Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:07,440
I told him to come in.
2
00:00:07,520 --> 00:00:09,760
He won't leave the cab
without having spoken.
3
00:00:13,920 --> 00:00:15,400
What's happening, Antoine?
4
00:00:15,480 --> 00:00:16,760
I'm done, Suzanne...
5
00:00:17,440 --> 00:00:18,720
I need help.
6
00:00:20,040 --> 00:00:23,080
Good thing you came here.
I'll take care of you. Come.
7
00:00:23,160 --> 00:00:24,560
What about your husband?
8
00:00:24,640 --> 00:00:25,800
What about him?
9
00:00:26,720 --> 00:00:28,240
Last time, he...
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,640
He asked his driver
to beat me up.
11
00:00:31,280 --> 00:00:33,640
It won't happen again,
I promise. Come in.
12
00:00:34,200 --> 00:00:37,640
This person rang ten
minutes before you arrived.
13
00:00:37,720 --> 00:00:39,320
I sent him away.
14
00:00:39,400 --> 00:00:40,720
Can you describe him?
15
00:00:40,800 --> 00:00:44,200
Yes. He was young
and very impatient.
16
00:00:45,440 --> 00:00:48,360
The killer must have been in
the winter garden with her.
17
00:00:49,080 --> 00:00:50,480
She wanted to leave,
18
00:00:50,560 --> 00:00:54,040
so he took this
pruner, he caught her,
19
00:00:54,120 --> 00:00:55,320
and he hit her.
20
00:00:55,880 --> 00:00:57,600
She didn't defend herself.
21
00:00:57,680 --> 00:01:00,840
She knew or trusted
her attacker.
22
00:01:01,400 --> 00:01:04,480
She became dangerous. He
killed her to silence her.
23
00:01:05,040 --> 00:01:07,440
Before we arrived, a
young man asked for Jenny,
24
00:01:07,520 --> 00:01:09,320
on behalf of a man named Serge.
25
00:01:09,400 --> 00:01:10,960
The butler said he seemed lost.
26
00:01:11,520 --> 00:01:13,840
Maybe a painter, given
his stained clothes.
27
00:01:13,920 --> 00:01:16,520
Jenny was busy so the
butler sent him away.
28
00:01:17,560 --> 00:01:19,760
He must have gone
around by the garden.
29
00:01:20,280 --> 00:01:22,640
He's the one you must
have seen escaping.
30
00:01:24,120 --> 00:01:25,880
Wait, there's more.
31
00:01:25,960 --> 00:01:28,560
The guy named Serge, who
recommended the painter,
32
00:01:29,400 --> 00:01:31,000
he's facially disfigured.
33
00:01:31,080 --> 00:01:33,760
Jenny Meyer took him
to Cochin two days ago
34
00:01:33,840 --> 00:01:35,680
to meet with a surgeon.
35
00:01:36,200 --> 00:01:38,960
The driver is positive.
He heard them in the car.
36
00:01:39,040 --> 00:01:41,160
Jenny wanted him to have
surgery on his face.
37
00:01:41,240 --> 00:01:43,720
On the way back, before
dropping him off in Denfert,
38
00:01:43,800 --> 00:01:45,840
she made him promise
to stop photography.
39
00:01:45,920 --> 00:01:48,720
Why would he kill her? She
wanted to give him his face back.
40
00:01:48,800 --> 00:01:51,320
He didn't kill Jenny,
Kerlac! He's an accomplice.
41
00:01:51,880 --> 00:01:53,920
The killer is the painter.
42
00:01:54,000 --> 00:01:55,840
He mentioned Serge
so as to get caught?
43
00:01:55,920 --> 00:01:57,120
It's ridiculous.
44
00:01:58,680 --> 00:02:01,920
Boss, two more bodies have
been dug up on the island.
45
00:02:02,000 --> 00:02:04,200
- Beside Margaux's.
- For God's sake.
46
00:02:04,280 --> 00:02:07,640
We have to search the area.
I'll go, I just need a car.
47
00:02:07,720 --> 00:02:12,040
I'll take her. I also want
to see these bodies in sit...
48
00:02:12,120 --> 00:02:14,840
Not a word to the press
regarding these bodies.
49
00:02:14,920 --> 00:02:16,240
The reporters are here.
50
00:02:16,320 --> 00:02:18,240
Let's keep them here
and work in peace.
51
00:02:18,800 --> 00:02:20,760
- Dr. Paul, please!
- Gentlemen!
52
00:02:20,840 --> 00:02:22,880
- Please, out of the way.
- Please!
53
00:02:22,960 --> 00:02:24,720
- Gentlemen...
- Please!
54
00:02:24,800 --> 00:02:26,560
- A statement?
- No, thanks.
55
00:02:26,640 --> 00:02:27,760
Where are you going?
56
00:02:27,840 --> 00:02:29,960
- What's happening?
- Nothing at all.
57
00:02:30,040 --> 00:02:31,960
What? You think I'm blind?
58
00:02:32,040 --> 00:02:33,400
I have to see my brother.
59
00:02:33,480 --> 00:02:36,200
- I'll meet you on the island.
- No. Tell me first.
60
00:02:36,960 --> 00:02:39,360
I can't. I'll tell
you later, doctor.
61
00:02:39,440 --> 00:02:42,200
Stay here, Louise. I'm serious.
62
00:02:46,920 --> 00:02:48,160
Hey, doc.
63
00:02:48,680 --> 00:02:52,120
You could've told me Jenny Meyer died
while I'm working on your cans story!
64
00:02:52,720 --> 00:02:54,360
I was busy, I'm sorry.
65
00:02:54,440 --> 00:02:55,800
That's how we play it?
66
00:02:55,880 --> 00:02:57,440
- Every man for himself?
- Wait.
67
00:02:57,520 --> 00:03:00,280
I have to see my brother in
Falguière. Take me, please.
68
00:03:00,360 --> 00:03:01,600
I'll tell you later.
69
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
Hop on.
70
00:03:23,480 --> 00:03:25,360
- Hello, Lydia.
- Hello.
71
00:03:25,440 --> 00:03:26,800
I'm here for work.
72
00:03:27,760 --> 00:03:29,320
I have to see Prof. Chassagne.
73
00:03:30,200 --> 00:03:32,560
But I was also hoping
we would meet again.
74
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
That's nice of you.
75
00:03:34,840 --> 00:03:36,840
And I'd like to
take you to dinner.
76
00:03:37,920 --> 00:03:39,600
Why not? When?
77
00:03:40,160 --> 00:03:42,160
Tonight. If you want to.
78
00:03:42,960 --> 00:03:44,760
I'll pick you up at 8:00 p.m.?
79
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
Okay.
80
00:03:46,320 --> 00:03:48,320
You know, Prof.
Chassagne isn't here.
81
00:03:48,400 --> 00:03:50,080
Good, I'll have to come back.
82
00:03:51,240 --> 00:03:52,480
When will he be back?
83
00:03:52,560 --> 00:03:55,560
He's gone to Italy for a week,
to show them how he operates.
84
00:03:56,360 --> 00:03:59,760
- What do you want with him?
- I have questions on a patient.
85
00:03:59,840 --> 00:04:02,600
A broken face he'll
operate. I need his name.
86
00:04:02,680 --> 00:04:04,960
If he's a private
patient, I can't help you.
87
00:04:05,520 --> 00:04:07,520
But the reception desk might.
88
00:04:15,280 --> 00:04:18,120
Your brother's tied to the killer,
it doesn't mean he was complicit.
89
00:04:18,200 --> 00:04:20,800
- Maybe he just found her dead.
- I hope so.
90
00:04:20,880 --> 00:04:23,280
If he's caught, Berger's
killers won't spare us.
91
00:04:23,360 --> 00:04:25,800
He should hide while we
look for the real killer.
92
00:04:31,000 --> 00:04:32,680
Wait for me here, please.
93
00:04:33,200 --> 00:04:34,760
It's better if I'm alone.
94
00:04:53,960 --> 00:04:55,560
What are you looking for?
95
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
Hello.
96
00:04:57,880 --> 00:04:59,560
I'm a friend of Valbonne.
97
00:04:59,640 --> 00:05:01,720
We were supposed to meet.
98
00:05:01,800 --> 00:05:03,080
You know where he went?
99
00:05:03,840 --> 00:05:05,440
No. Leave him alone.
100
00:05:06,320 --> 00:05:07,320
How did you get in?
101
00:05:07,880 --> 00:05:09,800
I know where he hides his key.
102
00:05:09,880 --> 00:05:11,520
We fought war together.
103
00:05:12,080 --> 00:05:15,160
You know he hates to be disturbed
when he's not feeling well.
104
00:05:15,240 --> 00:05:17,400
I know, but it's an emergency.
105
00:05:18,200 --> 00:05:19,320
He's in withdrawal?
106
00:05:22,120 --> 00:05:24,040
There's also a birthday...
107
00:05:25,960 --> 00:05:27,760
He doesn't like
to talk about it.
108
00:05:28,520 --> 00:05:30,200
You know whose it is?
109
00:05:31,120 --> 00:05:32,360
No, not in June.
110
00:05:33,880 --> 00:05:35,360
I thought you were close?
111
00:05:35,440 --> 00:05:37,800
- I was wounded rapidly.
- Modi!
112
00:05:37,880 --> 00:05:39,920
Where are you? Come quick!
113
00:05:56,120 --> 00:05:57,120
Who was he?
114
00:05:58,000 --> 00:05:59,440
An Italian working next door.
115
00:06:00,600 --> 00:06:03,600
Help me get rid of everything
linking Valbonne to Kerlac.
116
00:06:09,000 --> 00:06:12,040
Your brother was careful to
burn his shirt and go hide.
117
00:06:22,600 --> 00:06:24,000
So?
118
00:06:24,080 --> 00:06:25,600
- Did you see your brother?
- No.
119
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
He wasn't home.
120
00:06:28,240 --> 00:06:30,120
You thought you could ditch me?
121
00:06:30,200 --> 00:06:32,080
I was about to warn Pardieu.
122
00:06:32,160 --> 00:06:34,720
You'll come with me
and explain everything.
123
00:06:36,920 --> 00:06:38,240
Leave me here, thank you.
124
00:06:38,800 --> 00:06:40,560
So I'm just a taxi?
125
00:06:41,120 --> 00:06:42,320
Where are you going?
126
00:06:43,120 --> 00:06:45,240
Pardieu doesn't want
the press involved.
127
00:06:46,280 --> 00:06:47,560
And I'm the press?
128
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
Fine.
129
00:06:49,560 --> 00:06:52,160
- I'll take care of myself.
- They just reinstated me!
130
00:06:55,840 --> 00:06:57,880
Are you going to spit it out?
131
00:06:59,440 --> 00:07:00,840
Do you think I don't know?
132
00:07:00,920 --> 00:07:03,880
That's your brother you saw
leaving the house, right?
133
00:07:11,560 --> 00:07:12,560
Follow me.
134
00:07:22,200 --> 00:07:24,960
Where does your brother's
volatility come from?
135
00:07:26,040 --> 00:07:29,280
It's because of war and
morphine at the hospital.
136
00:07:29,360 --> 00:07:30,560
Morphine?
137
00:07:30,640 --> 00:07:32,080
It can trigger impulses.
138
00:07:32,600 --> 00:07:33,720
No.
139
00:07:33,800 --> 00:07:35,760
Antoine's my twin.
He's part of me.
140
00:07:35,840 --> 00:07:37,440
You know, Louise,
141
00:07:37,520 --> 00:07:39,680
we're often wrong
about our relatives.
142
00:07:40,400 --> 00:07:43,480
Listen, I know he's
not capable of murder.
143
00:07:44,760 --> 00:07:47,240
Taking the place of
justice? Be careful.
144
00:07:47,760 --> 00:07:49,680
Please. Getting
arrested will kill him.
145
00:07:50,640 --> 00:07:54,360
Bring me a proof of his
innocence. You have 48 hours.
146
00:07:58,120 --> 00:07:59,280
Who is she?
147
00:07:59,840 --> 00:08:00,960
No idea.
148
00:08:01,040 --> 00:08:02,800
We found her under those trees.
149
00:08:03,480 --> 00:08:04,880
Blonde like the others.
150
00:08:07,760 --> 00:08:09,840
She's been dead a lot longer.
151
00:08:10,400 --> 00:08:11,760
Two years at least.
152
00:08:12,320 --> 00:08:14,560
It rules out all
the war soldiers.
153
00:08:15,280 --> 00:08:16,840
Right? Doctor?
154
00:08:16,920 --> 00:08:18,600
Except the ones on furlough.
155
00:08:48,840 --> 00:08:49,840
What is it?
156
00:08:56,840 --> 00:08:59,280
A pea coat's button.
157
00:08:59,960 --> 00:09:02,200
The 33rd was the
regiment of my bro...
158
00:09:02,800 --> 00:09:04,040
My regiment during war.
159
00:09:04,120 --> 00:09:05,640
What a coincidence!
160
00:09:06,480 --> 00:09:07,760
Well,
161
00:09:07,840 --> 00:09:10,040
a regiment consists of 3000 men.
162
00:09:10,880 --> 00:09:13,920
Anyway, you have to show
this button to Pardieu.
163
00:09:35,840 --> 00:09:37,040
Take it easy.
164
00:09:38,080 --> 00:09:39,280
Rest.
165
00:09:40,680 --> 00:09:42,120
I'll take care of everything.
166
00:09:43,080 --> 00:09:45,560
My pharmacist gave
me some morphine but
167
00:09:46,240 --> 00:09:48,000
then I'll only have opium.
168
00:09:48,560 --> 00:09:49,960
Is it enough to relieve you?
169
00:09:52,480 --> 00:09:54,160
Help me get through this.
170
00:09:54,240 --> 00:09:55,440
I promised you.
171
00:09:56,360 --> 00:09:58,040
Get your strength back.
172
00:09:58,840 --> 00:10:00,080
And your beautiful look.
173
00:10:01,200 --> 00:10:02,920
The one that updates reality.
174
00:10:05,240 --> 00:10:07,720
You can become a great
man. Don't doubt it.
175
00:10:08,640 --> 00:10:10,240
Trust me.
176
00:10:10,320 --> 00:10:12,320
The world will
celebrate your talent.
177
00:10:12,400 --> 00:10:13,800
I don't want to. I can't.
178
00:10:14,520 --> 00:10:18,440
- I'd rather hide in the shadows.
- Don't be afraid of the light.
179
00:10:18,520 --> 00:10:21,760
- I don't want to. Not now.
- All right.
180
00:10:22,880 --> 00:10:24,600
We'll talk when you're ready.
181
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
There you go.
182
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
I heard your dauber is back?
183
00:10:37,000 --> 00:10:38,840
Yes, and he's staying.
184
00:10:38,920 --> 00:10:40,640
Make your peace with that.
185
00:10:40,720 --> 00:10:42,520
You bring your
gigolo in my house
186
00:10:42,600 --> 00:10:44,520
and you think I'm
going to accept that?
187
00:10:44,600 --> 00:10:47,440
I'm offering him resources to
paint without contingencies.
188
00:10:47,520 --> 00:10:50,000
As for the rest, he's
offering it to me voluntarily.
189
00:10:50,080 --> 00:10:53,000
- I won't tolerate it, Suzanne!
- Of course you will, Charles.
190
00:10:53,080 --> 00:10:54,280
And you know it.
191
00:10:54,360 --> 00:10:57,120
Don't you ask your driver
to beat him up again.
192
00:10:57,200 --> 00:10:59,520
Antoine will be
noticed, thanks to me.
193
00:10:59,600 --> 00:11:01,280
That's all that
matters in Paris.
194
00:11:02,640 --> 00:11:04,200
As for our affair,
195
00:11:04,280 --> 00:11:06,640
it's a bit of
happiness and pleasure.
196
00:11:06,720 --> 00:11:08,280
At least he has talent.
197
00:11:10,880 --> 00:11:12,280
Rich American lady murdered!
198
00:11:12,360 --> 00:11:15,200
Bodies of four women
found on her property!
199
00:11:15,280 --> 00:11:17,520
It's in Le Petit Parisien!
200
00:11:17,600 --> 00:11:19,440
Update on the
situation in the east!
201
00:11:19,520 --> 00:11:21,920
Who wants a newspaper?
202
00:11:22,000 --> 00:11:23,440
Rich American lady murdered!
203
00:11:23,520 --> 00:11:26,200
Bodies of four women
found on her property!
204
00:11:34,360 --> 00:11:36,680
"A rich American lady murdered."
205
00:11:37,360 --> 00:11:41,040
"Bodies of four women found on
her property on the Île au Bois."
206
00:11:44,960 --> 00:11:46,640
How did he publish that
207
00:11:46,720 --> 00:11:49,160
before I even heard about it?
208
00:11:49,680 --> 00:11:51,600
- Who?
- Your friend Ketoff.
209
00:11:51,680 --> 00:11:53,320
Don't take me for an idiot.
210
00:11:53,400 --> 00:11:56,080
He obviously went there.
You told him about it?
211
00:11:56,160 --> 00:11:57,200
I swear I didn't.
212
00:11:59,160 --> 00:12:00,600
Kerlac,
213
00:12:00,680 --> 00:12:02,360
you're one hell of a cop...
214
00:12:04,480 --> 00:12:07,640
But either you obey orders or
you're fired for good. Get it?
215
00:12:07,720 --> 00:12:09,320
I didn't tell him anything!
216
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
All right.
217
00:12:14,120 --> 00:12:17,760
So, with Céleste, we've
got five victims so far.
218
00:12:17,840 --> 00:12:19,960
He'll be able to
compete with Landru.
219
00:12:20,840 --> 00:12:23,560
Well... tell me
about the last one.
220
00:12:23,640 --> 00:12:26,040
I mean, the one we just found.
221
00:12:26,680 --> 00:12:27,880
When did it happen?
222
00:12:28,600 --> 00:12:29,960
Long before the others.
223
00:12:30,520 --> 00:12:31,600
Two years maybe.
224
00:12:32,960 --> 00:12:34,040
During war?
225
00:12:34,640 --> 00:12:36,600
So, our man was discharged?
226
00:12:36,680 --> 00:12:38,000
Or he was on furlough.
227
00:12:39,560 --> 00:12:41,400
Look what I found in his grave.
228
00:12:44,400 --> 00:12:46,440
33rd infantry regiment.
That was mine.
229
00:12:52,160 --> 00:12:53,320
He was a soldier,
230
00:12:54,400 --> 00:12:55,480
not an officer.
231
00:12:57,000 --> 00:12:58,120
Maybe you knew him.
232
00:13:01,240 --> 00:13:02,840
Ketoff sold me out.
233
00:13:02,920 --> 00:13:05,760
You used him, he used
you. That's fair game.
234
00:13:05,840 --> 00:13:09,120
I told him to keep his mouth
shut. I thought that between us...
235
00:13:09,200 --> 00:13:10,400
Between you?
236
00:13:10,480 --> 00:13:14,200
Right, what is it,
between you two?
237
00:13:18,520 --> 00:13:19,520
Listen,
238
00:13:20,000 --> 00:13:21,960
I know him. He won't betray you.
239
00:13:23,880 --> 00:13:25,760
But that corruption story,
240
00:13:25,840 --> 00:13:27,960
that's what he cares
about for his book.
241
00:13:28,040 --> 00:13:29,560
What book?
242
00:13:30,280 --> 00:13:33,120
He wants to expose the
corruption of the ruling classes.
243
00:13:33,880 --> 00:13:34,920
He didn't tell you?
244
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
No.
245
00:13:37,640 --> 00:13:40,240
- I don't know who to trust anymore.
- Louise...
246
00:13:40,320 --> 00:13:41,600
I'm here.
247
00:13:42,560 --> 00:13:43,920
You can trust me.
248
00:13:45,480 --> 00:13:47,040
As long as you're legit.
249
00:13:48,840 --> 00:13:51,880
Hurry up, Antoine!
Mom made a soufflé.
250
00:13:51,960 --> 00:13:53,640
I'm really sorry, Delphine.
251
00:13:53,720 --> 00:13:56,000
I've already had dinner
and I've work to do.
252
00:13:56,080 --> 00:13:59,440
Can't it wait an hour?
Soufflé is mom's specialty.
253
00:13:59,520 --> 00:14:01,000
Don't push it, Delphine.
254
00:14:01,080 --> 00:14:02,720
Want me to end up an old maid?
255
00:14:04,080 --> 00:14:05,600
Go tell your mother!
256
00:14:05,680 --> 00:14:07,120
I'll show you to your room.
257
00:14:16,520 --> 00:14:17,880
Thank you for the dance.
258
00:14:18,400 --> 00:14:20,280
I love to dance.
259
00:14:21,200 --> 00:14:23,240
It's rare to find
a partner like you.
260
00:14:23,760 --> 00:14:25,600
I feel like gliding.
261
00:14:26,200 --> 00:14:27,520
Our steps match.
262
00:14:28,080 --> 00:14:31,440
I knew it from the first dance.
But you were with Antoine.
263
00:14:34,720 --> 00:14:35,840
What happened?
264
00:14:36,800 --> 00:14:40,000
It's... hard to explain.
265
00:14:40,840 --> 00:14:42,320
I like him, he's a good man,
266
00:14:42,400 --> 00:14:44,280
but we weren't right
for each other.
267
00:14:45,240 --> 00:14:46,640
Did it last long?
268
00:14:47,320 --> 00:14:49,920
Not really. We met
during the war.
269
00:14:50,840 --> 00:14:52,440
Since then, it wasn't the same.
270
00:14:53,840 --> 00:14:57,160
I see a lot of suffering in
the hospital, so I need someone
271
00:14:57,240 --> 00:14:58,880
who like to have fun like me.
272
00:15:00,280 --> 00:15:01,400
Wasn't it the case?
273
00:15:02,080 --> 00:15:03,200
Not really.
274
00:15:06,840 --> 00:15:08,640
I'd love to be that man, Lydia.
275
00:15:19,160 --> 00:15:20,400
Well!
276
00:15:21,320 --> 00:15:23,360
Where have you been?
277
00:15:23,440 --> 00:15:26,000
Why did you say Man
Ray was a killer?
278
00:15:26,080 --> 00:15:27,680
You had smoked pot?
279
00:15:28,240 --> 00:15:29,880
I had a few too many.
280
00:15:30,600 --> 00:15:34,040
And a friend of mine told me
the killer was a photographer.
281
00:15:34,120 --> 00:15:36,520
So when I saw Man Ray
take out his camera...
282
00:15:37,640 --> 00:15:39,480
- Is he mad at me?
- No.
283
00:15:39,560 --> 00:15:40,560
What a laugh.
284
00:15:40,600 --> 00:15:43,120
- Did he catch you up?
- Who?
285
00:15:43,200 --> 00:15:44,200
Ketoff!
286
00:15:44,280 --> 00:15:46,560
He ran after you. He
has a thing for you.
287
00:15:47,160 --> 00:15:48,800
Really? I haven't.
288
00:15:50,000 --> 00:15:52,640
You know Valbonne? He's a
painter who owes me money.
289
00:15:52,720 --> 00:15:54,640
Yes. He's not bad,
290
00:15:55,280 --> 00:15:57,000
but I don't like
guys shooting up.
291
00:15:57,920 --> 00:16:00,800
You'll find him at the Apollo.
Everybody will be there tonight.
292
00:16:00,880 --> 00:16:02,200
In tribute to Jenny.
293
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
Hey!
294
00:16:24,080 --> 00:16:25,800
Did you see Valbonne, honey?
295
00:16:25,880 --> 00:16:29,000
She's not the only one. Ketoff
is also looking for him.
296
00:16:29,080 --> 00:16:30,480
Do you know why?
297
00:16:30,560 --> 00:16:32,520
Not at all, and I don't care.
298
00:16:35,600 --> 00:16:36,800
To Jenny,
299
00:16:37,360 --> 00:16:39,800
whose loss brings
us together tonight.
300
00:16:40,760 --> 00:16:44,120
To her freedom, to her
taste for avant-garde!
301
00:16:44,200 --> 00:16:48,400
May this party be as crazy
and beautiful as you were.
302
00:16:48,480 --> 00:16:50,880
- To Jenny!
- To Jenny!
303
00:17:24,520 --> 00:17:26,480
What do you want
from my brother?
304
00:17:26,560 --> 00:17:28,320
You'd do anything
for a good story.
305
00:17:28,880 --> 00:17:30,840
- Did you think of me?
- That's all I do.
306
00:17:31,440 --> 00:17:32,880
I know where your brother is.
307
00:17:33,800 --> 00:17:35,680
Really? Tell me where.
308
00:17:35,760 --> 00:17:37,240
You won't go near
him without me.
309
00:17:38,080 --> 00:17:39,320
That's what you think.
310
00:17:43,040 --> 00:17:44,800
Don't be silly. I'll take you.
311
00:17:44,880 --> 00:17:46,720
- Police!
- Ladies and gentlemen!
312
00:17:46,800 --> 00:17:49,280
Identity check. Nobody moves!
313
00:17:50,400 --> 00:17:51,400
Thank you!
314
00:17:53,880 --> 00:17:55,120
Max!
315
00:17:55,200 --> 00:17:57,520
Come here, we have
people to interrogate.
316
00:18:00,440 --> 00:18:01,760
How do you know he's here?
317
00:18:01,840 --> 00:18:03,880
He showed up destroyed
at her place.
318
00:18:04,560 --> 00:18:07,040
And her driver went
to get opium for him.
319
00:18:07,880 --> 00:18:09,720
You're that close
to Mrs. Vandel?
320
00:18:09,800 --> 00:18:11,440
I'm close to her driver.
321
00:18:11,520 --> 00:18:14,120
A Russian ending his nights
in the same cabaret as me.
322
00:18:15,640 --> 00:18:18,200
He took her and her
husband to the opera.
323
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
Let's go?
324
00:18:38,520 --> 00:18:40,560
The dogs are chained up.
325
00:18:40,640 --> 00:18:42,680
The servants will be
here in 3 minutes.
326
00:18:50,920 --> 00:18:52,400
Antoine!
327
00:19:01,000 --> 00:19:02,280
Antoine...
328
00:19:03,720 --> 00:19:06,000
You're wanted for the
murder of Jenny Meyer.
329
00:19:06,080 --> 00:19:07,120
Me?
330
00:19:08,680 --> 00:19:11,000
Your friends are dumb.
Why would I kill her?
331
00:19:11,080 --> 00:19:13,480
Because you found the
models for the photographer
332
00:19:13,560 --> 00:19:15,000
and Jenny might have talked.
333
00:19:16,800 --> 00:19:18,160
I found nobody.
334
00:19:19,520 --> 00:19:21,800
I only saw Jenny twice.
335
00:19:21,880 --> 00:19:24,040
The last time she was
dead when I arrived.
336
00:19:24,760 --> 00:19:26,240
I got scared, that's all.
337
00:19:27,000 --> 00:19:29,480
I don't want them to
arrest you. You understand?
338
00:19:31,680 --> 00:19:32,960
I'm safe here.
339
00:19:33,040 --> 00:19:35,000
No one will look for
me in this house.
340
00:19:35,560 --> 00:19:36,760
You're not safe here!
341
00:19:36,840 --> 00:19:39,840
You could be convicted of murder
or taken out by dad's killers!
342
00:19:40,400 --> 00:19:42,080
You're exaggerating.
343
00:19:42,160 --> 00:19:43,760
Wake up, Antoine!
344
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
Antoine...
345
00:20:00,640 --> 00:20:02,480
I can't get agitated with opium.
346
00:20:05,400 --> 00:20:07,280
Otherwise, I get nauseous.
347
00:20:08,320 --> 00:20:09,560
Leave me alone.
348
00:20:09,640 --> 00:20:12,400
- What did you want from Jenny?
- Money!
349
00:20:15,720 --> 00:20:17,960
The night I met her with Serge,
350
00:20:21,480 --> 00:20:23,680
she offered to help
me get off drugs.
351
00:20:23,760 --> 00:20:25,160
You know I can help you.
352
00:20:25,760 --> 00:20:26,880
I can help you!
353
00:20:28,640 --> 00:20:29,840
Who is Serge?
354
00:20:30,680 --> 00:20:32,000
Tell me and I'll leave.
355
00:20:35,520 --> 00:20:37,200
I met him at the hospital,
356
00:20:38,240 --> 00:20:39,400
two years ago.
357
00:20:41,880 --> 00:20:43,760
He just had his face torn out.
358
00:20:45,720 --> 00:20:47,160
He is an artist,
359
00:20:47,760 --> 00:20:48,760
not a killer.
360
00:20:48,800 --> 00:20:51,800
An artist? His disgusting
movies are art to you?
361
00:20:52,520 --> 00:20:54,520
You don't know what
you're talking about.
362
00:20:56,320 --> 00:20:57,960
The war ruined his life.
363
00:21:00,160 --> 00:21:02,360
- He wouldn't hurt a fly.
- Tell me his name!
364
00:21:02,960 --> 00:21:04,120
Tell me his name!
365
00:21:05,840 --> 00:21:07,240
So your friends arrest him?
366
00:21:08,480 --> 00:21:09,880
I'm not a snitch!
367
00:21:10,560 --> 00:21:11,360
Antoine!
368
00:21:11,440 --> 00:21:15,000
He's a monster! We have
to arrest him, Antoine!
369
00:21:15,960 --> 00:21:17,560
- Antoine!
- Let's get out of here!
370
00:21:20,640 --> 00:21:21,640
Come on.
371
00:21:30,440 --> 00:21:31,680
So?
372
00:21:31,760 --> 00:21:34,520
He wanted to borrow money
from Jenny and found her dead.
373
00:21:34,600 --> 00:21:36,280
And the photographer's name?
374
00:21:37,000 --> 00:21:38,520
I couldn't pry it out of him.
375
00:21:39,560 --> 00:21:42,000
That's how you get
your intel, isn't it?
376
00:21:43,080 --> 00:21:44,960
You help out then snitch?
377
00:21:46,400 --> 00:21:47,480
Stop it, Louise.
378
00:21:48,080 --> 00:21:50,240
I wouldn't put you or
your brother in danger.
379
00:21:51,320 --> 00:21:52,960
But this killer's my livelihood.
380
00:21:53,960 --> 00:21:55,680
Yes, I managed to follow you.
381
00:21:57,440 --> 00:21:59,880
- Why didn't you tell me?
- I didn't have time.
382
00:22:03,440 --> 00:22:05,360
What about the book
you're writing?
383
00:22:07,840 --> 00:22:09,800
I didn't have time
to tell you either.
384
00:22:09,880 --> 00:22:12,360
You see, that's fair game.
385
00:22:12,440 --> 00:22:13,680
- Wait...
- Good night.
386
00:22:13,760 --> 00:22:15,360
I'm not at war with you.
387
00:22:15,960 --> 00:22:18,080
I think I can get your
brother out of here.
388
00:22:19,160 --> 00:22:20,680
But you need to trust me.
389
00:22:22,160 --> 00:22:23,720
Can you do that?
390
00:22:23,800 --> 00:22:24,880
Trust me?
391
00:22:40,360 --> 00:22:41,400
Are you okay?
392
00:22:50,160 --> 00:22:51,160
Are you okay?
393
00:22:54,280 --> 00:22:56,360
I heard someone had broken in.
394
00:22:58,200 --> 00:22:59,400
I was asleep.
395
00:23:05,520 --> 00:23:06,840
I saw a figure.
396
00:23:08,680 --> 00:23:09,840
I yelled.
397
00:23:11,960 --> 00:23:13,000
It ran away.
398
00:23:15,600 --> 00:23:16,800
Probably a prowler.
399
00:23:18,280 --> 00:23:20,040
My servant mentioned a couple.
400
00:23:21,080 --> 00:23:22,200
Is that so?
401
00:23:22,920 --> 00:23:24,120
He must have dreamed.
402
00:23:27,360 --> 00:23:29,520
Well, I won't
bother you anymore.
403
00:23:29,600 --> 00:23:30,680
Get some sleep.
404
00:23:31,280 --> 00:23:32,280
No! Stay!
405
00:23:33,560 --> 00:23:34,600
Please.
406
00:23:37,120 --> 00:23:38,560
Stay with me tonight.
407
00:23:45,720 --> 00:23:46,840
All right.
408
00:23:50,160 --> 00:23:51,440
But first,
409
00:23:52,360 --> 00:23:54,240
you have to help me undress.
410
00:24:05,240 --> 00:24:06,440
Can I try it?
411
00:24:07,520 --> 00:24:09,200
I like your cigarettes' smell.
412
00:24:15,680 --> 00:24:18,320
So tell me what you found
in the war archives.
413
00:24:18,840 --> 00:24:20,560
Still interested?
414
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
Yes.
415
00:24:22,200 --> 00:24:26,040
These rotten cans are the reason
my dad and Berger were murdered.
416
00:24:26,680 --> 00:24:29,920
Dr. Paul is threatening
to rat me out to Pardieu.
417
00:24:30,000 --> 00:24:32,160
Yes, I'd like to
know who's after me.
418
00:24:34,320 --> 00:24:36,160
I listed the canned
food deliveries
419
00:24:36,240 --> 00:24:38,480
within the area of
Marguerite Tissier's son,
420
00:24:38,560 --> 00:24:41,040
and crossed-checked with
the cholera victims.
421
00:24:41,840 --> 00:24:42,840
So?
422
00:24:43,320 --> 00:24:45,680
A massacre. More
than 500 people died.
423
00:24:46,400 --> 00:24:49,400
I get why the culprits are
desperate to protect themselves.
424
00:24:51,960 --> 00:24:55,360
Tomorrow, Launay of the Department
will give me the order forms.
425
00:24:56,720 --> 00:24:59,120
With the guy's name
selling the canned food?
426
00:25:00,200 --> 00:25:03,640
Especially the signature of the
guy who was bribed to buy them.
427
00:25:04,360 --> 00:25:07,200
I think he paid the cops that
killed your dad and Berger.
428
00:25:13,640 --> 00:25:15,080
Here's your Jane Doe.
429
00:25:16,840 --> 00:25:18,920
Her clothes aren't
as bad as her body.
430
00:25:19,760 --> 00:25:21,040
It's usually the case.
431
00:25:22,600 --> 00:25:23,880
The fabric is thick.
432
00:25:25,640 --> 00:25:27,680
I heard there's
been a development.
433
00:25:27,760 --> 00:25:28,880
Absolutely.
434
00:25:29,440 --> 00:25:32,920
Another victim. An
earlier one. The first.
435
00:25:33,800 --> 00:25:35,120
She's different.
436
00:25:35,880 --> 00:25:39,080
The following ones were wearing
a white nurse's uniform.
437
00:25:39,160 --> 00:25:42,640
Except Céleste because she
drowned before the killer
438
00:25:42,720 --> 00:25:44,400
had completed his ritual.
439
00:25:46,480 --> 00:25:49,160
According to you, what
does this ritual mean?
440
00:25:49,760 --> 00:25:53,000
This guy needs to take
revenge on a nurse,
441
00:25:53,080 --> 00:25:56,120
or rediscover a sick
pleasure he had with her.
442
00:25:59,800 --> 00:26:02,440
Have you got intel
on the photographer?
443
00:26:02,520 --> 00:26:04,720
Yes. His name is Serge Vidovic.
444
00:26:04,800 --> 00:26:06,440
That's him before the war.
445
00:26:06,520 --> 00:26:08,840
Born in 1884 in Paris
to a French mother
446
00:26:08,920 --> 00:26:10,320
and a Croatian father.
447
00:26:10,400 --> 00:26:13,440
He began to be known as a
photographer when the war started.
448
00:26:13,520 --> 00:26:16,200
Since he dressed his
victims in white uniforms,
449
00:26:16,280 --> 00:26:19,920
we'll look into the nurses
who treated his broken face.
450
00:26:20,000 --> 00:26:21,800
We'll localize his relatives,
451
00:26:21,880 --> 00:26:24,720
and keep an eye on them
in case they get in touch.
452
00:26:27,760 --> 00:26:28,600
By the way,
453
00:26:28,680 --> 00:26:30,200
what was his war regiment?
454
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
Hum
455
00:26:33,680 --> 00:26:34,680
27th.
456
00:26:37,360 --> 00:26:38,360
Why?
457
00:26:39,440 --> 00:26:40,320
No reason.
458
00:26:40,400 --> 00:26:41,840
Boss!
459
00:26:42,480 --> 00:26:43,800
- Yes?
- 27th regiment.
460
00:26:43,880 --> 00:26:45,960
Vidovic couldn't have
killed the first victim.
461
00:26:46,040 --> 00:26:48,440
We can't rely
completely on a button.
462
00:26:49,960 --> 00:26:50,960
Boss!
463
00:26:51,480 --> 00:26:52,640
I've got something!
464
00:26:54,400 --> 00:26:55,800
For 18 months,
465
00:26:55,880 --> 00:26:58,360
the American rented an
empty shed in Villejuif
466
00:26:58,440 --> 00:27:01,760
in Babeuf street, here. And
Fort de Bicêtre is there.
467
00:27:01,840 --> 00:27:05,440
- It matches the testimonies.
- Well, this is for us. Let's go!
468
00:27:36,280 --> 00:27:37,800
Smells like death in here.
469
00:27:45,960 --> 00:27:48,160
The same wallpaper
as the photos.
470
00:28:07,400 --> 00:28:08,840
And here is Vidovic!
471
00:28:10,320 --> 00:28:11,520
Fuck it!
472
00:28:11,600 --> 00:28:14,000
The bastard is
locking all the doors.
473
00:28:15,160 --> 00:28:17,320
You were right. He
was an accomplice.
474
00:28:17,400 --> 00:28:19,080
The killer's doing the cleaning.
475
00:28:19,160 --> 00:28:20,800
He's got a head start.
476
00:28:20,880 --> 00:28:22,240
More than 24 hours.
477
00:28:22,320 --> 00:28:24,680
Collect all the
documents and the prints
478
00:28:24,760 --> 00:28:26,120
and talk to the neighbors!
479
00:28:43,880 --> 00:28:44,880
See that?
480
00:28:46,240 --> 00:28:47,280
The scar
481
00:28:47,960 --> 00:28:49,360
the nurse's uniform...
482
00:28:49,440 --> 00:28:50,760
Blonde like the others.
483
00:28:51,880 --> 00:28:53,040
Who is she?
484
00:28:53,120 --> 00:28:54,360
Maybe our Jane Doe.
485
00:28:57,080 --> 00:29:00,760
And the one signing "MAK"
could be the killer.
486
00:29:01,680 --> 00:29:03,280
The painter we saw at Jenny's?
487
00:29:05,840 --> 00:29:07,440
What do you think, Kerlac?
488
00:29:11,240 --> 00:29:13,920
The killer would have left
this incriminating drawing?
489
00:29:14,000 --> 00:29:15,680
Unintentionally.
490
00:29:15,760 --> 00:29:17,200
They all make mistakes.
491
00:29:20,800 --> 00:29:21,920
He's overconfident.
492
00:29:23,760 --> 00:29:24,760
Right
493
00:29:24,840 --> 00:29:26,760
we need to catch
this "MAK" anyway.
494
00:29:32,840 --> 00:29:34,720
The lines are particular.
495
00:29:36,040 --> 00:29:38,600
I'll show it to some artists,
they could identify it.
496
00:29:38,680 --> 00:29:40,280
You know artists, Kerlac?
497
00:29:40,360 --> 00:29:41,520
Yes.
498
00:29:41,600 --> 00:29:44,160
I like hanging around
Montparnasse since I'm single.
499
00:29:44,240 --> 00:29:46,080
I'll bring it back tonight.
500
00:30:22,400 --> 00:30:23,960
I have to go out for the day.
501
00:30:24,960 --> 00:30:27,160
Feel free to ring if
you need anything.
502
00:30:32,880 --> 00:30:35,560
That should make you feel
better and help you work.
503
00:30:39,800 --> 00:30:40,800
Suzanne
504
00:30:43,240 --> 00:30:44,600
what I want is
505
00:30:46,240 --> 00:30:47,600
a treatment in a clinic.
506
00:30:48,360 --> 00:30:50,000
I know. I'll take care of it.
507
00:30:50,520 --> 00:30:51,920
It might take some time.
508
00:30:54,680 --> 00:30:55,920
Don't you like it here?
509
00:31:32,040 --> 00:31:34,000
My brother's in
it up to his neck.
510
00:31:34,080 --> 00:31:35,880
- What?
- The photographer's dead.
511
00:31:35,960 --> 00:31:37,480
We found this at his place.
512
00:31:39,280 --> 00:31:40,440
See the scar?
513
00:31:40,520 --> 00:31:42,440
My brother drew this.
514
00:31:42,520 --> 00:31:46,000
And "MAK" stands for Marc
Antoine Kerlac, his real name.
515
00:31:46,080 --> 00:31:49,120
His signature before calling
himself Valbonne after our mother.
516
00:31:49,200 --> 00:31:51,800
It just proves he saw
a nurse with a scar.
517
00:31:52,360 --> 00:31:55,520
Maybe Vidovic asked your brother
to draw that girl for him.
518
00:31:56,080 --> 00:31:57,120
I don't know...
519
00:31:59,160 --> 00:32:02,520
Dr. Paul was right. We think we
know our relatives but we don't.
520
00:32:02,600 --> 00:32:04,280
Loulou, listen, look at me.
521
00:32:04,800 --> 00:32:07,600
For now, let's stick to my
plan. We'll think after.
522
00:32:07,680 --> 00:32:10,160
Come on, we'll take
care of your brother.
523
00:32:10,720 --> 00:32:11,760
Get it together.
524
00:32:17,320 --> 00:32:18,360
You know Raymond.
525
00:32:19,400 --> 00:32:21,040
That's Vincent, my actor friend.
526
00:32:30,160 --> 00:32:33,640
Gentlemen! I have to
tell Mr. and Mrs. Vandel!
527
00:32:33,720 --> 00:32:35,040
You can't enter like that.
528
00:32:35,120 --> 00:32:36,840
Let us pick him up discreetly.
529
00:32:36,920 --> 00:32:39,920
Mr. Vandel doesn't want to be
involved with drugs during elections.
530
00:32:40,000 --> 00:32:41,680
- He'd have told me.
- No, in fact...
531
00:32:41,760 --> 00:32:43,120
Wake up, Antoine!
532
00:32:43,200 --> 00:32:45,000
We're taking you to a clinic.
533
00:32:45,080 --> 00:32:46,960
You wanted to get
through this, right?
534
00:32:48,280 --> 00:32:49,400
You hear me?
535
00:32:50,680 --> 00:32:53,240
Vidovic is dead, we've
got to get out of here!
536
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
Antoine!
537
00:32:56,240 --> 00:32:57,240
Shit!
538
00:32:59,120 --> 00:33:00,600
Antoine!
539
00:33:01,840 --> 00:33:02,840
Antoine...
540
00:33:02,920 --> 00:33:04,800
He's in a coma. Give me a hand!
541
00:33:05,480 --> 00:33:06,800
We're taking him!
542
00:33:06,880 --> 00:33:07,880
Quick!
543
00:33:11,880 --> 00:33:14,280
Let them do their job.
You'll come back later.
544
00:33:14,960 --> 00:33:17,800
The portrait was left at
Vidovic's to frame Antoine.
545
00:33:18,440 --> 00:33:20,000
I found that on his bed.
546
00:33:23,320 --> 00:33:26,400
- He told you about her?
- No, but she's the cause of all this.
547
00:33:26,480 --> 00:33:28,520
The birthday Modigliani
told me about.
548
00:33:30,080 --> 00:33:32,440
"For you, my sweet
love." Signed Maria.
549
00:33:33,560 --> 00:33:35,720
- Can you give me a ride to Cochin?
- Sure.
550
00:33:36,240 --> 00:33:37,640
You think Lydia can help?
551
00:33:37,720 --> 00:33:39,840
Maria's a nurse. They
might know each other.
552
00:33:40,840 --> 00:33:43,840
I'll drop you off, then
I'm meeting with Launay.
553
00:33:44,960 --> 00:33:45,960
I'll come with you.
554
00:33:46,000 --> 00:33:47,840
No way. I'm going alone.
555
00:33:47,920 --> 00:33:50,400
No one must make the
connection with the Kerlacs!
556
00:33:52,160 --> 00:33:54,000
- Any update?
- None.
557
00:33:54,720 --> 00:33:57,680
No one knows anything
about Valbonne's arrest.
558
00:33:57,760 --> 00:33:59,120
Are you kidding me?
559
00:33:59,200 --> 00:34:01,440
These cops wanted to
protect your reputation.
560
00:34:01,520 --> 00:34:03,040
I assure you, Suzanne.
561
00:34:04,240 --> 00:34:05,600
I don't understand.
562
00:34:06,440 --> 00:34:08,880
You and your ridiculous
political ambitions!
563
00:34:08,960 --> 00:34:10,720
And I'm paying the
price, once more!
564
00:34:10,800 --> 00:34:13,000
As if your opportunism,
your cowardice,
565
00:34:13,080 --> 00:34:15,040
and your mistresses
weren't enough!
566
00:34:33,280 --> 00:34:34,560
Detective Kerlac
567
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
how are you?
568
00:34:38,120 --> 00:34:40,960
I wanted to say that I'm
sorry for everything.
569
00:34:43,920 --> 00:34:44,920
I'm not.
570
00:34:45,680 --> 00:34:47,560
Thanks to you I met
a wonderful man.
571
00:34:48,120 --> 00:34:49,120
You mean Max?
572
00:34:50,160 --> 00:34:51,160
You met again?
573
00:34:52,600 --> 00:34:55,040
We're always
together. We're happy.
574
00:34:56,080 --> 00:34:58,080
He wants a committed
relationship.
575
00:34:58,720 --> 00:35:01,120
We haven't slept together,
he wants me to be sure.
576
00:35:01,200 --> 00:35:02,680
- Really?
- Can you believe it?
577
00:35:02,760 --> 00:35:04,600
I didn't think he
was that delicate.
578
00:35:04,680 --> 00:35:05,960
I'm happy for you.
579
00:35:07,320 --> 00:35:08,680
What about you?
580
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
Your reporter?
581
00:35:10,280 --> 00:35:13,360
- Is it going well?
- Yes, but Antoine isn't well.
582
00:35:13,440 --> 00:35:14,800
He's wanted for the murders.
583
00:35:14,880 --> 00:35:15,880
Antoine?
584
00:35:16,840 --> 00:35:18,360
- He wouldn't...
- I know.
585
00:35:18,440 --> 00:35:20,080
Too many things point to him.
586
00:35:21,000 --> 00:35:22,560
I told Dr. Paul everything.
587
00:35:22,640 --> 00:35:25,240
He has agreed to belt
up if I bring him proof.
588
00:35:26,120 --> 00:35:27,840
Remember when
Antoine had a fever
589
00:35:27,920 --> 00:35:30,760
last February, with a pneumonia,
and Céleste was abducted?
590
00:35:30,840 --> 00:35:32,400
Yes! I took care of him.
591
00:35:32,480 --> 00:35:33,480
I'll call Dr. Paul.
592
00:35:33,520 --> 00:35:35,560
Thanks, you're a
lifesaver! Literally.
593
00:35:36,120 --> 00:35:38,120
- Don't exaggerate.
- I swear.
594
00:35:39,400 --> 00:35:40,720
I've another question.
595
00:35:41,640 --> 00:35:45,720
Antoine was in love with a nurse
when he was at the front... Maria?
596
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
Sounds familiar?
597
00:35:47,840 --> 00:35:51,800
Yes. When he had pneumonia and
he was delirious, many times
598
00:35:51,880 --> 00:35:53,040
he yelled "Maria".
599
00:35:53,880 --> 00:35:55,240
He looked terrified.
600
00:35:55,760 --> 00:35:56,800
You know why?
601
00:35:56,880 --> 00:35:57,760
No, but...
602
00:35:57,840 --> 00:36:02,360
I know he always linked that Maria
to the Second Battle of the Aisne.
603
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
Okay.
604
00:36:11,800 --> 00:36:12,800
Well?
605
00:36:13,600 --> 00:36:16,200
The form for the canned
food. I tried my best, but...
606
00:36:18,400 --> 00:36:19,440
What's that?
607
00:36:20,280 --> 00:36:22,320
What's that stain on the names?
608
00:36:22,400 --> 00:36:24,520
- Are you kidding me?
- It's not my fault.
609
00:36:24,600 --> 00:36:27,400
It was already stained when
I got it, I did what I could!
610
00:36:28,120 --> 00:36:29,120
The ink's fresh.
611
00:36:29,160 --> 00:36:30,480
Did you tell anyone?
612
00:36:30,560 --> 00:36:32,480
The employee in charge
of the archives.
613
00:36:34,400 --> 00:36:35,840
Have you been followed?
614
00:36:35,920 --> 00:36:37,040
I don't think so.
615
00:36:37,120 --> 00:36:38,440
You shouldn't stay here.
616
00:37:17,960 --> 00:37:19,880
Don't worry, I
just want to talk.
617
00:37:50,800 --> 00:37:52,720
You're a real chick, aren't you?
618
00:37:52,800 --> 00:37:54,080
Hands up!
619
00:37:54,160 --> 00:37:55,760
Lady cop with the reporter?
620
00:38:01,960 --> 00:38:04,440
They killed Launay.
Let's get out of here!
621
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
Want another?
622
00:38:10,000 --> 00:38:11,320
That's not reasonable.
623
00:38:11,400 --> 00:38:12,760
Who wants to be?
624
00:38:20,440 --> 00:38:22,280
You're pulling my hair.
625
00:38:22,360 --> 00:38:23,440
I'm sorry.
626
00:38:24,720 --> 00:38:26,840
In the orphanage I grew up...
627
00:38:27,880 --> 00:38:29,360
I wasn't taught to
628
00:38:30,360 --> 00:38:31,920
express my feelings.
629
00:38:33,280 --> 00:38:34,480
That's over now.
630
00:38:35,360 --> 00:38:36,920
You deserve to be happy.
631
00:38:44,840 --> 00:38:47,200
No. I don't want to
rush things with you.
632
00:38:48,480 --> 00:38:49,480
Me neither.
633
00:38:50,200 --> 00:38:51,800
You think I'm an easy lay?
634
00:38:53,080 --> 00:38:54,080
No.
635
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
Of course not.
636
00:38:56,960 --> 00:38:58,080
I never thought so.
637
00:39:12,520 --> 00:39:13,440
Nothing serious.
638
00:39:13,520 --> 00:39:16,080
Just a mild concussion.
He just needs to rest.
639
00:39:16,880 --> 00:39:18,360
I forgot to tell you...
640
00:39:19,560 --> 00:39:21,640
Jenny Meyer's cook
641
00:39:22,360 --> 00:39:25,000
remembered she brought
her a tray at 11:00 a.m.
642
00:39:25,080 --> 00:39:26,000
So?
643
00:39:26,080 --> 00:39:28,160
Jenny ate what was on the tray
644
00:39:28,240 --> 00:39:30,280
and the analysis
of the food intake
645
00:39:30,360 --> 00:39:32,640
confirmed that she
died before 1:00 p.m.
646
00:39:32,720 --> 00:39:34,520
And my brother rang at 2:00 p.m.
647
00:39:34,600 --> 00:39:36,160
Yes, so it's not him.
648
00:39:36,720 --> 00:39:39,440
And Lydia called
about the pneumonia.
649
00:39:40,320 --> 00:39:42,360
He couldn't have
abducted Céleste either.
650
00:39:44,800 --> 00:39:46,200
Hey, Louise
651
00:39:47,560 --> 00:39:48,760
it's too risky.
652
00:39:49,840 --> 00:39:51,680
I'd rather you leave the house.
653
00:39:52,280 --> 00:39:55,320
Don't worry, Doctor. I know a
place where they won't find us.
654
00:39:55,920 --> 00:39:57,520
I'll take both of you there.
655
00:39:58,480 --> 00:39:59,840
Get some rest.
656
00:40:01,680 --> 00:40:02,680
Are you okay?
657
00:40:04,880 --> 00:40:07,120
I'm happy for you
and for your brother.
658
00:40:07,680 --> 00:40:08,680
Thanks.
659
00:40:13,000 --> 00:40:14,160
I'm very worried.
660
00:40:15,040 --> 00:40:17,480
I heard obnoxious
rumors about us.
661
00:40:17,560 --> 00:40:19,000
Us?
662
00:40:19,080 --> 00:40:20,840
You have a new mistress?
663
00:40:20,920 --> 00:40:22,880
It's far more serious.
664
00:40:22,960 --> 00:40:25,280
It's about meat I
delivered during war.
665
00:40:25,840 --> 00:40:27,280
Soldiers would have died.
666
00:40:27,840 --> 00:40:28,840
What?
667
00:40:29,320 --> 00:40:32,000
- It's absurd! In my father's time...
- Your father.
668
00:40:32,080 --> 00:40:34,800
He was mismanaging his
finances and staff!
669
00:40:34,880 --> 00:40:37,080
He left me with
hundreds of rotten cans!
670
00:40:37,160 --> 00:40:38,520
I had to sell them off!
671
00:40:39,080 --> 00:40:41,120
You knowingly sold them?
672
00:40:41,920 --> 00:40:43,120
There's always a buyer.
673
00:40:43,200 --> 00:40:44,680
How could you?
674
00:40:44,760 --> 00:40:46,920
You realize what
you've gotten us into?
675
00:40:47,600 --> 00:40:49,640
You'd have preferred
bankruptcy and shame?
676
00:40:50,320 --> 00:40:52,320
With the money, I
improved our finances!
677
00:40:53,840 --> 00:40:55,520
Thanks to me we have this house!
678
00:40:56,200 --> 00:40:58,280
Thanks to the war who
killed my brother.
679
00:40:58,840 --> 00:41:01,840
We're alone, Suzanne. We must
defend ourselves and react.
680
00:41:01,920 --> 00:41:04,320
Roman Ketoff, the
reporter, he's on the case.
681
00:41:04,400 --> 00:41:06,120
You have connections!
682
00:41:06,200 --> 00:41:08,640
You know, with the
elections coming...
683
00:41:08,720 --> 00:41:09,880
My God, Ketoff...
684
00:41:12,440 --> 00:41:13,720
I'll see what I can do.
685
00:41:14,240 --> 00:41:16,760
I need the name of
the man you paid.
686
00:41:20,120 --> 00:41:21,680
- Oh, Lucienne!
- Roman!
687
00:41:21,760 --> 00:41:23,000
You're back!
688
00:41:23,080 --> 00:41:24,680
- That's cool!
- How are you?
689
00:41:27,280 --> 00:41:29,360
I'm kicked out of this
room because of you?
690
00:41:29,440 --> 00:41:31,720
It's for my friend,
Antoine. We work together.
691
00:41:32,480 --> 00:41:34,720
- This is Lucienne.
- Nice to meet you.
692
00:41:34,800 --> 00:41:36,520
We had fun with Roman.
693
00:41:39,200 --> 00:41:40,320
Haven't we?
694
00:41:42,640 --> 00:41:45,680
- Let's get a drink sometime?
- Absolutely. See you later.
695
00:41:48,280 --> 00:41:49,560
You like it here?
696
00:41:49,640 --> 00:41:52,080
It's perfect. I'm not
used to such comfort.
697
00:41:52,160 --> 00:41:54,000
The landlady gave me a deal.
698
00:41:54,080 --> 00:41:55,240
I'm not surprised.
699
00:41:56,360 --> 00:41:58,480
- It's not like that.
- I didn't say anything!
700
00:41:58,560 --> 00:42:02,000
I just see that you like
women offering their charm.
701
00:42:02,080 --> 00:42:03,760
You're different,
you're my partner.
702
00:42:05,800 --> 00:42:07,080
I have to change.
703
00:42:07,760 --> 00:42:08,880
Where are you going?
704
00:42:09,760 --> 00:42:12,600
I'm going to see my brother.
He hates the cop outfit.
705
00:42:14,480 --> 00:42:15,960
You stay put today?
706
00:42:16,040 --> 00:42:17,480
I don't think so.
707
00:42:18,520 --> 00:42:21,400
I have to make a visit, and
you'll want to come with me.
708
00:42:22,520 --> 00:42:25,200
My husband is dead.
He was hit by a car.
709
00:42:26,080 --> 00:42:27,520
When did it happen?
710
00:42:27,600 --> 00:42:29,080
Last October.
711
00:42:29,160 --> 00:42:31,800
Did he meet Marguerite
Tissier before his accident?
712
00:42:32,920 --> 00:42:35,080
Of course, I remember
Mrs. Tissier well.
713
00:42:35,160 --> 00:42:37,040
She wanted him to
write a story...
714
00:42:37,120 --> 00:42:39,520
A story about the
rotten canned food
715
00:42:39,600 --> 00:42:42,400
that he was forced to serve
to soldiers during war.
716
00:42:43,200 --> 00:42:44,200
Did he write it?
717
00:42:44,920 --> 00:42:45,920
Yes.
718
00:42:46,800 --> 00:42:48,640
But Jules died three days later,
719
00:42:49,240 --> 00:42:51,160
and she never came
back for the letter!
720
00:42:52,920 --> 00:42:54,800
Did you keep that letter?
721
00:42:56,080 --> 00:42:57,880
"From July 11th to
August 5th 1917,
722
00:42:57,960 --> 00:43:02,840
my kitchen colleagues and I noticed
many cans were expired or spoilt."
723
00:43:02,920 --> 00:43:04,800
"Some of us refused
to serve that meat."
724
00:43:04,880 --> 00:43:07,840
"Those who ate it subsequently
died, supposedly of cholera."
725
00:43:08,480 --> 00:43:12,200
"All the cans came from Rameau in
La Clayette in Saône-et-Loire."
726
00:43:13,280 --> 00:43:15,640
Rameau is Suzanne
Vandel's maiden name.
727
00:43:19,000 --> 00:43:20,600
Hello. I'm Doctor Malkov.
728
00:43:22,320 --> 00:43:24,400
I'll be looking after
you, if we can agree.
729
00:43:24,480 --> 00:43:26,600
On what? The money?
730
00:43:28,080 --> 00:43:29,880
If it fixed
everything, we'd know.
731
00:43:30,920 --> 00:43:34,800
However, the will to get out
of this addiction is essential.
732
00:43:35,960 --> 00:43:38,880
- If you aren't decided yet...
- I hate my addiction.
733
00:43:39,800 --> 00:43:40,800
Good.
734
00:43:42,440 --> 00:43:45,720
We will give you morphine
in decreasing doses
735
00:43:45,800 --> 00:43:47,760
and painkillers to
ease withdrawal.
736
00:43:48,600 --> 00:43:50,880
But the treatment is
mostly our interviews.
737
00:43:52,000 --> 00:43:53,360
And your word.
738
00:43:54,000 --> 00:43:55,000
What do you mean?
739
00:43:55,560 --> 00:43:58,560
Every day, you'll tell
me about you, your life,
740
00:43:58,640 --> 00:44:01,920
your memories, your fears...
Anything that comes to your mind.
741
00:44:02,640 --> 00:44:04,880
I will help you get
a clearer picture.
742
00:44:07,080 --> 00:44:08,680
What if I don't want to see?
743
00:44:09,720 --> 00:44:10,920
That's the question.
744
00:44:13,200 --> 00:44:15,320
By the way, your sister is here.
745
00:44:15,880 --> 00:44:18,120
- Louise. My sister?
- Yes.
746
00:44:18,200 --> 00:44:19,920
She says it's urgent.
747
00:44:29,480 --> 00:44:30,920
Go ahead. Keep it brief.
748
00:44:32,080 --> 00:44:33,160
Thank you, Doctor.
749
00:44:36,760 --> 00:44:37,800
Hello, Antoine.
750
00:44:46,000 --> 00:44:49,000
Sorry, but I've to tell you
things that might shake you.
751
00:44:50,120 --> 00:44:51,360
It's very important.
752
00:44:57,960 --> 00:44:59,120
Where did you get that?
753
00:45:00,600 --> 00:45:01,640
At the Vandel's.
754
00:45:03,560 --> 00:45:06,920
And we found Maria's
portrait at Vidovic's house.
755
00:45:08,720 --> 00:45:10,120
He's dead, Antoine.
756
00:45:10,200 --> 00:45:11,200
What?
757
00:45:11,760 --> 00:45:13,400
The model's murderer killed him.
758
00:45:14,400 --> 00:45:15,840
And they suspect you.
759
00:45:16,880 --> 00:45:18,360
Because of that portrait.
760
00:45:18,920 --> 00:45:19,920
Why?
761
00:45:21,280 --> 00:45:24,680
Because all the victims had a
scar similar to that of Maria.
762
00:45:28,640 --> 00:45:31,200
What happened to her during
the Battle of the Aisne?
763
00:45:37,680 --> 00:45:38,960
Maria Coutant...
764
00:45:43,000 --> 00:45:45,840
I met her at the hospital
the first time I was wounded.
765
00:45:49,360 --> 00:45:51,480
She gave me the
strength to carry on.
766
00:45:52,800 --> 00:45:54,960
How did she get the
scar on her face?
767
00:45:55,880 --> 00:45:58,040
A shrapnel hit her
in the outpost.
768
00:45:59,800 --> 00:46:01,160
It made her even prettier.
769
00:46:04,720 --> 00:46:05,800
I loved her
770
00:46:06,760 --> 00:46:08,360
and she died because of me.
771
00:46:08,920 --> 00:46:10,080
Because of you?
772
00:46:13,600 --> 00:46:17,160
That day, she came to say
goodbye. She had been transferred.
773
00:46:19,520 --> 00:46:21,080
She was about to head back
774
00:46:21,600 --> 00:46:24,600
when she was told a guy was
suffering in another trench.
775
00:46:26,000 --> 00:46:27,880
She had morphine so she went.
776
00:46:30,360 --> 00:46:32,320
But an enemy
offensive broke out.
777
00:46:33,680 --> 00:46:36,400
A hail of shells
fell on her trench.
778
00:46:38,480 --> 00:46:42,160
She was buried alive with
12 soldiers for five days.
779
00:46:43,040 --> 00:46:44,040
That's all.
780
00:46:47,240 --> 00:46:49,120
What happened in that trench?
781
00:46:51,920 --> 00:46:54,720
When they dug them up,
the soldiers were all dead
782
00:46:56,160 --> 00:46:59,040
except one who had gone mad.
He's been committed since then.
783
00:47:01,360 --> 00:47:02,440
What about Maria?
784
00:47:05,240 --> 00:47:07,560
Maria was raped and tortured
for five days to death!
785
00:47:07,640 --> 00:47:09,800
It's got to be one
of these soldiers!
786
00:47:10,480 --> 00:47:12,880
How's that? You've
got what you need?
787
00:47:45,440 --> 00:47:48,440
Subtitles: Lucie
Monteau plint.com
55325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.