All language subtitles for La.Garconne.S01E05.FRENCH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:07,440 I told him to come in. 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,760 He won't leave the cab without having spoken. 3 00:00:13,920 --> 00:00:15,400 What's happening, Antoine? 4 00:00:15,480 --> 00:00:16,760 I'm done, Suzanne... 5 00:00:17,440 --> 00:00:18,720 I need help. 6 00:00:20,040 --> 00:00:23,080 Good thing you came here. I'll take care of you. Come. 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,560 What about your husband? 8 00:00:24,640 --> 00:00:25,800 What about him? 9 00:00:26,720 --> 00:00:28,240 Last time, he... 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,640 He asked his driver to beat me up. 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,640 It won't happen again, I promise. Come in. 12 00:00:34,200 --> 00:00:37,640 This person rang ten minutes before you arrived. 13 00:00:37,720 --> 00:00:39,320 I sent him away. 14 00:00:39,400 --> 00:00:40,720 Can you describe him? 15 00:00:40,800 --> 00:00:44,200 Yes. He was young and very impatient. 16 00:00:45,440 --> 00:00:48,360 The killer must have been in the winter garden with her. 17 00:00:49,080 --> 00:00:50,480 She wanted to leave, 18 00:00:50,560 --> 00:00:54,040 so he took this pruner, he caught her, 19 00:00:54,120 --> 00:00:55,320 and he hit her. 20 00:00:55,880 --> 00:00:57,600 She didn't defend herself. 21 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 She knew or trusted her attacker. 22 00:01:01,400 --> 00:01:04,480 She became dangerous. He killed her to silence her. 23 00:01:05,040 --> 00:01:07,440 Before we arrived, a young man asked for Jenny, 24 00:01:07,520 --> 00:01:09,320 on behalf of a man named Serge. 25 00:01:09,400 --> 00:01:10,960 The butler said he seemed lost. 26 00:01:11,520 --> 00:01:13,840 Maybe a painter, given his stained clothes. 27 00:01:13,920 --> 00:01:16,520 Jenny was busy so the butler sent him away. 28 00:01:17,560 --> 00:01:19,760 He must have gone around by the garden. 29 00:01:20,280 --> 00:01:22,640 He's the one you must have seen escaping. 30 00:01:24,120 --> 00:01:25,880 Wait, there's more. 31 00:01:25,960 --> 00:01:28,560 The guy named Serge, who recommended the painter, 32 00:01:29,400 --> 00:01:31,000 he's facially disfigured. 33 00:01:31,080 --> 00:01:33,760 Jenny Meyer took him to Cochin two days ago 34 00:01:33,840 --> 00:01:35,680 to meet with a surgeon. 35 00:01:36,200 --> 00:01:38,960 The driver is positive. He heard them in the car. 36 00:01:39,040 --> 00:01:41,160 Jenny wanted him to have surgery on his face. 37 00:01:41,240 --> 00:01:43,720 On the way back, before dropping him off in Denfert, 38 00:01:43,800 --> 00:01:45,840 she made him promise to stop photography. 39 00:01:45,920 --> 00:01:48,720 Why would he kill her? She wanted to give him his face back. 40 00:01:48,800 --> 00:01:51,320 He didn't kill Jenny, Kerlac! He's an accomplice. 41 00:01:51,880 --> 00:01:53,920 The killer is the painter. 42 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 He mentioned Serge so as to get caught? 43 00:01:55,920 --> 00:01:57,120 It's ridiculous. 44 00:01:58,680 --> 00:02:01,920 Boss, two more bodies have been dug up on the island. 45 00:02:02,000 --> 00:02:04,200 - Beside Margaux's. - For God's sake. 46 00:02:04,280 --> 00:02:07,640 We have to search the area. I'll go, I just need a car. 47 00:02:07,720 --> 00:02:12,040 I'll take her. I also want to see these bodies in sit... 48 00:02:12,120 --> 00:02:14,840 Not a word to the press regarding these bodies. 49 00:02:14,920 --> 00:02:16,240 The reporters are here. 50 00:02:16,320 --> 00:02:18,240 Let's keep them here and work in peace. 51 00:02:18,800 --> 00:02:20,760 - Dr. Paul, please! - Gentlemen! 52 00:02:20,840 --> 00:02:22,880 - Please, out of the way. - Please! 53 00:02:22,960 --> 00:02:24,720 - Gentlemen... - Please! 54 00:02:24,800 --> 00:02:26,560 - A statement? - No, thanks. 55 00:02:26,640 --> 00:02:27,760 Where are you going? 56 00:02:27,840 --> 00:02:29,960 - What's happening? - Nothing at all. 57 00:02:30,040 --> 00:02:31,960 What? You think I'm blind? 58 00:02:32,040 --> 00:02:33,400 I have to see my brother. 59 00:02:33,480 --> 00:02:36,200 - I'll meet you on the island. - No. Tell me first. 60 00:02:36,960 --> 00:02:39,360 I can't. I'll tell you later, doctor. 61 00:02:39,440 --> 00:02:42,200 Stay here, Louise. I'm serious. 62 00:02:46,920 --> 00:02:48,160 Hey, doc. 63 00:02:48,680 --> 00:02:52,120 You could've told me Jenny Meyer died while I'm working on your cans story! 64 00:02:52,720 --> 00:02:54,360 I was busy, I'm sorry. 65 00:02:54,440 --> 00:02:55,800 That's how we play it? 66 00:02:55,880 --> 00:02:57,440 - Every man for himself? - Wait. 67 00:02:57,520 --> 00:03:00,280 I have to see my brother in Falguière. Take me, please. 68 00:03:00,360 --> 00:03:01,600 I'll tell you later. 69 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 Hop on. 70 00:03:23,480 --> 00:03:25,360 - Hello, Lydia. - Hello. 71 00:03:25,440 --> 00:03:26,800 I'm here for work. 72 00:03:27,760 --> 00:03:29,320 I have to see Prof. Chassagne. 73 00:03:30,200 --> 00:03:32,560 But I was also hoping we would meet again. 74 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 That's nice of you. 75 00:03:34,840 --> 00:03:36,840 And I'd like to take you to dinner. 76 00:03:37,920 --> 00:03:39,600 Why not? When? 77 00:03:40,160 --> 00:03:42,160 Tonight. If you want to. 78 00:03:42,960 --> 00:03:44,760 I'll pick you up at 8:00 p.m.? 79 00:03:44,840 --> 00:03:45,840 Okay. 80 00:03:46,320 --> 00:03:48,320 You know, Prof. Chassagne isn't here. 81 00:03:48,400 --> 00:03:50,080 Good, I'll have to come back. 82 00:03:51,240 --> 00:03:52,480 When will he be back? 83 00:03:52,560 --> 00:03:55,560 He's gone to Italy for a week, to show them how he operates. 84 00:03:56,360 --> 00:03:59,760 - What do you want with him? - I have questions on a patient. 85 00:03:59,840 --> 00:04:02,600 A broken face he'll operate. I need his name. 86 00:04:02,680 --> 00:04:04,960 If he's a private patient, I can't help you. 87 00:04:05,520 --> 00:04:07,520 But the reception desk might. 88 00:04:15,280 --> 00:04:18,120 Your brother's tied to the killer, it doesn't mean he was complicit. 89 00:04:18,200 --> 00:04:20,800 - Maybe he just found her dead. - I hope so. 90 00:04:20,880 --> 00:04:23,280 If he's caught, Berger's killers won't spare us. 91 00:04:23,360 --> 00:04:25,800 He should hide while we look for the real killer. 92 00:04:31,000 --> 00:04:32,680 Wait for me here, please. 93 00:04:33,200 --> 00:04:34,760 It's better if I'm alone. 94 00:04:53,960 --> 00:04:55,560 What are you looking for? 95 00:04:56,160 --> 00:04:57,160 Hello. 96 00:04:57,880 --> 00:04:59,560 I'm a friend of Valbonne. 97 00:04:59,640 --> 00:05:01,720 We were supposed to meet. 98 00:05:01,800 --> 00:05:03,080 You know where he went? 99 00:05:03,840 --> 00:05:05,440 No. Leave him alone. 100 00:05:06,320 --> 00:05:07,320 How did you get in? 101 00:05:07,880 --> 00:05:09,800 I know where he hides his key. 102 00:05:09,880 --> 00:05:11,520 We fought war together. 103 00:05:12,080 --> 00:05:15,160 You know he hates to be disturbed when he's not feeling well. 104 00:05:15,240 --> 00:05:17,400 I know, but it's an emergency. 105 00:05:18,200 --> 00:05:19,320 He's in withdrawal? 106 00:05:22,120 --> 00:05:24,040 There's also a birthday... 107 00:05:25,960 --> 00:05:27,760 He doesn't like to talk about it. 108 00:05:28,520 --> 00:05:30,200 You know whose it is? 109 00:05:31,120 --> 00:05:32,360 No, not in June. 110 00:05:33,880 --> 00:05:35,360 I thought you were close? 111 00:05:35,440 --> 00:05:37,800 - I was wounded rapidly. - Modi! 112 00:05:37,880 --> 00:05:39,920 Where are you? Come quick! 113 00:05:56,120 --> 00:05:57,120 Who was he? 114 00:05:58,000 --> 00:05:59,440 An Italian working next door. 115 00:06:00,600 --> 00:06:03,600 Help me get rid of everything linking Valbonne to Kerlac. 116 00:06:09,000 --> 00:06:12,040 Your brother was careful to burn his shirt and go hide. 117 00:06:22,600 --> 00:06:24,000 So? 118 00:06:24,080 --> 00:06:25,600 - Did you see your brother? - No. 119 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 He wasn't home. 120 00:06:28,240 --> 00:06:30,120 You thought you could ditch me? 121 00:06:30,200 --> 00:06:32,080 I was about to warn Pardieu. 122 00:06:32,160 --> 00:06:34,720 You'll come with me and explain everything. 123 00:06:36,920 --> 00:06:38,240 Leave me here, thank you. 124 00:06:38,800 --> 00:06:40,560 So I'm just a taxi? 125 00:06:41,120 --> 00:06:42,320 Where are you going? 126 00:06:43,120 --> 00:06:45,240 Pardieu doesn't want the press involved. 127 00:06:46,280 --> 00:06:47,560 And I'm the press? 128 00:06:48,520 --> 00:06:49,520 Fine. 129 00:06:49,560 --> 00:06:52,160 - I'll take care of myself. - They just reinstated me! 130 00:06:55,840 --> 00:06:57,880 Are you going to spit it out? 131 00:06:59,440 --> 00:07:00,840 Do you think I don't know? 132 00:07:00,920 --> 00:07:03,880 That's your brother you saw leaving the house, right? 133 00:07:11,560 --> 00:07:12,560 Follow me. 134 00:07:22,200 --> 00:07:24,960 Where does your brother's volatility come from? 135 00:07:26,040 --> 00:07:29,280 It's because of war and morphine at the hospital. 136 00:07:29,360 --> 00:07:30,560 Morphine? 137 00:07:30,640 --> 00:07:32,080 It can trigger impulses. 138 00:07:32,600 --> 00:07:33,720 No. 139 00:07:33,800 --> 00:07:35,760 Antoine's my twin. He's part of me. 140 00:07:35,840 --> 00:07:37,440 You know, Louise, 141 00:07:37,520 --> 00:07:39,680 we're often wrong about our relatives. 142 00:07:40,400 --> 00:07:43,480 Listen, I know he's not capable of murder. 143 00:07:44,760 --> 00:07:47,240 Taking the place of justice? Be careful. 144 00:07:47,760 --> 00:07:49,680 Please. Getting arrested will kill him. 145 00:07:50,640 --> 00:07:54,360 Bring me a proof of his innocence. You have 48 hours. 146 00:07:58,120 --> 00:07:59,280 Who is she? 147 00:07:59,840 --> 00:08:00,960 No idea. 148 00:08:01,040 --> 00:08:02,800 We found her under those trees. 149 00:08:03,480 --> 00:08:04,880 Blonde like the others. 150 00:08:07,760 --> 00:08:09,840 She's been dead a lot longer. 151 00:08:10,400 --> 00:08:11,760 Two years at least. 152 00:08:12,320 --> 00:08:14,560 It rules out all the war soldiers. 153 00:08:15,280 --> 00:08:16,840 Right? Doctor? 154 00:08:16,920 --> 00:08:18,600 Except the ones on furlough. 155 00:08:48,840 --> 00:08:49,840 What is it? 156 00:08:56,840 --> 00:08:59,280 A pea coat's button. 157 00:08:59,960 --> 00:09:02,200 The 33rd was the regiment of my bro... 158 00:09:02,800 --> 00:09:04,040 My regiment during war. 159 00:09:04,120 --> 00:09:05,640 What a coincidence! 160 00:09:06,480 --> 00:09:07,760 Well, 161 00:09:07,840 --> 00:09:10,040 a regiment consists of 3000 men. 162 00:09:10,880 --> 00:09:13,920 Anyway, you have to show this button to Pardieu. 163 00:09:35,840 --> 00:09:37,040 Take it easy. 164 00:09:38,080 --> 00:09:39,280 Rest. 165 00:09:40,680 --> 00:09:42,120 I'll take care of everything. 166 00:09:43,080 --> 00:09:45,560 My pharmacist gave me some morphine but 167 00:09:46,240 --> 00:09:48,000 then I'll only have opium. 168 00:09:48,560 --> 00:09:49,960 Is it enough to relieve you? 169 00:09:52,480 --> 00:09:54,160 Help me get through this. 170 00:09:54,240 --> 00:09:55,440 I promised you. 171 00:09:56,360 --> 00:09:58,040 Get your strength back. 172 00:09:58,840 --> 00:10:00,080 And your beautiful look. 173 00:10:01,200 --> 00:10:02,920 The one that updates reality. 174 00:10:05,240 --> 00:10:07,720 You can become a great man. Don't doubt it. 175 00:10:08,640 --> 00:10:10,240 Trust me. 176 00:10:10,320 --> 00:10:12,320 The world will celebrate your talent. 177 00:10:12,400 --> 00:10:13,800 I don't want to. I can't. 178 00:10:14,520 --> 00:10:18,440 - I'd rather hide in the shadows. - Don't be afraid of the light. 179 00:10:18,520 --> 00:10:21,760 - I don't want to. Not now. - All right. 180 00:10:22,880 --> 00:10:24,600 We'll talk when you're ready. 181 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 There you go. 182 00:10:34,920 --> 00:10:36,920 I heard your dauber is back? 183 00:10:37,000 --> 00:10:38,840 Yes, and he's staying. 184 00:10:38,920 --> 00:10:40,640 Make your peace with that. 185 00:10:40,720 --> 00:10:42,520 You bring your gigolo in my house 186 00:10:42,600 --> 00:10:44,520 and you think I'm going to accept that? 187 00:10:44,600 --> 00:10:47,440 I'm offering him resources to paint without contingencies. 188 00:10:47,520 --> 00:10:50,000 As for the rest, he's offering it to me voluntarily. 189 00:10:50,080 --> 00:10:53,000 - I won't tolerate it, Suzanne! - Of course you will, Charles. 190 00:10:53,080 --> 00:10:54,280 And you know it. 191 00:10:54,360 --> 00:10:57,120 Don't you ask your driver to beat him up again. 192 00:10:57,200 --> 00:10:59,520 Antoine will be noticed, thanks to me. 193 00:10:59,600 --> 00:11:01,280 That's all that matters in Paris. 194 00:11:02,640 --> 00:11:04,200 As for our affair, 195 00:11:04,280 --> 00:11:06,640 it's a bit of happiness and pleasure. 196 00:11:06,720 --> 00:11:08,280 At least he has talent. 197 00:11:10,880 --> 00:11:12,280 Rich American lady murdered! 198 00:11:12,360 --> 00:11:15,200 Bodies of four women found on her property! 199 00:11:15,280 --> 00:11:17,520 It's in Le Petit Parisien! 200 00:11:17,600 --> 00:11:19,440 Update on the situation in the east! 201 00:11:19,520 --> 00:11:21,920 Who wants a newspaper? 202 00:11:22,000 --> 00:11:23,440 Rich American lady murdered! 203 00:11:23,520 --> 00:11:26,200 Bodies of four women found on her property! 204 00:11:34,360 --> 00:11:36,680 "A rich American lady murdered." 205 00:11:37,360 --> 00:11:41,040 "Bodies of four women found on her property on the Île au Bois." 206 00:11:44,960 --> 00:11:46,640 How did he publish that 207 00:11:46,720 --> 00:11:49,160 before I even heard about it? 208 00:11:49,680 --> 00:11:51,600 - Who? - Your friend Ketoff. 209 00:11:51,680 --> 00:11:53,320 Don't take me for an idiot. 210 00:11:53,400 --> 00:11:56,080 He obviously went there. You told him about it? 211 00:11:56,160 --> 00:11:57,200 I swear I didn't. 212 00:11:59,160 --> 00:12:00,600 Kerlac, 213 00:12:00,680 --> 00:12:02,360 you're one hell of a cop... 214 00:12:04,480 --> 00:12:07,640 But either you obey orders or you're fired for good. Get it? 215 00:12:07,720 --> 00:12:09,320 I didn't tell him anything! 216 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 All right. 217 00:12:14,120 --> 00:12:17,760 So, with Céleste, we've got five victims so far. 218 00:12:17,840 --> 00:12:19,960 He'll be able to compete with Landru. 219 00:12:20,840 --> 00:12:23,560 Well... tell me about the last one. 220 00:12:23,640 --> 00:12:26,040 I mean, the one we just found. 221 00:12:26,680 --> 00:12:27,880 When did it happen? 222 00:12:28,600 --> 00:12:29,960 Long before the others. 223 00:12:30,520 --> 00:12:31,600 Two years maybe. 224 00:12:32,960 --> 00:12:34,040 During war? 225 00:12:34,640 --> 00:12:36,600 So, our man was discharged? 226 00:12:36,680 --> 00:12:38,000 Or he was on furlough. 227 00:12:39,560 --> 00:12:41,400 Look what I found in his grave. 228 00:12:44,400 --> 00:12:46,440 33rd infantry regiment. That was mine. 229 00:12:52,160 --> 00:12:53,320 He was a soldier, 230 00:12:54,400 --> 00:12:55,480 not an officer. 231 00:12:57,000 --> 00:12:58,120 Maybe you knew him. 232 00:13:01,240 --> 00:13:02,840 Ketoff sold me out. 233 00:13:02,920 --> 00:13:05,760 You used him, he used you. That's fair game. 234 00:13:05,840 --> 00:13:09,120 I told him to keep his mouth shut. I thought that between us... 235 00:13:09,200 --> 00:13:10,400 Between you? 236 00:13:10,480 --> 00:13:14,200 Right, what is it, between you two? 237 00:13:18,520 --> 00:13:19,520 Listen, 238 00:13:20,000 --> 00:13:21,960 I know him. He won't betray you. 239 00:13:23,880 --> 00:13:25,760 But that corruption story, 240 00:13:25,840 --> 00:13:27,960 that's what he cares about for his book. 241 00:13:28,040 --> 00:13:29,560 What book? 242 00:13:30,280 --> 00:13:33,120 He wants to expose the corruption of the ruling classes. 243 00:13:33,880 --> 00:13:34,920 He didn't tell you? 244 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 No. 245 00:13:37,640 --> 00:13:40,240 - I don't know who to trust anymore. - Louise... 246 00:13:40,320 --> 00:13:41,600 I'm here. 247 00:13:42,560 --> 00:13:43,920 You can trust me. 248 00:13:45,480 --> 00:13:47,040 As long as you're legit. 249 00:13:48,840 --> 00:13:51,880 Hurry up, Antoine! Mom made a soufflé. 250 00:13:51,960 --> 00:13:53,640 I'm really sorry, Delphine. 251 00:13:53,720 --> 00:13:56,000 I've already had dinner and I've work to do. 252 00:13:56,080 --> 00:13:59,440 Can't it wait an hour? Soufflé is mom's specialty. 253 00:13:59,520 --> 00:14:01,000 Don't push it, Delphine. 254 00:14:01,080 --> 00:14:02,720 Want me to end up an old maid? 255 00:14:04,080 --> 00:14:05,600 Go tell your mother! 256 00:14:05,680 --> 00:14:07,120 I'll show you to your room. 257 00:14:16,520 --> 00:14:17,880 Thank you for the dance. 258 00:14:18,400 --> 00:14:20,280 I love to dance. 259 00:14:21,200 --> 00:14:23,240 It's rare to find a partner like you. 260 00:14:23,760 --> 00:14:25,600 I feel like gliding. 261 00:14:26,200 --> 00:14:27,520 Our steps match. 262 00:14:28,080 --> 00:14:31,440 I knew it from the first dance. But you were with Antoine. 263 00:14:34,720 --> 00:14:35,840 What happened? 264 00:14:36,800 --> 00:14:40,000 It's... hard to explain. 265 00:14:40,840 --> 00:14:42,320 I like him, he's a good man, 266 00:14:42,400 --> 00:14:44,280 but we weren't right for each other. 267 00:14:45,240 --> 00:14:46,640 Did it last long? 268 00:14:47,320 --> 00:14:49,920 Not really. We met during the war. 269 00:14:50,840 --> 00:14:52,440 Since then, it wasn't the same. 270 00:14:53,840 --> 00:14:57,160 I see a lot of suffering in the hospital, so I need someone 271 00:14:57,240 --> 00:14:58,880 who like to have fun like me. 272 00:15:00,280 --> 00:15:01,400 Wasn't it the case? 273 00:15:02,080 --> 00:15:03,200 Not really. 274 00:15:06,840 --> 00:15:08,640 I'd love to be that man, Lydia. 275 00:15:19,160 --> 00:15:20,400 Well! 276 00:15:21,320 --> 00:15:23,360 Where have you been? 277 00:15:23,440 --> 00:15:26,000 Why did you say Man Ray was a killer? 278 00:15:26,080 --> 00:15:27,680 You had smoked pot? 279 00:15:28,240 --> 00:15:29,880 I had a few too many. 280 00:15:30,600 --> 00:15:34,040 And a friend of mine told me the killer was a photographer. 281 00:15:34,120 --> 00:15:36,520 So when I saw Man Ray take out his camera... 282 00:15:37,640 --> 00:15:39,480 - Is he mad at me? - No. 283 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 What a laugh. 284 00:15:40,600 --> 00:15:43,120 - Did he catch you up? - Who? 285 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 Ketoff! 286 00:15:44,280 --> 00:15:46,560 He ran after you. He has a thing for you. 287 00:15:47,160 --> 00:15:48,800 Really? I haven't. 288 00:15:50,000 --> 00:15:52,640 You know Valbonne? He's a painter who owes me money. 289 00:15:52,720 --> 00:15:54,640 Yes. He's not bad, 290 00:15:55,280 --> 00:15:57,000 but I don't like guys shooting up. 291 00:15:57,920 --> 00:16:00,800 You'll find him at the Apollo. Everybody will be there tonight. 292 00:16:00,880 --> 00:16:02,200 In tribute to Jenny. 293 00:16:16,760 --> 00:16:17,760 Hey! 294 00:16:24,080 --> 00:16:25,800 Did you see Valbonne, honey? 295 00:16:25,880 --> 00:16:29,000 She's not the only one. Ketoff is also looking for him. 296 00:16:29,080 --> 00:16:30,480 Do you know why? 297 00:16:30,560 --> 00:16:32,520 Not at all, and I don't care. 298 00:16:35,600 --> 00:16:36,800 To Jenny, 299 00:16:37,360 --> 00:16:39,800 whose loss brings us together tonight. 300 00:16:40,760 --> 00:16:44,120 To her freedom, to her taste for avant-garde! 301 00:16:44,200 --> 00:16:48,400 May this party be as crazy and beautiful as you were. 302 00:16:48,480 --> 00:16:50,880 - To Jenny! - To Jenny! 303 00:17:24,520 --> 00:17:26,480 What do you want from my brother? 304 00:17:26,560 --> 00:17:28,320 You'd do anything for a good story. 305 00:17:28,880 --> 00:17:30,840 - Did you think of me? - That's all I do. 306 00:17:31,440 --> 00:17:32,880 I know where your brother is. 307 00:17:33,800 --> 00:17:35,680 Really? Tell me where. 308 00:17:35,760 --> 00:17:37,240 You won't go near him without me. 309 00:17:38,080 --> 00:17:39,320 That's what you think. 310 00:17:43,040 --> 00:17:44,800 Don't be silly. I'll take you. 311 00:17:44,880 --> 00:17:46,720 - Police! - Ladies and gentlemen! 312 00:17:46,800 --> 00:17:49,280 Identity check. Nobody moves! 313 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 Thank you! 314 00:17:53,880 --> 00:17:55,120 Max! 315 00:17:55,200 --> 00:17:57,520 Come here, we have people to interrogate. 316 00:18:00,440 --> 00:18:01,760 How do you know he's here? 317 00:18:01,840 --> 00:18:03,880 He showed up destroyed at her place. 318 00:18:04,560 --> 00:18:07,040 And her driver went to get opium for him. 319 00:18:07,880 --> 00:18:09,720 You're that close to Mrs. Vandel? 320 00:18:09,800 --> 00:18:11,440 I'm close to her driver. 321 00:18:11,520 --> 00:18:14,120 A Russian ending his nights in the same cabaret as me. 322 00:18:15,640 --> 00:18:18,200 He took her and her husband to the opera. 323 00:18:18,280 --> 00:18:19,280 Let's go? 324 00:18:38,520 --> 00:18:40,560 The dogs are chained up. 325 00:18:40,640 --> 00:18:42,680 The servants will be here in 3 minutes. 326 00:18:50,920 --> 00:18:52,400 Antoine! 327 00:19:01,000 --> 00:19:02,280 Antoine... 328 00:19:03,720 --> 00:19:06,000 You're wanted for the murder of Jenny Meyer. 329 00:19:06,080 --> 00:19:07,120 Me? 330 00:19:08,680 --> 00:19:11,000 Your friends are dumb. Why would I kill her? 331 00:19:11,080 --> 00:19:13,480 Because you found the models for the photographer 332 00:19:13,560 --> 00:19:15,000 and Jenny might have talked. 333 00:19:16,800 --> 00:19:18,160 I found nobody. 334 00:19:19,520 --> 00:19:21,800 I only saw Jenny twice. 335 00:19:21,880 --> 00:19:24,040 The last time she was dead when I arrived. 336 00:19:24,760 --> 00:19:26,240 I got scared, that's all. 337 00:19:27,000 --> 00:19:29,480 I don't want them to arrest you. You understand? 338 00:19:31,680 --> 00:19:32,960 I'm safe here. 339 00:19:33,040 --> 00:19:35,000 No one will look for me in this house. 340 00:19:35,560 --> 00:19:36,760 You're not safe here! 341 00:19:36,840 --> 00:19:39,840 You could be convicted of murder or taken out by dad's killers! 342 00:19:40,400 --> 00:19:42,080 You're exaggerating. 343 00:19:42,160 --> 00:19:43,760 Wake up, Antoine! 344 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 Antoine... 345 00:20:00,640 --> 00:20:02,480 I can't get agitated with opium. 346 00:20:05,400 --> 00:20:07,280 Otherwise, I get nauseous. 347 00:20:08,320 --> 00:20:09,560 Leave me alone. 348 00:20:09,640 --> 00:20:12,400 - What did you want from Jenny? - Money! 349 00:20:15,720 --> 00:20:17,960 The night I met her with Serge, 350 00:20:21,480 --> 00:20:23,680 she offered to help me get off drugs. 351 00:20:23,760 --> 00:20:25,160 You know I can help you. 352 00:20:25,760 --> 00:20:26,880 I can help you! 353 00:20:28,640 --> 00:20:29,840 Who is Serge? 354 00:20:30,680 --> 00:20:32,000 Tell me and I'll leave. 355 00:20:35,520 --> 00:20:37,200 I met him at the hospital, 356 00:20:38,240 --> 00:20:39,400 two years ago. 357 00:20:41,880 --> 00:20:43,760 He just had his face torn out. 358 00:20:45,720 --> 00:20:47,160 He is an artist, 359 00:20:47,760 --> 00:20:48,760 not a killer. 360 00:20:48,800 --> 00:20:51,800 An artist? His disgusting movies are art to you? 361 00:20:52,520 --> 00:20:54,520 You don't know what you're talking about. 362 00:20:56,320 --> 00:20:57,960 The war ruined his life. 363 00:21:00,160 --> 00:21:02,360 - He wouldn't hurt a fly. - Tell me his name! 364 00:21:02,960 --> 00:21:04,120 Tell me his name! 365 00:21:05,840 --> 00:21:07,240 So your friends arrest him? 366 00:21:08,480 --> 00:21:09,880 I'm not a snitch! 367 00:21:10,560 --> 00:21:11,360 Antoine! 368 00:21:11,440 --> 00:21:15,000 He's a monster! We have to arrest him, Antoine! 369 00:21:15,960 --> 00:21:17,560 - Antoine! - Let's get out of here! 370 00:21:20,640 --> 00:21:21,640 Come on. 371 00:21:30,440 --> 00:21:31,680 So? 372 00:21:31,760 --> 00:21:34,520 He wanted to borrow money from Jenny and found her dead. 373 00:21:34,600 --> 00:21:36,280 And the photographer's name? 374 00:21:37,000 --> 00:21:38,520 I couldn't pry it out of him. 375 00:21:39,560 --> 00:21:42,000 That's how you get your intel, isn't it? 376 00:21:43,080 --> 00:21:44,960 You help out then snitch? 377 00:21:46,400 --> 00:21:47,480 Stop it, Louise. 378 00:21:48,080 --> 00:21:50,240 I wouldn't put you or your brother in danger. 379 00:21:51,320 --> 00:21:52,960 But this killer's my livelihood. 380 00:21:53,960 --> 00:21:55,680 Yes, I managed to follow you. 381 00:21:57,440 --> 00:21:59,880 - Why didn't you tell me? - I didn't have time. 382 00:22:03,440 --> 00:22:05,360 What about the book you're writing? 383 00:22:07,840 --> 00:22:09,800 I didn't have time to tell you either. 384 00:22:09,880 --> 00:22:12,360 You see, that's fair game. 385 00:22:12,440 --> 00:22:13,680 - Wait... - Good night. 386 00:22:13,760 --> 00:22:15,360 I'm not at war with you. 387 00:22:15,960 --> 00:22:18,080 I think I can get your brother out of here. 388 00:22:19,160 --> 00:22:20,680 But you need to trust me. 389 00:22:22,160 --> 00:22:23,720 Can you do that? 390 00:22:23,800 --> 00:22:24,880 Trust me? 391 00:22:40,360 --> 00:22:41,400 Are you okay? 392 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 Are you okay? 393 00:22:54,280 --> 00:22:56,360 I heard someone had broken in. 394 00:22:58,200 --> 00:22:59,400 I was asleep. 395 00:23:05,520 --> 00:23:06,840 I saw a figure. 396 00:23:08,680 --> 00:23:09,840 I yelled. 397 00:23:11,960 --> 00:23:13,000 It ran away. 398 00:23:15,600 --> 00:23:16,800 Probably a prowler. 399 00:23:18,280 --> 00:23:20,040 My servant mentioned a couple. 400 00:23:21,080 --> 00:23:22,200 Is that so? 401 00:23:22,920 --> 00:23:24,120 He must have dreamed. 402 00:23:27,360 --> 00:23:29,520 Well, I won't bother you anymore. 403 00:23:29,600 --> 00:23:30,680 Get some sleep. 404 00:23:31,280 --> 00:23:32,280 No! Stay! 405 00:23:33,560 --> 00:23:34,600 Please. 406 00:23:37,120 --> 00:23:38,560 Stay with me tonight. 407 00:23:45,720 --> 00:23:46,840 All right. 408 00:23:50,160 --> 00:23:51,440 But first, 409 00:23:52,360 --> 00:23:54,240 you have to help me undress. 410 00:24:05,240 --> 00:24:06,440 Can I try it? 411 00:24:07,520 --> 00:24:09,200 I like your cigarettes' smell. 412 00:24:15,680 --> 00:24:18,320 So tell me what you found in the war archives. 413 00:24:18,840 --> 00:24:20,560 Still interested? 414 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 Yes. 415 00:24:22,200 --> 00:24:26,040 These rotten cans are the reason my dad and Berger were murdered. 416 00:24:26,680 --> 00:24:29,920 Dr. Paul is threatening to rat me out to Pardieu. 417 00:24:30,000 --> 00:24:32,160 Yes, I'd like to know who's after me. 418 00:24:34,320 --> 00:24:36,160 I listed the canned food deliveries 419 00:24:36,240 --> 00:24:38,480 within the area of Marguerite Tissier's son, 420 00:24:38,560 --> 00:24:41,040 and crossed-checked with the cholera victims. 421 00:24:41,840 --> 00:24:42,840 So? 422 00:24:43,320 --> 00:24:45,680 A massacre. More than 500 people died. 423 00:24:46,400 --> 00:24:49,400 I get why the culprits are desperate to protect themselves. 424 00:24:51,960 --> 00:24:55,360 Tomorrow, Launay of the Department will give me the order forms. 425 00:24:56,720 --> 00:24:59,120 With the guy's name selling the canned food? 426 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 Especially the signature of the guy who was bribed to buy them. 427 00:25:04,360 --> 00:25:07,200 I think he paid the cops that killed your dad and Berger. 428 00:25:13,640 --> 00:25:15,080 Here's your Jane Doe. 429 00:25:16,840 --> 00:25:18,920 Her clothes aren't as bad as her body. 430 00:25:19,760 --> 00:25:21,040 It's usually the case. 431 00:25:22,600 --> 00:25:23,880 The fabric is thick. 432 00:25:25,640 --> 00:25:27,680 I heard there's been a development. 433 00:25:27,760 --> 00:25:28,880 Absolutely. 434 00:25:29,440 --> 00:25:32,920 Another victim. An earlier one. The first. 435 00:25:33,800 --> 00:25:35,120 She's different. 436 00:25:35,880 --> 00:25:39,080 The following ones were wearing a white nurse's uniform. 437 00:25:39,160 --> 00:25:42,640 Except Céleste because she drowned before the killer 438 00:25:42,720 --> 00:25:44,400 had completed his ritual. 439 00:25:46,480 --> 00:25:49,160 According to you, what does this ritual mean? 440 00:25:49,760 --> 00:25:53,000 This guy needs to take revenge on a nurse, 441 00:25:53,080 --> 00:25:56,120 or rediscover a sick pleasure he had with her. 442 00:25:59,800 --> 00:26:02,440 Have you got intel on the photographer? 443 00:26:02,520 --> 00:26:04,720 Yes. His name is Serge Vidovic. 444 00:26:04,800 --> 00:26:06,440 That's him before the war. 445 00:26:06,520 --> 00:26:08,840 Born in 1884 in Paris to a French mother 446 00:26:08,920 --> 00:26:10,320 and a Croatian father. 447 00:26:10,400 --> 00:26:13,440 He began to be known as a photographer when the war started. 448 00:26:13,520 --> 00:26:16,200 Since he dressed his victims in white uniforms, 449 00:26:16,280 --> 00:26:19,920 we'll look into the nurses who treated his broken face. 450 00:26:20,000 --> 00:26:21,800 We'll localize his relatives, 451 00:26:21,880 --> 00:26:24,720 and keep an eye on them in case they get in touch. 452 00:26:27,760 --> 00:26:28,600 By the way, 453 00:26:28,680 --> 00:26:30,200 what was his war regiment? 454 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 Hum 455 00:26:33,680 --> 00:26:34,680 27th. 456 00:26:37,360 --> 00:26:38,360 Why? 457 00:26:39,440 --> 00:26:40,320 No reason. 458 00:26:40,400 --> 00:26:41,840 Boss! 459 00:26:42,480 --> 00:26:43,800 - Yes? - 27th regiment. 460 00:26:43,880 --> 00:26:45,960 Vidovic couldn't have killed the first victim. 461 00:26:46,040 --> 00:26:48,440 We can't rely completely on a button. 462 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 Boss! 463 00:26:51,480 --> 00:26:52,640 I've got something! 464 00:26:54,400 --> 00:26:55,800 For 18 months, 465 00:26:55,880 --> 00:26:58,360 the American rented an empty shed in Villejuif 466 00:26:58,440 --> 00:27:01,760 in Babeuf street, here. And Fort de Bicêtre is there. 467 00:27:01,840 --> 00:27:05,440 - It matches the testimonies. - Well, this is for us. Let's go! 468 00:27:36,280 --> 00:27:37,800 Smells like death in here. 469 00:27:45,960 --> 00:27:48,160 The same wallpaper as the photos. 470 00:28:07,400 --> 00:28:08,840 And here is Vidovic! 471 00:28:10,320 --> 00:28:11,520 Fuck it! 472 00:28:11,600 --> 00:28:14,000 The bastard is locking all the doors. 473 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 You were right. He was an accomplice. 474 00:28:17,400 --> 00:28:19,080 The killer's doing the cleaning. 475 00:28:19,160 --> 00:28:20,800 He's got a head start. 476 00:28:20,880 --> 00:28:22,240 More than 24 hours. 477 00:28:22,320 --> 00:28:24,680 Collect all the documents and the prints 478 00:28:24,760 --> 00:28:26,120 and talk to the neighbors! 479 00:28:43,880 --> 00:28:44,880 See that? 480 00:28:46,240 --> 00:28:47,280 The scar 481 00:28:47,960 --> 00:28:49,360 the nurse's uniform... 482 00:28:49,440 --> 00:28:50,760 Blonde like the others. 483 00:28:51,880 --> 00:28:53,040 Who is she? 484 00:28:53,120 --> 00:28:54,360 Maybe our Jane Doe. 485 00:28:57,080 --> 00:29:00,760 And the one signing "MAK" could be the killer. 486 00:29:01,680 --> 00:29:03,280 The painter we saw at Jenny's? 487 00:29:05,840 --> 00:29:07,440 What do you think, Kerlac? 488 00:29:11,240 --> 00:29:13,920 The killer would have left this incriminating drawing? 489 00:29:14,000 --> 00:29:15,680 Unintentionally. 490 00:29:15,760 --> 00:29:17,200 They all make mistakes. 491 00:29:20,800 --> 00:29:21,920 He's overconfident. 492 00:29:23,760 --> 00:29:24,760 Right 493 00:29:24,840 --> 00:29:26,760 we need to catch this "MAK" anyway. 494 00:29:32,840 --> 00:29:34,720 The lines are particular. 495 00:29:36,040 --> 00:29:38,600 I'll show it to some artists, they could identify it. 496 00:29:38,680 --> 00:29:40,280 You know artists, Kerlac? 497 00:29:40,360 --> 00:29:41,520 Yes. 498 00:29:41,600 --> 00:29:44,160 I like hanging around Montparnasse since I'm single. 499 00:29:44,240 --> 00:29:46,080 I'll bring it back tonight. 500 00:30:22,400 --> 00:30:23,960 I have to go out for the day. 501 00:30:24,960 --> 00:30:27,160 Feel free to ring if you need anything. 502 00:30:32,880 --> 00:30:35,560 That should make you feel better and help you work. 503 00:30:39,800 --> 00:30:40,800 Suzanne 504 00:30:43,240 --> 00:30:44,600 what I want is 505 00:30:46,240 --> 00:30:47,600 a treatment in a clinic. 506 00:30:48,360 --> 00:30:50,000 I know. I'll take care of it. 507 00:30:50,520 --> 00:30:51,920 It might take some time. 508 00:30:54,680 --> 00:30:55,920 Don't you like it here? 509 00:31:32,040 --> 00:31:34,000 My brother's in it up to his neck. 510 00:31:34,080 --> 00:31:35,880 - What? - The photographer's dead. 511 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 We found this at his place. 512 00:31:39,280 --> 00:31:40,440 See the scar? 513 00:31:40,520 --> 00:31:42,440 My brother drew this. 514 00:31:42,520 --> 00:31:46,000 And "MAK" stands for Marc Antoine Kerlac, his real name. 515 00:31:46,080 --> 00:31:49,120 His signature before calling himself Valbonne after our mother. 516 00:31:49,200 --> 00:31:51,800 It just proves he saw a nurse with a scar. 517 00:31:52,360 --> 00:31:55,520 Maybe Vidovic asked your brother to draw that girl for him. 518 00:31:56,080 --> 00:31:57,120 I don't know... 519 00:31:59,160 --> 00:32:02,520 Dr. Paul was right. We think we know our relatives but we don't. 520 00:32:02,600 --> 00:32:04,280 Loulou, listen, look at me. 521 00:32:04,800 --> 00:32:07,600 For now, let's stick to my plan. We'll think after. 522 00:32:07,680 --> 00:32:10,160 Come on, we'll take care of your brother. 523 00:32:10,720 --> 00:32:11,760 Get it together. 524 00:32:17,320 --> 00:32:18,360 You know Raymond. 525 00:32:19,400 --> 00:32:21,040 That's Vincent, my actor friend. 526 00:32:30,160 --> 00:32:33,640 Gentlemen! I have to tell Mr. and Mrs. Vandel! 527 00:32:33,720 --> 00:32:35,040 You can't enter like that. 528 00:32:35,120 --> 00:32:36,840 Let us pick him up discreetly. 529 00:32:36,920 --> 00:32:39,920 Mr. Vandel doesn't want to be involved with drugs during elections. 530 00:32:40,000 --> 00:32:41,680 - He'd have told me. - No, in fact... 531 00:32:41,760 --> 00:32:43,120 Wake up, Antoine! 532 00:32:43,200 --> 00:32:45,000 We're taking you to a clinic. 533 00:32:45,080 --> 00:32:46,960 You wanted to get through this, right? 534 00:32:48,280 --> 00:32:49,400 You hear me? 535 00:32:50,680 --> 00:32:53,240 Vidovic is dead, we've got to get out of here! 536 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 Antoine! 537 00:32:56,240 --> 00:32:57,240 Shit! 538 00:32:59,120 --> 00:33:00,600 Antoine! 539 00:33:01,840 --> 00:33:02,840 Antoine... 540 00:33:02,920 --> 00:33:04,800 He's in a coma. Give me a hand! 541 00:33:05,480 --> 00:33:06,800 We're taking him! 542 00:33:06,880 --> 00:33:07,880 Quick! 543 00:33:11,880 --> 00:33:14,280 Let them do their job. You'll come back later. 544 00:33:14,960 --> 00:33:17,800 The portrait was left at Vidovic's to frame Antoine. 545 00:33:18,440 --> 00:33:20,000 I found that on his bed. 546 00:33:23,320 --> 00:33:26,400 - He told you about her? - No, but she's the cause of all this. 547 00:33:26,480 --> 00:33:28,520 The birthday Modigliani told me about. 548 00:33:30,080 --> 00:33:32,440 "For you, my sweet love." Signed Maria. 549 00:33:33,560 --> 00:33:35,720 - Can you give me a ride to Cochin? - Sure. 550 00:33:36,240 --> 00:33:37,640 You think Lydia can help? 551 00:33:37,720 --> 00:33:39,840 Maria's a nurse. They might know each other. 552 00:33:40,840 --> 00:33:43,840 I'll drop you off, then I'm meeting with Launay. 553 00:33:44,960 --> 00:33:45,960 I'll come with you. 554 00:33:46,000 --> 00:33:47,840 No way. I'm going alone. 555 00:33:47,920 --> 00:33:50,400 No one must make the connection with the Kerlacs! 556 00:33:52,160 --> 00:33:54,000 - Any update? - None. 557 00:33:54,720 --> 00:33:57,680 No one knows anything about Valbonne's arrest. 558 00:33:57,760 --> 00:33:59,120 Are you kidding me? 559 00:33:59,200 --> 00:34:01,440 These cops wanted to protect your reputation. 560 00:34:01,520 --> 00:34:03,040 I assure you, Suzanne. 561 00:34:04,240 --> 00:34:05,600 I don't understand. 562 00:34:06,440 --> 00:34:08,880 You and your ridiculous political ambitions! 563 00:34:08,960 --> 00:34:10,720 And I'm paying the price, once more! 564 00:34:10,800 --> 00:34:13,000 As if your opportunism, your cowardice, 565 00:34:13,080 --> 00:34:15,040 and your mistresses weren't enough! 566 00:34:33,280 --> 00:34:34,560 Detective Kerlac 567 00:34:35,440 --> 00:34:36,440 how are you? 568 00:34:38,120 --> 00:34:40,960 I wanted to say that I'm sorry for everything. 569 00:34:43,920 --> 00:34:44,920 I'm not. 570 00:34:45,680 --> 00:34:47,560 Thanks to you I met a wonderful man. 571 00:34:48,120 --> 00:34:49,120 You mean Max? 572 00:34:50,160 --> 00:34:51,160 You met again? 573 00:34:52,600 --> 00:34:55,040 We're always together. We're happy. 574 00:34:56,080 --> 00:34:58,080 He wants a committed relationship. 575 00:34:58,720 --> 00:35:01,120 We haven't slept together, he wants me to be sure. 576 00:35:01,200 --> 00:35:02,680 - Really? - Can you believe it? 577 00:35:02,760 --> 00:35:04,600 I didn't think he was that delicate. 578 00:35:04,680 --> 00:35:05,960 I'm happy for you. 579 00:35:07,320 --> 00:35:08,680 What about you? 580 00:35:08,760 --> 00:35:09,760 Your reporter? 581 00:35:10,280 --> 00:35:13,360 - Is it going well? - Yes, but Antoine isn't well. 582 00:35:13,440 --> 00:35:14,800 He's wanted for the murders. 583 00:35:14,880 --> 00:35:15,880 Antoine? 584 00:35:16,840 --> 00:35:18,360 - He wouldn't... - I know. 585 00:35:18,440 --> 00:35:20,080 Too many things point to him. 586 00:35:21,000 --> 00:35:22,560 I told Dr. Paul everything. 587 00:35:22,640 --> 00:35:25,240 He has agreed to belt up if I bring him proof. 588 00:35:26,120 --> 00:35:27,840 Remember when Antoine had a fever 589 00:35:27,920 --> 00:35:30,760 last February, with a pneumonia, and Céleste was abducted? 590 00:35:30,840 --> 00:35:32,400 Yes! I took care of him. 591 00:35:32,480 --> 00:35:33,480 I'll call Dr. Paul. 592 00:35:33,520 --> 00:35:35,560 Thanks, you're a lifesaver! Literally. 593 00:35:36,120 --> 00:35:38,120 - Don't exaggerate. - I swear. 594 00:35:39,400 --> 00:35:40,720 I've another question. 595 00:35:41,640 --> 00:35:45,720 Antoine was in love with a nurse when he was at the front... Maria? 596 00:35:45,800 --> 00:35:46,800 Sounds familiar? 597 00:35:47,840 --> 00:35:51,800 Yes. When he had pneumonia and he was delirious, many times 598 00:35:51,880 --> 00:35:53,040 he yelled "Maria". 599 00:35:53,880 --> 00:35:55,240 He looked terrified. 600 00:35:55,760 --> 00:35:56,800 You know why? 601 00:35:56,880 --> 00:35:57,760 No, but... 602 00:35:57,840 --> 00:36:02,360 I know he always linked that Maria to the Second Battle of the Aisne. 603 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Okay. 604 00:36:11,800 --> 00:36:12,800 Well? 605 00:36:13,600 --> 00:36:16,200 The form for the canned food. I tried my best, but... 606 00:36:18,400 --> 00:36:19,440 What's that? 607 00:36:20,280 --> 00:36:22,320 What's that stain on the names? 608 00:36:22,400 --> 00:36:24,520 - Are you kidding me? - It's not my fault. 609 00:36:24,600 --> 00:36:27,400 It was already stained when I got it, I did what I could! 610 00:36:28,120 --> 00:36:29,120 The ink's fresh. 611 00:36:29,160 --> 00:36:30,480 Did you tell anyone? 612 00:36:30,560 --> 00:36:32,480 The employee in charge of the archives. 613 00:36:34,400 --> 00:36:35,840 Have you been followed? 614 00:36:35,920 --> 00:36:37,040 I don't think so. 615 00:36:37,120 --> 00:36:38,440 You shouldn't stay here. 616 00:37:17,960 --> 00:37:19,880 Don't worry, I just want to talk. 617 00:37:50,800 --> 00:37:52,720 You're a real chick, aren't you? 618 00:37:52,800 --> 00:37:54,080 Hands up! 619 00:37:54,160 --> 00:37:55,760 Lady cop with the reporter? 620 00:38:01,960 --> 00:38:04,440 They killed Launay. Let's get out of here! 621 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 Want another? 622 00:38:10,000 --> 00:38:11,320 That's not reasonable. 623 00:38:11,400 --> 00:38:12,760 Who wants to be? 624 00:38:20,440 --> 00:38:22,280 You're pulling my hair. 625 00:38:22,360 --> 00:38:23,440 I'm sorry. 626 00:38:24,720 --> 00:38:26,840 In the orphanage I grew up... 627 00:38:27,880 --> 00:38:29,360 I wasn't taught to 628 00:38:30,360 --> 00:38:31,920 express my feelings. 629 00:38:33,280 --> 00:38:34,480 That's over now. 630 00:38:35,360 --> 00:38:36,920 You deserve to be happy. 631 00:38:44,840 --> 00:38:47,200 No. I don't want to rush things with you. 632 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 Me neither. 633 00:38:50,200 --> 00:38:51,800 You think I'm an easy lay? 634 00:38:53,080 --> 00:38:54,080 No. 635 00:38:54,440 --> 00:38:55,440 Of course not. 636 00:38:56,960 --> 00:38:58,080 I never thought so. 637 00:39:12,520 --> 00:39:13,440 Nothing serious. 638 00:39:13,520 --> 00:39:16,080 Just a mild concussion. He just needs to rest. 639 00:39:16,880 --> 00:39:18,360 I forgot to tell you... 640 00:39:19,560 --> 00:39:21,640 Jenny Meyer's cook 641 00:39:22,360 --> 00:39:25,000 remembered she brought her a tray at 11:00 a.m. 642 00:39:25,080 --> 00:39:26,000 So? 643 00:39:26,080 --> 00:39:28,160 Jenny ate what was on the tray 644 00:39:28,240 --> 00:39:30,280 and the analysis of the food intake 645 00:39:30,360 --> 00:39:32,640 confirmed that she died before 1:00 p.m. 646 00:39:32,720 --> 00:39:34,520 And my brother rang at 2:00 p.m. 647 00:39:34,600 --> 00:39:36,160 Yes, so it's not him. 648 00:39:36,720 --> 00:39:39,440 And Lydia called about the pneumonia. 649 00:39:40,320 --> 00:39:42,360 He couldn't have abducted Céleste either. 650 00:39:44,800 --> 00:39:46,200 Hey, Louise 651 00:39:47,560 --> 00:39:48,760 it's too risky. 652 00:39:49,840 --> 00:39:51,680 I'd rather you leave the house. 653 00:39:52,280 --> 00:39:55,320 Don't worry, Doctor. I know a place where they won't find us. 654 00:39:55,920 --> 00:39:57,520 I'll take both of you there. 655 00:39:58,480 --> 00:39:59,840 Get some rest. 656 00:40:01,680 --> 00:40:02,680 Are you okay? 657 00:40:04,880 --> 00:40:07,120 I'm happy for you and for your brother. 658 00:40:07,680 --> 00:40:08,680 Thanks. 659 00:40:13,000 --> 00:40:14,160 I'm very worried. 660 00:40:15,040 --> 00:40:17,480 I heard obnoxious rumors about us. 661 00:40:17,560 --> 00:40:19,000 Us? 662 00:40:19,080 --> 00:40:20,840 You have a new mistress? 663 00:40:20,920 --> 00:40:22,880 It's far more serious. 664 00:40:22,960 --> 00:40:25,280 It's about meat I delivered during war. 665 00:40:25,840 --> 00:40:27,280 Soldiers would have died. 666 00:40:27,840 --> 00:40:28,840 What? 667 00:40:29,320 --> 00:40:32,000 - It's absurd! In my father's time... - Your father. 668 00:40:32,080 --> 00:40:34,800 He was mismanaging his finances and staff! 669 00:40:34,880 --> 00:40:37,080 He left me with hundreds of rotten cans! 670 00:40:37,160 --> 00:40:38,520 I had to sell them off! 671 00:40:39,080 --> 00:40:41,120 You knowingly sold them? 672 00:40:41,920 --> 00:40:43,120 There's always a buyer. 673 00:40:43,200 --> 00:40:44,680 How could you? 674 00:40:44,760 --> 00:40:46,920 You realize what you've gotten us into? 675 00:40:47,600 --> 00:40:49,640 You'd have preferred bankruptcy and shame? 676 00:40:50,320 --> 00:40:52,320 With the money, I improved our finances! 677 00:40:53,840 --> 00:40:55,520 Thanks to me we have this house! 678 00:40:56,200 --> 00:40:58,280 Thanks to the war who killed my brother. 679 00:40:58,840 --> 00:41:01,840 We're alone, Suzanne. We must defend ourselves and react. 680 00:41:01,920 --> 00:41:04,320 Roman Ketoff, the reporter, he's on the case. 681 00:41:04,400 --> 00:41:06,120 You have connections! 682 00:41:06,200 --> 00:41:08,640 You know, with the elections coming... 683 00:41:08,720 --> 00:41:09,880 My God, Ketoff... 684 00:41:12,440 --> 00:41:13,720 I'll see what I can do. 685 00:41:14,240 --> 00:41:16,760 I need the name of the man you paid. 686 00:41:20,120 --> 00:41:21,680 - Oh, Lucienne! - Roman! 687 00:41:21,760 --> 00:41:23,000 You're back! 688 00:41:23,080 --> 00:41:24,680 - That's cool! - How are you? 689 00:41:27,280 --> 00:41:29,360 I'm kicked out of this room because of you? 690 00:41:29,440 --> 00:41:31,720 It's for my friend, Antoine. We work together. 691 00:41:32,480 --> 00:41:34,720 - This is Lucienne. - Nice to meet you. 692 00:41:34,800 --> 00:41:36,520 We had fun with Roman. 693 00:41:39,200 --> 00:41:40,320 Haven't we? 694 00:41:42,640 --> 00:41:45,680 - Let's get a drink sometime? - Absolutely. See you later. 695 00:41:48,280 --> 00:41:49,560 You like it here? 696 00:41:49,640 --> 00:41:52,080 It's perfect. I'm not used to such comfort. 697 00:41:52,160 --> 00:41:54,000 The landlady gave me a deal. 698 00:41:54,080 --> 00:41:55,240 I'm not surprised. 699 00:41:56,360 --> 00:41:58,480 - It's not like that. - I didn't say anything! 700 00:41:58,560 --> 00:42:02,000 I just see that you like women offering their charm. 701 00:42:02,080 --> 00:42:03,760 You're different, you're my partner. 702 00:42:05,800 --> 00:42:07,080 I have to change. 703 00:42:07,760 --> 00:42:08,880 Where are you going? 704 00:42:09,760 --> 00:42:12,600 I'm going to see my brother. He hates the cop outfit. 705 00:42:14,480 --> 00:42:15,960 You stay put today? 706 00:42:16,040 --> 00:42:17,480 I don't think so. 707 00:42:18,520 --> 00:42:21,400 I have to make a visit, and you'll want to come with me. 708 00:42:22,520 --> 00:42:25,200 My husband is dead. He was hit by a car. 709 00:42:26,080 --> 00:42:27,520 When did it happen? 710 00:42:27,600 --> 00:42:29,080 Last October. 711 00:42:29,160 --> 00:42:31,800 Did he meet Marguerite Tissier before his accident? 712 00:42:32,920 --> 00:42:35,080 Of course, I remember Mrs. Tissier well. 713 00:42:35,160 --> 00:42:37,040 She wanted him to write a story... 714 00:42:37,120 --> 00:42:39,520 A story about the rotten canned food 715 00:42:39,600 --> 00:42:42,400 that he was forced to serve to soldiers during war. 716 00:42:43,200 --> 00:42:44,200 Did he write it? 717 00:42:44,920 --> 00:42:45,920 Yes. 718 00:42:46,800 --> 00:42:48,640 But Jules died three days later, 719 00:42:49,240 --> 00:42:51,160 and she never came back for the letter! 720 00:42:52,920 --> 00:42:54,800 Did you keep that letter? 721 00:42:56,080 --> 00:42:57,880 "From July 11th to August 5th 1917, 722 00:42:57,960 --> 00:43:02,840 my kitchen colleagues and I noticed many cans were expired or spoilt." 723 00:43:02,920 --> 00:43:04,800 "Some of us refused to serve that meat." 724 00:43:04,880 --> 00:43:07,840 "Those who ate it subsequently died, supposedly of cholera." 725 00:43:08,480 --> 00:43:12,200 "All the cans came from Rameau in La Clayette in Saône-et-Loire." 726 00:43:13,280 --> 00:43:15,640 Rameau is Suzanne Vandel's maiden name. 727 00:43:19,000 --> 00:43:20,600 Hello. I'm Doctor Malkov. 728 00:43:22,320 --> 00:43:24,400 I'll be looking after you, if we can agree. 729 00:43:24,480 --> 00:43:26,600 On what? The money? 730 00:43:28,080 --> 00:43:29,880 If it fixed everything, we'd know. 731 00:43:30,920 --> 00:43:34,800 However, the will to get out of this addiction is essential. 732 00:43:35,960 --> 00:43:38,880 - If you aren't decided yet... - I hate my addiction. 733 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Good. 734 00:43:42,440 --> 00:43:45,720 We will give you morphine in decreasing doses 735 00:43:45,800 --> 00:43:47,760 and painkillers to ease withdrawal. 736 00:43:48,600 --> 00:43:50,880 But the treatment is mostly our interviews. 737 00:43:52,000 --> 00:43:53,360 And your word. 738 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 What do you mean? 739 00:43:55,560 --> 00:43:58,560 Every day, you'll tell me about you, your life, 740 00:43:58,640 --> 00:44:01,920 your memories, your fears... Anything that comes to your mind. 741 00:44:02,640 --> 00:44:04,880 I will help you get a clearer picture. 742 00:44:07,080 --> 00:44:08,680 What if I don't want to see? 743 00:44:09,720 --> 00:44:10,920 That's the question. 744 00:44:13,200 --> 00:44:15,320 By the way, your sister is here. 745 00:44:15,880 --> 00:44:18,120 - Louise. My sister? - Yes. 746 00:44:18,200 --> 00:44:19,920 She says it's urgent. 747 00:44:29,480 --> 00:44:30,920 Go ahead. Keep it brief. 748 00:44:32,080 --> 00:44:33,160 Thank you, Doctor. 749 00:44:36,760 --> 00:44:37,800 Hello, Antoine. 750 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 Sorry, but I've to tell you things that might shake you. 751 00:44:50,120 --> 00:44:51,360 It's very important. 752 00:44:57,960 --> 00:44:59,120 Where did you get that? 753 00:45:00,600 --> 00:45:01,640 At the Vandel's. 754 00:45:03,560 --> 00:45:06,920 And we found Maria's portrait at Vidovic's house. 755 00:45:08,720 --> 00:45:10,120 He's dead, Antoine. 756 00:45:10,200 --> 00:45:11,200 What? 757 00:45:11,760 --> 00:45:13,400 The model's murderer killed him. 758 00:45:14,400 --> 00:45:15,840 And they suspect you. 759 00:45:16,880 --> 00:45:18,360 Because of that portrait. 760 00:45:18,920 --> 00:45:19,920 Why? 761 00:45:21,280 --> 00:45:24,680 Because all the victims had a scar similar to that of Maria. 762 00:45:28,640 --> 00:45:31,200 What happened to her during the Battle of the Aisne? 763 00:45:37,680 --> 00:45:38,960 Maria Coutant... 764 00:45:43,000 --> 00:45:45,840 I met her at the hospital the first time I was wounded. 765 00:45:49,360 --> 00:45:51,480 She gave me the strength to carry on. 766 00:45:52,800 --> 00:45:54,960 How did she get the scar on her face? 767 00:45:55,880 --> 00:45:58,040 A shrapnel hit her in the outpost. 768 00:45:59,800 --> 00:46:01,160 It made her even prettier. 769 00:46:04,720 --> 00:46:05,800 I loved her 770 00:46:06,760 --> 00:46:08,360 and she died because of me. 771 00:46:08,920 --> 00:46:10,080 Because of you? 772 00:46:13,600 --> 00:46:17,160 That day, she came to say goodbye. She had been transferred. 773 00:46:19,520 --> 00:46:21,080 She was about to head back 774 00:46:21,600 --> 00:46:24,600 when she was told a guy was suffering in another trench. 775 00:46:26,000 --> 00:46:27,880 She had morphine so she went. 776 00:46:30,360 --> 00:46:32,320 But an enemy offensive broke out. 777 00:46:33,680 --> 00:46:36,400 A hail of shells fell on her trench. 778 00:46:38,480 --> 00:46:42,160 She was buried alive with 12 soldiers for five days. 779 00:46:43,040 --> 00:46:44,040 That's all. 780 00:46:47,240 --> 00:46:49,120 What happened in that trench? 781 00:46:51,920 --> 00:46:54,720 When they dug them up, the soldiers were all dead 782 00:46:56,160 --> 00:46:59,040 except one who had gone mad. He's been committed since then. 783 00:47:01,360 --> 00:47:02,440 What about Maria? 784 00:47:05,240 --> 00:47:07,560 Maria was raped and tortured for five days to death! 785 00:47:07,640 --> 00:47:09,800 It's got to be one of these soldiers! 786 00:47:10,480 --> 00:47:12,880 How's that? You've got what you need? 787 00:47:45,440 --> 00:47:48,440 Subtitles: Lucie Monteau plint.com 55325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.