Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,960
- Lydia, are you here?
- Yes, what's wrong?
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,400
I ran into Ketoff.
3
00:00:06,480 --> 00:00:09,800
He saw Etienne's ring,
I'm sure he recognized it.
4
00:00:09,880 --> 00:00:12,200
- Recognized?
- He noticed it yesterday.
5
00:00:12,280 --> 00:00:15,520
We were following a lout.
He thought it was dad's.
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,840
You told him about Etienne?
7
00:00:18,920 --> 00:00:22,840
Yes... no, I mentioned
a dead friend.
8
00:00:22,920 --> 00:00:25,120
Do you think he
could denounce you?
9
00:00:25,720 --> 00:00:29,400
He's a journalist. These people
would do anything for a good article.
10
00:00:40,240 --> 00:00:41,520
Coffee, please.
11
00:00:43,680 --> 00:00:47,240
Investigating on a minister...
he didn't do things by half.
12
00:00:47,320 --> 00:00:51,600
Yes, but we're losing
a darn good detective.
13
00:00:52,400 --> 00:00:55,560
Kerlac is off the case
now? What did he do?
14
00:00:57,760 --> 00:00:59,200
None of you business.
15
00:00:59,280 --> 00:01:02,920
So he was fired. He must
have hit rock bottom.
16
00:01:03,000 --> 00:01:06,280
With his nurse, he should
make the most of it.
17
00:01:07,240 --> 00:01:09,880
Kerlac is with a nurse...
18
00:01:09,960 --> 00:01:12,080
Naked under her uniform, I hope.
19
00:01:12,160 --> 00:01:14,720
Don't talk about
Miss Lydia like this.
20
00:01:15,280 --> 00:01:16,640
She's his fiancée.
21
00:01:16,720 --> 00:01:19,200
She looks after my
husband in Cochin.
22
00:01:19,280 --> 00:01:21,360
- She's a nice girl.
- Cochin?
23
00:01:22,280 --> 00:01:24,640
She's second to none when
it comes to helping people.
24
00:01:24,720 --> 00:01:28,240
Hey, don't you have
an article to finish?
25
00:01:28,320 --> 00:01:31,480
Don't you have a killer
to arrest? Cheers, guys.
26
00:01:34,960 --> 00:01:37,280
Always running late on
you deadline, Raymond.
27
00:01:39,160 --> 00:01:43,720
Young Kerlac goes out with the nurse
from Cochin, Louise's girlfriend.
28
00:01:43,800 --> 00:01:45,760
He fooled me, with
his pretty face.
29
00:01:45,840 --> 00:01:47,640
Are you sure?
30
00:01:49,160 --> 00:01:52,240
It's like Gisèle, why didn't
she tell me they were close?
31
00:01:52,320 --> 00:01:54,680
- Who's Gisèle?
- Céleste's girlfriend.
32
00:01:54,760 --> 00:01:57,280
The girl they found
in the Seine river.
33
00:01:58,520 --> 00:02:02,240
Gisèle has Kerlac's signet ring
and he tells her everything.
34
00:02:02,800 --> 00:02:06,440
Even the info I give him,
like the Kodak Vest Pocket.
35
00:02:06,520 --> 00:02:08,160
Didn't you question her?
36
00:02:08,240 --> 00:02:11,040
She's always running from me,
as if she was scared of me.
37
00:02:11,120 --> 00:02:14,280
She's right, you're
danger for a woman.
38
00:02:14,360 --> 00:02:17,480
- Is she pretty? Do you like her?
- That's not the question.
39
00:02:17,560 --> 00:02:20,000
- What's her deal with Kerlac?
- What do you think?
40
00:02:20,080 --> 00:02:23,480
She's not Kerlac's type,
there's something else.
41
00:02:24,680 --> 00:02:29,000
- I know who could help me.
- Who?
42
00:02:34,080 --> 00:02:35,520
Valbonne?
43
00:02:36,760 --> 00:02:39,480
Valbonne, wake up.
44
00:04:04,280 --> 00:04:05,520
Kerlac?
45
00:04:08,440 --> 00:04:10,280
It's Ketoff, open up.
46
00:04:18,840 --> 00:04:21,040
Open up, I know you're here.
47
00:04:24,840 --> 00:04:26,960
Come on, open. I
have to talk to you.
48
00:04:52,680 --> 00:04:54,440
Hi, Antoine.
49
00:05:01,800 --> 00:05:03,440
Unless you prefer Louise.
50
00:05:04,840 --> 00:05:06,200
Or Gisèle.
51
00:05:28,600 --> 00:05:29,760
Good Lord!
52
00:05:32,040 --> 00:05:33,640
How did you understand?
53
00:05:36,040 --> 00:05:37,240
The signet ring.
54
00:05:39,680 --> 00:05:41,280
The blue jacket.
55
00:05:42,280 --> 00:05:44,120
The Kodak Vest Pocket.
56
00:05:44,680 --> 00:05:46,640
And your brother,
I went to see him.
57
00:05:48,880 --> 00:05:50,360
Did you talk to him?
58
00:05:50,880 --> 00:05:53,360
I couldn't. He wasn't
in a fit state.
59
00:05:54,160 --> 00:05:56,080
But I saw the picture
with your father.
60
00:05:58,680 --> 00:06:00,320
You were at Berger's
when he died.
61
00:06:01,840 --> 00:06:03,720
The cops killed him.
62
00:06:04,400 --> 00:06:06,360
They saw me and tried
to eliminate me.
63
00:06:08,880 --> 00:06:11,800
And you went into hiding taking
on your brother's identity.
64
00:06:11,880 --> 00:06:12,880
Well done.
65
00:06:15,000 --> 00:06:16,520
It's clever.
66
00:06:17,960 --> 00:06:20,040
In a way, Gisèle is
your own informer.
67
00:06:22,760 --> 00:06:24,720
What are going to do
with all that info?
68
00:06:33,560 --> 00:06:37,000
My life is at stake. You can't
write an article about it.
69
00:06:38,080 --> 00:06:40,520
I don't intend to
put you at risk.
70
00:06:40,600 --> 00:06:42,280
I can help you.
71
00:06:42,360 --> 00:06:43,880
Why would you?
72
00:06:43,960 --> 00:06:46,960
Because we're a good team.
73
00:06:48,880 --> 00:06:51,880
I want to be with you till
the end of that story.
74
00:07:41,800 --> 00:07:43,640
You shouldn't have
dumped Vandel.
75
00:07:43,720 --> 00:07:45,000
She didn't like it.
76
00:07:48,240 --> 00:07:51,440
Fine! She treats
me like a minion.
77
00:07:51,520 --> 00:07:54,200
Forget about that. Move on.
78
00:07:54,280 --> 00:07:55,800
Don't worry about others.
79
00:07:55,880 --> 00:07:59,400
- I want her to respect me.
- She respects your talent.
80
00:08:01,080 --> 00:08:03,120
Trust yourself.
81
00:08:03,200 --> 00:08:05,480
Let your work get known.
82
00:08:06,440 --> 00:08:08,960
It's the only thing people
will remember in the end.
83
00:08:09,040 --> 00:08:13,240
- The end? I don't care about it!
- Listen to me!
84
00:08:13,320 --> 00:08:16,440
You want to reach the top?
Then only think about that!
85
00:08:16,520 --> 00:08:20,280
About your painting. Vandel
has the means to help you.
86
00:08:20,360 --> 00:08:23,880
That's all she wants. It's
your opportunity, use it!
87
00:08:25,000 --> 00:08:27,080
And stop drinking
when you feel bad.
88
00:08:27,160 --> 00:08:29,680
I can party a little, damn it!
89
00:08:32,120 --> 00:08:35,680
Yes, you can. But look at me.
90
00:08:35,760 --> 00:08:38,040
I'm 36, I had a lot
of fun and I'm fucked.
91
00:08:38,960 --> 00:08:41,680
I haven't even done half
of what I dreamed of doing.
92
00:08:44,640 --> 00:08:48,880
Believe me, women,
passion, booze, drugs
93
00:08:48,960 --> 00:08:51,960
they restrain you,
they shackle you.
94
00:08:53,160 --> 00:08:54,920
Ciao, bello.
95
00:09:00,600 --> 00:09:03,000
Can you help me, please?
96
00:09:06,640 --> 00:09:09,800
Whose signet ring
was it, in the end?
97
00:09:09,880 --> 00:09:14,920
Etienne's. He crashed in
his plane in early '18.
98
00:09:15,000 --> 00:09:18,480
- I really have to go.
- Wait. Look.
99
00:09:18,560 --> 00:09:22,360
I found this at your brother's.
Hidden in your family album.
100
00:09:22,440 --> 00:09:24,560
It looks like a crime
scene. A suicide.
101
00:09:25,120 --> 00:09:27,000
You found it at my brother's?
102
00:09:27,080 --> 00:09:31,120
These two guys killed Berger.
His name was Léon Bonin.
103
00:09:31,200 --> 00:09:32,880
He was watching me.
104
00:09:32,960 --> 00:09:35,520
He died... in a car crash.
105
00:09:35,600 --> 00:09:38,920
Him, I don't know. And we have
to know who this woman is.
106
00:09:40,080 --> 00:09:41,440
Can I keep it?
107
00:09:42,680 --> 00:09:44,600
If we manage to identify
108
00:09:44,680 --> 00:09:48,080
this church in the reflection,
we may learn where she lived.
109
00:09:48,160 --> 00:09:49,280
"We"?
110
00:09:50,600 --> 00:09:51,840
We're working together.
111
00:09:57,640 --> 00:09:59,120
Max isn't here?
112
00:10:00,840 --> 00:10:04,440
I was at the chief's office.
He gave me an earful.
113
00:10:04,520 --> 00:10:08,640
We need results or we'll end
up on the sideline like Kerlac.
114
00:10:08,720 --> 00:10:10,400
With his obsession
on the minister...
115
00:10:10,480 --> 00:10:11,560
It's not just that.
116
00:10:11,640 --> 00:10:14,080
Margaux has been
missing for a week
117
00:10:14,160 --> 00:10:16,120
and we have made no progress.
118
00:10:16,200 --> 00:10:20,200
Newspapers play on
fear to sell more
119
00:10:20,280 --> 00:10:21,920
and this morning in Congress,
120
00:10:22,000 --> 00:10:24,720
the opposition attacked us
in front of the minister.
121
00:10:25,320 --> 00:10:26,400
So?
122
00:10:27,600 --> 00:10:30,960
I have a list of all disfigured
vets in and around Paris.
123
00:10:31,040 --> 00:10:33,560
The worst ones, with a mask.
124
00:10:33,640 --> 00:10:35,120
They're nearly 3,000!
125
00:10:35,200 --> 00:10:39,400
I asked for backup. If need be,
we'll check them all, got it?
126
00:10:40,480 --> 00:10:42,720
Apart from that, we
have three leads.
127
00:10:42,800 --> 00:10:46,960
The first one, Bartoli. The
delivery boy for porn films.
128
00:10:47,040 --> 00:10:50,800
- Max won't be long with that.
- Good, I give him 24 hours.
129
00:10:50,880 --> 00:10:55,080
The second lead is the
photographer's studio.
130
00:10:55,680 --> 00:10:56,520
Alberti?
131
00:10:56,600 --> 00:11:01,120
We're combing the South suburbs
between Ivry and Pont de Sèvres,
132
00:11:01,200 --> 00:11:02,800
in a 3 km radius.
133
00:11:02,880 --> 00:11:05,120
We have two teams.
134
00:11:05,200 --> 00:11:09,520
And Kodak camera owners? Kerlac
was on it, who took over?
135
00:11:09,600 --> 00:11:14,240
Me. I saw all the owners
of Vest Pocket in Paris.
136
00:11:14,320 --> 00:11:16,240
Two cameras are missing.
137
00:11:16,320 --> 00:11:18,240
One was declared
stolen last year.
138
00:11:18,320 --> 00:11:20,960
- The other belongs to Jenny Meyer.
- You don't say.
139
00:11:21,040 --> 00:11:25,240
She said she gave it to a friend who
went to Brazil. Impossible to check.
140
00:11:25,320 --> 00:11:28,200
She's getting on my nerves.
Search her relations.
141
00:11:28,280 --> 00:11:32,680
Sorry, chief. My informer kept
me waiting but it was worth it.
142
00:11:32,760 --> 00:11:34,040
I know where Bartoli lives.
143
00:11:35,480 --> 00:11:38,560
At last! Are you OK?
144
00:11:38,640 --> 00:11:40,720
This way. I thought
you would call in sick.
145
00:11:40,800 --> 00:11:43,720
- I almost did.
- Things will calm down.
146
00:11:44,640 --> 00:11:47,240
Here is your office.
147
00:11:47,320 --> 00:11:49,520
The people waiting
outside were called in
148
00:11:49,600 --> 00:11:51,480
to testify in different cases.
149
00:11:51,560 --> 00:11:53,360
You type up their statement.
150
00:11:53,440 --> 00:11:56,200
Reports, so that you
know what it's about.
151
00:11:56,280 --> 00:12:00,040
And... there's some filing
to do, if you have time.
152
00:12:01,000 --> 00:12:02,360
Sorry.
153
00:12:03,640 --> 00:12:04,920
Thanks, Emile.
154
00:12:05,000 --> 00:12:06,640
Good luck!
155
00:12:10,200 --> 00:12:12,040
Who's tun is it?
156
00:13:16,200 --> 00:13:17,360
May I?
157
00:13:18,080 --> 00:13:19,800
Please do. What's the matter?
158
00:13:26,520 --> 00:13:29,400
- Where did you find it?
- In my father's things.
159
00:13:29,480 --> 00:13:32,240
These two guys are
Berger's killers.
160
00:13:32,320 --> 00:13:35,200
And the woman is the one you
told me about, isn't she?
161
00:13:35,280 --> 00:13:38,480
She wanted to give my
father a file about her son.
162
00:13:38,560 --> 00:13:42,440
- He seemed to know her well.
- When was it?
163
00:13:43,040 --> 00:13:45,280
Last year, early October.
164
00:13:49,400 --> 00:13:51,240
- I have to go back.
- Wait.
165
00:13:52,280 --> 00:13:56,120
Don't meddle in that story. I
have high up people for that.
166
00:13:56,840 --> 00:13:59,880
- Let me deal with it.
- I'm not alone.
167
00:14:00,480 --> 00:14:01,480
Ketoff?
168
00:14:02,680 --> 00:14:04,600
So he knows about you?
169
00:14:05,360 --> 00:14:08,520
- We're learning to know each other.
- That doesn't reassure me.
170
00:14:08,600 --> 00:14:11,240
He's a risk taker with
no sense of danger.
171
00:14:11,320 --> 00:14:13,120
Don't do anything
without telling me.
172
00:14:13,200 --> 00:14:15,920
Doctor! I need to know
why my father died.
173
00:14:18,840 --> 00:14:20,480
So, any news?
174
00:14:23,480 --> 00:14:27,840
We located Bartoli, the delivery
boy. But the killer was first.
175
00:14:27,920 --> 00:14:30,840
Oh shit! What about
Margaux? Still nothing?
176
00:14:30,920 --> 00:14:33,120
It's been a week. She's dead.
177
00:14:33,200 --> 00:14:36,600
What do you know? He's a
madman, he has no limit.
178
00:14:36,680 --> 00:14:38,920
And we're thinking
instead of acting!
179
00:14:39,000 --> 00:14:42,640
- Do you imagine her fear? I do!
- Enough, Kerlac!
180
00:14:42,720 --> 00:14:46,360
We're doing our best. Calm
down or I'll report you!
181
00:14:47,800 --> 00:14:50,880
Chief, the killer is in Paris.
Margaux is holding him here.
182
00:14:50,960 --> 00:14:52,600
Please let me look for her.
183
00:14:52,680 --> 00:14:55,800
What a shame not to have you.
You shouldn't even be here.
184
00:14:55,880 --> 00:14:59,240
So do us a favor, lay low. OK?
185
00:15:00,680 --> 00:15:04,240
Talk to Bartoli's relations. They
may have info on the photographer.
186
00:15:04,320 --> 00:15:05,680
Detective?
187
00:15:06,520 --> 00:15:08,920
- For you.
- I'm coming.
188
00:15:10,080 --> 00:15:13,880
Yes. Dr. Paul confirmed
about the woman.
189
00:15:13,960 --> 00:15:17,240
The photos are from
October last year.
190
00:15:25,400 --> 00:15:26,640
What is it?
191
00:15:27,440 --> 00:15:28,680
Turn round.
192
00:15:31,320 --> 00:15:32,400
Look.
193
00:15:35,240 --> 00:15:38,120
You see the reflection
in this window?
194
00:15:38,200 --> 00:15:39,840
It's this church.
195
00:15:41,000 --> 00:15:43,720
Which means the picture
was taken from there.
196
00:15:45,160 --> 00:15:47,400
Stop or I'll kiss you
in front of everybody.
197
00:15:54,160 --> 00:15:55,560
Are you looking for someone?
198
00:15:55,640 --> 00:15:57,520
- Hello.
- Hello.
199
00:15:58,640 --> 00:16:02,000
Yes, we're looking for a
woman who used to live here.
200
00:16:02,720 --> 00:16:06,480
She died in October
1918 in this courtyard.
201
00:16:06,560 --> 00:16:07,840
She had lost her son.
202
00:16:07,920 --> 00:16:12,120
Certainly a lot of people are
asking about this poor Mrs Tissier.
203
00:16:12,200 --> 00:16:13,960
Tissier, you're saying?
204
00:16:14,040 --> 00:16:15,280
Who were these people?
205
00:16:15,360 --> 00:16:17,520
At least three guys came.
206
00:16:17,600 --> 00:16:19,920
Asking what she
did, who she saw.
207
00:16:20,880 --> 00:16:24,640
- Have you seen this man?
- The cop? Yes.
208
00:16:24,720 --> 00:16:27,600
He didn't know she was
dead, he was very upset.
209
00:16:27,680 --> 00:16:30,840
He came back twice to
ask everybody about her.
210
00:16:30,920 --> 00:16:33,600
- What did you say?
- The truth.
211
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
This poor Mrs. Tissier couldn't
get over her kid's death.
212
00:16:37,120 --> 00:16:39,400
She asked everywhere
about what happened.
213
00:16:39,480 --> 00:16:41,040
And who were the others?
214
00:16:41,120 --> 00:16:44,160
The last ones were
two nasty guys.
215
00:16:47,320 --> 00:16:48,880
These two?
216
00:16:48,960 --> 00:16:52,800
- You know them all.
- They're colleagues in a way.
217
00:16:54,200 --> 00:16:56,240
Let me see that picture.
218
00:16:57,480 --> 00:17:01,040
Mr. Armand took this one.
219
00:17:01,120 --> 00:17:04,360
He lives here, on the third floor.
Just underneath her bedroom.
220
00:17:04,440 --> 00:17:06,960
Thanks a lot for your help.
221
00:17:08,920 --> 00:17:12,280
What happened to Marguerite
Tissier's belongings?
222
00:17:12,360 --> 00:17:15,760
I sent them to her home, at the
Beaumont Castle in Touraine.
223
00:17:15,840 --> 00:17:17,440
A castle?
224
00:17:17,520 --> 00:17:20,520
She was on leave but she used
to work as a housekeeper there.
225
00:17:21,160 --> 00:17:24,760
- She lived there with her sister.
- Thank you.
226
00:17:24,840 --> 00:17:25,960
Beaumont Castle.
227
00:17:26,920 --> 00:17:30,360
I used to go there in the
summer with my parents.
228
00:17:30,960 --> 00:17:33,640
A friend of my mother's
had married an aristocrat.
229
00:17:33,720 --> 00:17:36,040
Every summer, she
invited us to her castle.
230
00:17:36,120 --> 00:17:38,080
Marguerite Tissier
was the housekeeper.
231
00:17:38,160 --> 00:17:41,160
She was already working
with her sister Lucie.
232
00:17:41,240 --> 00:17:42,520
She loved my parents.
233
00:17:43,360 --> 00:17:47,200
She went to your father because
he was the only cop she trusted.
234
00:17:47,280 --> 00:17:48,720
Probably.
235
00:17:52,960 --> 00:17:55,920
- I'll pay next month.
- We're not here for that.
236
00:17:56,000 --> 00:17:58,400
You say that and then
you take my cameras.
237
00:17:58,480 --> 00:18:01,840
No, we just want to know
if you took these pictures.
238
00:18:01,920 --> 00:18:04,360
Leave me alone, I
don't know anything.
239
00:18:04,440 --> 00:18:06,720
We're friends of
Marguerite Tissier's.
240
00:18:06,800 --> 00:18:10,600
I have nothing to say. I don't
know why I took those pictures.
241
00:18:10,680 --> 00:18:14,240
- You gave them to Chief Kerlac.
- And he was killed too.
242
00:18:14,320 --> 00:18:16,320
Killed like Mrs.
Tissier, you mean?
243
00:18:17,520 --> 00:18:19,240
I don't want to have troubles.
244
00:18:19,320 --> 00:18:22,360
You lived below her room.
Did you see or hear anything?
245
00:18:24,560 --> 00:18:26,640
Yes... footsteps.
246
00:18:27,360 --> 00:18:30,680
And people talking before and
after she fell off the window.
247
00:18:30,760 --> 00:18:31,800
That's it.
248
00:18:40,480 --> 00:18:44,480
My poor sister lost her only
son, Augustin, in August 1917.
249
00:18:44,560 --> 00:18:46,280
She was shattered.
250
00:18:46,360 --> 00:18:48,880
Months later, she
received his last letter.
251
00:18:50,120 --> 00:18:51,760
It was a terrible letter.
252
00:18:51,840 --> 00:18:55,000
He accused the general staff
of poisoning thousands of them
253
00:18:55,080 --> 00:18:56,640
with rotten meat.
254
00:18:57,360 --> 00:18:59,400
I never heard of that.
255
00:18:59,480 --> 00:19:01,760
They said it was the cholera.
256
00:19:02,320 --> 00:19:04,520
But Augustin had a cook friend
257
00:19:04,600 --> 00:19:06,960
who told him they
delivered spoiled meat
258
00:19:07,040 --> 00:19:09,360
and forced them to feed
it to the soldiers.
259
00:19:10,120 --> 00:19:12,200
Do you know who this cook is?
260
00:19:12,280 --> 00:19:16,880
Of course, Jules Ribot. He
started as a kitchen hand here.
261
00:19:18,080 --> 00:19:20,840
Then he went to Paris and
worked for restaurants.
262
00:19:20,920 --> 00:19:22,920
Now he works there.
263
00:19:23,000 --> 00:19:25,920
- My sister went to see him.
- She wanted some proof?
264
00:19:26,640 --> 00:19:28,440
To condemn these murderers.
265
00:19:28,520 --> 00:19:30,440
These pen-pushers who
lined their pockets
266
00:19:30,520 --> 00:19:32,160
while our kids were dying.
267
00:19:33,080 --> 00:19:34,800
Did she find any names?
268
00:19:36,000 --> 00:19:37,280
I don't think so.
269
00:19:38,520 --> 00:19:40,560
In her last letter,
270
00:19:40,640 --> 00:19:44,840
she said she was about to know who
sold the preserves to the army.
271
00:19:46,000 --> 00:19:47,920
But she didn't leave anything.
272
00:19:48,800 --> 00:19:51,800
Marguerite Tissier was
about to reveal a scandal.
273
00:19:52,920 --> 00:19:57,280
The seller of the preserves must have
greased the palm of the Army's buyer.
274
00:19:57,360 --> 00:20:00,040
Several civil servants
must have been corrupted.
275
00:20:00,120 --> 00:20:02,640
And they killed all the
people threatening them.
276
00:20:05,840 --> 00:20:09,000
I may have an idea to identify
whoever signed the purchase order.
277
00:20:09,080 --> 00:20:11,000
What's your idea?
278
00:20:12,320 --> 00:20:14,680
It's better if you don't
know. There are three dead.
279
00:20:14,760 --> 00:20:16,960
Come on! Tell me.
280
00:20:17,040 --> 00:20:19,200
I will use dodgy means.
281
00:20:19,280 --> 00:20:21,480
I'd rather not
involve you if I fail.
282
00:20:25,240 --> 00:20:28,560
I was eight years old the last
time I slept in this castle.
283
00:20:29,160 --> 00:20:31,640
The four of us with Mom.
284
00:20:32,840 --> 00:20:36,880
Antoine spent his time
drawing over there with her.
285
00:20:37,720 --> 00:20:42,280
Dad was jealous so he was going
fishing or cycling with me.
286
00:20:42,360 --> 00:20:44,280
I was so proud.
287
00:20:45,240 --> 00:20:46,760
She died shortly after that?
288
00:20:48,000 --> 00:20:49,960
Everything changed after that.
289
00:20:50,480 --> 00:20:55,360
Antoine and I stayed stuck
together, left to our own devices.
290
00:20:57,040 --> 00:21:01,520
Until my father decided to make
him become a man and war started.
291
00:21:06,960 --> 00:21:11,320
Thank you for your contribution
in my research, dear friend.
292
00:21:11,400 --> 00:21:14,360
It's an honor to
help you, Professor.
293
00:21:14,440 --> 00:21:19,600
To allow these poor soldiers to live
with dignity is my sole ambition,
294
00:21:19,680 --> 00:21:21,680
my obsession even.
295
00:21:22,760 --> 00:21:27,680
Professor, I have a friend
who was disfigured in Verdun.
296
00:21:27,760 --> 00:21:31,320
Only you could give him a
face and a taste for life.
297
00:21:31,400 --> 00:21:33,000
Of course, I'll see him.
298
00:21:33,520 --> 00:21:36,000
- Good bye.
- Good bye, thanks.
299
00:21:49,440 --> 00:21:53,920
Chassagne agreed to see
you. He works miracles.
300
00:21:54,000 --> 00:21:55,920
You'll get a new face.
301
00:21:56,000 --> 00:21:58,080
I stopped believing in
miracles a while ago.
302
00:21:58,960 --> 00:22:00,440
Trust me.
303
00:22:01,040 --> 00:22:05,000
And no more photos, OK?
The police is on alert.
304
00:22:05,080 --> 00:22:08,120
- They mustn't trace it back to you.
- Or you.
305
00:22:09,920 --> 00:22:13,360
Don't worry. It won't
happen, I have stopped.
306
00:22:16,080 --> 00:22:18,080
Where have you
been? I was worried.
307
00:22:18,160 --> 00:22:19,920
At Beaumont castle.
308
00:22:21,440 --> 00:22:25,360
- A romantic getaway?
- No... Marguerite Tissier.
309
00:22:25,440 --> 00:22:29,520
The castle's housekeeper. It was her
who went to see my father last year.
310
00:22:29,600 --> 00:22:32,320
I'll tell you, but first,
any news about Margaux?
311
00:22:32,400 --> 00:22:35,400
Nothing. Or next to nothing.
They think she's dead.
312
00:22:35,480 --> 00:22:37,680
The killer is
cautious, he stays put.
313
00:22:37,760 --> 00:22:42,080
But I have clues about
where Céleste was held.
314
00:22:42,160 --> 00:22:45,960
- Tell me.
- Traces of Berchères limestone.
315
00:22:46,040 --> 00:22:50,280
A stone often used in
religious buildings.
316
00:22:50,360 --> 00:22:55,000
Céleste ran in a
forest near a chapel
317
00:22:55,080 --> 00:22:57,720
or an old monastery.
318
00:22:59,360 --> 00:23:02,000
Great. We just have to
narrow it down a bit.
319
00:23:10,960 --> 00:23:14,000
Mr. Launay, I'll be a
minute. I'd like some info.
320
00:23:14,080 --> 00:23:16,640
I'm bound by professional
secrecy, you know that.
321
00:23:16,720 --> 00:23:19,840
- You'll make an exception for me.
- That's wishful thinking.
322
00:23:19,920 --> 00:23:22,880
What about Mrs. Marthe's house?
323
00:23:22,960 --> 00:23:25,440
Little Inès. See who I mean?
324
00:23:25,520 --> 00:23:28,360
I want to know who supplied meat
preserves to the 13th regiment
325
00:23:28,440 --> 00:23:30,120
in July and August 1917.
326
00:23:32,440 --> 00:23:34,080
What would they
say at the Ministry
327
00:23:34,160 --> 00:23:37,040
if they knew you need a good
spanking to get it hard?
328
00:23:40,360 --> 00:23:42,920
Stop moving, you lost the pose!
329
00:23:43,000 --> 00:23:46,480
- I'm wasting my time with you.
- You're getting on my tits.
330
00:23:47,040 --> 00:23:50,040
And it's freezing here. I'm off.
331
00:23:50,120 --> 00:23:52,160
That's right, get lost.
332
00:23:53,160 --> 00:23:54,760
I don't need you.
333
00:24:20,840 --> 00:24:24,160
Stop it! What are you
doing? Stop! You're mad!
334
00:24:24,240 --> 00:24:26,800
Put what's left in my
studio, I'll deal with him.
335
00:24:26,880 --> 00:24:30,160
- Calm down.
- Let me go!
336
00:24:30,240 --> 00:24:32,080
Let me go!
337
00:24:32,160 --> 00:24:35,720
Breathe. Breathe. Calm down.
338
00:24:35,800 --> 00:24:38,000
It's your nerves.
339
00:24:38,080 --> 00:24:41,520
It'll pass. It's
just a rough patch.
340
00:24:41,600 --> 00:24:45,560
- I'm just doing shit.
- The shit is in your veins.
341
00:24:45,640 --> 00:24:47,400
You're lucky to be alive.
342
00:24:47,480 --> 00:24:50,800
- Lucky?
- Yes, lucky.
343
00:24:51,320 --> 00:24:54,160
Think of those who had
dreams, ambitions, projects
344
00:24:54,240 --> 00:24:55,680
and are rotting in the ground.
345
00:24:56,240 --> 00:24:59,240
Stop complaining. Work!
346
00:25:24,800 --> 00:25:26,480
I'd like to see Mrs Vandel.
347
00:25:30,080 --> 00:25:31,720
Tell her it's Valbonne.
348
00:25:35,560 --> 00:25:37,040
I just want to see Mrs. Vandel.
349
00:26:00,640 --> 00:26:03,000
- Somebody left this note for you.
- Who?
350
00:26:03,080 --> 00:26:06,320
He didn't say his name,
but he didn't look well.
351
00:26:15,360 --> 00:26:16,680
Thanks, Emile.
352
00:26:54,960 --> 00:26:58,520
- You're crazy to come here.
- Help me.
353
00:27:00,520 --> 00:27:01,800
Please.
354
00:27:01,880 --> 00:27:04,120
I need morphine now or I'll die.
355
00:27:05,520 --> 00:27:09,040
How could I find it here?! Why
did you come here, Antoine?
356
00:27:09,120 --> 00:27:13,440
I'm done in. I owe too
much money to the dealers.
357
00:27:13,520 --> 00:27:15,360
You're putting me at risk. Shit!
358
00:27:16,040 --> 00:27:18,040
If you do nothing, I'll die.
359
00:27:19,320 --> 00:27:22,520
If you keep on like
this, you'll die.
360
00:27:22,600 --> 00:27:25,080
Stop it! Stop it.
361
00:27:25,760 --> 00:27:29,080
You're all I have left, Louise.
362
00:27:30,600 --> 00:27:33,760
We swore we'd always be
there for each other.
363
00:27:34,840 --> 00:27:36,600
It will be OK.
364
00:27:37,400 --> 00:27:40,120
Shh... it will be alright.
365
00:27:46,640 --> 00:27:50,080
So? The castle in Touraine?
Ketoff? How was it?
366
00:27:50,160 --> 00:27:52,600
Antoine is waiting
outside, he has a crisis.
367
00:27:53,840 --> 00:27:56,600
No way. I won't give
you any morphine.
368
00:27:58,640 --> 00:28:01,800
It's important, Lydia.
Otherwise, I wouldn't ask.
369
00:28:01,880 --> 00:28:03,880
I'm risking my job, my life.
370
00:28:03,960 --> 00:28:06,800
Lydia, would you come a second?
371
00:28:12,280 --> 00:28:14,720
Close that cupboard immediately.
372
00:28:16,720 --> 00:28:19,880
We danced till dawn
and it was magic.
373
00:28:24,960 --> 00:28:26,120
Stay here.
374
00:28:28,240 --> 00:28:29,600
You seem tense.
375
00:28:30,440 --> 00:28:32,720
- All good with your fiancé?
- Yes.
376
00:28:32,800 --> 00:28:35,880
He's working a lot at the
moment, I don't see him enough.
377
00:28:40,240 --> 00:28:43,440
We'll have to order disinfectant,
there's only one bottle left.
378
00:28:43,520 --> 00:28:44,560
Alright.
379
00:29:15,440 --> 00:29:18,400
First, tell me everything you
know about the porn movies guy.
380
00:29:18,480 --> 00:29:22,320
Where you met him, which way he
took to his studio, everything.
381
00:29:23,840 --> 00:29:25,920
Answer me or I break them.
382
00:29:26,000 --> 00:29:29,120
I was high, I don't
remember. Give them to me.
383
00:29:29,200 --> 00:29:32,440
I have to find that guy,
we must question him.
384
00:29:34,880 --> 00:29:37,640
I know your shitty police!
385
00:29:37,720 --> 00:29:40,640
This guy didn't do anything.
He has suffered enough!
386
00:29:40,720 --> 00:29:43,920
You know him? He's
a monster, a maniac!
387
00:29:44,600 --> 00:29:47,160
You're pissing me
off! Give me that.
388
00:30:16,080 --> 00:30:17,160
Lydia!
389
00:30:20,240 --> 00:30:22,640
Open the door, please.
We have to talk.
390
00:30:22,720 --> 00:30:25,640
Lydia, I'm sorry. I
didn't have a choice.
391
00:30:25,720 --> 00:30:27,120
Open up, please.
392
00:30:28,240 --> 00:30:31,760
You did have a choice. You
could have sent him to detox.
393
00:30:31,840 --> 00:30:33,520
But you chose the easy option.
394
00:30:33,600 --> 00:30:36,000
- It was really urgent.
- Did you think about me?
395
00:30:36,080 --> 00:30:37,320
What am I?
396
00:30:37,400 --> 00:30:41,200
Stupid Lydia, I can ask her
anything! You crossed the line!
397
00:30:41,280 --> 00:30:43,280
I'm fed up, it's over.
398
00:31:04,880 --> 00:31:07,120
Don't even start!
399
00:31:11,160 --> 00:31:14,240
- Hello?
- I'd like to talk to Roman Ketoff.
400
00:31:14,320 --> 00:31:15,440
Yes, who's calling?
401
00:31:17,200 --> 00:31:18,520
Detective Kerlac.
402
00:31:18,600 --> 00:31:19,640
He's out.
403
00:31:22,280 --> 00:31:23,920
Do you know when he'll be back?
404
00:31:24,000 --> 00:31:27,120
No, he had an emergency
with his fiancée.
405
00:31:39,600 --> 00:31:41,200
His fiancée...
406
00:32:05,600 --> 00:32:07,120
What's going on?
407
00:32:08,760 --> 00:32:10,120
Heartache?
408
00:32:13,960 --> 00:32:17,000
Maybe she already
regrets kicking you out.
409
00:32:17,080 --> 00:32:19,720
I don't think so. It's
over, and it's for the best.
410
00:32:20,240 --> 00:32:21,640
I'd fight if I were you.
411
00:32:22,760 --> 00:32:24,600
You don't meet a woman
like her everyday.
412
00:32:24,680 --> 00:32:28,000
- She's free, please do.
- Are you serious?
413
00:32:28,080 --> 00:32:32,200
- Don't play that game with me.
- If I say so.
414
00:32:32,280 --> 00:32:35,360
Hurry, it would be dumb
if someone beat you to it.
415
00:32:35,440 --> 00:32:37,520
You really are a strange guy.
416
00:32:54,040 --> 00:32:55,280
Coffee?
417
00:32:58,240 --> 00:33:00,160
I leave it here.
418
00:33:12,200 --> 00:33:13,520
Yes.
419
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
So?
420
00:33:16,320 --> 00:33:19,760
I heard you sleep at the
office now. What's wrong?
421
00:33:19,840 --> 00:33:21,440
News travel fast.
422
00:33:22,240 --> 00:33:23,640
You know Emile...
423
00:33:24,880 --> 00:33:27,240
Lydia kicked me out
because of my brother.
424
00:33:27,320 --> 00:33:30,040
Is that the matter?
It will get better.
425
00:33:33,720 --> 00:33:35,640
Did you know Ketoff
had a fiancée?
426
00:33:35,720 --> 00:33:40,000
Ah, that's it. Seems that
you're really smitten.
427
00:33:40,560 --> 00:33:44,560
You know him, he's not the kind
of guy you get your hooks into.
428
00:33:44,640 --> 00:33:46,480
I know, but I just want respect.
429
00:33:46,560 --> 00:33:48,200
If he's engaged,
he should tell me.
430
00:33:48,280 --> 00:33:50,600
Explain it to him,
he'll understand.
431
00:33:51,120 --> 00:33:55,000
Do you have a place in sight?
You won't sleep at the office.
432
00:33:56,800 --> 00:33:58,080
I'll talk to my wife.
433
00:34:01,760 --> 00:34:05,440
- So? Everything OK?
- Yes. Fake alert.
434
00:34:07,240 --> 00:34:09,840
A cop called for you
last night. Kerlac.
435
00:34:09,920 --> 00:34:11,040
What did you say?
436
00:34:12,080 --> 00:34:14,240
That you were with your fiancée.
437
00:34:16,360 --> 00:34:17,720
I shouldn't have?
438
00:34:22,400 --> 00:34:25,080
Sorry, Detective Kerlac
is with some witnesses.
439
00:34:25,160 --> 00:34:26,480
Can you take a message?
440
00:34:26,560 --> 00:34:28,360
Yes, of course.
441
00:34:28,440 --> 00:34:29,720
What is it about?
442
00:34:29,800 --> 00:34:31,640
It's private, I'm a friend.
443
00:34:31,720 --> 00:34:33,960
- It's not what you think.
- It's not what you think.
444
00:34:34,040 --> 00:34:37,600
- I'll be at La Rotonde tonight.
- I'll be at La Rotonde tonight.
445
00:34:37,680 --> 00:34:41,400
- I'll wait for you. Come.
- I'll wait for you. Come.
446
00:34:41,480 --> 00:34:42,760
Thank you.
447
00:34:42,840 --> 00:34:45,400
Very well. I'll
pass the message.
448
00:34:50,480 --> 00:34:51,560
Kerlac!
449
00:34:53,480 --> 00:34:55,600
One of your friends
left you a message.
450
00:34:58,560 --> 00:34:59,880
I understood, you know.
451
00:35:02,200 --> 00:35:05,520
What I am doesn't bother
you, but I'm not your type.
452
00:35:09,800 --> 00:35:12,480
Emile, it's more
complicated than that.
453
00:35:12,560 --> 00:35:13,960
I'm coming.
454
00:35:14,960 --> 00:35:16,000
Do you understand?
455
00:35:25,360 --> 00:35:27,600
I talked to my wife,
I'm taking you home.
456
00:35:27,680 --> 00:35:30,480
That's really nice of you.
457
00:35:30,560 --> 00:35:34,200
I'll come tomorrow because I
have something to do tonight.
458
00:35:34,280 --> 00:35:35,440
I see.
459
00:35:36,080 --> 00:35:37,240
Thank you.
460
00:35:41,200 --> 00:35:43,880
There you go! Nasdrovia!
461
00:35:56,840 --> 00:35:58,800
Gentlemen, this
is Antoine Kerlac.
462
00:35:58,880 --> 00:36:02,360
Sasha, Nikolai, Joseph
Kessel, "Jeff" for friends.
463
00:36:03,320 --> 00:36:06,120
Roman's friends are my friends.
464
00:36:06,200 --> 00:36:07,600
Sit down here.
465
00:36:08,840 --> 00:36:09,960
A drink?
466
00:36:23,320 --> 00:36:24,440
Oh yeah...
467
00:36:24,960 --> 00:36:26,600
Slow down a bit.
468
00:36:26,680 --> 00:36:28,640
What? Let him be.
469
00:36:50,280 --> 00:36:51,800
I like your friend.
470
00:36:54,560 --> 00:36:58,000
I had a Jewish nanny
from Lithuania. Asha.
471
00:36:58,080 --> 00:37:00,560
She used to sing it to
me when I was a kid.
472
00:37:01,880 --> 00:37:03,880
Come, I have to talk to you.
473
00:37:14,800 --> 00:37:16,680
And your fiancée, is she OK?
474
00:37:19,760 --> 00:37:21,560
No, she's not.
475
00:37:21,640 --> 00:37:24,720
She's in been a hospital since
the beginning of the war.
476
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
Leukemia.
477
00:37:26,800 --> 00:37:28,080
She's terminally ill.
478
00:37:28,800 --> 00:37:30,760
I'm sorry for her.
479
00:37:31,920 --> 00:37:33,920
You're cheating on
her in her state?
480
00:37:34,000 --> 00:37:37,640
There's been nothing between us
since well before she got sick.
481
00:37:39,800 --> 00:37:42,600
Sophie and I got engaged
very young. Too young.
482
00:37:44,080 --> 00:37:46,880
Two years ago,
she was diagnosed.
483
00:37:46,960 --> 00:37:50,760
She only has me, so I decided to
take care of her, until the end.
484
00:37:52,160 --> 00:37:55,240
Last night the doctor called
saying she was very poorly.
485
00:37:55,320 --> 00:37:56,520
Why didn't you tell me?
486
00:37:56,600 --> 00:38:00,160
I sent you a message at
Lydia's. Didn't you get it?
487
00:38:00,240 --> 00:38:01,480
No.
488
00:38:04,160 --> 00:38:06,600
I'll keep on visiting
her from time to time.
489
00:38:08,760 --> 00:38:11,040
It has nothing to do with us.
490
00:38:18,000 --> 00:38:19,320
Come on.
491
00:38:19,400 --> 00:38:22,560
Sorry, gentlemen, but I'm
done playing poker tonight.
492
00:38:22,640 --> 00:38:25,320
Good night and see you soon.
493
00:38:27,200 --> 00:38:29,360
Come on, music!
494
00:40:18,000 --> 00:40:20,120
I was cleaning the
windows yesterday.
495
00:40:20,200 --> 00:40:22,880
I live by the Seine,
in front of Boulogne.
496
00:40:22,960 --> 00:40:24,440
Through the window,
497
00:40:24,520 --> 00:40:27,800
I saw two guys fighting with
knives on the building site.
498
00:40:27,880 --> 00:40:31,320
Right opposite. The shortest
one got stabbed in the belly.
499
00:40:31,400 --> 00:40:34,000
He fell in the river and sunk.
500
00:40:34,080 --> 00:40:36,320
The other one took off.
501
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
You live opposite
the building site?
502
00:40:39,840 --> 00:40:44,320
How could you see a guy fall in
the river? It's very wide there.
503
00:40:44,400 --> 00:40:48,320
I'm in the middle, on
the St Germain island.
504
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
The island...
505
00:40:54,120 --> 00:40:56,640
An island... a building site...
506
00:40:57,160 --> 00:41:00,440
No, the St Germain island
is on the West side.
507
00:41:00,520 --> 00:41:03,360
Yes, wait, wait...
508
00:41:03,880 --> 00:41:06,800
Emile, can you get me the
number of the Créteil town hall?
509
00:41:07,960 --> 00:41:10,400
Doctor, I just understood.
510
00:41:10,480 --> 00:41:12,640
He's keeping her on an island!
511
00:41:12,720 --> 00:41:15,080
Céleste threw herself
in the water to escape.
512
00:41:15,160 --> 00:41:16,040
It's possible.
513
00:41:16,120 --> 00:41:20,280
- And the cement in her lungs?
- A building site. I just checked.
514
00:41:20,360 --> 00:41:23,080
There was one at the
time, in Créteil.
515
00:41:23,160 --> 00:41:24,720
Now it's finished.
516
00:41:25,240 --> 00:41:29,680
We have to find an island,
with clayey yellow sand.
517
00:41:29,760 --> 00:41:33,440
A forest nearby and
a building site.
518
00:41:33,520 --> 00:41:36,000
Of course! The residue
on Céleste's feet.
519
00:41:36,080 --> 00:41:38,640
Yes! I'll look for
that near Créteil.
520
00:41:38,720 --> 00:41:40,200
Not alone, it's dangerous.
521
00:44:20,280 --> 00:44:21,280
Céleste.
522
00:45:37,520 --> 00:45:39,080
Rigor mortis, nearly total.
523
00:45:39,160 --> 00:45:43,240
- Death occurred a few hours ago.
- Bastard! We could have got him.
524
00:45:44,160 --> 00:45:46,440
You've made key progress.
525
00:45:46,520 --> 00:45:50,160
You're back on the investigation,
but no initiative, OK?
526
00:45:50,920 --> 00:45:54,560
So... who's the owner
of this property?
527
00:45:54,640 --> 00:45:57,920
The abbey was bought three years ago
by a woman who never sets foot here.
528
00:45:58,000 --> 00:45:59,040
American.
529
00:45:59,120 --> 00:46:00,880
Jenny Meyer.
530
00:46:10,800 --> 00:46:13,360
Kerlac, watch the
alley behind the house.
531
00:46:13,440 --> 00:46:15,320
- But chief...
- Do as I say.
532
00:46:15,400 --> 00:46:16,920
The others, come with me.
533
00:46:36,240 --> 00:46:38,760
Stop! Stop or I'll fire!
534
00:48:06,440 --> 00:48:09,440
Subtitles: Valerie
Le Guen www.plint.com
40572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.