 --> 01:58:28,581
We were just talking.
Why would you hit him?
2152
01:58:32,874 --> 01:58:35,499
Put your weapon away.
Don't complicate matters.
2153
01:58:35,632 --> 01:58:37,423
Don't...
2154
01:58:37,804 --> 01:58:39,596
Come on.
- Don't do this.
2155
01:58:44,550 --> 01:58:46,159
I'll kill your entire family.
2156
01:58:46,189 --> 01:58:47,939
Rajesh, we don't know where
the money is.
2157
01:58:47,964 --> 01:58:49,672
Don't act in haste.
2158
01:58:49,806 --> 01:58:51,306
Be patient.
- Shut up.
2159
01:58:51,428 --> 01:58:53,428
Brother, we are here
only for the money.
2160
01:58:53,556 --> 01:58:56,390
Drop the weapon.
- How dare you enter my home?
2161
01:58:56,511 --> 01:58:58,052
Drop it, brother.
2162
01:58:58,370 --> 01:59:01,204
Let's reach a compromise.
I'll talk to the boss.
2163
01:59:01,308 --> 01:59:02,224
Trust me.
2164
01:59:02,276 --> 01:59:04,823
Rajesh, looks like he's got
other ideas. Be patient.
2165
01:59:04,890 --> 01:59:06,723
Brother, listen to me--
2166
01:59:19,151 --> 01:59:21,305
Don't get close to him!
2167
01:59:22,636 --> 01:59:24,673
Don't act in haste!
2168
01:59:46,021 --> 01:59:47,324
Brother, I warned you...
2169
01:59:50,731 --> 01:59:51,981
Don't, brother...
2170
02:00:03,269 --> 02:00:04,561
Your time is up, brother.
2171
02:00:04,586 --> 02:00:06,044
You lost.
You should quit.
2172
02:00:07,112 --> 02:00:08,404
Buddy...
2173
02:00:08,722 --> 02:00:10,055
Brother, that's enough.
2174
02:00:12,034 --> 02:00:14,159
I can't be patient any longer.
Where is the money?
2175
02:00:14,245 --> 02:00:15,579
Bloody tell me!
2176
02:00:24,417 --> 02:00:25,333
Damn it!
2177
02:01:00,598 --> 02:01:03,827
They took everything from me,
and made me sign the papers.
2178
02:01:05,175 --> 02:01:07,094
They will come for you next.
2179
02:01:07,558 --> 02:01:08,766
Run away.
2180
02:01:19,198 --> 02:01:21,864
What happened?
- Sir, my men are looking everywhere.
2181
02:01:21,956 --> 02:01:24,664
We will find him soon, sir.
We will.
2182
02:01:24,890 --> 02:01:27,473
I trusted you with it,
thinking you'd do a clean job.
2183
02:01:27,534 --> 02:01:29,042
Is this all you are capable of?
2184
02:01:29,230 --> 02:01:32,401
He can't escape my men. I'll call you
in half an hour with good news.
2185
02:01:32,473 --> 02:01:33,745
Give me half an hour.
2186
02:01:33,815 --> 02:01:36,523
If you can't find the boy,
hang yourself before I hang you.
2187
02:01:36,573 --> 02:01:37,782
Get to work.
2188
02:01:41,769 --> 02:01:44,602
That ungrateful mutt is taking revenge
on me even after his death?
2189
02:01:44,681 --> 02:01:46,140
We can nab the boy easily.
2190
02:01:46,323 --> 02:01:48,156
We will get all our money back.
2191
02:01:48,268 --> 02:01:49,643
Don't break your head over it.
2192
02:01:59,698 --> 02:02:02,532
Hello?
- Son, this is your college chairman.
2193
02:02:03,140 --> 02:02:04,932
I know you must be angry with me.
2194
02:02:05,140 --> 02:02:07,641
But I had to look after
my best interests, son.
2195
02:02:08,300 --> 02:02:10,691
I'll ensure nothing happens to you.
2196
02:02:10,909 --> 02:02:11,975
That's a promise.
2197
02:02:13,098 --> 02:02:15,890
Just tell me where the money
and documents are.
2198
02:02:17,331 --> 02:02:20,748
What did Ravi Varma do for you
while he was alive?
2199
02:02:21,598 --> 02:02:25,598
The KEM University management
is ready to pay you 5 crores.
2200
02:02:25,723 --> 02:02:27,306
We can do it in total secrecy.
2201
02:02:27,456 --> 02:02:28,539
What say?
2202
02:02:28,816 --> 02:02:30,399
Are you still there, son?
2203
02:02:32,737 --> 02:02:33,779
Son?
2204
02:02:36,292 --> 02:02:39,250
What happened? - Go someplace safe.
Don't step out till I say so.
2205
02:02:39,323 --> 02:02:40,913
Don't go back to the flat.
2206
02:02:40,931 --> 02:02:43,556
You don't know anything?
- I swear, I don't.
2207
02:02:44,140 --> 02:02:48,124
If you don't tell us, I'll kill you.
- We drink together. That's about it.
2208
02:02:48,605 --> 02:02:51,063
I don't know anything more.
2209
02:02:51,181 --> 02:02:53,265
Get lost!
- I really don't know.
2210
02:02:54,890 --> 02:02:56,765
Should I start the car, sir?
- Not needed.
2211
02:02:58,448 --> 02:02:59,656
Sir...
- You've got a vehicle?
2212
02:02:59,694 --> 02:03:00,960
Yes, sir.
- Hurry up.
2213
02:03:06,097 --> 02:03:07,721
What have you boys done!
2214
02:03:07,831 --> 02:03:09,307
I warned you the other day.
2215
02:03:09,464 --> 02:03:11,006
You should have stayed out of this.
2216
02:03:11,112 --> 02:03:12,862
I don't know where to go.
2217
02:03:13,056 --> 02:03:14,681
Protect us, sir.
2218
02:03:15,222 --> 02:03:17,433
Are you seriously asking
a policeman to protect you?
2219
02:03:17,964 --> 02:03:19,839
You know what happened
with your friend.
2220
02:03:20,066 --> 02:03:22,357
If I lock you up,
they will kill you in there.
2221
02:03:22,644 --> 02:03:24,519
I can't do anything now.
2222
02:03:57,461 --> 02:03:58,920
It's not just about the money.
2223
02:03:58,961 --> 02:04:01,669
He has evidence of all our transactions.
2224
02:04:01,851 --> 02:04:03,393
That is more important to me.
2225
02:04:03,516 --> 02:04:05,865
If that kid digs it up,
things will get messy for us.
2226
02:04:27,110 --> 02:04:28,652
Where else can I go?
2227
02:04:28,719 --> 02:04:29,797
Go to the people.
2228
02:04:29,837 --> 02:04:32,657
You can save yourself
only if this issue comes to light.
2229
02:04:44,515 --> 02:04:47,515
I am a student who brokers
college admissions for a commission.
2230
02:04:49,640 --> 02:04:51,793
I'll tell you how an engineer
like me got into this...
2231
02:04:51,818 --> 02:04:54,193
...and the underworld
that you didn't know existed.
2232
02:04:55,641 --> 02:04:57,182
My name is Kanal Arasan.
2233
02:04:57,274 --> 02:04:58,649
This is my confession.
2234
02:05:00,888 --> 02:05:03,644
Following Kanal Arasan's confession...
2235
02:05:03,786 --> 02:05:07,850
demanding for an enquiry into
KEM University's violations...
2236
02:05:07,925 --> 02:05:10,379
and asking for a compensation
of the money they've lost...
2237
02:05:10,461 --> 02:05:13,524
several parents have gathered outside
the commissioner's office...
2238
02:05:13,592 --> 02:05:16,748
to file complaints and to protest.
2239
02:05:18,199 --> 02:05:21,833
Since his anticipatory bail was rejected
at the Chennai High Court...
2240
02:05:21,942 --> 02:05:25,903
Easwaramoorthy, the founder
of KEM University had been absconding...
2241
02:05:25,949 --> 02:05:28,216
along with his son-in-law Kumaran.
2242
02:05:28,364 --> 02:05:30,967
Early this morning, they were both
arrested by the police.
2243
02:05:31,168 --> 02:05:35,104
In support of Kanal Arasan,
who exposed the education mafia...
2244
02:05:35,145 --> 02:05:39,617
the public have expressed solidarity
and demanded for his protection...
2245
02:05:39,773 --> 02:05:44,539
using the hashtag
#ConfessionsofanEngineer
2246
02:05:44,656 --> 02:05:48,711
A student has died already.
The management makes students broker seats!
2247
02:05:48,998 --> 02:05:51,237
Kanal has exposed everything
clearly in the video.
2248
02:05:51,444 --> 02:05:53,611
There's a threat to his life.
He needs to be protected.
2249
02:05:53,772 --> 02:05:57,660
The only solution is for the government
to regulate private college admissions.
2250
02:05:58,948 --> 02:06:02,815
Students becoming seat brokers in the
admissions business of some colleges...
2251
02:06:02,877 --> 02:06:04,495
...is a great curse to our society.
2252
02:06:04,564 --> 02:06:08,217
Protecting our education system
which thrived thanks to social justice...
2253
02:06:08,370 --> 02:06:10,370
...is our moral responsibility.
175446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.