All language subtitles for Moon.Lovers.Scarlet.Heart.Ryeo.E01.160829.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 [SCARLET HEART: RYEO] 2 00:00:05,990 --> 00:00:09,190 [THIS DRAMA HAS TAKEN A CREATIVE LICENSE TO HISTORY.] 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,770 [EPISODE 1] 4 00:01:20,794 --> 00:01:32,794 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 5 00:01:33,120 --> 00:01:34,910 Mister. 6 00:01:36,560 --> 00:01:41,110 Have you ever wanted to sleep for a hundred or a thousand years? 7 00:01:43,780 --> 00:01:46,580 Everything keeps going wrong 8 00:01:46,580 --> 00:01:49,070 and you don't see any hope of it getting better. 9 00:01:49,850 --> 00:01:53,310 You tell yourself, "I'm sure things will get better." 10 00:01:53,310 --> 00:01:55,810 Then another thing goes wrong. 11 00:01:59,710 --> 00:02:01,560 I would just prefer... 12 00:02:02,990 --> 00:02:07,130 to fall asleep and never wake up again. 13 00:02:13,340 --> 00:02:15,580 I want to forget everything. 14 00:02:17,700 --> 00:02:19,340 But it's not working. 15 00:02:23,930 --> 00:02:26,580 That jerk who left me with a pile of debt. 16 00:02:28,610 --> 00:02:31,620 That wench who fooled me and ran off with him. 17 00:02:32,480 --> 00:02:33,700 Gosh... 18 00:02:36,170 --> 00:02:38,610 I should never have trusted anyone. 19 00:02:42,700 --> 00:02:44,620 Mister, you know what? 20 00:02:45,420 --> 00:02:47,910 I thought that if I didn't change 21 00:02:47,910 --> 00:02:51,880 the people I trusted and liked wouldn't change either. 22 00:02:54,850 --> 00:02:56,560 I was wrong, though. 23 00:03:02,740 --> 00:03:06,880 How did my life end up this way? 24 00:03:10,600 --> 00:03:13,820 Your life can't change just because you want it to. 25 00:03:15,520 --> 00:03:18,530 Maybe if you died and came back to life again. 26 00:03:19,410 --> 00:03:20,720 What? 27 00:04:08,800 --> 00:04:10,880 Oh no. 28 00:04:11,870 --> 00:04:13,000 Hey, Mister! 29 00:04:15,260 --> 00:04:16,470 No. 30 00:04:18,200 --> 00:04:21,960 No, no. I'm sure someone else saw. 31 00:04:22,900 --> 00:04:26,510 By the time I go in there, someone else will have saved him. 32 00:04:27,850 --> 00:04:30,550 Ha Jin, you don't need to. No, you don't. 33 00:04:30,550 --> 00:04:33,440 Even if you don't, someone else will... 34 00:04:33,440 --> 00:04:36,600 Gosh! Why is it me again! 35 00:04:44,390 --> 00:04:45,900 Eun Yool! 36 00:04:45,900 --> 00:04:47,820 Honey, it's our Eun Yool! 37 00:04:47,820 --> 00:04:50,230 Eun Yool, Eun Yool! 38 00:04:51,930 --> 00:04:54,070 Eun Yool, wait! 39 00:04:54,070 --> 00:04:55,330 Eun Yool! 40 00:05:08,310 --> 00:05:10,380 - Grab my hand. - Okay. 41 00:05:16,170 --> 00:05:18,040 Grab on to me. Hold on. 42 00:05:40,520 --> 00:05:42,420 How could you do this to me? 43 00:05:43,940 --> 00:05:45,400 Are you crazy? 44 00:06:40,630 --> 00:06:44,210 [GORYEO, SONGAK (KAESONG)] 45 00:07:17,010 --> 00:07:19,300 It's the wolf dog! The wolf! 46 00:07:55,630 --> 00:07:57,050 The wolf dog. 47 00:07:57,050 --> 00:08:00,250 [4TH PRINCE WANG SO] 48 00:08:10,800 --> 00:08:14,160 - Hurry, let's go! - Okay, I'm coming. 49 00:08:16,220 --> 00:08:18,330 [10TH PRINCE WANG EUN] 50 00:08:18,330 --> 00:08:21,080 [14TH PRINCE WANG JUNG] 51 00:08:28,440 --> 00:08:29,980 Jung. 52 00:08:29,980 --> 00:08:31,460 Brother! 53 00:08:33,550 --> 00:08:36,200 [3RD PRINCE WANG YO] 54 00:08:39,160 --> 00:08:41,420 [13TH PRINCE BAEK AH] 55 00:08:53,720 --> 00:08:55,950 [8TH PRINCE WANG WOOK] 56 00:09:00,100 --> 00:09:02,610 [9TH PRINCE WANG WON] 57 00:09:02,610 --> 00:09:04,900 Brother, feel this. 58 00:09:04,900 --> 00:09:06,500 Do you see this definition here? 59 00:09:06,500 --> 00:09:08,410 Jung, I'll be going now. 60 00:09:08,410 --> 00:09:10,490 Eun, wait for me. 61 00:09:11,260 --> 00:09:12,570 Eun! 62 00:09:23,750 --> 00:09:24,950 Brother. 63 00:09:27,890 --> 00:09:30,600 Is our fourth brother not here yet? 64 00:09:30,600 --> 00:09:34,120 He should come bathe if he is to attend the spiritual ritual. 65 00:09:34,920 --> 00:09:37,170 Has he ever done things our way? 66 00:09:37,800 --> 00:09:39,850 Do not bother with him. It's too much of a pain. 67 00:09:39,850 --> 00:09:42,370 Don't you know how Wook is? 68 00:09:42,370 --> 00:09:44,960 He is always worrying about others. 69 00:09:45,820 --> 00:09:48,800 Wang So was the only one born in the same year I was. 70 00:09:48,800 --> 00:09:50,940 I should at least take care of him. 71 00:09:50,940 --> 00:09:53,560 This is the first time So will be attending the spiritual ritual, right? 72 00:09:53,560 --> 00:09:57,180 I wonder if His Majesty has a specific reason for telling him to come. 73 00:09:58,790 --> 00:10:01,940 Use steam and make sure to get all the wrinkles out. 74 00:10:07,160 --> 00:10:08,460 Baek Ah. 75 00:10:08,460 --> 00:10:14,070 Did you hear that our fourth brother massacred his family out in Shinju? 76 00:10:14,070 --> 00:10:17,660 They say it was very brutal, like a wolf killing people. 77 00:10:18,960 --> 00:10:21,040 You can't believe all the rumors like that. 78 00:10:21,040 --> 00:10:24,730 All the criminals in the nation don't even talk about things like that. 79 00:10:24,730 --> 00:10:29,300 All our visitors from Shinju say so. It must be true. 80 00:10:29,300 --> 00:10:31,150 It is merely a rumor. 81 00:10:31,150 --> 00:10:32,820 How can he take down a local government on his own? 82 00:10:32,820 --> 00:10:34,260 What about the local army? 83 00:10:34,260 --> 00:10:37,140 Even good martial arts skills would not suffice. 84 00:10:37,140 --> 00:10:40,020 Also, So has never had a master who taught him to fight. 85 00:10:40,580 --> 00:10:44,100 Jung, you and So have the same mother. 86 00:10:44,100 --> 00:10:46,520 You never know when you'll turn into a wolf too. 87 00:10:49,640 --> 00:10:50,930 Shut your mouths. 88 00:10:54,460 --> 00:10:57,850 Then, I am born from the same womb as our fourth brother. 89 00:10:57,850 --> 00:10:59,780 Am I not a person, as well? 90 00:11:03,280 --> 00:11:05,480 His jokes were too harsh. 91 00:11:05,480 --> 00:11:07,940 I will speak to him later on. Please don't take it to heart. 92 00:11:07,940 --> 00:11:12,580 4th Prince So will be returning to Shinju once the spiritual ritual is over. 93 00:11:13,310 --> 00:11:17,040 If the king hears about any nonsense, I will not stand idly by. 94 00:11:18,030 --> 00:11:19,470 Do you understand? 95 00:11:22,590 --> 00:11:26,540 Brothers, should we make a bet on who can float the longest? 96 00:11:27,080 --> 00:11:28,680 Let's go to the outer pool. 97 00:11:30,070 --> 00:11:33,340 Eun, that's enough. I said that's enough. 98 00:11:35,310 --> 00:11:38,740 If you give me just one chance, I can get him to be quiet. 99 00:11:38,740 --> 00:11:40,090 It's fine. 100 00:11:40,090 --> 00:11:43,650 Brothers! Come quickly. 101 00:11:44,770 --> 00:11:47,160 Jung, come now. 102 00:12:11,970 --> 00:12:13,880 What is this place? 103 00:12:14,360 --> 00:12:16,580 I must be alive. 104 00:12:16,580 --> 00:12:19,270 What a relief. What a total relief! 105 00:12:28,380 --> 00:12:31,520 Hey! You... you... 106 00:12:31,950 --> 00:12:34,560 What are you doing here? 107 00:12:34,560 --> 00:12:36,130 Why is there a girl... 108 00:12:36,130 --> 00:12:39,900 Brothers, brothers! 109 00:12:40,390 --> 00:12:44,260 Brothers, brothers, brothers! 110 00:12:46,880 --> 00:12:49,090 Lady, lady. 111 00:12:49,090 --> 00:12:50,710 - Me? - What is it? 112 00:12:50,710 --> 00:12:52,090 Brothers! 113 00:12:53,570 --> 00:12:54,930 It's a girl! 114 00:12:54,930 --> 00:12:57,090 It's a girl! A girl! 115 00:12:57,090 --> 00:12:58,380 - Lady! - A girl! 116 00:12:58,380 --> 00:13:00,340 Is anyone there? 117 00:13:01,570 --> 00:13:03,870 Hey, stop right there. 118 00:13:03,870 --> 00:13:05,390 Stop! 119 00:13:06,270 --> 00:13:09,290 You dare to spy on the princes? 120 00:13:16,320 --> 00:13:17,550 Hae Soo? 121 00:13:18,600 --> 00:13:20,600 What do we do now? You're in trouble. 122 00:13:20,600 --> 00:13:24,580 Hurry, Lady. We need to go. 123 00:13:27,400 --> 00:13:29,560 This is not the time for this. 124 00:13:29,560 --> 00:13:30,900 Hurry. 125 00:13:31,820 --> 00:13:34,580 What are we going to do? 126 00:13:35,430 --> 00:13:36,750 Faster. Goodness... 127 00:13:38,440 --> 00:13:42,590 You didn't come outside for so long. I knew something was wrong. 128 00:13:42,590 --> 00:13:45,790 The princes had starting bathing and I couldn't even go looking for you. 129 00:13:45,790 --> 00:13:48,420 This is just insane. Hurry up. Let's go. 130 00:13:51,080 --> 00:13:54,290 You're feeling okay now, aren't you? 131 00:13:57,350 --> 00:14:00,530 Lady? Princes? 132 00:14:00,530 --> 00:14:03,830 This is strange. How did I end up here? 133 00:14:04,420 --> 00:14:06,760 - Let's go. - Wait. 134 00:14:09,560 --> 00:14:10,690 I... 135 00:14:12,740 --> 00:14:14,090 Do you know me? 136 00:14:14,090 --> 00:14:15,170 What? 137 00:14:15,170 --> 00:14:17,300 This doesn't look like the park. 138 00:14:17,300 --> 00:14:19,170 What am I doing here? 139 00:14:19,170 --> 00:14:22,000 La... Lady! 140 00:14:25,470 --> 00:14:27,670 What do you mean you don't know where this is? 141 00:14:27,670 --> 00:14:30,620 This is the largest washing area in Songak. 142 00:14:46,560 --> 00:14:50,040 What is this? I really am dead. 143 00:14:50,040 --> 00:14:53,020 So, this place is... 144 00:14:54,460 --> 00:14:55,970 the afterlife? 145 00:14:55,970 --> 00:14:57,470 Lady Soo! 146 00:14:59,040 --> 00:15:02,350 [GORYEO PALACE] 147 00:15:16,530 --> 00:15:18,110 Open the door! 148 00:15:26,250 --> 00:15:29,150 I will leave a servant with you, Prince. 149 00:15:29,710 --> 00:15:33,770 Once the ritual is over, do not delay and return to Shinju. 150 00:15:34,440 --> 00:15:38,020 You are also an adopted member of our Kang household, so do not forget. 151 00:15:38,020 --> 00:15:42,630 Please uphold our family name in the king's presence. 152 00:15:43,990 --> 00:15:45,430 An adopted member? 153 00:15:48,550 --> 00:15:51,600 And here I thought I was your hostage this entire time. 154 00:16:51,640 --> 00:16:55,330 You cannot use your sword inside the palace. 155 00:17:00,550 --> 00:17:04,490 Shall I prepare a horse for your return? 156 00:17:08,330 --> 00:17:09,790 I won't be going back. 157 00:17:38,500 --> 00:17:40,330 I won't be going back. 158 00:17:41,560 --> 00:17:45,100 I won't be letting myself return to Shinju as a hostage. 159 00:18:27,140 --> 00:18:28,360 Soo! 160 00:18:32,570 --> 00:18:34,970 You are finally awake. 161 00:18:41,790 --> 00:18:43,880 Are you still in a lot of pain? 162 00:18:44,820 --> 00:18:47,870 Did I get very hurt? 163 00:18:47,870 --> 00:18:49,050 Don't even bring it up. 164 00:18:49,050 --> 00:18:52,500 You fell so hard. I thought your head would burst. 165 00:18:52,500 --> 00:18:54,800 Do you know how worried Lady Hae was? 166 00:18:57,960 --> 00:18:59,690 - Hae Soo. - By the way... 167 00:19:00,520 --> 00:19:04,250 Why do you keep calling me Hae Soo? 168 00:19:04,250 --> 00:19:06,560 My name is Go Ha Jin. 169 00:19:09,730 --> 00:19:10,820 What? 170 00:19:10,820 --> 00:19:13,990 Why are you calling me "Hae Soo" or "Lady"? 171 00:19:13,990 --> 00:19:16,240 I don't understand why I'm being called these things. 172 00:19:19,060 --> 00:19:23,110 Ah, right. I died. 173 00:19:24,620 --> 00:19:28,130 You didn't die. You nearly did. 174 00:19:28,130 --> 00:19:29,420 I'm not dead? 175 00:20:13,444 --> 00:20:25,444 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 176 00:20:26,850 --> 00:20:28,540 It wasn't a dream. 177 00:20:28,540 --> 00:20:30,480 If I'm not dead... 178 00:20:31,750 --> 00:20:33,430 where am I? 179 00:20:35,590 --> 00:20:36,930 Soo! 180 00:20:39,590 --> 00:20:40,710 Soo. 181 00:20:46,530 --> 00:20:48,670 Get the doctor now. 182 00:20:48,670 --> 00:20:49,700 Yes, Lady. 183 00:20:50,590 --> 00:20:52,000 Where is this place? 184 00:20:52,000 --> 00:20:55,460 No, no... who am I? 185 00:20:57,260 --> 00:20:59,400 Are you unable to remember at all? 186 00:20:59,400 --> 00:21:01,460 Your name is Hae Soo. 187 00:21:01,460 --> 00:21:02,740 Hae Soo. 188 00:21:03,540 --> 00:21:05,740 I'm your sixth cousin, Myung Hee. 189 00:21:05,740 --> 00:21:07,530 Hae Soo? 190 00:21:07,530 --> 00:21:09,520 I'm Hae Soo? 191 00:21:09,520 --> 00:21:13,560 I'm not... inside another person's body, am I? 192 00:21:21,900 --> 00:21:25,300 Think about it carefully. Take a close look at me. 193 00:21:26,130 --> 00:21:28,360 You are in Songak right now. 194 00:21:28,360 --> 00:21:32,710 This is the home of the 8th Prince Wang Wook. 195 00:21:33,780 --> 00:21:35,680 Songak, you say? 196 00:21:37,640 --> 00:21:39,080 Then, this is Goryeo? 197 00:21:41,640 --> 00:21:44,980 Goguryeo, Baekje, Silla, and Goryeo... that Goryeo? 198 00:21:45,640 --> 00:21:48,700 Do you remember now? Yes, it is that Goryeo. 199 00:21:57,040 --> 00:22:00,210 Then, right now... 200 00:22:01,030 --> 00:22:02,800 who is the king? 201 00:22:04,340 --> 00:22:09,040 It is His Majesty who founded this land, of course. 202 00:22:09,040 --> 00:22:11,910 His Majesty who founded Goryeo... 203 00:22:11,910 --> 00:22:13,500 It can't be... 204 00:22:13,500 --> 00:22:15,230 Taejo Wang Geon? 205 00:22:24,940 --> 00:22:28,410 This is the bird that ate the Crown Prince's breakfast today. 206 00:22:28,410 --> 00:22:31,310 This happened even before it could swallow the first bite. 207 00:22:31,310 --> 00:22:33,250 It was great luck that the Crown Prince 208 00:22:33,250 --> 00:22:35,180 skipped his meal because he was not hungry. 209 00:22:35,580 --> 00:22:37,770 [TAEJO WANG GEON] 210 00:22:37,770 --> 00:22:39,310 Why is there no response? 211 00:22:40,130 --> 00:22:43,240 Catch the person who tried to kill the Crown Prince. 212 00:22:43,240 --> 00:22:45,770 [WANG SHIK RYEOM] We should figure out why it happened. 213 00:22:45,770 --> 00:22:49,750 What would change just because we catch the culprit? 214 00:22:51,250 --> 00:22:55,520 Minister Wang Shik Ryeom, what is it you are trying to say? 215 00:22:55,520 --> 00:22:58,160 Is the Crown Prince acting like a Crown Prince? 216 00:22:58,160 --> 00:22:59,440 [CROWN PRINCE - 1ST PRINCE MOO] 217 00:22:59,440 --> 00:23:00,890 At the assembly meeting 218 00:23:00,890 --> 00:23:04,490 he only received greetings from the foreign envoys and left. 219 00:23:05,140 --> 00:23:09,800 He is either on the battlefield or visiting all known hot springs. 220 00:23:10,400 --> 00:23:12,980 Did you know that there is a rumor that 221 00:23:12,980 --> 00:23:15,560 the Crown Prince has an incurable illness? 222 00:23:17,820 --> 00:23:21,470 Therefore I, Wang Shik Ryeom, am making a request you. 223 00:23:21,470 --> 00:23:26,300 Please depose the 1st Prince Moo as Crown Prince. 224 00:23:26,300 --> 00:23:29,860 I entreat you to name a new Crown Prince. 225 00:23:31,330 --> 00:23:33,270 Do you all agree with him? 226 00:23:35,360 --> 00:23:36,720 Speak up. 227 00:23:37,460 --> 00:23:39,740 Who among you do you think will suit the position 228 00:23:39,740 --> 00:23:41,110 if not the current Crown Prince? 229 00:23:51,980 --> 00:23:54,360 Please withdraw those words, Your Majesty. 230 00:23:54,360 --> 00:23:57,480 There is no one among us who wishes to become Crown Prince. 231 00:23:59,990 --> 00:24:01,460 That is true, Your Majesty. 232 00:24:01,460 --> 00:24:03,530 Please withdraw your words. 233 00:24:06,700 --> 00:24:09,420 Yes, please withdraw them. 234 00:24:13,250 --> 00:24:16,280 Please withdraw your words, Your Majesty! 235 00:24:19,300 --> 00:24:20,820 Astronomer Choi Ji Mong. 236 00:24:24,020 --> 00:24:25,670 Loyal subject Choi Ji Mong 237 00:24:25,670 --> 00:24:28,850 will relay the will of the heavens to all of you here. 238 00:24:30,590 --> 00:24:35,610 Crown Prince Wang Moo's star is a royal star in the sky. 239 00:24:35,610 --> 00:24:38,180 It is the first star of the five northern stars 240 00:24:38,180 --> 00:24:40,950 and it shines brighter every day. 241 00:24:40,950 --> 00:24:46,130 It shines brighter along with the king's shining palace of Goryeo. 242 00:24:46,130 --> 00:24:50,670 This means that he is not lacking as the Crown Prince. 243 00:24:53,100 --> 00:24:56,000 It has been 24 years since this land has been founded. 244 00:24:56,620 --> 00:25:00,010 The 1st Prince Wang Moo fought with me in many wars. 245 00:25:00,010 --> 00:25:01,790 He laid the foundation for this nation. 246 00:25:03,170 --> 00:25:04,710 Choi Ji Mong. 247 00:25:05,810 --> 00:25:07,480 During this spiritual ritual 248 00:25:07,480 --> 00:25:10,120 Wang Moo will chase away the evil spirits. 249 00:25:10,120 --> 00:25:11,950 Prepare for it with great detail. 250 00:25:11,950 --> 00:25:13,500 Yes, Your Majesty! 251 00:25:17,390 --> 00:25:20,410 [QUEEN YOO] 252 00:25:20,410 --> 00:25:22,260 That is true. 253 00:25:34,820 --> 00:25:37,860 The Crown Prince is very lucky. 254 00:25:38,740 --> 00:25:41,200 He has a very long life. 255 00:25:41,200 --> 00:25:43,970 We have only made him more aware and vigilant now. 256 00:25:43,970 --> 00:25:45,550 It is the court lady. 257 00:25:51,950 --> 00:25:54,360 Tell him I do not want to see anyone. 258 00:25:54,360 --> 00:25:57,560 It has been two years since the 4th Prince has come. 259 00:25:57,560 --> 00:25:59,430 If you could just meet him... 260 00:25:59,430 --> 00:26:01,380 I am not well right now. 261 00:26:01,910 --> 00:26:04,430 Who would dare to disturb the queen? 262 00:26:05,700 --> 00:26:08,470 [4TH PRINCE SO] 263 00:26:16,090 --> 00:26:17,270 What about my mother? 264 00:26:18,510 --> 00:26:21,860 Queen Yoo has fallen asleep, as she is very ill. 265 00:26:21,860 --> 00:26:24,970 Perhaps you should come back another time. 266 00:26:58,350 --> 00:27:00,530 I died back then. 267 00:27:00,530 --> 00:27:05,080 This girl Hae Soo must have drowned and died in the water too. 268 00:27:07,100 --> 00:27:11,350 Then, am I Go Ha Jin or am I Hae Soo? 269 00:27:14,960 --> 00:27:19,370 I don't know how I managed to get to Goryeo and into this body. 270 00:27:20,570 --> 00:27:22,080 Try to be positive. 271 00:27:22,080 --> 00:27:23,740 You have a chance here. 272 00:27:23,740 --> 00:27:25,820 A chance to avoid death, and live. 273 00:27:25,820 --> 00:27:28,120 You're really lucky here. 274 00:27:28,120 --> 00:27:31,630 Okay, so don't get caught and just get through this. 275 00:27:31,630 --> 00:27:32,750 If you get through this... 276 00:27:36,000 --> 00:27:37,480 If you get through this... 277 00:27:40,620 --> 00:27:42,690 I'm not Hae Soo, so I'll get caught. 278 00:27:42,690 --> 00:27:44,100 What do I do? 279 00:27:45,200 --> 00:27:47,660 - Lady! - Soo. 280 00:27:47,660 --> 00:27:51,310 Come out and talk. Please come outside. 281 00:27:52,180 --> 00:27:55,470 Lady, please open the door. 282 00:27:56,480 --> 00:27:58,410 What are you planning on doing? 283 00:27:58,410 --> 00:28:03,050 What kind of world is out there? 284 00:28:03,950 --> 00:28:05,240 I'm scared. 285 00:28:05,990 --> 00:28:07,860 I'm scared to death. 286 00:28:08,910 --> 00:28:11,510 I don't even know anything about Goryeo. 287 00:28:13,400 --> 00:28:16,540 King Taejo is the founder of Goryeo. 288 00:28:17,360 --> 00:28:19,370 After Taejo... 289 00:28:22,010 --> 00:28:23,780 After Taejo... 290 00:28:23,780 --> 00:28:25,650 Why are you being like this? 291 00:28:25,650 --> 00:28:27,250 Gwangjong? 292 00:28:30,460 --> 00:28:31,570 [8TH PRINCE WOOK] 293 00:28:31,570 --> 00:28:32,760 Lady. 294 00:28:33,280 --> 00:28:34,470 Lady. 295 00:28:37,530 --> 00:28:38,590 What is going on? 296 00:28:38,590 --> 00:28:40,370 - It's Lady Soo! - Hae Soo? 297 00:28:40,770 --> 00:28:45,030 She fell into the water and didn't come out for two hours. 298 00:28:45,030 --> 00:28:47,040 According to the doctor... 299 00:28:47,610 --> 00:28:49,880 she stopped breathing. 300 00:28:49,880 --> 00:28:52,830 Then, are you saying Soo died? 301 00:28:52,830 --> 00:28:54,270 She died and came back. 302 00:28:54,270 --> 00:28:58,340 Maybe that's why she lost all her memories and doesn't even know her name. 303 00:29:01,410 --> 00:29:05,640 I'm worried that she will do something dangerous, at this rate. 304 00:29:40,970 --> 00:29:43,790 Soo, do not be afraid. 305 00:29:45,610 --> 00:29:47,450 I brought you to this place. 306 00:29:48,010 --> 00:29:50,800 So... I will help you until the very end. 307 00:29:56,020 --> 00:29:59,210 You brought me to this place? 308 00:29:59,900 --> 00:30:02,150 Avoiding this will not change anything. 309 00:30:05,130 --> 00:30:06,350 You have to be strong. 310 00:30:18,460 --> 00:30:22,200 Won't you trust me and come outside? 311 00:30:31,340 --> 00:30:33,960 I can't go back anymore. 312 00:30:33,960 --> 00:30:36,720 And I can't change the way things are now. 313 00:30:41,520 --> 00:30:42,970 Then, I want to live! 314 00:30:43,490 --> 00:30:46,040 I want to do whatever I can to survive and live. 315 00:30:54,630 --> 00:30:56,170 I want to live. 316 00:31:13,194 --> 00:31:25,194 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 317 00:31:26,780 --> 00:31:28,250 What do you mean, a wife? 318 00:31:28,910 --> 00:31:30,940 - Your Majesty! - Move. 319 00:31:31,750 --> 00:31:34,250 [YOUNGER SO, CROWN PRINCE MOO] Your Majesty. 320 00:31:34,770 --> 00:31:36,660 I will die. 321 00:31:37,640 --> 00:31:40,430 Our first-born son has died. 322 00:31:40,800 --> 00:31:42,180 How can you get married? 323 00:31:42,180 --> 00:31:44,560 How can you marry at a time like this? 324 00:31:44,560 --> 00:31:47,370 South Goryeo is in danger. 325 00:31:47,370 --> 00:31:51,240 This marriage is the way to deflect that danger. 326 00:31:51,240 --> 00:31:54,450 Before you are a ruler, you are the father of my children. 327 00:31:54,450 --> 00:31:56,830 Are you not sad? 328 00:31:56,830 --> 00:31:59,130 Does your heart not feel torn? 329 00:31:59,130 --> 00:32:02,150 Don't you wish you could die and bring back your child? 330 00:32:03,620 --> 00:32:05,510 There are lives at stake. 331 00:32:08,830 --> 00:32:10,140 King. 332 00:32:20,090 --> 00:32:22,340 If that is all you care about... 333 00:32:22,340 --> 00:32:24,980 why should we bother living anymore? 334 00:32:24,980 --> 00:32:27,030 Mother. 335 00:32:34,430 --> 00:32:36,800 Do you choose to marry, or do you choose your son? 336 00:32:36,800 --> 00:32:38,960 - Queen! - Choose. 337 00:32:38,960 --> 00:32:42,830 Is it Goryeo or your son's life? 338 00:32:42,830 --> 00:32:44,700 Put down that knife. 339 00:32:44,700 --> 00:32:47,700 You cannot stop my marriage by doing this. 340 00:32:50,150 --> 00:32:54,380 You really are something. You really are. 341 00:32:56,640 --> 00:33:00,650 If I do not have your whole heart, I do not need it. 342 00:33:22,560 --> 00:33:24,230 So! 343 00:33:25,230 --> 00:33:26,520 So! 344 00:33:28,160 --> 00:33:29,770 Is anyone out there? 345 00:33:53,560 --> 00:33:56,840 Have you brought me here to be one of the Crown Prince's men? 346 00:33:57,580 --> 00:34:00,410 I don't know if you will be a shield for the Crown Prince... 347 00:34:00,410 --> 00:34:03,390 or a sword out to get him. 348 00:34:14,430 --> 00:34:17,920 [8TH PRINCE WOOK'S RESIDENCE] 349 00:34:34,330 --> 00:34:38,490 You always liked playing arrows, so you would make bets and play. 350 00:34:38,490 --> 00:34:42,960 And that tree sapling over there? We planted it together. 351 00:34:44,330 --> 00:34:46,730 You're really good at playing shuttlecock. 352 00:34:46,730 --> 00:34:51,140 Okay, so I like throwing arrows and shuttlecock. 353 00:34:51,140 --> 00:34:56,820 I'm here to nurse and keep my sixth cousin company. 354 00:34:56,820 --> 00:34:58,030 That's right. 355 00:34:58,030 --> 00:35:00,170 My name is Hae Soo. 356 00:35:00,170 --> 00:35:04,520 You're my servant, Chae Ryung. 357 00:35:04,520 --> 00:35:05,600 Right? 358 00:35:09,670 --> 00:35:13,790 I think I'm starting to remember now. 359 00:35:13,790 --> 00:35:16,960 You're using honorifics with me. 360 00:35:16,960 --> 00:35:20,400 Really... What's wrong with you, Lady? 361 00:35:20,400 --> 00:35:22,150 Oh yeah. I forgot. 362 00:35:25,600 --> 00:35:28,660 Chae Ryung, don't you worry. 363 00:35:29,090 --> 00:35:31,580 Why is that? Do you remember? 364 00:35:31,580 --> 00:35:34,760 I think I do but maybe I don't. 365 00:35:34,760 --> 00:35:36,160 You really don't need to worry. 366 00:35:36,160 --> 00:35:39,030 I'm the type of person who learns one thing 367 00:35:39,030 --> 00:35:41,400 and picks up 10 other things. 368 00:35:42,420 --> 00:35:43,980 I'll keep trying. 369 00:35:46,300 --> 00:35:49,820 Is it really true that you don't remember anything? 370 00:35:52,960 --> 00:35:56,320 It's just the two of us. You can tell me. 371 00:35:56,320 --> 00:35:58,900 - You're lying, right? - What? 372 00:36:00,380 --> 00:36:03,010 The prince and his wife don't know. 373 00:36:03,010 --> 00:36:07,270 I've been by your side every day. 374 00:36:08,710 --> 00:36:10,130 What is this really about? 375 00:36:10,760 --> 00:36:14,340 Did you have a rendezvous with a gentleman from another household? 376 00:36:14,340 --> 00:36:16,570 Or do you have a lot of debt? 377 00:36:23,070 --> 00:36:27,790 Is Hae Soo this kind of girl? 378 00:36:28,610 --> 00:36:31,860 So, does she pretend to be a good girl 379 00:36:31,860 --> 00:36:36,060 but then she goes out to meet men at night? 380 00:36:36,060 --> 00:36:37,830 She's not that bad. 381 00:36:39,410 --> 00:36:42,330 But why are you speaking like you're talking about another person? 382 00:36:43,220 --> 00:36:46,430 Oh! You really must be injured. 383 00:36:46,430 --> 00:36:48,450 I should keep my mouth shut. 384 00:36:48,450 --> 00:36:51,480 They'll say I'm crazy if I say I'm not Hae Soo. 385 00:36:51,480 --> 00:36:53,390 - Chae Ryung. - Yes. 386 00:36:57,360 --> 00:37:01,530 There is another girl inside of me. 387 00:37:04,320 --> 00:37:06,400 Never mind. 388 00:37:06,400 --> 00:37:07,810 No need to die twice. 389 00:37:07,810 --> 00:37:09,160 I was just kidding. 390 00:37:16,390 --> 00:37:17,530 Chae Ryung. 391 00:37:18,790 --> 00:37:21,310 I have no wrinkles around my mouth, right? 392 00:37:21,310 --> 00:37:22,780 What? 393 00:37:25,270 --> 00:37:27,930 Oh my! Oh! 394 00:37:27,930 --> 00:37:31,560 Oh! She is so nice and firm. 395 00:37:31,560 --> 00:37:36,400 I haven't been in this great of shape in a long time. 396 00:37:37,800 --> 00:37:39,440 Oh, my word. 397 00:37:39,440 --> 00:37:43,620 She took great care of herself in Goryeo even though they just ate vegetables. 398 00:37:44,310 --> 00:37:47,240 Oh... oh, Lady. 399 00:37:47,240 --> 00:37:49,670 She is very severely injured. 400 00:37:50,980 --> 00:37:53,990 There are positives to being alive again. 401 00:37:56,940 --> 00:38:00,100 [CHEOMSEONGDAE PALACE] 402 00:38:14,020 --> 00:38:16,570 Wow! Take a look at this. 403 00:38:16,570 --> 00:38:18,170 What is this? 404 00:38:18,170 --> 00:38:19,330 What is it? 405 00:38:19,820 --> 00:38:21,500 Ji Mong, Ji Mong! 406 00:38:21,500 --> 00:38:22,860 10th Prince! 407 00:38:26,890 --> 00:38:28,710 This is a plane. 408 00:38:29,290 --> 00:38:30,760 Plane? 409 00:38:31,310 --> 00:38:32,620 What is that? 410 00:38:32,620 --> 00:38:36,120 It is a tool used to fly in the sky like a bird. 411 00:38:36,120 --> 00:38:39,110 Someday, your children will have children. 412 00:38:39,440 --> 00:38:42,340 Those children will have their own children. 413 00:38:42,340 --> 00:38:48,670 People will use this to go to foreign lands and travel. 414 00:38:48,700 --> 00:38:50,530 Wow! 415 00:38:50,530 --> 00:38:53,060 Ji Mong is always making amazing things. 416 00:38:53,060 --> 00:38:56,560 You're always staring up at the sky. You're saying strange things more often. 417 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 What you said about the star of the Crown Prince... 418 00:38:59,000 --> 00:39:00,620 is that even the truth? 419 00:39:00,620 --> 00:39:02,930 That's what I wanted to say. 420 00:39:02,930 --> 00:39:05,970 The person who knows the will of the heavens is a subject of the Crown Prince. 421 00:39:05,970 --> 00:39:07,780 Everyone in Goryeo knows that. 422 00:39:07,780 --> 00:39:11,210 I read the skies for a living. Do you think I would lie? 423 00:39:11,210 --> 00:39:14,380 Then, Ji Mong. What is my fortune? 424 00:39:14,380 --> 00:39:17,610 If you get mine right, I'll assume you were correct earlier. 425 00:39:25,390 --> 00:39:27,660 The day of the 13th Prince's birth 426 00:39:27,660 --> 00:39:30,840 was when Mercury, Venus, Mars, and Jupiter were all in alignment, right? 427 00:39:30,840 --> 00:39:33,370 That's how great men were in the past. 428 00:39:33,370 --> 00:39:37,790 You have quite the luck with the females. 429 00:39:37,790 --> 00:39:40,760 What? Are there no other men? 430 00:39:41,910 --> 00:39:44,070 Even I can guess that. 431 00:39:44,070 --> 00:39:48,210 Who doesn't know that girls all over Songak fall over themselves for Baek Ah? 432 00:39:48,210 --> 00:39:51,830 If that's all you're doing, our 3rd brother has great fortune in governing. 433 00:39:51,830 --> 00:39:54,110 - Our 9th brother has luck in wealth. - Yes. 434 00:39:54,110 --> 00:39:56,310 Our 8th brother has blessings in high intelligence. 435 00:39:56,880 --> 00:39:59,340 My 10th brother has... 436 00:40:00,820 --> 00:40:02,510 My 10th brother doesn't really... 437 00:40:02,510 --> 00:40:05,140 I have the younger brother blessing. 438 00:40:05,140 --> 00:40:08,310 - Hey! - You little... 439 00:40:09,700 --> 00:40:12,800 I feel a little hurt. 440 00:40:12,800 --> 00:40:16,140 You always enjoyed my stories before. 441 00:40:16,140 --> 00:40:18,200 Now you don't believe me? 442 00:40:18,200 --> 00:40:19,760 That was when we were young. 443 00:40:19,760 --> 00:40:22,810 We're all grown up now. We won't be fooled by you any longer. 444 00:40:23,370 --> 00:40:26,020 Yes, you are all adults now. 445 00:40:26,020 --> 00:40:29,550 I won't be able to persuade you all with my words alone. 446 00:40:29,550 --> 00:40:31,320 Eun, he says we're all grown up. 447 00:40:31,830 --> 00:40:33,240 I'm not finished growing yet. 448 00:40:33,240 --> 00:40:35,330 It's all right. You're big in other areas. 449 00:40:38,110 --> 00:40:41,230 His heart and consideration for others. 450 00:40:44,270 --> 00:40:45,940 Yeah, that's true. 451 00:40:51,790 --> 00:40:54,160 About our fourth brother... 452 00:40:54,160 --> 00:40:58,230 I heard he's in the palace. Why hasn't he come to say hello to you? 453 00:40:58,230 --> 00:41:02,140 You heard about how he killed the horse he rode in on, right? 454 00:41:02,140 --> 00:41:05,170 I heard that the officers who saw are having nightmares. 455 00:41:05,170 --> 00:41:07,170 They all took the day off. 456 00:41:07,170 --> 00:41:09,130 Why did he do such a thing? 457 00:41:09,130 --> 00:41:13,200 Being the way he is, I would refuse his greeting if he came. 458 00:41:13,200 --> 00:41:15,160 He is probably suffering more than anyone. 459 00:41:15,990 --> 00:41:19,010 Don't be like that. He is your brother. 460 00:41:20,034 --> 00:41:32,034 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 461 00:41:33,680 --> 00:41:35,050 It's been a long time. 462 00:41:37,830 --> 00:41:38,930 Yes. 463 00:41:49,570 --> 00:41:51,480 Oh! Eun! 464 00:41:51,480 --> 00:41:53,110 Are you all right? 465 00:41:53,110 --> 00:41:54,900 Was it just me who couldn't breathe? 466 00:41:54,900 --> 00:41:55,960 I don't know. 467 00:42:13,250 --> 00:42:14,420 Chae Ryung. 468 00:42:14,420 --> 00:42:19,020 What is the 8th Prince like? 469 00:42:19,020 --> 00:42:20,910 I just can't remember. 470 00:42:21,620 --> 00:42:24,270 He is the best man in all of Goryeo. 471 00:42:24,270 --> 00:42:27,750 He's just as well educated as any scholar out there. 472 00:42:27,750 --> 00:42:30,800 He is a man of good character, the best of all 25 princes. 473 00:42:31,460 --> 00:42:35,120 Many believe that the Crown Prince should not be the 1st Prince. 474 00:42:35,120 --> 00:42:38,330 They believe it should our prince. 475 00:42:39,420 --> 00:42:42,670 Is he Gwangjong? 476 00:42:52,250 --> 00:42:54,630 They look like they have a great relationship. 477 00:42:54,630 --> 00:42:56,270 Of course. 478 00:42:56,270 --> 00:42:59,510 He is so caring and considerate of his sick wife. 479 00:42:59,510 --> 00:43:02,650 She trusts him and would follow him anywhere. 480 00:43:02,650 --> 00:43:04,960 Everyone is so envious. 481 00:43:40,400 --> 00:43:45,100 I suppose I felt I could trust him too. 482 00:44:08,820 --> 00:44:10,190 This is disrespectful. 483 00:44:23,200 --> 00:44:25,710 We would like to greet you, Princess. 484 00:44:27,430 --> 00:44:28,670 Lady. 485 00:44:28,670 --> 00:44:32,530 You should greet Princess Yeon Hwa. 486 00:44:33,760 --> 00:44:35,830 This woman is a princess? 487 00:44:36,730 --> 00:44:40,990 Sure, there are princes. Of course there's a princess. 488 00:44:40,990 --> 00:44:45,340 Leave her be. I heard she lost her memory. 489 00:44:45,340 --> 00:44:48,730 However, it seems she lost her manners too. What shall we do? 490 00:44:48,730 --> 00:44:53,560 I suppose it would not hurt for you to learn from the very beginning. 491 00:44:57,730 --> 00:45:00,350 She likes to put people down in a strange, roundabout way. 492 00:45:00,350 --> 00:45:03,330 You should not be looking at what a married couple is doing. 493 00:45:03,330 --> 00:45:06,410 I will deal with it harshly if it happens again 494 00:45:06,410 --> 00:45:08,620 even if you are her cousin. 495 00:45:09,850 --> 00:45:11,310 Do you understand? 496 00:45:15,660 --> 00:45:18,370 Those crooked eyes and mouth. 497 00:45:18,370 --> 00:45:21,400 Look how tense her hand looks. 498 00:45:21,400 --> 00:45:25,530 I've been through all sorts of crap before and this right here... 499 00:45:25,530 --> 00:45:27,890 If you don't like me, just say so. 500 00:45:30,210 --> 00:45:32,800 - What did you say? - I can tell just by looking. 501 00:45:32,800 --> 00:45:36,670 You're trying to look for a reason to pick on me in order to set me straight. 502 00:45:37,720 --> 00:45:41,520 That doesn't work on me. I have been through this a lot. 503 00:45:41,520 --> 00:45:44,360 What is this girl saying to me? 504 00:45:44,360 --> 00:45:46,360 Forgive her, Princess. 505 00:45:47,570 --> 00:45:50,700 Lady Soo is not of sound mind yet. 506 00:45:50,700 --> 00:45:51,950 Are you saying I'm crazy? 507 00:45:51,950 --> 00:45:54,180 No, that's not it. 508 00:45:54,180 --> 00:45:56,880 You wench. You dare act that way in this household? 509 00:45:56,880 --> 00:45:58,160 Wench? 510 00:45:59,590 --> 00:46:01,080 What is all this commotion? 511 00:46:03,590 --> 00:46:04,940 Brother. 512 00:46:30,610 --> 00:46:34,290 You must have forgotten how to greet people since your injury. 513 00:46:34,290 --> 00:46:36,370 Ah... hi. 514 00:46:37,520 --> 00:46:41,560 Hello. Hello, Prince... 515 00:46:43,520 --> 00:46:45,590 They say you do not remember anything. 516 00:46:46,220 --> 00:46:48,420 Then, you must not recognize me either. 517 00:46:48,420 --> 00:46:51,120 I heard that you're the 8th Prince. 518 00:46:52,250 --> 00:46:53,640 You heard that? 519 00:46:56,780 --> 00:47:00,860 Then, did you spy on the princes bathing before or after you lost your memory? 520 00:47:01,580 --> 00:47:05,400 Oh, that... I don't really remember. 521 00:47:10,080 --> 00:47:13,910 All right, then what do you plan on doing now? 522 00:47:13,910 --> 00:47:16,910 I will allow you to do whatever you wish to do. 523 00:47:17,470 --> 00:47:18,510 What? 524 00:47:20,230 --> 00:47:24,520 When my wife brought you here, I planned on watching over you. 525 00:47:24,520 --> 00:47:27,470 You can receive more treatment or go back to your hometown. 526 00:47:28,220 --> 00:47:30,860 It may be difficult to live here since you do not remember. 527 00:47:30,860 --> 00:47:33,270 - I'll help you set up a small place. - Why? 528 00:47:39,850 --> 00:47:41,320 What do you mean, why? 529 00:47:41,320 --> 00:47:45,780 I'm the one who got hurt. Why would you take care of me? 530 00:47:47,630 --> 00:47:50,720 Ah... because I'm your wife's cousin. 531 00:47:51,970 --> 00:47:53,840 But, still... 532 00:47:54,720 --> 00:47:57,810 it's not in my personality to take handouts from people. 533 00:47:58,830 --> 00:48:01,030 I'll handle it. 534 00:48:03,290 --> 00:48:05,650 Hand... handouts? 535 00:48:07,200 --> 00:48:10,400 I'm having trouble understanding you. 536 00:48:10,400 --> 00:48:12,270 What is the term you're using? 537 00:48:14,700 --> 00:48:15,890 And you... 538 00:48:17,240 --> 00:48:21,580 Anyway, I'm going to get through it and stay in this house. 539 00:48:26,700 --> 00:48:30,080 I can't remember anything, so I can't go anywhere else. 540 00:48:30,080 --> 00:48:33,120 Lady Hae, Chae Ryung, and you are here. 541 00:48:33,120 --> 00:48:38,020 You're all being very kind and I think I can get through it here. 542 00:48:38,020 --> 00:48:40,960 There isn't anything that I can't do. 543 00:48:40,960 --> 00:48:42,460 I'm very smart. 544 00:48:42,460 --> 00:48:45,250 So, I'm a very fast learner. 545 00:48:45,250 --> 00:48:47,110 You'll know once you see me. 546 00:48:47,530 --> 00:48:50,570 I will become someone you need in this household. 547 00:48:51,870 --> 00:48:53,480 I'll do my best to learn everything. 548 00:48:53,480 --> 00:48:56,970 I won't be a burden to you, Prince. 549 00:49:07,560 --> 00:49:08,760 You... 550 00:49:10,530 --> 00:49:12,150 seem like a different person. 551 00:49:17,250 --> 00:49:19,490 We were never close. 552 00:49:19,490 --> 00:49:21,720 The way you talk and your actions. 553 00:49:22,780 --> 00:49:24,350 You're a different person. 554 00:49:31,590 --> 00:49:33,340 It does not matter to me. 555 00:49:33,340 --> 00:49:34,660 What? 556 00:49:36,190 --> 00:49:38,750 I won't press you further about whether or not you remember 557 00:49:38,750 --> 00:49:40,310 or if you spied on the princes. 558 00:49:40,900 --> 00:49:43,380 You must not make Lady Hae worry. 559 00:49:45,870 --> 00:49:47,040 All right? 560 00:49:48,230 --> 00:49:50,770 Yes, Prince Wook. 561 00:49:54,130 --> 00:49:55,300 You may leave. 562 00:49:55,300 --> 00:49:57,740 I'll work very hard from now on. 563 00:50:08,330 --> 00:50:09,650 "Get through it"? 564 00:50:37,320 --> 00:50:39,340 That's the latest book. 565 00:50:39,340 --> 00:50:41,040 Do you want to borrow it? 566 00:50:44,970 --> 00:50:46,620 Why did you ask to see me? 567 00:50:50,520 --> 00:50:52,640 The servant who served the Crown Prince his breakfast 568 00:50:52,640 --> 00:50:54,570 was found hanging from a noose. 569 00:50:56,540 --> 00:50:59,410 The assassination was covered up by a suicide. 570 00:50:59,410 --> 00:51:01,880 Doesn't that mean the culprit must be a royal family member? 571 00:51:01,880 --> 00:51:05,200 Particularly, one of the princes. 572 00:51:06,790 --> 00:51:08,680 Find the culprit. 573 00:51:10,940 --> 00:51:13,850 Find the culprit? Am I a dog? 574 00:51:15,300 --> 00:51:18,920 People keep calling me a wolf dog. Now you really think I'm a dog. 575 00:51:19,630 --> 00:51:22,350 Did you have fun killing that horse? 576 00:51:23,820 --> 00:51:26,480 You want to stop living as some hostage and live in Songak, right? 577 00:51:29,390 --> 00:51:32,060 This will give you that chance, Prince. 578 00:51:32,060 --> 00:51:34,090 Take that chance when you have it. 579 00:51:34,090 --> 00:51:35,330 Look at me. 580 00:51:35,330 --> 00:51:38,230 I said the king would realize his dream of unifying the Three Han states. 581 00:51:38,230 --> 00:51:40,240 Now look where I am. 582 00:51:40,240 --> 00:51:42,930 Don't use those tricks on me. 583 00:51:43,720 --> 00:51:47,240 I'm not that little kid who liked it when you used to come find me. 584 00:51:49,750 --> 00:51:52,270 Do not think of playing me. 585 00:51:54,370 --> 00:51:56,730 It's what the Crown Prince wants. 586 00:52:09,580 --> 00:52:12,240 We received a tip that there is a plan 587 00:52:12,240 --> 00:52:14,130 to kill the Crown Prince during the ritual. 588 00:52:15,830 --> 00:52:17,280 Oh... 589 00:52:18,870 --> 00:52:20,850 You want me to pretend to be you? 590 00:52:23,140 --> 00:52:25,310 Then, what will you promise to me in return? 591 00:52:25,310 --> 00:52:27,410 How about you catch the culprit too? 592 00:52:27,410 --> 00:52:30,770 Then I will do whatever you ask. 593 00:52:38,830 --> 00:52:42,070 I will live in Songak. 594 00:53:01,250 --> 00:53:04,810 Every year, our home had the most beautiful lotus lanterns, thanks to you. 595 00:53:04,810 --> 00:53:06,620 It will be hard this year. 596 00:53:06,620 --> 00:53:09,130 It must be because my wound hasn't healed. 597 00:53:09,810 --> 00:53:11,930 My hand is not doing what I want it to. 598 00:53:11,930 --> 00:53:14,930 What can we do? You're not doing it on purpose. 599 00:53:15,800 --> 00:53:18,100 You should rest. Go on out. 600 00:53:21,850 --> 00:53:24,910 No. I shouldn't rest alone. 601 00:53:24,910 --> 00:53:27,450 I'll do whatever is necessary. Give me work to do. 602 00:53:27,450 --> 00:53:29,390 How great of you to offer. 603 00:53:30,380 --> 00:53:32,780 Then, Chae Ryung. 604 00:53:32,780 --> 00:53:35,710 Show your lady where you go to mix the glue. 605 00:53:35,710 --> 00:53:38,210 You can help out with that, right? 606 00:53:38,210 --> 00:53:41,140 Of course, it's not a big deal. 607 00:53:50,550 --> 00:53:53,160 Oh... that Princess Yeon Hwa or whatever... 608 00:53:53,950 --> 00:53:55,950 She acted like she was thinking of me. 609 00:53:55,950 --> 00:53:57,370 That awful... 610 00:53:58,270 --> 00:54:02,070 Gosh, how long do I have to do this for? 611 00:54:05,270 --> 00:54:08,180 I know how to do skincare. 612 00:54:08,180 --> 00:54:13,060 Massages and makeup. I have a truckload of licenses. 613 00:54:14,260 --> 00:54:15,970 But look at me here. 614 00:54:18,070 --> 00:54:20,090 I'm like dog food. 615 00:54:46,970 --> 00:54:51,000 Oh no! What am I going to do? I knew this would happen. 616 00:54:58,980 --> 00:55:03,610 Princess Yeon Hwa gave me the important task of making this glue. 617 00:55:06,770 --> 00:55:11,640 You said you would learn everything and get through it. 618 00:55:11,640 --> 00:55:15,620 It looks like you are doing very well. 619 00:55:16,870 --> 00:55:21,140 You are quite the amazing person. 620 00:56:07,164 --> 00:56:19,164 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 621 00:56:20,760 --> 00:56:22,970 Where's So? When is he coming? 622 00:56:22,970 --> 00:56:24,720 It's his first time, so we should practice. 623 00:56:24,720 --> 00:56:27,290 The 4th Prince will arrive soon. 624 00:56:27,810 --> 00:56:30,890 I heard that when the ritual is over... 625 00:56:30,890 --> 00:56:33,090 there is a rumor the king will be 626 00:56:33,090 --> 00:56:34,910 abdicating the throne to the Crown Prince. 627 00:56:37,490 --> 00:56:38,620 What? 628 00:56:39,190 --> 00:56:42,160 Is there really a rumor like that? 629 00:56:42,160 --> 00:56:45,200 Oh my! I have never heard such a thing. 630 00:56:45,560 --> 00:56:50,500 Even if it were true, the king would never tell me. 631 00:56:50,500 --> 00:56:52,190 I'm merely the astronomer. 632 00:56:52,630 --> 00:56:55,410 I need to go see the Crown Prince about his role in the ritual. 633 00:56:55,410 --> 00:56:57,980 Why don't you all keep practicing? 634 00:56:58,900 --> 00:57:01,090 My goodness! 635 00:57:04,270 --> 00:57:07,770 You shouldn't have done that. What if the king hears about it? 636 00:57:10,280 --> 00:57:12,130 You did a thoughtless thing. 637 00:57:12,130 --> 00:57:15,600 He wasn't the only one who was curious. Don't blame him too much. 638 00:57:16,400 --> 00:57:20,080 Choi Ji Mong did not say it wasn't true. 639 00:58:40,370 --> 00:58:42,730 It's the dog! The wolf dog! 640 00:58:42,730 --> 00:58:44,540 It's the wolf! 641 00:58:49,740 --> 00:58:51,330 It's the wolf! 642 00:59:48,100 --> 01:00:00,100 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 643 01:00:01,580 --> 01:00:03,730 [SCARLET HEART: RYEO] 644 01:00:03,730 --> 01:00:07,460 You must avoid the 4th Prince as soon as you see him. 645 01:00:07,460 --> 01:00:08,900 Did you see? 646 01:00:08,900 --> 01:00:11,300 Aren't you the one who spied on us taking a bath? 647 01:00:11,300 --> 01:00:12,320 It's not me! 648 01:00:12,320 --> 01:00:14,970 You hit the prince, the son of our king. 649 01:00:15,950 --> 01:00:17,300 It's another prince? 650 01:00:17,300 --> 01:00:19,580 You won't be able to avoid punishment. 651 01:00:19,990 --> 01:00:22,690 Another chance like this won't come again. 652 01:00:23,020 --> 01:00:25,300 You must kill him. 653 01:00:25,300 --> 01:00:27,410 Protect the king! 654 01:00:27,410 --> 01:00:28,640 Catch him. 655 01:00:28,640 --> 01:00:32,520 I know that it was a clear attack on me and it was a significant foe. 656 01:00:36,090 --> 01:00:37,450 Make your decision now. 657 01:00:37,450 --> 01:00:39,510 Please save me. 48833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.