All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E01.Black.Day.2160p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HLG.H.265-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,920 This programme contains strong language and some violent scenes both from the start 2 00:00:05,920 --> 00:00:08,240 The man we're about to meet is the devil. 3 00:00:08,240 --> 00:00:10,000 My name's Mosley. Oswald Mosley. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,280 You've come to my attention. 5 00:00:11,280 --> 00:00:12,920 Michael Gray. 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,600 You lost all your cousin's money in America, playing the fool. 7 00:00:15,600 --> 00:00:17,880 And poor old Arthur Shelby. 8 00:00:17,880 --> 00:00:20,080 His wife, she's been seen with another man. 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,240 May you Peaky Blinders all rot. 10 00:00:24,240 --> 00:00:25,280 GUNSHOT 11 00:00:27,600 --> 00:00:29,480 If you're going to England, I'm coming with you. 12 00:00:29,480 --> 00:00:30,560 I want to meet your family. 13 00:00:30,560 --> 00:00:31,640 No, you don't. 14 00:00:33,160 --> 00:00:37,760 Mr Thomas, it is the purest opium that has ever arrived in Europe. 15 00:00:37,760 --> 00:00:39,680 £250,000. 16 00:00:39,680 --> 00:00:42,120 All we have to do is keep it here for a week. 17 00:00:42,120 --> 00:00:43,480 I vote against it, Tom. 18 00:00:43,480 --> 00:00:45,080 Those in favour? 19 00:00:45,080 --> 00:00:46,240 Motion carried. 20 00:00:48,200 --> 00:00:53,400 We're talking about an empty chair, Ada. My chair. My throne. 21 00:00:53,400 --> 00:00:54,720 Someone wants my crown. 22 00:00:54,720 --> 00:00:56,040 I think it might be Michael. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,400 Mr Shelby, my name is Captain Swing. 24 00:00:58,400 --> 00:01:00,960 Michael, your kin, was making deals 25 00:01:00,960 --> 00:01:03,280 with the very men who want you dead. 26 00:01:03,280 --> 00:01:04,800 I'm doing this for you, Tommy. 27 00:01:06,160 --> 00:01:07,200 It's time. 28 00:01:08,320 --> 00:01:09,360 And you know it. 29 00:01:10,440 --> 00:01:11,680 Let me guess... 30 00:01:12,760 --> 00:01:14,520 ..don't fuck with the Peaky Blinders. 31 00:01:14,520 --> 00:01:18,000 There will be a war and one of you will die, 32 00:01:18,000 --> 00:01:19,880 but which one I cannot tell. 33 00:01:19,880 --> 00:01:21,720 I'll do what I have to do, Pol. 34 00:01:21,720 --> 00:01:25,080 Kill...and kill. 35 00:01:25,080 --> 00:01:26,320 I have a job for you. 36 00:01:26,320 --> 00:01:28,120 I'm going to shoot Oswald Mosley. 37 00:01:29,160 --> 00:01:30,760 Kill the man, kill the message. 38 00:01:40,600 --> 00:01:43,080 I think it's about time we got off the stage, old man. 39 00:01:43,080 --> 00:01:44,600 The Chinese, the Italians. 40 00:01:44,600 --> 00:01:47,000 Mosley knew nothing! 41 00:01:47,000 --> 00:01:48,960 He knew nothing! 42 00:01:48,960 --> 00:01:50,400 Who?! 43 00:01:56,600 --> 00:01:57,680 Talk to me. 44 00:01:58,760 --> 00:02:01,400 Maybe I've found him... 45 00:02:01,400 --> 00:02:03,200 ..Arthur, the man I can't defeat. 46 00:02:07,080 --> 00:02:08,960 Mosley. I don't know. 47 00:02:08,960 --> 00:02:10,680 I don't fucking know. 48 00:02:11,880 --> 00:02:13,240 Doesn't make sense. 49 00:02:18,520 --> 00:02:20,080 Let's... 50 00:02:20,080 --> 00:02:21,440 Let's go inside. 51 00:02:23,240 --> 00:02:26,760 We'll work it out, have a drink. 52 00:02:26,760 --> 00:02:27,960 I need to walk. 53 00:03:11,640 --> 00:03:13,600 The work's all done, Tommy. 54 00:03:13,600 --> 00:03:15,280 It's all done. 55 00:03:15,280 --> 00:03:17,520 We can walk away from all of this. 56 00:03:19,080 --> 00:03:22,320 It's so easy. It's so soft. 57 00:03:22,320 --> 00:03:24,040 Such a small change. 58 00:03:26,960 --> 00:03:28,520 HE SCREAMS 59 00:03:30,960 --> 00:03:32,000 GUN CLICKS 60 00:04:01,760 --> 00:04:03,520 Arthur took the bullets out. 61 00:04:04,880 --> 00:04:06,040 On the way back. 62 00:04:07,520 --> 00:04:09,960 He said you stopped at a crossroads to throw up. 63 00:04:19,840 --> 00:04:22,040 You're not even a soldier any more, Tommy. 64 00:04:23,320 --> 00:04:24,840 You didn't check your weapon. 65 00:04:26,640 --> 00:04:29,720 You're not a soldier, you're a coward. 66 00:04:29,720 --> 00:04:31,200 I heard you pull the trigger. 67 00:04:32,640 --> 00:04:35,120 Leaving your family behind without a goodbye... 68 00:04:38,320 --> 00:04:40,040 If you still need a way out... 69 00:04:41,840 --> 00:04:43,400 ..here are six of them. 70 00:05:47,760 --> 00:05:49,160 Mother. 71 00:05:52,080 --> 00:05:53,800 They let you pass through. 72 00:05:59,640 --> 00:06:01,280 They wouldn't let me pass. 73 00:06:07,200 --> 00:06:09,520 As if there were to be another consequence. 74 00:06:18,680 --> 00:06:20,800 DISTANT RINGING 75 00:06:35,360 --> 00:06:37,200 PHONE RINGS 76 00:07:03,320 --> 00:07:04,480 Hello? 77 00:07:04,480 --> 00:07:07,400 Mr Shelby, I imagine you're curious as to who it was prevented 78 00:07:07,400 --> 00:07:10,120 the assassination last night. 79 00:07:10,120 --> 00:07:14,200 If you look out your window, you'll see a flag of truce. 80 00:07:14,200 --> 00:07:18,720 It's a unit of volunteers bringing the bodies of your dead to you 81 00:07:18,720 --> 00:07:20,720 to send to heaven in your own way. 82 00:07:22,760 --> 00:07:25,840 Last night's operation was carried out by soldiers from three 83 00:07:25,840 --> 00:07:28,200 Dublin brigades of the Irish Republican Army. 84 00:07:33,560 --> 00:07:35,520 We need to keep Mr Mosley alive. 85 00:07:36,920 --> 00:07:38,640 That's all you need to know. 86 00:07:43,600 --> 00:07:45,360 Also, you should know that saving 87 00:07:45,360 --> 00:07:48,200 Mosley's life wasn't our only intervention last night. 88 00:07:52,040 --> 00:07:55,240 We've made some changes to the structure of your organisation. 89 00:08:19,400 --> 00:08:22,400 Ever since you began to build your empire... 90 00:08:24,480 --> 00:08:26,800 ..you've had a crutch to lean on. 91 00:08:29,280 --> 00:08:32,560 Last night, we kicked away that crutch. 92 00:08:32,560 --> 00:08:35,080 From now on, it will be us that you lean on. 93 00:08:36,880 --> 00:08:39,960 Please be aware, Mr Shelby, that the deaths of your people... 94 00:08:41,720 --> 00:08:43,760 ..are your own responsibility... 95 00:08:45,120 --> 00:08:49,360 ..because you consistently fail to understand your own limitations. 96 00:10:09,320 --> 00:10:11,360 WIND CHIMES TINKLE 97 00:11:23,760 --> 00:11:24,880 Mum... 98 00:11:28,320 --> 00:11:30,040 ..it was the ambitions and strategies 99 00:11:30,040 --> 00:11:31,440 of one man that caused this. 100 00:11:35,520 --> 00:11:37,480 And I swear in the name of Almighty God... 101 00:11:39,240 --> 00:11:41,400 ..no matter what it takes... 102 00:11:41,400 --> 00:11:43,400 ..no matter how many lies I have to tell... 103 00:11:46,760 --> 00:11:48,680 ..I will take revenge on Tommy Shelby. 104 00:14:08,560 --> 00:14:09,680 Monsieur. 105 00:14:11,400 --> 00:14:12,440 Monsieur! 106 00:16:25,080 --> 00:16:26,280 BELL RINGS LOUDLY 107 00:16:28,560 --> 00:16:29,640 MAN SPEAKS 108 00:17:03,680 --> 00:17:04,920 You want a drink? 109 00:17:07,840 --> 00:17:09,600 I'll have a glass of water, please. 110 00:17:27,800 --> 00:17:32,240 Windows got broke because a lot of people here are drunk and angry. 111 00:17:34,480 --> 00:17:35,520 You know? 112 00:17:36,560 --> 00:17:38,920 Half the men on this island made their living 113 00:17:38,920 --> 00:17:41,080 bootlegging till today. 114 00:17:41,080 --> 00:17:43,040 The other half fixed their boats. 115 00:17:47,480 --> 00:17:49,960 Maybe you should take your water into the hall. 116 00:18:40,200 --> 00:18:42,040 TOMMY SIGHS 117 00:18:42,040 --> 00:18:44,360 I learned a lot of things in France. 118 00:18:50,520 --> 00:18:53,920 Island is crawling with you fucking commissary men. 119 00:18:57,520 --> 00:18:59,360 Closing our warehouses down. 120 00:19:01,840 --> 00:19:03,520 Throwing men out of work. 121 00:19:09,640 --> 00:19:13,760 Ten years our boat ran whisky down the President Roads to Boston. 122 00:19:15,320 --> 00:19:17,280 Now we have fucking nothing. 123 00:19:20,960 --> 00:19:24,560 And you sit in front of us and order fucking water. 124 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 Is that meant to be a joke? 125 00:19:26,880 --> 00:19:27,920 No. 126 00:19:29,600 --> 00:19:34,920 I ordered water because I no longer drink alcohol of any kind. 127 00:19:39,920 --> 00:19:45,280 You, my friend, are going to drink a toast. 128 00:19:45,280 --> 00:19:49,040 You will raise your glass to the poor people of Miquelon, 129 00:19:49,040 --> 00:19:52,400 whose lives you bastards have destroyed. 130 00:19:52,400 --> 00:19:54,040 Drink it. 131 00:19:54,040 --> 00:19:55,440 Hey. 132 00:19:57,120 --> 00:19:58,320 Drink. 133 00:20:00,560 --> 00:20:03,520 You're not leaving this bar until you have raised 134 00:20:03,520 --> 00:20:05,240 a toast to the people of Miquelon. 135 00:20:09,240 --> 00:20:10,360 OK. 136 00:20:13,320 --> 00:20:14,480 OK. 137 00:20:18,680 --> 00:20:23,040 I understand that, today of all days, you would be angry. 138 00:20:25,600 --> 00:20:28,280 But if you had read my card instead of burning it, 139 00:20:28,280 --> 00:20:32,760 you would realise that this is a misunderstanding. 140 00:20:32,760 --> 00:20:36,440 Now, I've been very patient, given the circumstances, 141 00:20:36,440 --> 00:20:40,160 but you need to sit down and let me read my newspaper. 142 00:20:40,160 --> 00:20:41,560 JEAN-CLAUDE SCOFFS 143 00:20:45,680 --> 00:20:46,960 Il est bon lui, hein? 144 00:20:55,480 --> 00:20:58,160 Before this goes any further, please let me explain. 145 00:20:58,160 --> 00:20:59,800 I will not drink your toast 146 00:20:59,800 --> 00:21:01,960 cos four years ago, I forswore alcohol. 147 00:21:01,960 --> 00:21:03,000 Putain. 148 00:21:04,440 --> 00:21:05,600 No. 149 00:21:06,960 --> 00:21:08,000 BELL RINGS 150 00:21:08,000 --> 00:21:09,040 Don't. 151 00:21:11,240 --> 00:21:13,400 Since I foreswore alcohol, 152 00:21:13,400 --> 00:21:15,600 I've become a calmer and more peaceful person. 153 00:21:20,520 --> 00:21:22,400 Get in. 154 00:21:22,400 --> 00:21:23,440 TOMMY SIGHS 155 00:21:27,000 --> 00:21:30,640 Sometimes, in moments of personal conflict... 156 00:21:32,040 --> 00:21:34,760 ..I can resort to my old ways. 157 00:21:34,760 --> 00:21:36,160 If this were to happen now, 158 00:21:36,160 --> 00:21:39,480 it would indeed be a black day in Miquelon. 159 00:21:41,320 --> 00:21:44,080 Now, my guests will be arriving shortly. 160 00:21:44,080 --> 00:21:45,600 I need to prepare the room. 161 00:21:45,600 --> 00:21:46,880 Can you show me where? 162 00:21:54,000 --> 00:21:55,040 BELL RINGS 163 00:21:58,120 --> 00:22:01,640 Excusez-moi. Ou est L'Hotel Robert? 164 00:22:01,640 --> 00:22:02,920 MAN SPITS 165 00:22:05,280 --> 00:22:09,200 They think we're distillery men here to take our whisky back. 166 00:22:09,200 --> 00:22:12,120 We're late. He's always early. Let's go. 167 00:22:41,760 --> 00:22:43,040 WATCH TICKS 168 00:22:45,040 --> 00:22:46,880 HE SIGHS 169 00:23:03,880 --> 00:23:05,240 DOOR OPENS 170 00:23:11,520 --> 00:23:15,240 POLLY: There will be a war and one of you will die. 171 00:23:15,240 --> 00:23:17,160 But which one I cannot tell. 172 00:23:18,560 --> 00:23:21,040 FOOTSTEPS APPROACH 173 00:23:36,120 --> 00:23:37,720 Hello, Tommy. 174 00:23:39,000 --> 00:23:41,720 There's a man out there having his face stitched back up. 175 00:23:41,720 --> 00:23:43,600 That was a misunderstanding. 176 00:23:43,600 --> 00:23:44,760 Hello, Michael. 177 00:23:50,320 --> 00:23:52,800 I wasn't sure what I'd think when I saw you again, Tom. 178 00:23:52,800 --> 00:23:54,560 Oh, yeah? 179 00:23:54,560 --> 00:23:55,680 What do you think? 180 00:23:57,520 --> 00:23:59,760 Since my mother passed away four years ago, 181 00:23:59,760 --> 00:24:02,560 Tommy and I haven't even spoken. 182 00:24:02,560 --> 00:24:05,240 Well, we've both been very busy. 183 00:24:05,240 --> 00:24:08,200 You've been too busy to punish the people who killed her. 184 00:24:08,200 --> 00:24:12,040 You know, Michael, when you're dealing with a very powerful enemy, 185 00:24:12,040 --> 00:24:14,240 taking revenge sometimes requires time. 186 00:24:15,360 --> 00:24:18,480 You have to...pick your moment. 187 00:24:19,800 --> 00:24:21,320 That moment will come. 188 00:24:28,240 --> 00:24:31,480 But now we have a business interest in common 189 00:24:31,480 --> 00:24:35,640 and any bad blood will be diluted by time and a practical self-interest. 190 00:24:38,320 --> 00:24:41,320 Well, Tommy, we're all keen to hear what you have to say. 191 00:24:41,320 --> 00:24:43,720 I'm very much looking forward to working with you again, Michael. 192 00:24:43,720 --> 00:24:45,800 You look very well. 193 00:24:45,800 --> 00:24:47,880 You too. 194 00:24:47,880 --> 00:24:49,800 How is the family? 195 00:24:49,800 --> 00:24:51,120 Yeee-haaa! 196 00:24:51,120 --> 00:24:52,560 CHILDREN LAUGH AND SHOUT 197 00:25:01,920 --> 00:25:07,040 This projector is a gift from Charlie fucking Chaplin 198 00:25:07,040 --> 00:25:08,920 and he sent it all the way from Hollywood. 199 00:25:08,920 --> 00:25:10,720 Now sit down and watch the film. 200 00:25:10,720 --> 00:25:12,560 Oh, God. No, Elizabeth, Elizabeth, 201 00:25:12,560 --> 00:25:14,920 don't do that, you're going to hurt yourself. 202 00:25:14,920 --> 00:25:17,040 Yes, hi. Is that the Bell Tavern? 203 00:25:17,040 --> 00:25:20,080 If there's a gypsy in there called Johnny Dogs, can you tell him 204 00:25:20,080 --> 00:25:22,600 to come and round up his fucking kids? 205 00:25:22,600 --> 00:25:24,840 It's Christmas. A time for family. 206 00:25:30,480 --> 00:25:32,440 Mum, I was watching that. 207 00:25:33,920 --> 00:25:37,320 OK, everyone, OK. 208 00:25:38,800 --> 00:25:41,840 We're having this Christmas party early 209 00:25:41,840 --> 00:25:46,240 because tomorrow, me and Charles and Ruby are going on a big ship 210 00:25:46,240 --> 00:25:49,360 to Canada, to be with their daddy. 211 00:25:49,360 --> 00:25:51,920 But we told Father Christmas about the party... 212 00:25:53,240 --> 00:25:54,800 ..and he has brought you all presents. 213 00:25:54,800 --> 00:25:56,280 CHILDREN EXCLAIM Oh! Yes! 214 00:25:57,760 --> 00:26:01,240 Race ya! Ada, where the fuck is Father Christmas? 215 00:26:01,240 --> 00:26:03,840 I don't know. He was supposed to be here by now. 216 00:26:03,840 --> 00:26:06,560 Yeah. Where the fuck are you, Santa? 217 00:26:11,520 --> 00:26:13,080 MIMICS GUNFIRE 218 00:26:13,080 --> 00:26:14,480 Ohhh! Ohhh! 219 00:26:14,480 --> 00:26:16,120 Ugggh! 220 00:26:16,120 --> 00:26:17,480 No! 221 00:26:17,480 --> 00:26:19,520 Ugggh! 222 00:26:19,520 --> 00:26:20,560 You've got me! 223 00:26:22,000 --> 00:26:24,560 I've got a gun. You'd better run! 224 00:26:25,680 --> 00:26:27,440 You'd better run! 225 00:26:28,520 --> 00:26:31,840 Gentlemen, today is the last day of prohibition. 226 00:26:31,840 --> 00:26:34,480 But rather than see it as the end of something, I believe that, 227 00:26:34,480 --> 00:26:38,680 for men like us, it can present... a new beginning. 228 00:26:38,680 --> 00:26:40,680 A new opportunity. 229 00:26:40,680 --> 00:26:44,000 An opportunity I would like to share with people I know I can trust. 230 00:26:45,360 --> 00:26:48,960 For the last 12 years, the men of this island have been 231 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 making their living from bootlegging whisky, 232 00:26:50,960 --> 00:26:53,320 from navigating the waters 233 00:26:53,320 --> 00:26:55,800 and avoiding American border patrols. 234 00:26:55,800 --> 00:26:58,840 But now that whisky is about to become legal, 235 00:26:58,840 --> 00:27:03,040 the trade will fall back into the hands of capitalists from New York, 236 00:27:03,040 --> 00:27:05,080 Boston and Toronto. 237 00:27:05,080 --> 00:27:06,120 But... 238 00:27:07,680 --> 00:27:09,240 ..when one door closes... 239 00:27:11,680 --> 00:27:13,480 ..another one opens. 240 00:27:13,480 --> 00:27:17,280 We can take advantage of the systems that are in place on Miquelon Island 241 00:27:17,280 --> 00:27:20,560 and offer selected boat crews the opportunity to carry on working. 242 00:27:20,560 --> 00:27:23,360 But this time with a different cargo. 243 00:27:38,400 --> 00:27:40,400 You want me to pour? 244 00:27:40,400 --> 00:27:41,480 No. 245 00:27:48,440 --> 00:27:50,760 Now it's all over the fucking island. 246 00:27:50,760 --> 00:27:53,240 This is an island with no morals and no opinions - 247 00:27:53,240 --> 00:27:54,680 just a load of fucking boats 248 00:27:54,680 --> 00:27:58,040 with nothing to carry and nowhere to go. 249 00:27:58,040 --> 00:28:00,760 The reason why Miquelon was used to run whisky in the first place 250 00:28:00,760 --> 00:28:03,160 is cos it sits outside the territorial waters 251 00:28:03,160 --> 00:28:06,040 of both America and Canada. 252 00:28:06,040 --> 00:28:08,640 Technically, it's French territory. 253 00:28:08,640 --> 00:28:11,400 The FBI, the RCMP have no jurisdiction. 254 00:28:14,520 --> 00:28:16,480 Where do you get this stuff? 255 00:28:16,480 --> 00:28:19,200 I have established a supply chain over the last four years 256 00:28:19,200 --> 00:28:21,960 with associates in Belfast. 257 00:28:21,960 --> 00:28:25,320 We decided it was time to break into the American market. 258 00:28:25,320 --> 00:28:29,360 That, my friend, is the finest opium in the world. 259 00:28:30,560 --> 00:28:33,960 Delivered to my warehouse in Liverpool directly from Shanghai. 260 00:28:35,720 --> 00:28:39,920 Michael, when it comes to this shit, you're the expert. 261 00:28:39,920 --> 00:28:42,720 I trust him. 262 00:28:42,720 --> 00:28:44,560 What about the French police? 263 00:28:44,560 --> 00:28:47,960 I have been in communication with the Miquelon Prefet des Gendarmes. 264 00:28:47,960 --> 00:28:51,040 We fought in two of the same battles in France. 265 00:28:51,040 --> 00:28:53,960 We consider each other comrades. 266 00:28:53,960 --> 00:28:56,880 I have offered my comrade 12 million francs 267 00:28:56,880 --> 00:29:00,600 if the boats between Miquelon and Boston keep running. 268 00:29:00,600 --> 00:29:06,040 We will have to take your proposal to Uncle Jack in Boston. 269 00:29:06,040 --> 00:29:09,000 Perhaps we can meet after you've spoken with Uncle Jack, Michael, 270 00:29:09,000 --> 00:29:12,000 who I believe is your wife's uncle, Jack Nelson. 271 00:29:12,000 --> 00:29:14,560 Hey! Ha-ha! 272 00:29:14,560 --> 00:29:17,920 The guy knows things that can get him killed 273 00:29:17,920 --> 00:29:19,560 and he says them out loud. 274 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 I have a high regard for Mr Nelson. 275 00:29:23,600 --> 00:29:25,640 He has a history not unlike my own. 276 00:29:25,640 --> 00:29:27,560 Jack Nelson's past is forgotten. 277 00:29:27,560 --> 00:29:30,400 Not forgotten. Fucking gone. 278 00:29:30,400 --> 00:29:33,480 No, not gone, just erased from the records, like my own. 279 00:29:35,400 --> 00:29:37,000 Give him my regards, will ya? 280 00:29:45,800 --> 00:29:47,600 You haven't touched your drink, Tom. 281 00:29:52,880 --> 00:29:55,760 You know, since we last met, Michael... 282 00:29:57,080 --> 00:29:58,800 ..well, I've become a better man. 283 00:30:00,840 --> 00:30:03,840 I now realise that whisky is just fuel for the loud engines 284 00:30:03,840 --> 00:30:05,080 inside your head. 285 00:30:05,080 --> 00:30:06,360 LAUGHTER 286 00:30:06,360 --> 00:30:07,640 Catch yourself on! 287 00:30:10,640 --> 00:30:13,520 What is this guy, a fuckin' poet? Eh? 288 00:30:13,520 --> 00:30:16,640 Oh, I do read poetry, but I don't yet write it. 289 00:30:19,360 --> 00:30:21,640 They say the fog is going to get worse. 290 00:30:21,640 --> 00:30:24,440 We'd better get off this island before it traps us here. 291 00:30:27,280 --> 00:30:29,080 Just understand. 292 00:30:29,080 --> 00:30:32,440 Uncle Jack decides everything, OK? 293 00:30:32,440 --> 00:30:35,960 And I decide when a meeting is over. 294 00:30:35,960 --> 00:30:37,840 So sit down till I say. 295 00:30:48,480 --> 00:30:49,920 TOMMY CLEARS HIS THROAT 296 00:30:58,360 --> 00:30:59,680 Maith fear. 297 00:31:04,520 --> 00:31:06,880 Put some fuckin' hair on your chest, huh? 298 00:31:14,320 --> 00:31:15,440 Good boy. 299 00:31:15,440 --> 00:31:16,480 LAUGHTER 300 00:31:19,000 --> 00:31:22,960 Now, give us all a poem before we go. 301 00:31:25,640 --> 00:31:26,920 Want to hear a poem? 302 00:31:30,000 --> 00:31:31,480 Want to hear a poem? 303 00:31:34,360 --> 00:31:37,280 What about you, Brainbox? 304 00:31:51,400 --> 00:31:53,720 I was angry with my friend 305 00:31:53,720 --> 00:31:56,920 I told my wrath, my wrath did end 306 00:32:00,560 --> 00:32:02,280 I was angry with my foe 307 00:32:03,400 --> 00:32:04,720 I told it not... 308 00:32:07,000 --> 00:32:08,680 ..my wrath did grow. 309 00:32:18,240 --> 00:32:21,760 It's from The Poison Tree by William Blake. 310 00:32:21,760 --> 00:32:23,160 You won't have heard of him. 311 00:32:25,680 --> 00:32:26,960 Meeting over. 312 00:32:28,040 --> 00:32:30,360 Oh, and by the way, 313 00:32:30,360 --> 00:32:33,840 my friend, the Police Commissioner, told me that he'd spoken 314 00:32:33,840 --> 00:32:37,480 to his FBI liaison officer, 315 00:32:37,480 --> 00:32:41,960 and he told him that there is an informant in your organisation 316 00:32:41,960 --> 00:32:43,560 in South Boston. 317 00:32:43,560 --> 00:32:47,240 I tell you this in the spirit of corporate hygiene. 318 00:32:48,360 --> 00:32:49,880 Here you are, Michael. 319 00:32:54,720 --> 00:32:58,800 Beware the man with a bleeding heart tattoo 320 00:32:58,800 --> 00:33:01,920 with "Maria" written in red. 321 00:33:04,600 --> 00:33:05,960 Have a good day, gentlemen. 322 00:33:29,800 --> 00:33:31,680 This time, don't burn it. 323 00:33:56,360 --> 00:33:57,720 Arthur... 324 00:34:08,160 --> 00:34:09,400 Come on, come on. 325 00:34:09,400 --> 00:34:10,440 Tch, God. 326 00:34:11,720 --> 00:34:13,320 Oh, God, if Polly was still here, 327 00:34:13,320 --> 00:34:15,320 she'd never have let it get this bad. 328 00:34:15,320 --> 00:34:18,040 Come on. Come on, Arthur. 329 00:34:18,040 --> 00:34:19,920 Arthur! 330 00:34:19,920 --> 00:34:23,400 I am not Polly, but I am still your fucking sister. 331 00:34:23,400 --> 00:34:26,000 You swore to me you would stop using. 332 00:34:27,280 --> 00:34:30,240 It's Christmas Day, Ada. Christmas Day. 333 00:34:30,240 --> 00:34:31,960 Yes, it's Christmas. 334 00:34:31,960 --> 00:34:35,080 So where the fuck are the fucking presents? 335 00:34:35,080 --> 00:34:36,640 I'll be all right in a bit... 336 00:34:36,640 --> 00:34:37,800 HE MUMBLES 337 00:34:39,160 --> 00:34:40,960 Great. 338 00:34:40,960 --> 00:34:43,920 My brother off his face on junk. 339 00:34:43,920 --> 00:34:46,360 Every day there's a question without an answer. 340 00:34:48,360 --> 00:34:49,680 A leak without a bucket. 341 00:34:51,200 --> 00:34:53,120 Me without a clue what to do. 342 00:34:56,120 --> 00:34:57,480 Fuck. 343 00:34:59,680 --> 00:35:01,440 I love you, Ada. 344 00:35:06,680 --> 00:35:08,920 Children! Father Christmas has been! 345 00:35:08,920 --> 00:35:10,400 Father Christmas! 346 00:35:10,400 --> 00:35:11,680 CHILDREN LAUGH 347 00:35:13,040 --> 00:35:14,200 What did you ask for? 348 00:35:15,600 --> 00:35:17,240 What have we got? LIZZIE SIGHS 349 00:35:17,240 --> 00:35:21,400 Father Christmas got stuck up the chimney again, did he? Mmm. 350 00:35:21,400 --> 00:35:23,320 What ship are you on tomorrow? 351 00:35:23,320 --> 00:35:24,520 LIZZIE SIGHS 352 00:35:24,520 --> 00:35:27,280 Oh, the best, the most expensive one. 353 00:35:28,400 --> 00:35:31,200 And then we'll get there and Tommy will say, 354 00:35:31,200 --> 00:35:36,080 "Hello, Lizzie. Hello, children," in that dead voice. 355 00:35:36,080 --> 00:35:38,920 Come on, Lizzie, he'll be on holiday. 356 00:35:38,920 --> 00:35:40,600 Being away might change him. 357 00:35:42,400 --> 00:35:44,760 Even on holiday, Ada... 358 00:35:44,760 --> 00:35:46,360 ..even on top of a rocky mountain, 359 00:35:46,360 --> 00:35:48,920 he'll be the same way he's been since Polly died. 360 00:35:50,080 --> 00:35:55,040 No more Polly, no more whisky, no more Tommy. 361 00:36:23,840 --> 00:36:25,640 Yeah, I'm calling from Miquelon Island, 362 00:36:25,640 --> 00:36:27,960 from the police station. 363 00:36:27,960 --> 00:36:32,080 There is a boat leaving the island now, heading across the border. 364 00:36:32,080 --> 00:36:34,520 When it docks at St John's, 365 00:36:34,520 --> 00:36:38,560 a man named Michael Gray will board a ferry to Boston. 366 00:36:38,560 --> 00:36:40,760 Listen very carefully. 367 00:36:40,760 --> 00:36:43,560 He's wearing a dark coat, a blue suit, 368 00:36:43,560 --> 00:36:46,040 and carrying a black briefcase. 369 00:36:46,040 --> 00:36:50,360 Inside the briefcase is five pound of pure, refined opium. 370 00:36:51,800 --> 00:36:53,960 Concerned citizen. 371 00:36:53,960 --> 00:36:55,920 Yeah, my name is Mr Jones. 372 00:37:06,000 --> 00:37:07,560 Yes, I do. 373 00:37:09,040 --> 00:37:10,480 But I don't drink any more. 374 00:37:15,600 --> 00:37:16,800 HE SIGHS 375 00:37:16,800 --> 00:37:17,880 WATCH TICKS 376 00:37:20,560 --> 00:37:22,240 I have business. 377 00:37:23,440 --> 00:37:24,920 I need to get off this island. 378 00:37:24,920 --> 00:37:27,240 PHONE RINGS 379 00:37:29,000 --> 00:37:31,440 You shouldn't be in here, Karl. 380 00:37:31,440 --> 00:37:34,000 PHONE RINGS 381 00:37:41,000 --> 00:37:42,760 Are you going to answer it? 382 00:37:42,760 --> 00:37:45,000 No, I don't work for him any more. 383 00:37:49,920 --> 00:37:51,440 It might be important. 384 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 That's why I don't want to answer it. 385 00:37:56,040 --> 00:37:57,240 Can I answer it? 386 00:37:57,240 --> 00:37:58,520 No. 387 00:38:04,760 --> 00:38:05,920 SHE SIGHS 388 00:38:06,960 --> 00:38:08,680 Hello? 389 00:38:08,680 --> 00:38:09,720 Mmm-hmm. 390 00:38:11,120 --> 00:38:12,320 Fuck. 391 00:38:45,800 --> 00:38:47,520 Do you know who this man is? 392 00:38:49,920 --> 00:38:50,960 SHE SIGHS 393 00:39:01,400 --> 00:39:03,440 All right, come on, Arthur. 394 00:39:08,600 --> 00:39:09,760 HE MUTTERS 395 00:39:13,800 --> 00:39:14,920 HE CHUCKLES 396 00:39:16,360 --> 00:39:18,080 Hey, that tickles. 397 00:39:24,120 --> 00:39:29,160 His brother, Thomas Shelby, says don't serve him opium ever again 398 00:39:29,160 --> 00:39:32,360 or someone will write Arthur Shelby's name on your chest 399 00:39:32,360 --> 00:39:33,960 with a bayonet. 400 00:39:36,640 --> 00:39:40,680 MUSIC: Disorder by Joy Division 401 00:40:24,680 --> 00:40:27,080 So...what the fuck? 402 00:40:27,080 --> 00:40:29,800 I can't talk about anything in here. 403 00:40:29,800 --> 00:40:32,680 I just wanted to see your face and smell your perfume. 404 00:40:32,680 --> 00:40:35,200 Tommy Shelby steps back into your life and, right away, 405 00:40:35,200 --> 00:40:36,440 this is what happens. 406 00:40:36,440 --> 00:40:38,040 No names in here. 407 00:40:38,040 --> 00:40:41,360 Sorry. Let's just call him the devil. 408 00:40:41,360 --> 00:40:42,520 Take a seat. 409 00:40:45,200 --> 00:40:46,880 How is Laurence? 410 00:40:46,880 --> 00:40:50,840 Oh, you know. Missing his father. 411 00:40:50,840 --> 00:40:53,720 What the fuck happened, Michael? 412 00:40:53,720 --> 00:40:54,880 It's in hand. 413 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 Whose hand? 414 00:40:57,080 --> 00:41:01,440 No, really. Whose fucking hand, Michael? Hmm? 415 00:41:09,560 --> 00:41:10,960 Like everything else in this city, 416 00:41:10,960 --> 00:41:13,560 it's in the hand of your Uncle Jack. 417 00:41:13,560 --> 00:41:16,240 I need him to get the charges lifted and get me out of here. 418 00:41:16,240 --> 00:41:17,960 I already talked to him. 419 00:41:17,960 --> 00:41:21,640 He told me what the devil proposed. 420 00:41:21,640 --> 00:41:25,040 Tommy Shelby wants to do business with Jack Nelson? 421 00:41:25,040 --> 00:41:27,120 He wants to take on Boston? 422 00:41:27,120 --> 00:41:29,280 No-one is taking on anyone. 423 00:41:29,280 --> 00:41:31,440 It's in hand. 424 00:41:31,440 --> 00:41:33,280 There are deals being made at a high level, 425 00:41:33,280 --> 00:41:35,040 but there are some people at the middle level 426 00:41:35,040 --> 00:41:36,760 and lower levels who cannot be trusted. 427 00:41:36,760 --> 00:41:38,160 Michael, this sounds fucking... 428 00:41:38,160 --> 00:41:39,520 Shut up and listen. 429 00:41:41,280 --> 00:41:44,520 It was Tommy himself who warned us of the informant. 430 00:41:44,520 --> 00:41:46,080 We're guessing that the informant 431 00:41:46,080 --> 00:41:48,440 was the one that tipped off the police about me. 432 00:41:49,600 --> 00:41:52,480 Then the devil's plan has already begun. 433 00:41:52,480 --> 00:41:55,800 What's the point of ships and planes if you can't get away? 434 00:41:55,800 --> 00:41:59,760 Gina, in today's paper, you will read about a man being fished out of 435 00:41:59,760 --> 00:42:01,920 the Boston Harbour with a bleeding heart tattoo 436 00:42:01,920 --> 00:42:04,120 and the name "Maria" written on his arm. 437 00:42:04,120 --> 00:42:05,520 Single shot to the head. 438 00:42:05,520 --> 00:42:07,680 Yeah, I know, I read it already. 439 00:42:09,720 --> 00:42:12,240 His death will lead to others. 440 00:42:12,240 --> 00:42:16,600 For this business to work, we must only use men we trust. 441 00:42:16,600 --> 00:42:19,360 And while the clean-up is being carried out, 442 00:42:19,360 --> 00:42:21,800 you must keep things to yourself. 443 00:42:21,800 --> 00:42:24,560 You talk loose to anyone, it'll be me in the harbour 444 00:42:24,560 --> 00:42:26,600 and you'll be the Maria with the bleeding heart. 445 00:42:26,600 --> 00:42:27,680 Do you understand? 446 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Michael, I just want the truth. 447 00:42:37,720 --> 00:42:39,720 No, fuck that - I need the truth! 448 00:42:39,720 --> 00:42:41,240 Why are you doing business with him again? 449 00:42:41,240 --> 00:42:45,680 Gina, tell me what you're thinking of getting Laurence for Christmas. 450 00:42:45,680 --> 00:42:48,920 There are plenty of men who can supply powder all over the world. 451 00:42:48,920 --> 00:42:51,000 I don't understand why it needs to be him. 452 00:42:52,000 --> 00:42:53,120 HE SIGHS 453 00:42:59,800 --> 00:43:02,440 Some of my business with Tommy Shelby is unfinished. 454 00:43:04,080 --> 00:43:06,120 This is my opportunity to finish it. 455 00:43:09,840 --> 00:43:12,800 So speak to your uncle and get me the fuck out of here. 456 00:43:12,800 --> 00:43:16,840 MUSIC: Sixteen Men Swinging by Count Basie 457 00:43:27,760 --> 00:43:29,920 PHONE RINGS 458 00:43:33,080 --> 00:43:34,120 Hello? 459 00:43:35,160 --> 00:43:36,200 Who? 460 00:43:38,480 --> 00:43:41,200 Sure. Why the hell not? 461 00:43:47,760 --> 00:43:49,480 SHE GIGGLES 462 00:43:59,200 --> 00:44:03,240 I heard you were in town and I thought, well, hey. 463 00:44:05,400 --> 00:44:07,800 Little man hitting the big time. 464 00:44:07,800 --> 00:44:09,000 You like jazz? 465 00:44:09,000 --> 00:44:10,400 No. 466 00:44:11,440 --> 00:44:12,480 VOLUME INCREASES 467 00:44:15,080 --> 00:44:16,160 MUSIC STOPS 468 00:44:16,160 --> 00:44:17,560 What do you want? Whisky? 469 00:44:17,560 --> 00:44:19,000 Water. 470 00:44:19,000 --> 00:44:22,040 I don't have any water. What else do you want? 471 00:44:22,040 --> 00:44:26,320 I have a message for your Uncle Jack. 472 00:44:26,320 --> 00:44:28,360 Tommy, relax. 473 00:44:30,480 --> 00:44:31,680 Have a fucking drink. 474 00:44:33,520 --> 00:44:36,800 You know my uncle's planning on buying the United States import 475 00:44:36,800 --> 00:44:40,040 licence to all the best Scotch and Irish whisky distilleries. 476 00:44:42,360 --> 00:44:45,040 He's on his way to London right now to make those deals. 477 00:44:45,040 --> 00:44:49,440 Every drop in every state will be another dime for Uncle Jack. 478 00:44:49,440 --> 00:44:53,320 Yeah. He's a very powerful, very impressive man. 479 00:44:54,360 --> 00:44:58,440 I've only seen photographs - when he was young, police mug shots, 480 00:44:58,440 --> 00:45:01,960 and, more recently, in high-society magazines. 481 00:45:01,960 --> 00:45:04,280 I think this represents progress. 482 00:45:04,280 --> 00:45:05,320 Yeah. 483 00:45:06,960 --> 00:45:10,720 And before you tell me what you want me to tell him, 484 00:45:10,720 --> 00:45:12,280 I have a message from him to you. 485 00:45:13,840 --> 00:45:15,280 No deal. 486 00:45:19,000 --> 00:45:20,040 Hmm. 487 00:45:21,960 --> 00:45:24,800 In England, when someone gets this close to Tommy Shelby, 488 00:45:24,800 --> 00:45:26,320 it's, "Oh, the horror. 489 00:45:28,600 --> 00:45:30,240 "Oh, the desire... 490 00:45:31,920 --> 00:45:34,920 "..to fall on your knees, open your mouth and say, 491 00:45:34,920 --> 00:45:38,520 " 'Yes, sir. Please, sir.' " 492 00:45:42,800 --> 00:45:46,320 So it's Uncle Jack you fall on your knees for, eh? 493 00:45:46,320 --> 00:45:47,680 Not Michael. 494 00:45:49,800 --> 00:45:52,040 He says no deal, Mr Shelby. 495 00:45:55,600 --> 00:45:58,000 You smell of jail, Gina. 496 00:45:58,000 --> 00:45:59,400 And you drink too much. 497 00:45:59,400 --> 00:46:00,440 SHE SCOFFS 498 00:46:01,520 --> 00:46:04,120 Yes, but booze is legal. 499 00:46:04,120 --> 00:46:05,760 Your white powder's not. 500 00:46:07,240 --> 00:46:08,800 Jack has friends in the government now. 501 00:46:08,800 --> 00:46:11,200 Do you have any idea how far he's risen? 502 00:46:13,040 --> 00:46:15,760 All the way to the fucking top. 503 00:46:17,640 --> 00:46:20,520 Can't have white powder on his shiny black boots when he's on his way 504 00:46:20,520 --> 00:46:23,000 to meet the President of the United States cos, 505 00:46:23,000 --> 00:46:25,920 yeah, that's where he goes now. 506 00:46:27,840 --> 00:46:31,600 So he can't really be taking such a big risk on such a little deal. 507 00:46:33,600 --> 00:46:35,880 Go home, boy. 508 00:46:38,320 --> 00:46:39,960 Bye-bye, Mr Shelby. 509 00:46:42,280 --> 00:46:43,720 Yeah, you have another whisky, Gina. 510 00:46:43,720 --> 00:46:46,040 Another dime for Uncle Jack. 511 00:46:46,040 --> 00:46:48,400 You mind if I smoke? 512 00:46:48,400 --> 00:46:50,200 If it's legal, it's OK. 513 00:46:52,400 --> 00:46:55,880 Before I go, you should know... 514 00:46:58,560 --> 00:47:02,760 ..that it was me who tipped off the border police 515 00:47:02,760 --> 00:47:04,960 about the contents of Michael's suitcase. 516 00:47:08,000 --> 00:47:09,960 I'm the reason he's in jail. 517 00:47:13,400 --> 00:47:15,560 I wanted to give your uncle a dilemma. 518 00:47:18,040 --> 00:47:24,680 His favourite niece's husband banged up in Boston for smuggling opium. 519 00:47:27,360 --> 00:47:28,520 What does he do? 520 00:47:29,800 --> 00:47:31,560 If he intervenes and has him released, 521 00:47:31,560 --> 00:47:33,240 how will that play in the Oval Office? 522 00:47:33,240 --> 00:47:37,120 If he does nothing, how does that play in South Boston? 523 00:47:37,120 --> 00:47:38,440 Oh, fuck you. 524 00:47:42,720 --> 00:47:44,400 Fine. 525 00:47:44,400 --> 00:47:45,640 Stay here. 526 00:47:46,880 --> 00:47:47,920 Deal here. 527 00:47:47,920 --> 00:47:50,400 Die here, for all I fucking care. 528 00:47:50,400 --> 00:47:52,040 MUSIC RESUMES 529 00:47:55,320 --> 00:47:57,840 Die at whose hand, Gina? Eh? 530 00:47:57,840 --> 00:47:59,040 MUSIC STOPS 531 00:48:00,640 --> 00:48:03,080 My message to your uncle is this. 532 00:48:05,120 --> 00:48:09,720 If he doesn't want to buy my opium, I will sell to the East Boston Jews. 533 00:48:16,000 --> 00:48:17,440 Oh, baby. 534 00:48:18,760 --> 00:48:21,880 Do you want to start a fucking war? 535 00:48:21,880 --> 00:48:24,200 With that amount of opium, 536 00:48:24,200 --> 00:48:27,720 the balance of power between the Irish, 537 00:48:27,720 --> 00:48:31,200 the Jewish and the Italians 538 00:48:31,200 --> 00:48:33,520 would shift heavily in favour of the East. 539 00:48:35,240 --> 00:48:39,880 I have excellent contacts with the family that runs East Boston. 540 00:48:39,880 --> 00:48:41,800 The Solomons family. 541 00:48:41,800 --> 00:48:43,440 Maybe you've heard of 'em? 542 00:48:45,240 --> 00:48:50,200 Once you people have accepted that you must treat us as equals... 543 00:48:53,840 --> 00:48:56,760 ..then I think our families will work together very well. 544 00:48:59,320 --> 00:49:00,960 Have a good day, Gina. 545 00:49:06,640 --> 00:49:08,360 MUSIC RESUMES 546 00:49:14,360 --> 00:49:19,520 PHONE RINGS 547 00:49:22,400 --> 00:49:23,560 Yep? 548 00:49:25,600 --> 00:49:27,160 Yes, I'll accept the call. 549 00:49:37,320 --> 00:49:39,080 Hello, Lizzie. 550 00:49:39,080 --> 00:49:40,160 Tommy... 551 00:49:41,680 --> 00:49:43,480 ..it's Ruby. She's not well. 552 00:49:45,320 --> 00:49:47,920 She's got a temperature of 101. Doctor's just left. 553 00:49:49,080 --> 00:49:50,320 What did he say? 554 00:49:50,320 --> 00:49:51,880 He says he thinks it's flu, 555 00:49:51,880 --> 00:49:54,480 but he's going to come later to check on her. 556 00:49:56,360 --> 00:49:58,040 She's been coughing and... 557 00:50:00,520 --> 00:50:01,680 SHE SIGHS 558 00:50:01,680 --> 00:50:05,480 Tommy, he said it's not a good idea for us to travel. 559 00:50:07,240 --> 00:50:09,320 We can't board that ship to Boston today. 560 00:50:10,560 --> 00:50:13,360 That's all right, Lizzie, don't worry. 561 00:50:13,360 --> 00:50:17,120 Don't worry, you just stay there for now and get her better and, er... 562 00:50:17,120 --> 00:50:19,560 HE CLEARS HIS THROAT Can I speak to her? 563 00:50:19,560 --> 00:50:21,480 She's sleeping. 564 00:50:21,480 --> 00:50:23,880 Yeah, well, let her sleep. 565 00:50:23,880 --> 00:50:25,120 Let her sleep. 566 00:50:26,760 --> 00:50:30,400 Lizzie, I've got a bit more business to do here. 567 00:50:30,400 --> 00:50:34,440 Look, you just book a new passage when Ruby's feeling better. 568 00:50:34,440 --> 00:50:36,480 It doesn't matter if you don't get here for Christmas, 569 00:50:36,480 --> 00:50:37,920 just as long as you get here, right? 570 00:50:37,920 --> 00:50:41,640 And then I'll get this business done, 571 00:50:41,640 --> 00:50:45,160 you get here with the children, and then no more. 572 00:50:46,840 --> 00:50:51,440 And it'll just be us and the clean air out in the west. 573 00:50:51,440 --> 00:50:53,320 I've found a place in the mountains. 574 00:50:53,320 --> 00:50:55,240 There'll be snow. 575 00:50:55,240 --> 00:50:57,880 Tell Ruby, tell Ruby I'll build her a snowman. 576 00:50:57,880 --> 00:50:59,160 Hmm. 577 00:50:59,160 --> 00:51:00,960 HE SIGHS 578 00:51:00,960 --> 00:51:03,120 How long has she been coughing? 579 00:51:03,120 --> 00:51:04,960 A few days. 580 00:51:04,960 --> 00:51:07,000 She's been out running wild with Johnny Dog's kids, 581 00:51:07,000 --> 00:51:08,600 out in the cold by the river. 582 00:51:09,840 --> 00:51:11,160 SHE SIGHS 583 00:51:13,320 --> 00:51:14,680 Are you OK, Tommy? 584 00:51:16,000 --> 00:51:18,240 Your voice, it sounds different. 585 00:51:18,240 --> 00:51:20,440 It's just cold. 586 00:51:20,440 --> 00:51:23,440 I'll get this business done in Boston... 587 00:51:23,440 --> 00:51:24,960 ..and that'll be the end of it. 588 00:51:26,840 --> 00:51:28,240 And then I just want to... 589 00:51:30,360 --> 00:51:33,400 ..I just want to pick Ruby up and hold her in my arms, y'know? 590 00:51:34,680 --> 00:51:36,880 I miss the weight of carrying her. 591 00:51:36,880 --> 00:51:38,760 I gave her her presents early. 592 00:51:38,760 --> 00:51:40,200 She loves them. 593 00:51:43,040 --> 00:51:45,160 But last night, she was burning up. 594 00:51:45,160 --> 00:51:46,920 She was delirious. 595 00:51:46,920 --> 00:51:48,640 She kept talking. 596 00:51:48,640 --> 00:51:51,320 Johnny's kids have been teaching her to speak Gypsy. 597 00:51:52,840 --> 00:51:54,920 Teaching her to rob and steal, more like. 598 00:51:58,560 --> 00:51:59,680 When she was delirious, 599 00:51:59,680 --> 00:52:02,400 she kept saying these Gypsy words, er... 600 00:52:04,520 --> 00:52:09,880 .."Tickner maura, tickner maura, o beng, o beng," over and over again. 601 00:52:11,560 --> 00:52:13,280 What? Lizzie, what...? 602 00:52:14,440 --> 00:52:16,960 What did you say? What did Ruby say? 603 00:52:16,960 --> 00:52:18,800 "Tickner, tickner maura." 604 00:52:18,800 --> 00:52:20,840 Something like that. Did she say any... 605 00:52:20,840 --> 00:52:23,640 ..did she say any other words that you didn't understand? 606 00:52:25,480 --> 00:52:27,560 "O beng, o beng." I don't know. 607 00:52:27,560 --> 00:52:29,840 No, Lizzie did she say any other words in Romany? 608 00:52:29,840 --> 00:52:30,920 Fucking listen to me! 609 00:52:30,920 --> 00:52:33,080 I don't know Romany words, Tommy. 610 00:52:33,080 --> 00:52:34,120 I don't think so. 611 00:52:34,120 --> 00:52:36,360 Just "tickner maura" and "o beng"? 612 00:52:36,360 --> 00:52:37,400 Yes. 613 00:52:37,400 --> 00:52:40,360 Could she see anything when she was burning up? What could she see? 614 00:52:40,360 --> 00:52:43,120 Oh, fuck. Lizzie, please, just answer the fucking question! 615 00:52:43,120 --> 00:52:45,880 She said she could see a man. 616 00:52:45,880 --> 00:52:48,880 A man with green eyes. 617 00:52:48,880 --> 00:52:51,800 She was delirious. She was burning up. 618 00:52:51,800 --> 00:52:53,160 What the fuck is the matter? 619 00:52:53,160 --> 00:52:55,000 Right, listen, Lizzie, I'm coming home. 620 00:52:55,000 --> 00:52:56,760 Tommy, it's just a fever, love. 621 00:52:56,760 --> 00:52:58,920 Listen to me, I'm coming home. I'll be on the next steamer back. 622 00:52:58,920 --> 00:53:00,320 You keep her out of school. You hear me? 623 00:53:00,320 --> 00:53:02,280 You keep her out of school, you keep her away from... 624 00:53:02,280 --> 00:53:03,920 Tommy... ..keep her away from the river. 625 00:53:03,920 --> 00:53:06,040 Don't let her ride a horse or go near a horse. 626 00:53:06,040 --> 00:53:09,800 Tell Johnny Dogs and his wives the words that Ruby has been saying. 627 00:53:09,800 --> 00:53:10,840 Do you hear me? 628 00:53:10,840 --> 00:53:14,160 Tell Johnny's eldest wife to put a Black Madonna around her neck. 629 00:53:14,160 --> 00:53:17,160 You listen to Esmeralda the same way you listen to a fucking doctor. 630 00:53:17,160 --> 00:53:18,200 You hear me? 631 00:53:18,200 --> 00:53:19,560 Fucking Gypsy stuff. 632 00:53:19,560 --> 00:53:23,520 Yes, it is Gypsy fucking stuff, Lizzie! Yes, it fucking is! 633 00:53:23,520 --> 00:53:24,840 And you get Curly there. 634 00:53:24,840 --> 00:53:27,400 Tell him to stay in the stable with Ruby's horses, 635 00:53:27,400 --> 00:53:30,760 and you do everything that Johnny Dogs and his wives fucking tell you, 636 00:53:30,760 --> 00:53:31,880 do you understand me? 637 00:53:33,080 --> 00:53:35,320 I'm sorry, Lizzie. Do you understand? 638 00:53:35,320 --> 00:53:38,720 OK. I'll do it. 639 00:53:38,720 --> 00:53:40,720 All right, I'm coming home. 640 00:53:50,760 --> 00:53:51,920 Polly? 641 00:53:54,040 --> 00:53:55,160 Polly? 642 00:53:58,880 --> 00:54:00,480 They know I'm trying to get out. 643 00:54:01,840 --> 00:54:02,960 Pol... 644 00:54:04,320 --> 00:54:05,800 ..they're coming for me. 645 00:54:16,160 --> 00:54:19,640 # There ain't no grave 646 00:54:19,640 --> 00:54:23,200 # Can hold my body down 647 00:54:23,200 --> 00:54:26,520 # There ain't no grave 648 00:54:26,520 --> 00:54:29,560 # Can hold my body down 649 00:54:29,560 --> 00:54:32,760 # Ooooh 650 00:54:32,760 --> 00:54:35,960 # Ooo-oooh 651 00:54:39,440 --> 00:54:42,640 # There ain't no grave 652 00:54:42,640 --> 00:54:45,760 # Can hold my body down. # 653 00:54:45,760 --> 00:54:47,120 You son of a fucking bitch. 654 00:54:47,120 --> 00:54:48,680 You sound American, Michael. 655 00:54:50,760 --> 00:54:52,080 I have to go back to England early. 656 00:54:52,080 --> 00:54:53,920 Let's make this quick, eh? 657 00:54:53,920 --> 00:54:56,000 You just fuck people up and you run away. 658 00:54:56,000 --> 00:54:57,520 No, this business will continue. 659 00:54:57,520 --> 00:54:59,880 Jack Nelson is also travelling to England. 660 00:54:59,880 --> 00:55:02,760 To London and to Edinburgh, to buy import licenses. 661 00:55:02,760 --> 00:55:05,320 How the fuck do you know where Jack Nelson's going? 662 00:55:05,320 --> 00:55:07,600 Well, I have copies of his itinerary. 663 00:55:07,600 --> 00:55:09,120 Of his personal correspondence. 664 00:55:09,120 --> 00:55:11,120 Letters from the President of the United States 665 00:55:11,120 --> 00:55:12,920 and his many mistresses. 666 00:55:12,920 --> 00:55:15,280 I have contacts in his organisation. 667 00:55:15,280 --> 00:55:18,480 An Irishman with a mortgage is a powerful resource, Michael. 668 00:55:20,520 --> 00:55:22,960 You're dead, Tommy. 669 00:55:22,960 --> 00:55:24,680 You're out of your fucking depth. 670 00:55:26,520 --> 00:55:28,120 You're dead already. 671 00:55:30,400 --> 00:55:32,360 You threatened to sell to the Jews. 672 00:55:32,360 --> 00:55:34,280 And I have contacts in this prison. 673 00:55:34,280 --> 00:55:36,600 These boys here will look after you during your stay. 674 00:55:36,600 --> 00:55:38,800 I don't need your fucking people to look after me. 675 00:55:38,800 --> 00:55:40,360 Jack Nelson's getting me out of here. 676 00:55:40,360 --> 00:55:42,560 Oh, yeah? Is he? 677 00:55:44,160 --> 00:55:45,240 This is a letter. 678 00:55:45,240 --> 00:55:47,480 Here, give him this letter, will ya? 679 00:55:47,480 --> 00:55:50,000 This is a letter from the President's personal secretary, 680 00:55:50,000 --> 00:55:53,080 suggesting Jack Nelson keep you in here for a while longer. 681 00:55:53,080 --> 00:55:55,640 Just until the press lose interest, Michael. 682 00:55:58,920 --> 00:56:00,080 Fuck you. 683 00:56:00,080 --> 00:56:02,480 You'll be released eventually. 684 00:56:02,480 --> 00:56:06,240 And then you can execute your business with me as before. 685 00:56:07,480 --> 00:56:11,480 Our business being $5 million for a shipment of powder. 686 00:56:11,480 --> 00:56:14,200 And when the exchange is done, we can shake hands 687 00:56:14,200 --> 00:56:16,560 and go our separate ways once more, eh? 688 00:56:20,360 --> 00:56:21,880 So, you didn't learn. 689 00:56:23,920 --> 00:56:26,280 When my mother died at the hands of your ambition, 690 00:56:26,280 --> 00:56:28,120 you didn't learn your limitations. 691 00:56:30,520 --> 00:56:32,280 I have no limitations. 692 00:56:37,680 --> 00:56:40,560 Oh, and by the way, Michael, 693 00:56:40,560 --> 00:56:43,360 according to Jack Nelson's personal accounts, 694 00:56:43,360 --> 00:56:47,320 he bought passage for five people from Boston to Liverpool. 695 00:56:47,320 --> 00:56:50,520 Five people - his wife, his mistress, 696 00:56:50,520 --> 00:56:53,520 President Roosevelt's son, himself... 697 00:56:55,440 --> 00:56:56,520 ..and Gina Gray. 698 00:56:58,960 --> 00:57:00,840 Gina's coming to London, Michael... 699 00:57:01,920 --> 00:57:04,480 ..where I will be happy to show her the sights. 700 00:57:04,480 --> 00:57:06,600 Fuck! You fucking bastard, Tommy! 701 00:57:06,600 --> 00:57:10,000 Spirits, Boston Irish and Uncle Jack. You're the devil, Tommy Shelby! 702 00:57:10,000 --> 00:57:12,440 You're the fucking devil! I'm ready for the conversation. 48229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.