All language subtitles for La.Garconne.S01E04.FRENCH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,960 - Lydia, are you here? - Yes, what's wrong? 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,400 I ran into Ketoff. 3 00:00:06,480 --> 00:00:09,800 He saw Etienne's ring, I'm sure he recognized it. 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,200 - Recognized? - He noticed it yesterday. 5 00:00:12,280 --> 00:00:15,520 We were following a lout. He thought it was dad's. 6 00:00:17,400 --> 00:00:18,840 You told him about Etienne? 7 00:00:18,920 --> 00:00:22,840 Yes... no, I mentioned a dead friend. 8 00:00:22,920 --> 00:00:25,120 Do you think he could denounce you? 9 00:00:25,720 --> 00:00:29,400 He's a journalist. These people would do anything for a good article. 10 00:00:40,240 --> 00:00:41,520 Coffee, please. 11 00:00:43,680 --> 00:00:47,240 Investigating on a minister... he didn't do things by half. 12 00:00:47,320 --> 00:00:51,600 Yes, but we're losing a darn good detective. 13 00:00:52,400 --> 00:00:55,560 Kerlac is off the case now? What did he do? 14 00:00:57,760 --> 00:00:59,200 None of you business. 15 00:00:59,280 --> 00:01:02,920 So he was fired. He must have hit rock bottom. 16 00:01:03,000 --> 00:01:06,280 With his nurse, he should make the most of it. 17 00:01:07,240 --> 00:01:09,880 Kerlac is with a nurse... 18 00:01:09,960 --> 00:01:12,080 Naked under her uniform, I hope. 19 00:01:12,160 --> 00:01:14,720 Don't talk about Miss Lydia like this. 20 00:01:15,280 --> 00:01:16,640 She's his fiancée. 21 00:01:16,720 --> 00:01:19,200 She looks after my husband in Cochin. 22 00:01:19,280 --> 00:01:21,360 - She's a nice girl. - Cochin? 23 00:01:22,280 --> 00:01:24,640 She's second to none when it comes to helping people. 24 00:01:24,720 --> 00:01:28,240 Hey, don't you have an article to finish? 25 00:01:28,320 --> 00:01:31,480 Don't you have a killer to arrest? Cheers, guys. 26 00:01:34,960 --> 00:01:37,280 Always running late on you deadline, Raymond. 27 00:01:39,160 --> 00:01:43,720 Young Kerlac goes out with the nurse from Cochin, Louise's girlfriend. 28 00:01:43,800 --> 00:01:45,760 He fooled me, with his pretty face. 29 00:01:45,840 --> 00:01:47,640 Are you sure? 30 00:01:49,160 --> 00:01:52,240 It's like Gisèle, why didn't she tell me they were close? 31 00:01:52,320 --> 00:01:54,680 - Who's Gisèle? - Céleste's girlfriend. 32 00:01:54,760 --> 00:01:57,280 The girl they found in the Seine river. 33 00:01:58,520 --> 00:02:02,240 Gisèle has Kerlac's signet ring and he tells her everything. 34 00:02:02,800 --> 00:02:06,440 Even the info I give him, like the Kodak Vest Pocket. 35 00:02:06,520 --> 00:02:08,160 Didn't you question her? 36 00:02:08,240 --> 00:02:11,040 She's always running from me, as if she was scared of me. 37 00:02:11,120 --> 00:02:14,280 She's right, you're danger for a woman. 38 00:02:14,360 --> 00:02:17,480 - Is she pretty? Do you like her? - That's not the question. 39 00:02:17,560 --> 00:02:20,000 - What's her deal with Kerlac? - What do you think? 40 00:02:20,080 --> 00:02:23,480 She's not Kerlac's type, there's something else. 41 00:02:24,680 --> 00:02:29,000 - I know who could help me. - Who? 42 00:02:34,080 --> 00:02:35,520 Valbonne? 43 00:02:36,760 --> 00:02:39,480 Valbonne, wake up. 44 00:04:04,280 --> 00:04:05,520 Kerlac? 45 00:04:08,440 --> 00:04:10,280 It's Ketoff, open up. 46 00:04:18,840 --> 00:04:21,040 Open up, I know you're here. 47 00:04:24,840 --> 00:04:26,960 Come on, open. I have to talk to you. 48 00:04:52,680 --> 00:04:54,440 Hi, Antoine. 49 00:05:01,800 --> 00:05:03,440 Unless you prefer Louise. 50 00:05:04,840 --> 00:05:06,200 Or Gisèle. 51 00:05:28,600 --> 00:05:29,760 Good Lord! 52 00:05:32,040 --> 00:05:33,640 How did you understand? 53 00:05:36,040 --> 00:05:37,240 The signet ring. 54 00:05:39,680 --> 00:05:41,280 The blue jacket. 55 00:05:42,280 --> 00:05:44,120 The Kodak Vest Pocket. 56 00:05:44,680 --> 00:05:46,640 And your brother, I went to see him. 57 00:05:48,880 --> 00:05:50,360 Did you talk to him? 58 00:05:50,880 --> 00:05:53,360 I couldn't. He wasn't in a fit state. 59 00:05:54,160 --> 00:05:56,080 But I saw the picture with your father. 60 00:05:58,680 --> 00:06:00,320 You were at Berger's when he died. 61 00:06:01,840 --> 00:06:03,720 The cops killed him. 62 00:06:04,400 --> 00:06:06,360 They saw me and tried to eliminate me. 63 00:06:08,880 --> 00:06:11,800 And you went into hiding taking on your brother's identity. 64 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 Well done. 65 00:06:15,000 --> 00:06:16,520 It's clever. 66 00:06:17,960 --> 00:06:20,040 In a way, Gisèle is your own informer. 67 00:06:22,760 --> 00:06:24,720 What are going to do with all that info? 68 00:06:33,560 --> 00:06:37,000 My life is at stake. You can't write an article about it. 69 00:06:38,080 --> 00:06:40,520 I don't intend to put you at risk. 70 00:06:40,600 --> 00:06:42,280 I can help you. 71 00:06:42,360 --> 00:06:43,880 Why would you? 72 00:06:43,960 --> 00:06:46,960 Because we're a good team. 73 00:06:48,880 --> 00:06:51,880 I want to be with you till the end of that story. 74 00:07:41,800 --> 00:07:43,640 You shouldn't have dumped Vandel. 75 00:07:43,720 --> 00:07:45,000 She didn't like it. 76 00:07:48,240 --> 00:07:51,440 Fine! She treats me like a minion. 77 00:07:51,520 --> 00:07:54,200 Forget about that. Move on. 78 00:07:54,280 --> 00:07:55,800 Don't worry about others. 79 00:07:55,880 --> 00:07:59,400 - I want her to respect me. - She respects your talent. 80 00:08:01,080 --> 00:08:03,120 Trust yourself. 81 00:08:03,200 --> 00:08:05,480 Let your work get known. 82 00:08:06,440 --> 00:08:08,960 It's the only thing people will remember in the end. 83 00:08:09,040 --> 00:08:13,240 - The end? I don't care about it! - Listen to me! 84 00:08:13,320 --> 00:08:16,440 You want to reach the top? Then only think about that! 85 00:08:16,520 --> 00:08:20,280 About your painting. Vandel has the means to help you. 86 00:08:20,360 --> 00:08:23,880 That's all she wants. It's your opportunity, use it! 87 00:08:25,000 --> 00:08:27,080 And stop drinking when you feel bad. 88 00:08:27,160 --> 00:08:29,680 I can party a little, damn it! 89 00:08:32,120 --> 00:08:35,680 Yes, you can. But look at me. 90 00:08:35,760 --> 00:08:38,040 I'm 36, I had a lot of fun and I'm fucked. 91 00:08:38,960 --> 00:08:41,680 I haven't even done half of what I dreamed of doing. 92 00:08:44,640 --> 00:08:48,880 Believe me, women, passion, booze, drugs 93 00:08:48,960 --> 00:08:51,960 they restrain you, they shackle you. 94 00:08:53,160 --> 00:08:54,920 Ciao, bello. 95 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 Can you help me, please? 96 00:09:06,640 --> 00:09:09,800 Whose signet ring was it, in the end? 97 00:09:09,880 --> 00:09:14,920 Etienne's. He crashed in his plane in early '18. 98 00:09:15,000 --> 00:09:18,480 - I really have to go. - Wait. Look. 99 00:09:18,560 --> 00:09:22,360 I found this at your brother's. Hidden in your family album. 100 00:09:22,440 --> 00:09:24,560 It looks like a crime scene. A suicide. 101 00:09:25,120 --> 00:09:27,000 You found it at my brother's? 102 00:09:27,080 --> 00:09:31,120 These two guys killed Berger. His name was Léon Bonin. 103 00:09:31,200 --> 00:09:32,880 He was watching me. 104 00:09:32,960 --> 00:09:35,520 He died... in a car crash. 105 00:09:35,600 --> 00:09:38,920 Him, I don't know. And we have to know who this woman is. 106 00:09:40,080 --> 00:09:41,440 Can I keep it? 107 00:09:42,680 --> 00:09:44,600 If we manage to identify 108 00:09:44,680 --> 00:09:48,080 this church in the reflection, we may learn where she lived. 109 00:09:48,160 --> 00:09:49,280 "We"? 110 00:09:50,600 --> 00:09:51,840 We're working together. 111 00:09:57,640 --> 00:09:59,120 Max isn't here? 112 00:10:00,840 --> 00:10:04,440 I was at the chief's office. He gave me an earful. 113 00:10:04,520 --> 00:10:08,640 We need results or we'll end up on the sideline like Kerlac. 114 00:10:08,720 --> 00:10:10,400 With his obsession on the minister... 115 00:10:10,480 --> 00:10:11,560 It's not just that. 116 00:10:11,640 --> 00:10:14,080 Margaux has been missing for a week 117 00:10:14,160 --> 00:10:16,120 and we have made no progress. 118 00:10:16,200 --> 00:10:20,200 Newspapers play on fear to sell more 119 00:10:20,280 --> 00:10:21,920 and this morning in Congress, 120 00:10:22,000 --> 00:10:24,720 the opposition attacked us in front of the minister. 121 00:10:25,320 --> 00:10:26,400 So? 122 00:10:27,600 --> 00:10:30,960 I have a list of all disfigured vets in and around Paris. 123 00:10:31,040 --> 00:10:33,560 The worst ones, with a mask. 124 00:10:33,640 --> 00:10:35,120 They're nearly 3,000! 125 00:10:35,200 --> 00:10:39,400 I asked for backup. If need be, we'll check them all, got it? 126 00:10:40,480 --> 00:10:42,720 Apart from that, we have three leads. 127 00:10:42,800 --> 00:10:46,960 The first one, Bartoli. The delivery boy for porn films. 128 00:10:47,040 --> 00:10:50,800 - Max won't be long with that. - Good, I give him 24 hours. 129 00:10:50,880 --> 00:10:55,080 The second lead is the photographer's studio. 130 00:10:55,680 --> 00:10:56,520 Alberti? 131 00:10:56,600 --> 00:11:01,120 We're combing the South suburbs between Ivry and Pont de Sèvres, 132 00:11:01,200 --> 00:11:02,800 in a 3 km radius. 133 00:11:02,880 --> 00:11:05,120 We have two teams. 134 00:11:05,200 --> 00:11:09,520 And Kodak camera owners? Kerlac was on it, who took over? 135 00:11:09,600 --> 00:11:14,240 Me. I saw all the owners of Vest Pocket in Paris. 136 00:11:14,320 --> 00:11:16,240 Two cameras are missing. 137 00:11:16,320 --> 00:11:18,240 One was declared stolen last year. 138 00:11:18,320 --> 00:11:20,960 - The other belongs to Jenny Meyer. - You don't say. 139 00:11:21,040 --> 00:11:25,240 She said she gave it to a friend who went to Brazil. Impossible to check. 140 00:11:25,320 --> 00:11:28,200 She's getting on my nerves. Search her relations. 141 00:11:28,280 --> 00:11:32,680 Sorry, chief. My informer kept me waiting but it was worth it. 142 00:11:32,760 --> 00:11:34,040 I know where Bartoli lives. 143 00:11:35,480 --> 00:11:38,560 At last! Are you OK? 144 00:11:38,640 --> 00:11:40,720 This way. I thought you would call in sick. 145 00:11:40,800 --> 00:11:43,720 - I almost did. - Things will calm down. 146 00:11:44,640 --> 00:11:47,240 Here is your office. 147 00:11:47,320 --> 00:11:49,520 The people waiting outside were called in 148 00:11:49,600 --> 00:11:51,480 to testify in different cases. 149 00:11:51,560 --> 00:11:53,360 You type up their statement. 150 00:11:53,440 --> 00:11:56,200 Reports, so that you know what it's about. 151 00:11:56,280 --> 00:12:00,040 And... there's some filing to do, if you have time. 152 00:12:01,000 --> 00:12:02,360 Sorry. 153 00:12:03,640 --> 00:12:04,920 Thanks, Emile. 154 00:12:05,000 --> 00:12:06,640 Good luck! 155 00:12:10,200 --> 00:12:12,040 Who's tun is it? 156 00:13:16,200 --> 00:13:17,360 May I? 157 00:13:18,080 --> 00:13:19,800 Please do. What's the matter? 158 00:13:26,520 --> 00:13:29,400 - Where did you find it? - In my father's things. 159 00:13:29,480 --> 00:13:32,240 These two guys are Berger's killers. 160 00:13:32,320 --> 00:13:35,200 And the woman is the one you told me about, isn't she? 161 00:13:35,280 --> 00:13:38,480 She wanted to give my father a file about her son. 162 00:13:38,560 --> 00:13:42,440 - He seemed to know her well. - When was it? 163 00:13:43,040 --> 00:13:45,280 Last year, early October. 164 00:13:49,400 --> 00:13:51,240 - I have to go back. - Wait. 165 00:13:52,280 --> 00:13:56,120 Don't meddle in that story. I have high up people for that. 166 00:13:56,840 --> 00:13:59,880 - Let me deal with it. - I'm not alone. 167 00:14:00,480 --> 00:14:01,480 Ketoff? 168 00:14:02,680 --> 00:14:04,600 So he knows about you? 169 00:14:05,360 --> 00:14:08,520 - We're learning to know each other. - That doesn't reassure me. 170 00:14:08,600 --> 00:14:11,240 He's a risk taker with no sense of danger. 171 00:14:11,320 --> 00:14:13,120 Don't do anything without telling me. 172 00:14:13,200 --> 00:14:15,920 Doctor! I need to know why my father died. 173 00:14:18,840 --> 00:14:20,480 So, any news? 174 00:14:23,480 --> 00:14:27,840 We located Bartoli, the delivery boy. But the killer was first. 175 00:14:27,920 --> 00:14:30,840 Oh shit! What about Margaux? Still nothing? 176 00:14:30,920 --> 00:14:33,120 It's been a week. She's dead. 177 00:14:33,200 --> 00:14:36,600 What do you know? He's a madman, he has no limit. 178 00:14:36,680 --> 00:14:38,920 And we're thinking instead of acting! 179 00:14:39,000 --> 00:14:42,640 - Do you imagine her fear? I do! - Enough, Kerlac! 180 00:14:42,720 --> 00:14:46,360 We're doing our best. Calm down or I'll report you! 181 00:14:47,800 --> 00:14:50,880 Chief, the killer is in Paris. Margaux is holding him here. 182 00:14:50,960 --> 00:14:52,600 Please let me look for her. 183 00:14:52,680 --> 00:14:55,800 What a shame not to have you. You shouldn't even be here. 184 00:14:55,880 --> 00:14:59,240 So do us a favor, lay low. OK? 185 00:15:00,680 --> 00:15:04,240 Talk to Bartoli's relations. They may have info on the photographer. 186 00:15:04,320 --> 00:15:05,680 Detective? 187 00:15:06,520 --> 00:15:08,920 - For you. - I'm coming. 188 00:15:10,080 --> 00:15:13,880 Yes. Dr. Paul confirmed about the woman. 189 00:15:13,960 --> 00:15:17,240 The photos are from October last year. 190 00:15:25,400 --> 00:15:26,640 What is it? 191 00:15:27,440 --> 00:15:28,680 Turn round. 192 00:15:31,320 --> 00:15:32,400 Look. 193 00:15:35,240 --> 00:15:38,120 You see the reflection in this window? 194 00:15:38,200 --> 00:15:39,840 It's this church. 195 00:15:41,000 --> 00:15:43,720 Which means the picture was taken from there. 196 00:15:45,160 --> 00:15:47,400 Stop or I'll kiss you in front of everybody. 197 00:15:54,160 --> 00:15:55,560 Are you looking for someone? 198 00:15:55,640 --> 00:15:57,520 - Hello. - Hello. 199 00:15:58,640 --> 00:16:02,000 Yes, we're looking for a woman who used to live here. 200 00:16:02,720 --> 00:16:06,480 She died in October 1918 in this courtyard. 201 00:16:06,560 --> 00:16:07,840 She had lost her son. 202 00:16:07,920 --> 00:16:12,120 Certainly a lot of people are asking about this poor Mrs Tissier. 203 00:16:12,200 --> 00:16:13,960 Tissier, you're saying? 204 00:16:14,040 --> 00:16:15,280 Who were these people? 205 00:16:15,360 --> 00:16:17,520 At least three guys came. 206 00:16:17,600 --> 00:16:19,920 Asking what she did, who she saw. 207 00:16:20,880 --> 00:16:24,640 - Have you seen this man? - The cop? Yes. 208 00:16:24,720 --> 00:16:27,600 He didn't know she was dead, he was very upset. 209 00:16:27,680 --> 00:16:30,840 He came back twice to ask everybody about her. 210 00:16:30,920 --> 00:16:33,600 - What did you say? - The truth. 211 00:16:33,680 --> 00:16:37,040 This poor Mrs. Tissier couldn't get over her kid's death. 212 00:16:37,120 --> 00:16:39,400 She asked everywhere about what happened. 213 00:16:39,480 --> 00:16:41,040 And who were the others? 214 00:16:41,120 --> 00:16:44,160 The last ones were two nasty guys. 215 00:16:47,320 --> 00:16:48,880 These two? 216 00:16:48,960 --> 00:16:52,800 - You know them all. - They're colleagues in a way. 217 00:16:54,200 --> 00:16:56,240 Let me see that picture. 218 00:16:57,480 --> 00:17:01,040 Mr. Armand took this one. 219 00:17:01,120 --> 00:17:04,360 He lives here, on the third floor. Just underneath her bedroom. 220 00:17:04,440 --> 00:17:06,960 Thanks a lot for your help. 221 00:17:08,920 --> 00:17:12,280 What happened to Marguerite Tissier's belongings? 222 00:17:12,360 --> 00:17:15,760 I sent them to her home, at the Beaumont Castle in Touraine. 223 00:17:15,840 --> 00:17:17,440 A castle? 224 00:17:17,520 --> 00:17:20,520 She was on leave but she used to work as a housekeeper there. 225 00:17:21,160 --> 00:17:24,760 - She lived there with her sister. - Thank you. 226 00:17:24,840 --> 00:17:25,960 Beaumont Castle. 227 00:17:26,920 --> 00:17:30,360 I used to go there in the summer with my parents. 228 00:17:30,960 --> 00:17:33,640 A friend of my mother's had married an aristocrat. 229 00:17:33,720 --> 00:17:36,040 Every summer, she invited us to her castle. 230 00:17:36,120 --> 00:17:38,080 Marguerite Tissier was the housekeeper. 231 00:17:38,160 --> 00:17:41,160 She was already working with her sister Lucie. 232 00:17:41,240 --> 00:17:42,520 She loved my parents. 233 00:17:43,360 --> 00:17:47,200 She went to your father because he was the only cop she trusted. 234 00:17:47,280 --> 00:17:48,720 Probably. 235 00:17:52,960 --> 00:17:55,920 - I'll pay next month. - We're not here for that. 236 00:17:56,000 --> 00:17:58,400 You say that and then you take my cameras. 237 00:17:58,480 --> 00:18:01,840 No, we just want to know if you took these pictures. 238 00:18:01,920 --> 00:18:04,360 Leave me alone, I don't know anything. 239 00:18:04,440 --> 00:18:06,720 We're friends of Marguerite Tissier's. 240 00:18:06,800 --> 00:18:10,600 I have nothing to say. I don't know why I took those pictures. 241 00:18:10,680 --> 00:18:14,240 - You gave them to Chief Kerlac. - And he was killed too. 242 00:18:14,320 --> 00:18:16,320 Killed like Mrs. Tissier, you mean? 243 00:18:17,520 --> 00:18:19,240 I don't want to have troubles. 244 00:18:19,320 --> 00:18:22,360 You lived below her room. Did you see or hear anything? 245 00:18:24,560 --> 00:18:26,640 Yes... footsteps. 246 00:18:27,360 --> 00:18:30,680 And people talking before and after she fell off the window. 247 00:18:30,760 --> 00:18:31,800 That's it. 248 00:18:40,480 --> 00:18:44,480 My poor sister lost her only son, Augustin, in August 1917. 249 00:18:44,560 --> 00:18:46,280 She was shattered. 250 00:18:46,360 --> 00:18:48,880 Months later, she received his last letter. 251 00:18:50,120 --> 00:18:51,760 It was a terrible letter. 252 00:18:51,840 --> 00:18:55,000 He accused the general staff of poisoning thousands of them 253 00:18:55,080 --> 00:18:56,640 with rotten meat. 254 00:18:57,360 --> 00:18:59,400 I never heard of that. 255 00:18:59,480 --> 00:19:01,760 They said it was the cholera. 256 00:19:02,320 --> 00:19:04,520 But Augustin had a cook friend 257 00:19:04,600 --> 00:19:06,960 who told him they delivered spoiled meat 258 00:19:07,040 --> 00:19:09,360 and forced them to feed it to the soldiers. 259 00:19:10,120 --> 00:19:12,200 Do you know who this cook is? 260 00:19:12,280 --> 00:19:16,880 Of course, Jules Ribot. He started as a kitchen hand here. 261 00:19:18,080 --> 00:19:20,840 Then he went to Paris and worked for restaurants. 262 00:19:20,920 --> 00:19:22,920 Now he works there. 263 00:19:23,000 --> 00:19:25,920 - My sister went to see him. - She wanted some proof? 264 00:19:26,640 --> 00:19:28,440 To condemn these murderers. 265 00:19:28,520 --> 00:19:30,440 These pen-pushers who lined their pockets 266 00:19:30,520 --> 00:19:32,160 while our kids were dying. 267 00:19:33,080 --> 00:19:34,800 Did she find any names? 268 00:19:36,000 --> 00:19:37,280 I don't think so. 269 00:19:38,520 --> 00:19:40,560 In her last letter, 270 00:19:40,640 --> 00:19:44,840 she said she was about to know who sold the preserves to the army. 271 00:19:46,000 --> 00:19:47,920 But she didn't leave anything. 272 00:19:48,800 --> 00:19:51,800 Marguerite Tissier was about to reveal a scandal. 273 00:19:52,920 --> 00:19:57,280 The seller of the preserves must have greased the palm of the Army's buyer. 274 00:19:57,360 --> 00:20:00,040 Several civil servants must have been corrupted. 275 00:20:00,120 --> 00:20:02,640 And they killed all the people threatening them. 276 00:20:05,840 --> 00:20:09,000 I may have an idea to identify whoever signed the purchase order. 277 00:20:09,080 --> 00:20:11,000 What's your idea? 278 00:20:12,320 --> 00:20:14,680 It's better if you don't know. There are three dead. 279 00:20:14,760 --> 00:20:16,960 Come on! Tell me. 280 00:20:17,040 --> 00:20:19,200 I will use dodgy means. 281 00:20:19,280 --> 00:20:21,480 I'd rather not involve you if I fail. 282 00:20:25,240 --> 00:20:28,560 I was eight years old the last time I slept in this castle. 283 00:20:29,160 --> 00:20:31,640 The four of us with Mom. 284 00:20:32,840 --> 00:20:36,880 Antoine spent his time drawing over there with her. 285 00:20:37,720 --> 00:20:42,280 Dad was jealous so he was going fishing or cycling with me. 286 00:20:42,360 --> 00:20:44,280 I was so proud. 287 00:20:45,240 --> 00:20:46,760 She died shortly after that? 288 00:20:48,000 --> 00:20:49,960 Everything changed after that. 289 00:20:50,480 --> 00:20:55,360 Antoine and I stayed stuck together, left to our own devices. 290 00:20:57,040 --> 00:21:01,520 Until my father decided to make him become a man and war started. 291 00:21:06,960 --> 00:21:11,320 Thank you for your contribution in my research, dear friend. 292 00:21:11,400 --> 00:21:14,360 It's an honor to help you, Professor. 293 00:21:14,440 --> 00:21:19,600 To allow these poor soldiers to live with dignity is my sole ambition, 294 00:21:19,680 --> 00:21:21,680 my obsession even. 295 00:21:22,760 --> 00:21:27,680 Professor, I have a friend who was disfigured in Verdun. 296 00:21:27,760 --> 00:21:31,320 Only you could give him a face and a taste for life. 297 00:21:31,400 --> 00:21:33,000 Of course, I'll see him. 298 00:21:33,520 --> 00:21:36,000 - Good bye. - Good bye, thanks. 299 00:21:49,440 --> 00:21:53,920 Chassagne agreed to see you. He works miracles. 300 00:21:54,000 --> 00:21:55,920 You'll get a new face. 301 00:21:56,000 --> 00:21:58,080 I stopped believing in miracles a while ago. 302 00:21:58,960 --> 00:22:00,440 Trust me. 303 00:22:01,040 --> 00:22:05,000 And no more photos, OK? The police is on alert. 304 00:22:05,080 --> 00:22:08,120 - They mustn't trace it back to you. - Or you. 305 00:22:09,920 --> 00:22:13,360 Don't worry. It won't happen, I have stopped. 306 00:22:16,080 --> 00:22:18,080 Where have you been? I was worried. 307 00:22:18,160 --> 00:22:19,920 At Beaumont castle. 308 00:22:21,440 --> 00:22:25,360 - A romantic getaway? - No... Marguerite Tissier. 309 00:22:25,440 --> 00:22:29,520 The castle's housekeeper. It was her who went to see my father last year. 310 00:22:29,600 --> 00:22:32,320 I'll tell you, but first, any news about Margaux? 311 00:22:32,400 --> 00:22:35,400 Nothing. Or next to nothing. They think she's dead. 312 00:22:35,480 --> 00:22:37,680 The killer is cautious, he stays put. 313 00:22:37,760 --> 00:22:42,080 But I have clues about where Céleste was held. 314 00:22:42,160 --> 00:22:45,960 - Tell me. - Traces of Berchères limestone. 315 00:22:46,040 --> 00:22:50,280 A stone often used in religious buildings. 316 00:22:50,360 --> 00:22:55,000 Céleste ran in a forest near a chapel 317 00:22:55,080 --> 00:22:57,720 or an old monastery. 318 00:22:59,360 --> 00:23:02,000 Great. We just have to narrow it down a bit. 319 00:23:10,960 --> 00:23:14,000 Mr. Launay, I'll be a minute. I'd like some info. 320 00:23:14,080 --> 00:23:16,640 I'm bound by professional secrecy, you know that. 321 00:23:16,720 --> 00:23:19,840 - You'll make an exception for me. - That's wishful thinking. 322 00:23:19,920 --> 00:23:22,880 What about Mrs. Marthe's house? 323 00:23:22,960 --> 00:23:25,440 Little Inès. See who I mean? 324 00:23:25,520 --> 00:23:28,360 I want to know who supplied meat preserves to the 13th regiment 325 00:23:28,440 --> 00:23:30,120 in July and August 1917. 326 00:23:32,440 --> 00:23:34,080 What would they say at the Ministry 327 00:23:34,160 --> 00:23:37,040 if they knew you need a good spanking to get it hard? 328 00:23:40,360 --> 00:23:42,920 Stop moving, you lost the pose! 329 00:23:43,000 --> 00:23:46,480 - I'm wasting my time with you. - You're getting on my tits. 330 00:23:47,040 --> 00:23:50,040 And it's freezing here. I'm off. 331 00:23:50,120 --> 00:23:52,160 That's right, get lost. 332 00:23:53,160 --> 00:23:54,760 I don't need you. 333 00:24:20,840 --> 00:24:24,160 Stop it! What are you doing? Stop! You're mad! 334 00:24:24,240 --> 00:24:26,800 Put what's left in my studio, I'll deal with him. 335 00:24:26,880 --> 00:24:30,160 - Calm down. - Let me go! 336 00:24:30,240 --> 00:24:32,080 Let me go! 337 00:24:32,160 --> 00:24:35,720 Breathe. Breathe. Calm down. 338 00:24:35,800 --> 00:24:38,000 It's your nerves. 339 00:24:38,080 --> 00:24:41,520 It'll pass. It's just a rough patch. 340 00:24:41,600 --> 00:24:45,560 - I'm just doing shit. - The shit is in your veins. 341 00:24:45,640 --> 00:24:47,400 You're lucky to be alive. 342 00:24:47,480 --> 00:24:50,800 - Lucky? - Yes, lucky. 343 00:24:51,320 --> 00:24:54,160 Think of those who had dreams, ambitions, projects 344 00:24:54,240 --> 00:24:55,680 and are rotting in the ground. 345 00:24:56,240 --> 00:24:59,240 Stop complaining. Work! 346 00:25:24,800 --> 00:25:26,480 I'd like to see Mrs Vandel. 347 00:25:30,080 --> 00:25:31,720 Tell her it's Valbonne. 348 00:25:35,560 --> 00:25:37,040 I just want to see Mrs. Vandel. 349 00:26:00,640 --> 00:26:03,000 - Somebody left this note for you. - Who? 350 00:26:03,080 --> 00:26:06,320 He didn't say his name, but he didn't look well. 351 00:26:15,360 --> 00:26:16,680 Thanks, Emile. 352 00:26:54,960 --> 00:26:58,520 - You're crazy to come here. - Help me. 353 00:27:00,520 --> 00:27:01,800 Please. 354 00:27:01,880 --> 00:27:04,120 I need morphine now or I'll die. 355 00:27:05,520 --> 00:27:09,040 How could I find it here?! Why did you come here, Antoine? 356 00:27:09,120 --> 00:27:13,440 I'm done in. I owe too much money to the dealers. 357 00:27:13,520 --> 00:27:15,360 You're putting me at risk. Shit! 358 00:27:16,040 --> 00:27:18,040 If you do nothing, I'll die. 359 00:27:19,320 --> 00:27:22,520 If you keep on like this, you'll die. 360 00:27:22,600 --> 00:27:25,080 Stop it! Stop it. 361 00:27:25,760 --> 00:27:29,080 You're all I have left, Louise. 362 00:27:30,600 --> 00:27:33,760 We swore we'd always be there for each other. 363 00:27:34,840 --> 00:27:36,600 It will be OK. 364 00:27:37,400 --> 00:27:40,120 Shh... it will be alright. 365 00:27:46,640 --> 00:27:50,080 So? The castle in Touraine? Ketoff? How was it? 366 00:27:50,160 --> 00:27:52,600 Antoine is waiting outside, he has a crisis. 367 00:27:53,840 --> 00:27:56,600 No way. I won't give you any morphine. 368 00:27:58,640 --> 00:28:01,800 It's important, Lydia. Otherwise, I wouldn't ask. 369 00:28:01,880 --> 00:28:03,880 I'm risking my job, my life. 370 00:28:03,960 --> 00:28:06,800 Lydia, would you come a second? 371 00:28:12,280 --> 00:28:14,720 Close that cupboard immediately. 372 00:28:16,720 --> 00:28:19,880 We danced till dawn and it was magic. 373 00:28:24,960 --> 00:28:26,120 Stay here. 374 00:28:28,240 --> 00:28:29,600 You seem tense. 375 00:28:30,440 --> 00:28:32,720 - All good with your fiancé? - Yes. 376 00:28:32,800 --> 00:28:35,880 He's working a lot at the moment, I don't see him enough. 377 00:28:40,240 --> 00:28:43,440 We'll have to order disinfectant, there's only one bottle left. 378 00:28:43,520 --> 00:28:44,560 Alright. 379 00:29:15,440 --> 00:29:18,400 First, tell me everything you know about the porn movies guy. 380 00:29:18,480 --> 00:29:22,320 Where you met him, which way he took to his studio, everything. 381 00:29:23,840 --> 00:29:25,920 Answer me or I break them. 382 00:29:26,000 --> 00:29:29,120 I was high, I don't remember. Give them to me. 383 00:29:29,200 --> 00:29:32,440 I have to find that guy, we must question him. 384 00:29:34,880 --> 00:29:37,640 I know your shitty police! 385 00:29:37,720 --> 00:29:40,640 This guy didn't do anything. He has suffered enough! 386 00:29:40,720 --> 00:29:43,920 You know him? He's a monster, a maniac! 387 00:29:44,600 --> 00:29:47,160 You're pissing me off! Give me that. 388 00:30:16,080 --> 00:30:17,160 Lydia! 389 00:30:20,240 --> 00:30:22,640 Open the door, please. We have to talk. 390 00:30:22,720 --> 00:30:25,640 Lydia, I'm sorry. I didn't have a choice. 391 00:30:25,720 --> 00:30:27,120 Open up, please. 392 00:30:28,240 --> 00:30:31,760 You did have a choice. You could have sent him to detox. 393 00:30:31,840 --> 00:30:33,520 But you chose the easy option. 394 00:30:33,600 --> 00:30:36,000 - It was really urgent. - Did you think about me? 395 00:30:36,080 --> 00:30:37,320 What am I? 396 00:30:37,400 --> 00:30:41,200 Stupid Lydia, I can ask her anything! You crossed the line! 397 00:30:41,280 --> 00:30:43,280 I'm fed up, it's over. 398 00:31:04,880 --> 00:31:07,120 Don't even start! 399 00:31:11,160 --> 00:31:14,240 - Hello? - I'd like to talk to Roman Ketoff. 400 00:31:14,320 --> 00:31:15,440 Yes, who's calling? 401 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 Detective Kerlac. 402 00:31:18,600 --> 00:31:19,640 He's out. 403 00:31:22,280 --> 00:31:23,920 Do you know when he'll be back? 404 00:31:24,000 --> 00:31:27,120 No, he had an emergency with his fiancée. 405 00:31:39,600 --> 00:31:41,200 His fiancée... 406 00:32:05,600 --> 00:32:07,120 What's going on? 407 00:32:08,760 --> 00:32:10,120 Heartache? 408 00:32:13,960 --> 00:32:17,000 Maybe she already regrets kicking you out. 409 00:32:17,080 --> 00:32:19,720 I don't think so. It's over, and it's for the best. 410 00:32:20,240 --> 00:32:21,640 I'd fight if I were you. 411 00:32:22,760 --> 00:32:24,600 You don't meet a woman like her everyday. 412 00:32:24,680 --> 00:32:28,000 - She's free, please do. - Are you serious? 413 00:32:28,080 --> 00:32:32,200 - Don't play that game with me. - If I say so. 414 00:32:32,280 --> 00:32:35,360 Hurry, it would be dumb if someone beat you to it. 415 00:32:35,440 --> 00:32:37,520 You really are a strange guy. 416 00:32:54,040 --> 00:32:55,280 Coffee? 417 00:32:58,240 --> 00:33:00,160 I leave it here. 418 00:33:12,200 --> 00:33:13,520 Yes. 419 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 So? 420 00:33:16,320 --> 00:33:19,760 I heard you sleep at the office now. What's wrong? 421 00:33:19,840 --> 00:33:21,440 News travel fast. 422 00:33:22,240 --> 00:33:23,640 You know Emile... 423 00:33:24,880 --> 00:33:27,240 Lydia kicked me out because of my brother. 424 00:33:27,320 --> 00:33:30,040 Is that the matter? It will get better. 425 00:33:33,720 --> 00:33:35,640 Did you know Ketoff had a fiancée? 426 00:33:35,720 --> 00:33:40,000 Ah, that's it. Seems that you're really smitten. 427 00:33:40,560 --> 00:33:44,560 You know him, he's not the kind of guy you get your hooks into. 428 00:33:44,640 --> 00:33:46,480 I know, but I just want respect. 429 00:33:46,560 --> 00:33:48,200 If he's engaged, he should tell me. 430 00:33:48,280 --> 00:33:50,600 Explain it to him, he'll understand. 431 00:33:51,120 --> 00:33:55,000 Do you have a place in sight? You won't sleep at the office. 432 00:33:56,800 --> 00:33:58,080 I'll talk to my wife. 433 00:34:01,760 --> 00:34:05,440 - So? Everything OK? - Yes. Fake alert. 434 00:34:07,240 --> 00:34:09,840 A cop called for you last night. Kerlac. 435 00:34:09,920 --> 00:34:11,040 What did you say? 436 00:34:12,080 --> 00:34:14,240 That you were with your fiancée. 437 00:34:16,360 --> 00:34:17,720 I shouldn't have? 438 00:34:22,400 --> 00:34:25,080 Sorry, Detective Kerlac is with some witnesses. 439 00:34:25,160 --> 00:34:26,480 Can you take a message? 440 00:34:26,560 --> 00:34:28,360 Yes, of course. 441 00:34:28,440 --> 00:34:29,720 What is it about? 442 00:34:29,800 --> 00:34:31,640 It's private, I'm a friend. 443 00:34:31,720 --> 00:34:33,960 - It's not what you think. - It's not what you think. 444 00:34:34,040 --> 00:34:37,600 - I'll be at La Rotonde tonight. - I'll be at La Rotonde tonight. 445 00:34:37,680 --> 00:34:41,400 - I'll wait for you. Come. - I'll wait for you. Come. 446 00:34:41,480 --> 00:34:42,760 Thank you. 447 00:34:42,840 --> 00:34:45,400 Very well. I'll pass the message. 448 00:34:50,480 --> 00:34:51,560 Kerlac! 449 00:34:53,480 --> 00:34:55,600 One of your friends left you a message. 450 00:34:58,560 --> 00:34:59,880 I understood, you know. 451 00:35:02,200 --> 00:35:05,520 What I am doesn't bother you, but I'm not your type. 452 00:35:09,800 --> 00:35:12,480 Emile, it's more complicated than that. 453 00:35:12,560 --> 00:35:13,960 I'm coming. 454 00:35:14,960 --> 00:35:16,000 Do you understand? 455 00:35:25,360 --> 00:35:27,600 I talked to my wife, I'm taking you home. 456 00:35:27,680 --> 00:35:30,480 That's really nice of you. 457 00:35:30,560 --> 00:35:34,200 I'll come tomorrow because I have something to do tonight. 458 00:35:34,280 --> 00:35:35,440 I see. 459 00:35:36,080 --> 00:35:37,240 Thank you. 460 00:35:41,200 --> 00:35:43,880 There you go! Nasdrovia! 461 00:35:56,840 --> 00:35:58,800 Gentlemen, this is Antoine Kerlac. 462 00:35:58,880 --> 00:36:02,360 Sasha, Nikolai, Joseph Kessel, "Jeff" for friends. 463 00:36:03,320 --> 00:36:06,120 Roman's friends are my friends. 464 00:36:06,200 --> 00:36:07,600 Sit down here. 465 00:36:08,840 --> 00:36:09,960 A drink? 466 00:36:23,320 --> 00:36:24,440 Oh yeah... 467 00:36:24,960 --> 00:36:26,600 Slow down a bit. 468 00:36:26,680 --> 00:36:28,640 What? Let him be. 469 00:36:50,280 --> 00:36:51,800 I like your friend. 470 00:36:54,560 --> 00:36:58,000 I had a Jewish nanny from Lithuania. Asha. 471 00:36:58,080 --> 00:37:00,560 She used to sing it to me when I was a kid. 472 00:37:01,880 --> 00:37:03,880 Come, I have to talk to you. 473 00:37:14,800 --> 00:37:16,680 And your fiancée, is she OK? 474 00:37:19,760 --> 00:37:21,560 No, she's not. 475 00:37:21,640 --> 00:37:24,720 She's in been a hospital since the beginning of the war. 476 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 Leukemia. 477 00:37:26,800 --> 00:37:28,080 She's terminally ill. 478 00:37:28,800 --> 00:37:30,760 I'm sorry for her. 479 00:37:31,920 --> 00:37:33,920 You're cheating on her in her state? 480 00:37:34,000 --> 00:37:37,640 There's been nothing between us since well before she got sick. 481 00:37:39,800 --> 00:37:42,600 Sophie and I got engaged very young. Too young. 482 00:37:44,080 --> 00:37:46,880 Two years ago, she was diagnosed. 483 00:37:46,960 --> 00:37:50,760 She only has me, so I decided to take care of her, until the end. 484 00:37:52,160 --> 00:37:55,240 Last night the doctor called saying she was very poorly. 485 00:37:55,320 --> 00:37:56,520 Why didn't you tell me? 486 00:37:56,600 --> 00:38:00,160 I sent you a message at Lydia's. Didn't you get it? 487 00:38:00,240 --> 00:38:01,480 No. 488 00:38:04,160 --> 00:38:06,600 I'll keep on visiting her from time to time. 489 00:38:08,760 --> 00:38:11,040 It has nothing to do with us. 490 00:38:18,000 --> 00:38:19,320 Come on. 491 00:38:19,400 --> 00:38:22,560 Sorry, gentlemen, but I'm done playing poker tonight. 492 00:38:22,640 --> 00:38:25,320 Good night and see you soon. 493 00:38:27,200 --> 00:38:29,360 Come on, music! 494 00:40:18,000 --> 00:40:20,120 I was cleaning the windows yesterday. 495 00:40:20,200 --> 00:40:22,880 I live by the Seine, in front of Boulogne. 496 00:40:22,960 --> 00:40:24,440 Through the window, 497 00:40:24,520 --> 00:40:27,800 I saw two guys fighting with knives on the building site. 498 00:40:27,880 --> 00:40:31,320 Right opposite. The shortest one got stabbed in the belly. 499 00:40:31,400 --> 00:40:34,000 He fell in the river and sunk. 500 00:40:34,080 --> 00:40:36,320 The other one took off. 501 00:40:37,600 --> 00:40:39,760 You live opposite the building site? 502 00:40:39,840 --> 00:40:44,320 How could you see a guy fall in the river? It's very wide there. 503 00:40:44,400 --> 00:40:48,320 I'm in the middle, on the St Germain island. 504 00:40:48,400 --> 00:40:49,400 The island... 505 00:40:54,120 --> 00:40:56,640 An island... a building site... 506 00:40:57,160 --> 00:41:00,440 No, the St Germain island is on the West side. 507 00:41:00,520 --> 00:41:03,360 Yes, wait, wait... 508 00:41:03,880 --> 00:41:06,800 Emile, can you get me the number of the Créteil town hall? 509 00:41:07,960 --> 00:41:10,400 Doctor, I just understood. 510 00:41:10,480 --> 00:41:12,640 He's keeping her on an island! 511 00:41:12,720 --> 00:41:15,080 Céleste threw herself in the water to escape. 512 00:41:15,160 --> 00:41:16,040 It's possible. 513 00:41:16,120 --> 00:41:20,280 - And the cement in her lungs? - A building site. I just checked. 514 00:41:20,360 --> 00:41:23,080 There was one at the time, in Créteil. 515 00:41:23,160 --> 00:41:24,720 Now it's finished. 516 00:41:25,240 --> 00:41:29,680 We have to find an island, with clayey yellow sand. 517 00:41:29,760 --> 00:41:33,440 A forest nearby and a building site. 518 00:41:33,520 --> 00:41:36,000 Of course! The residue on Céleste's feet. 519 00:41:36,080 --> 00:41:38,640 Yes! I'll look for that near Créteil. 520 00:41:38,720 --> 00:41:40,200 Not alone, it's dangerous. 521 00:44:20,280 --> 00:44:21,280 Céleste. 522 00:45:37,520 --> 00:45:39,080 Rigor mortis, nearly total. 523 00:45:39,160 --> 00:45:43,240 - Death occurred a few hours ago. - Bastard! We could have got him. 524 00:45:44,160 --> 00:45:46,440 You've made key progress. 525 00:45:46,520 --> 00:45:50,160 You're back on the investigation, but no initiative, OK? 526 00:45:50,920 --> 00:45:54,560 So... who's the owner of this property? 527 00:45:54,640 --> 00:45:57,920 The abbey was bought three years ago by a woman who never sets foot here. 528 00:45:58,000 --> 00:45:59,040 American. 529 00:45:59,120 --> 00:46:00,880 Jenny Meyer. 530 00:46:10,800 --> 00:46:13,360 Kerlac, watch the alley behind the house. 531 00:46:13,440 --> 00:46:15,320 - But chief... - Do as I say. 532 00:46:15,400 --> 00:46:16,920 The others, come with me. 533 00:46:36,240 --> 00:46:38,760 Stop! Stop or I'll fire! 534 00:48:06,440 --> 00:48:09,440 Subtitles: Valerie Le Guen www.plint.com 40572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.