All language subtitles for Jujutsu Kaisen 0 - CAM - JP-DE-ES 1.mkv (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,370 --> 00:00:17,020 Wir haben uns lange nicht mehr gesehen. 2 00:00:17,280 --> 00:00:19,390 Jutta kommt nicht mehr. 3 00:00:20,920 --> 00:00:22,120 Was ist denn los? 4 00:00:22,360 --> 00:00:24,340 Warum bist du plötzlich so kalt zu mir? 5 00:00:25,510 --> 00:00:30,880 Fass mich nicht an! Ich habe mich so danach gesehnt, dich endlich wieder zu verprügeln. 6 00:00:31,570 --> 00:00:34,120 Kapierst du nicht, wie elend ich mich gefühlt habe? 7 00:00:35,140 --> 00:00:37,540 Tu es. Ich tu mich weiter. 8 00:00:37,540 --> 00:00:40,150 Provozierst. Dreh ich dir noch. 9 00:00:40,150 --> 00:00:41,030 Den Hals auf? 10 00:00:41,990 --> 00:00:43,660 Nein! Hör auf! Ich hab. 11 00:00:55,390 --> 00:00:59,080 Verzeih mir. Es tut mir so leid. 12 00:01:00,310 --> 00:01:02,650 Das wollte ich nicht. Tut mir leid. 13 00:01:03,490 --> 00:01:06,040 Bitte vergib mir. 14 00:01:07,240 --> 00:01:08,050 Vergib mir. 15 00:01:26,580 --> 00:01:29,860 Ist eine Hinrichtung im Verborgenen. 16 00:01:31,290 --> 00:01:32,640 Ich lass das sein. 17 00:01:33,330 --> 00:01:35,220 Er hat dem selbst zugestimmt. 18 00:01:36,720 --> 00:01:39,630 Er ist minderjährig, gerade einmal 16 Jahre alt. 19 00:01:40,410 --> 00:01:42,480 Und wer weiß, wie viele Opfer der Fluch verlangt. 20 00:01:44,100 --> 00:01:48,570 Bisher hat er drei Dutzend Kisten von Rang zwei und einen von Rang eins umgebracht, die 21 00:01:48,570 --> 00:01:52,770 ihn töten wollten. Aus diesem Grund haben Sie mich doch hergerufen, nicht wahr? 22 00:01:55,080 --> 00:01:56,640 Damit ich mich darum kümmere. 23 00:01:58,410 --> 00:01:59,490 Das heißt also. 24 00:02:00,030 --> 00:02:05,460 Ja. Die zur Akademie wird, sich um Jutta Oko zu kümmern. 25 00:02:09,390 --> 00:02:10,710 Guck mal, was ich hier habe. 26 00:02:11,340 --> 00:02:12,570 Was macht das wohl sein. 27 00:02:14,480 --> 00:02:15,280 Ist etwas. 28 00:02:15,650 --> 00:02:16,750 Das man nicht aber. 29 00:02:18,910 --> 00:02:20,170 Ich wollte mich umbringen. 30 00:02:22,110 --> 00:02:24,630 Aber Riker hat mich aufgehalten. 31 00:02:26,510 --> 00:02:26,990 Ganz schön. 32 00:02:26,990 --> 00:02:27,560 Heftig. 33 00:02:30,680 --> 00:02:33,290 Ab heute wirst du auf eine andere Schule gehen. 34 00:02:34,040 --> 00:02:34,760 Nein, danke. 35 00:02:38,550 --> 00:02:40,440 Ich will nicht noch mehr Menschen verletzen. 36 00:02:41,790 --> 00:02:43,000 Ich gehe nicht mehr nach draußen. 37 00:02:43,620 --> 00:02:46,330 Wieder. Ach so! 38 00:02:47,620 --> 00:02:49,180 Dann wäre es du, aber ziemlich einsam. 39 00:02:53,050 --> 00:02:57,700 Jenen Fluch, der auf dir liegt, kannst du auch einsetzen, um anderen zu helfen. 40 00:02:58,360 --> 00:02:59,590 Aber ein wenig mehr Mut. 41 00:03:00,880 --> 00:03:02,830 Lerne, deine Kraft zu kontrollieren. 42 00:03:03,760 --> 00:03:07,840 Und wenn du dann immer noch das Handtuch werfen willst, werde ich dich nicht mehr 43 00:03:07,840 --> 00:03:08,500 aufhalten. 44 00:03:23,340 --> 00:03:23,580 Ich. 45 00:03:37,040 --> 00:03:37,340 Bei. 46 00:04:10,730 --> 00:04:12,090 Sie haben viel zu. 47 00:04:18,950 --> 00:04:21,620 Als Sie gesehen. 48 00:04:33,560 --> 00:04:34,770 Werden nie. 49 00:04:35,770 --> 00:04:37,560 So registriert. 50 00:04:44,190 --> 00:04:46,510 Wie Josef. 51 00:05:18,390 --> 00:05:19,350 Es, Mister. 52 00:05:31,530 --> 00:05:31,920 Dort. 53 00:06:03,230 --> 00:06:05,990 Habt ihr schon gehört? Wir bekommen heute einen neuen Mitschüler. 54 00:06:06,320 --> 00:06:09,680 Und er soll wohl vier Klassenkameraden denn einen Spind gestopft haben. 55 00:06:09,710 --> 00:06:10,700 Hat er sie umgebracht? 56 00:06:12,410 --> 00:06:14,330 Nee, nur schwer verletzt. 57 00:06:14,580 --> 00:06:15,410 Aha. 58 00:06:15,980 --> 00:06:18,410 Tja, wenn er frech wird, kann er was erleben. 59 00:06:19,040 --> 00:06:23,210 Wie Topflappen. Kein neuer Schüler ist da für Party. 60 00:06:24,560 --> 00:06:26,780 Los, flippt aus. 61 00:06:26,810 --> 00:06:29,910 Rock n Roll, nicht. 62 00:06:31,150 --> 00:06:32,240 Spielverderber. 63 00:06:33,550 --> 00:06:35,890 Ich habe gehört, der Neue soll wohl ziemlich aggro sein. 64 00:06:36,520 --> 00:06:38,980 Wieso sollte ich für so eine Show abliefern? 65 00:06:39,010 --> 00:06:39,700 Nicht mit mir. 66 00:06:41,590 --> 00:06:46,370 Hmmm. Ach, egal. 67 00:06:48,320 --> 00:06:49,640 Überall frei von. 68 00:06:50,690 --> 00:06:53,180 Abzocke. Die wollen mich doch eh nicht bei sich haben. 69 00:07:00,060 --> 00:07:01,350 Ich werde ihn einfach ignorieren. 70 00:07:18,390 --> 00:07:19,260 Ich heiße Josef. 71 00:07:21,690 --> 00:07:23,610 Soll das etwa eine Prüfung sein? 72 00:07:25,800 --> 00:07:30,780 Hä? Wusstest du, dass du verflucht bist? 73 00:07:31,620 --> 00:07:33,510 Das hier ist ein Ort, um Flüche zu studieren. 74 00:07:34,020 --> 00:07:35,850 Und kein Abstellgleis für Verfluchte. 75 00:07:35,880 --> 00:07:36,660 Hast du gehört? 76 00:07:39,930 --> 00:07:45,210 In Japan gibt es jährlich mehr als 10.000 unerklärliche Tode und Fälle verschwundener 77 00:07:45,210 --> 00:07:50,520 Personen. Die Ursache der meisten sind Flüche, die durch die negativen Emotionen der 78 00:07:50,520 --> 00:07:52,350 Menschen entstehen. Es gibt aber auch Ausnahmen. 79 00:07:53,130 --> 00:07:55,830 Manchmal sind sogar Fluch Maria die Ursache dafür. 80 00:07:57,150 --> 00:08:00,720 Letztendlich können gegen Flüche nur Flüche selbst etwas ausrichten. 81 00:08:01,350 --> 00:08:03,510 Und hier studiert ihr sie, um Flüche auszutreiben. 82 00:08:04,980 --> 00:08:07,170 An der schönen städtischen Yuko Academy, Tokio. 83 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 Warum erfahre ich das erst jetzt? 84 00:08:13,940 --> 00:08:15,950 Hast du ihn gar nicht aufgeklärt? 85 00:08:17,150 --> 00:08:18,500 No! Vergessen? 86 00:08:19,520 --> 00:08:21,140 Kommt ihm am besten nicht zu nahe. 87 00:08:21,680 --> 00:08:26,600 Wieso? Oh, noch. 88 00:08:29,010 --> 00:08:32,280 In anderen Staaten wirst das sicher. 89 00:08:46,660 --> 00:08:46,980 Theorie. 90 00:08:51,680 --> 00:08:53,930 Für dich. Alles Gute zum Geburtstag. 91 00:08:56,320 --> 00:08:56,530 He. 92 00:08:58,690 --> 00:09:01,210 Wie cool! Darf ich's öffnen? 93 00:09:01,510 --> 00:09:02,110 Na klar. 94 00:09:03,230 --> 00:09:04,010 Natürlich. 95 00:09:04,390 --> 00:09:05,350 Jetzt mach schon. 96 00:09:10,660 --> 00:09:11,140 Es gibt. 97 00:09:12,130 --> 00:09:15,160 Ein Reden. Ein Verlobungsring. 98 00:09:15,640 --> 00:09:16,660 Was heißt das? 99 00:09:29,150 --> 00:09:30,200 Ich hör mir gut zu. 100 00:09:31,670 --> 00:09:33,250 Wir geben uns ein Versprechen. 101 00:09:33,260 --> 00:09:35,450 Sobald wir beide erwachsen sind, heiraten wir. 102 00:09:45,030 --> 00:09:48,570 Ein Krankenwagen ist passiert und sie hat komplett erwischt. 103 00:09:49,470 --> 00:09:50,700 Ihr Kopf ist zerschmettert. 104 00:09:50,940 --> 00:09:52,200 Ja, vielleicht. 105 00:09:52,560 --> 00:09:54,060 Ein Kind wurde überfahren. 106 00:09:55,050 --> 00:09:56,460 Genau. Beeilen Sie sich. 107 00:10:02,220 --> 00:10:07,470 Sie kann Josua. 108 00:10:16,100 --> 00:10:17,850 Yakuza. 109 00:10:19,940 --> 00:10:23,060 Sobald wir beide erwachsen sind. 110 00:10:26,510 --> 00:10:31,000 Und. Er. 111 00:10:31,150 --> 00:10:31,990 Versprich es mir. 112 00:10:33,380 --> 00:10:38,030 Und so wurde er von seiner geliebten kleinen Rika verflucht. 113 00:10:38,870 --> 00:10:39,560 Sein Name. 114 00:10:39,560 --> 00:10:41,120 Lautet Uta. 115 00:10:41,540 --> 00:10:43,790 Seid nett. Hier ist er. 116 00:10:46,070 --> 00:10:47,360 Seid schön vorsichtig. 117 00:10:47,390 --> 00:10:50,030 Wenn ihr ihn angreift, wird Rikers Flotte womöglich aktiv. 118 00:10:50,540 --> 00:10:52,820 Und glaubt mir, der ist nicht gut Kirschen essen. 119 00:10:54,390 --> 00:10:55,770 Wow. Sag das doch gleich. 120 00:10:56,730 --> 00:10:58,080 Die drei sind in deiner Trotzphase. 121 00:10:58,080 --> 00:11:00,720 Das legt sich. Ich bin mal so frei und stelle sie dir vor. 122 00:11:01,660 --> 00:11:03,580 Bei dem Lehrer wundert mich das irgendwie nicht. 123 00:11:04,180 --> 00:11:09,040 Das ist Magie. Spezialisiert auf Fluch, Werkzeuge zum Austreiben von Flüchen, greift 124 00:11:09,040 --> 00:11:10,480 sie zu besonderen Gegenständen. 125 00:11:11,320 --> 00:11:12,880 Dieser junge Mann ist Toki Ino. 126 00:11:12,880 --> 00:11:15,130 Magie. Unser Fluch. Er kann nur hinreißt. 127 00:11:15,130 --> 00:11:16,300 Welche Zutaten sprechen? 128 00:11:16,390 --> 00:11:17,110 Cool oder. 129 00:11:17,530 --> 00:11:19,440 Satan? Das ist Panda. 130 00:11:19,450 --> 00:11:20,540 Ich bin Panda. 131 00:11:20,620 --> 00:11:21,790 Es freut mich sehr. 132 00:11:22,510 --> 00:11:24,430 Alles klar. Das hätten wir. 133 00:11:25,090 --> 00:11:26,890 Die wichtigste Erklärung lässt er natürlich aus. 134 00:11:28,840 --> 00:11:32,110 Perfekt. Damit hätten wir vier Leute im ersten Jahr. 135 00:11:33,220 --> 00:11:34,960 Er drei Leute und ein Tier. 136 00:11:36,160 --> 00:11:40,690 Für das spätere Training bilden wir Pärchen, die ich bestimmt werde. 137 00:11:40,930 --> 00:11:42,490 Einmal Tori und Panda. 138 00:11:42,910 --> 00:11:46,210 Ja, Polo. Bleiben nur noch Maki und Uta. 139 00:11:48,040 --> 00:11:49,120 Habt ihr was gegen mich? 140 00:11:56,080 --> 00:11:57,510 Also auf. 141 00:11:57,580 --> 00:11:59,170 Auf gute Zusammenarbeit. 142 00:12:01,900 --> 00:12:04,480 Kann es sein, dass du gemobbt worden bist? 143 00:12:04,910 --> 00:12:07,160 Oh, hey. 144 00:12:10,520 --> 00:12:12,530 Ich lag also richtig da, habe ich mir schon gedacht. 145 00:12:13,250 --> 00:12:16,340 Ging mir früher auch so! Lag es an deinem Fluch? 146 00:12:17,300 --> 00:12:20,480 Dein Gesichtsausdruck zeigt, dass du dich selbst für einen Heiligen hälst. 147 00:12:20,690 --> 00:12:21,800 Du bist so lächerlich. 148 00:12:22,850 --> 00:12:25,790 Wieso spielst du dich als Opfer auf, obwohl du beschützt wirst? 149 00:12:26,450 --> 00:12:28,460 Du hast am Leben immer alles hingenommen. 150 00:12:30,170 --> 00:12:32,960 Ohne Ziele kommst du an der Taijutsu Akademie nicht weit. 151 00:12:33,680 --> 00:12:35,870 In Wahrheit willst du doch überhaupt nicht hier sein. 152 00:12:37,920 --> 00:12:39,080 Maki, hör auf! 153 00:12:39,080 --> 00:12:41,270 Das reicht jetzt nicht, du Flocken. 154 00:12:42,720 --> 00:12:45,140 Ja, mach ja, ja schon auf. 155 00:12:46,250 --> 00:12:47,420 Tut mir echt leid. 156 00:12:47,630 --> 00:12:49,850 Sie glaubt immer, dass sie alle super verstehen kann. 157 00:12:49,880 --> 00:12:50,990 Mach dir nichts draus. 158 00:12:51,890 --> 00:12:52,640 Schon gut. 159 00:12:53,930 --> 00:12:54,800 Sie hat ja Recht. 160 00:13:01,700 --> 00:13:02,570 Wo sind wir? 161 00:13:02,750 --> 00:13:04,490 An einer normalen Grundschule. 162 00:13:05,540 --> 00:13:09,680 Genau genommen ein Schulgelände, wo eine Menge Schüler verschwunden sind. 163 00:13:10,040 --> 00:13:10,910 Ernsthaft? 164 00:13:12,080 --> 00:13:13,640 Das ist nichts Ungewöhnliches. 165 00:13:14,180 --> 00:13:17,060 Vermutlich durch einen natürlich aufgetretenen Fluch. 166 00:13:18,560 --> 00:13:21,470 Sie wollen mir also sagen, dass ein Fluch Schüler entführt haben soll? 167 00:13:21,710 --> 00:13:24,110 Ganz genau. Bisher sind zwei verschwunden. 168 00:13:24,770 --> 00:13:26,840 Flüche sind an Orten, wo sich viele Leute versammeln. 169 00:13:27,710 --> 00:13:33,320 Da finden sie immer neue Opfer, also wie Schulen oder Krankenhäuser. 170 00:13:33,590 --> 00:13:37,700 Wann immer sich jemand erinnert, lagern sich dort die negativen Emotionen ab. 171 00:13:39,110 --> 00:13:43,160 Und wenn sie stark genug sind, taucht wie hier ein Fluch auf. 172 00:13:44,260 --> 00:13:48,070 Wir treiben ihn aus und retten dann die beiden Schüler und bringen ihre Leichen 173 00:13:48,070 --> 00:13:57,640 zurück. Leichen ein Steige der Dunkelheit, finsterer als schwarz und reinige jenes, was 174 00:13:57,640 --> 00:13:58,510 unrein ist. 175 00:14:02,240 --> 00:14:04,520 Ich. Was ist denn das? 176 00:14:06,880 --> 00:14:12,340 Ein an eine Barriere, die euch vor Blicken von außen schützt und Flüche ausräuchern. 177 00:14:12,430 --> 00:14:13,480 Viel Glück. 178 00:14:15,610 --> 00:14:17,440 Von innen ist sie leicht zu entfernen. 179 00:14:20,620 --> 00:14:24,250 Also dann geht gut auf euch ab und geht nicht dran. 180 00:14:25,270 --> 00:14:27,700 Weiß drauf draufgehen. 181 00:14:27,740 --> 00:14:32,110 Hey, Neuer. Konzentrieren wir uns auf Leader. 182 00:14:37,100 --> 00:14:38,260 Und obwohl. 183 00:14:40,790 --> 00:14:50,530 Morgen kommen noch neun in die Redaktion 184 00:14:50,620 --> 00:14:52,930 zu mir. Was sollen wir denn jetzt machen? 185 00:14:52,940 --> 00:14:53,690 Heul nicht rum! 186 00:14:58,690 --> 00:15:03,780 Denk immer daran, je schwächer Flüche sind, desto häufiger haben sie sich zusammen. 187 00:15:09,200 --> 00:15:12,110 Siehst du? Sie sind nicht sonderlich anders als Menschen. 188 00:15:12,920 --> 00:15:13,610 Was denn? 189 00:15:14,540 --> 00:15:16,430 Sie hat nur einen Angriff gebraucht. 190 00:15:18,270 --> 00:15:19,680 Komm schon. Weiter geht's. 191 00:15:19,710 --> 00:15:20,180 Hopp, hopp. 192 00:15:20,640 --> 00:15:22,170 Hopp! Wohin denn? 193 00:15:22,770 --> 00:15:24,240 In das Gebäude. Wohin sonst? 194 00:15:26,670 --> 00:15:27,000 Ob. 195 00:15:35,820 --> 00:15:38,710 Frau sehen ihn. Ich habe das Gefühl, dass Sie keine Angst haben. 196 00:15:38,730 --> 00:15:39,990 Nenn mich bitte Maki. 197 00:15:40,300 --> 00:15:44,670 Oh, sorry, aber hier gibt es bestimmt noch andere Wesen. 198 00:15:46,170 --> 00:15:47,520 Wenn man vom Teufel spricht. 199 00:15:48,420 --> 00:15:51,630 Wie seltsam. Trotz des Vorhangs sind nur wenige Flüche hier. 200 00:15:53,250 --> 00:15:56,430 Nein! Halt! Sie greifen uns bloß nicht an! 201 00:15:58,340 --> 00:16:00,350 Vielleicht, weil Jutta hier. 202 00:16:00,350 --> 00:16:02,960 Ist. Da hat sich was bewegt. 203 00:16:03,740 --> 00:16:05,020 Ja, ja, ja. 204 00:16:06,050 --> 00:16:07,220 Was ist eigentlich dein Rang? 205 00:16:08,150 --> 00:16:09,380 Meint sie. Mein Englisch? 206 00:16:10,100 --> 00:16:13,400 Journalisten werden doch von Rang vier bis Rang eins eingeordnet. 207 00:16:13,580 --> 00:16:15,350 Ich glaube nicht, dass ich so was habe. 208 00:16:15,350 --> 00:16:16,970 Ich bin noch ganz neu an der Schule. 209 00:16:17,990 --> 00:16:19,400 Bestimmt habe ich gar keinen. 210 00:16:19,960 --> 00:16:21,320 Aber egal. 211 00:16:22,280 --> 00:16:23,630 Gib mir deine Schüler, Carter. 212 00:16:23,930 --> 00:16:25,550 Hast du auch eine von Augenbinden Hayley bekommen? 213 00:16:27,290 --> 00:16:28,610 Meinst du unseren Lehrer? 214 00:16:30,840 --> 00:16:31,740 Wer bist du? 215 00:16:32,480 --> 00:16:39,770 So ohne Vorerfahrung bist du bestimmt Rang vier, sondern das ist sogar über Rang eins, 216 00:16:39,770 --> 00:16:41,960 oder? Das verstehe ich nicht. 217 00:16:42,170 --> 00:16:44,990 Wenn das ein Witz sein soll, ist er auf jeden Fall nicht lustig. 218 00:16:46,280 --> 00:16:48,050 Maggie, hinter dir. 219 00:16:48,050 --> 00:16:48,560 Sieh nur. 220 00:17:15,770 --> 00:17:18,450 Ich habe die Kostüme kaum. 221 00:17:18,780 --> 00:17:22,390 Das war ein Schmausen, Wiederholen, Hören. 222 00:17:25,440 --> 00:17:27,000 Und eine verdammte Scheiße. 223 00:17:27,240 --> 00:17:28,590 Ich habe meine Waffe fallen lassen. 224 00:17:28,800 --> 00:17:30,270 Ich will hier wieder raus. 225 00:17:33,930 --> 00:17:34,800 Wo sind wir? 226 00:17:35,490 --> 00:17:36,690 Im Magen eines Fluchs. 227 00:17:36,690 --> 00:17:38,190 Sieht man doch was. 228 00:17:38,190 --> 00:17:39,840 Du so weggetreten. Wie peinlich. 229 00:17:40,630 --> 00:17:42,240 Der hat uns verschluckt. Uns beide. 230 00:17:42,540 --> 00:17:44,670 Ringo, wieso ist das überhaupt passiert? 231 00:17:44,700 --> 00:17:46,170 Ich dachte, dein Fluss schützt dich. 232 00:17:46,740 --> 00:17:48,510 Ich habe selbst keine Ahnung von Ryker. 233 00:17:48,570 --> 00:17:49,860 Ich zeige mich beschützt. 234 00:17:50,160 --> 00:17:52,410 Wirklich? Wie komme ich hier wieder raus? 235 00:17:52,830 --> 00:17:54,540 Der Vorhang verschwindet nach einer Weile. 236 00:17:54,540 --> 00:17:55,500 Dann wird Hilfe kommen. 237 00:17:57,270 --> 00:17:58,920 Scheiße! Mist! 238 00:17:59,790 --> 00:18:03,900 Hilfe! Helft uns! 239 00:18:03,930 --> 00:18:04,770 Ich glaub, er macht. 240 00:18:04,770 --> 00:18:12,000 Das nicht mehr lang. Sie wollen mir also sagen, dass ein Fluch Schüler entführt haben 241 00:18:12,000 --> 00:18:12,270 soll? 242 00:18:12,420 --> 00:18:14,940 Ganz genau. Bisher sind zwei verschwunden. 243 00:18:15,690 --> 00:18:19,470 Wir treiben ihn aus und retten dann die beiden Schüler oder bringen ihre Leiche 244 00:18:19,480 --> 00:18:20,070 zurück. 245 00:18:20,760 --> 00:18:22,680 Ein Glück. Sie leben. 246 00:18:23,220 --> 00:18:24,500 Von wegen Glück. 247 00:18:25,230 --> 00:18:29,850 Sieh genauer hin. Auch der Größere leidet unter dem Fluch. 248 00:18:30,480 --> 00:18:32,490 Beide könnten jederzeit den Löffel abgeben. 249 00:18:34,680 --> 00:18:37,260 Oh nein. Was machen wir? 250 00:18:37,800 --> 00:18:38,580 Gar nichts. 251 00:18:39,270 --> 00:18:41,070 Wir können jetzt nur noch auf Hilfe warten. 252 00:18:41,790 --> 00:18:43,080 Schreib es dir hinter die Ohren. 253 00:18:43,440 --> 00:18:45,900 Nicht jeder hat eine Resistenz gegen Flüche wie du. 254 00:18:46,900 --> 00:18:48,780 Ah, ist alles in Ordnung? 255 00:18:51,420 --> 00:18:57,270 Magie. Das ist keine normale Wunde. 256 00:18:59,390 --> 00:19:01,320 Oh je. Wurde sie etwa verflucht? 257 00:19:02,340 --> 00:19:05,010 Wird eine Partnerin auch sterben? 258 00:19:06,960 --> 00:19:08,400 Hey! Oh doch. 259 00:19:08,400 --> 00:19:09,540 Du kannst uns helfen. 260 00:19:12,030 --> 00:19:12,570 Los! 261 00:19:14,520 --> 00:19:15,900 Leichter gesagt als getan. 262 00:19:16,860 --> 00:19:17,850 Das schaff ich nicht. 263 00:19:19,830 --> 00:19:20,550 Sag mal. 264 00:19:21,210 --> 00:19:23,040 Warum bist du auf der Akademie? 265 00:19:23,940 --> 00:19:25,710 Das hab ich immer noch nicht begriffen. 266 00:19:27,510 --> 00:19:28,540 Was willst du tun? 267 00:19:28,560 --> 00:19:29,580 Was wünschst du dir? 268 00:19:29,760 --> 00:19:30,810 Was ist dein Ziel? 269 00:19:32,700 --> 00:19:35,460 Ich möchte niemanden mehr verletzen. 270 00:19:35,460 --> 00:19:36,810 Das ist alles, was ich will. 271 00:19:38,070 --> 00:19:39,990 Ich habe versucht, mich selbst wegzusperren. 272 00:19:41,400 --> 00:19:44,610 Aber dann meinte unser Lehrer, dass ich dadurch sehr einsam wäre. 273 00:19:45,310 --> 00:19:46,590 Darauf konnte ich nichts erwidern. 274 00:19:49,350 --> 00:19:54,150 Eigentlich will ich unter Menschen sein, ich will gebraucht werden. 275 00:19:54,870 --> 00:19:56,370 Und ich möchte daran glauben. 276 00:19:57,030 --> 00:19:58,620 Dass mein Leben einen Sinn hat. 277 00:20:01,100 --> 00:20:05,540 Sie treibt sie aus, treibe so lange Flüche. 278 00:20:05,540 --> 00:20:06,590 Aus, bis du umfällt. 279 00:20:06,620 --> 00:20:12,280 Hast du kapiert? So was wie Selbstakzeptanz und Freude kommen dann schon von selbst. 280 00:20:13,630 --> 00:20:15,010 Dafür ist die Academy. 281 00:20:17,240 --> 00:20:18,440 Doch schließlich da. 282 00:20:30,660 --> 00:20:31,270 Erika. 283 00:20:33,340 --> 00:20:33,910 Was gibt's? 284 00:20:37,070 --> 00:20:38,210 Zeig mir deine Kraft. 285 00:20:41,600 --> 00:20:41,980 So? 286 00:20:52,760 --> 00:20:53,480 Ich bin. 287 00:21:08,620 --> 00:21:10,420 Ganz schön furchteinflößend. 288 00:21:10,870 --> 00:21:15,270 Das ist also die wahre Gestalt von Reka, dem verfluchten Wassergeist vom Sonntag. 289 00:21:17,880 --> 00:21:19,110 Da kriegt man ja Angst. 290 00:21:21,960 --> 00:21:23,670 Das ist so hübsch. 291 00:21:24,210 --> 00:21:25,200 Wie total. 292 00:21:25,560 --> 00:21:26,400 Zieh mich mal. 293 00:21:26,400 --> 00:21:28,110 An! Ich weiß. 294 00:21:35,170 --> 00:21:35,420 Wir. 295 00:21:38,210 --> 00:21:39,020 Halte durch. 296 00:21:41,430 --> 00:21:48,220 Seit. Während Rika die ganzen Flüche ablenkt, muss ich die drei schnell zu Herrn Kojo 297 00:21:48,220 --> 00:21:48,490 bringen. 298 00:21:59,790 --> 00:22:01,140 Ich darf nicht schlapp machen. 299 00:22:02,490 --> 00:22:03,950 Nicht aufgeben! Ja. 300 00:22:09,520 --> 00:22:12,810 Doch beschlossen, mich hier und jetzt zu ändern. 301 00:22:16,720 --> 00:22:17,620 Hallo, Jutta. 302 00:22:19,610 --> 00:22:20,480 Du schaffst das. 303 00:22:24,390 --> 00:22:26,880 Ich. Auf jeden Fall. 304 00:22:32,070 --> 00:22:32,940 Da seid ihr ja. 305 00:22:34,450 --> 00:22:35,710 Das habt ihr gut gemacht. 306 00:22:43,250 --> 00:22:46,130 Keine Sorge, Maki und den beiden Jungs geht es gut. 307 00:22:47,090 --> 00:22:48,050 Gott sei Dank. 308 00:22:49,510 --> 00:22:51,400 Aber so wirklich erleichtert siehst du nicht aus. 309 00:22:53,600 --> 00:22:56,660 Ich habe Reker zum Ersten Mal selbst beschworen. 310 00:22:57,830 --> 00:23:00,200 So, so, ich bin sehr stolz auf dich. 311 00:23:03,470 --> 00:23:03,710 Ach. 312 00:23:18,240 --> 00:23:18,520 Die. 313 00:23:45,380 --> 00:23:46,520 Und fertig. 314 00:23:52,820 --> 00:23:53,950 Lass mich hier runter. 315 00:23:53,950 --> 00:23:54,830 Mir wird schlecht. 316 00:23:59,620 --> 00:24:00,090 Ja. 317 00:24:12,160 --> 00:24:13,660 Wir geben uns ein Versprechen. 318 00:24:13,810 --> 00:24:15,970 Sobald wir beide erwachsen sind, heiraten wir. 319 00:24:18,340 --> 00:24:28,000 Okay. Und dann werden wir beide für immer und ewig zusammen sein. 320 00:24:28,750 --> 00:24:29,860 Es wird so toll. 321 00:24:33,160 --> 00:24:34,090 Alles in Ordnung? 322 00:24:35,190 --> 00:24:39,360 Na ja. Ich war nur in Gedanken versunken. 323 00:24:40,690 --> 00:24:43,750 Und ich glaube irgendwie nicht daran das Riker mich verflucht hat. 324 00:24:44,490 --> 00:24:46,260 Wenn, dann habe ich sie wahrscheinlich verflucht. 325 00:24:49,770 --> 00:24:51,390 Und das ist nur meine Theorie. 326 00:24:52,110 --> 00:24:53,970 Aber die Liebe ist grotesker als jeder Fluch. 327 00:25:01,870 --> 00:25:04,690 Herr Goto in meiner Zeit. 328 00:25:05,590 --> 00:25:06,970 An der Akademie. 329 00:25:08,320 --> 00:25:08,890 Habe ich das. 330 00:25:08,890 --> 00:25:10,270 Ziel, Rikers Flucht zu brechen. 331 00:25:15,670 --> 00:25:17,840 Ich. Ich. 332 00:25:30,720 --> 00:25:31,950 Er verfluchte Rache. 333 00:25:31,950 --> 00:25:33,300 Geist des Sonderlings. 334 00:25:33,310 --> 00:25:38,880 Rika. Rigoletto wurde 422 Sekunden vollständig manifestiert. 335 00:25:38,910 --> 00:25:43,200 Wir haben Ihnen Uta gerade deshalb anvertraut, damit so etwas nicht geschieht. 336 00:25:43,230 --> 00:25:44,760 Ich will keine Ausreden hören. 337 00:25:45,180 --> 00:25:46,350 Haben Sie mich verstanden? 338 00:25:47,010 --> 00:25:50,310 Ja. Ich hatte im Übrigen auch gar nicht vor, mich rauszureden. 339 00:25:50,700 --> 00:25:51,930 Nehmen Sie die Sache ernst. 340 00:25:52,470 --> 00:25:54,690 Wenn Hickory Wood so weit herum gewütet hätte. 341 00:25:54,960 --> 00:25:57,120 Wäre womöglich die ganze Stadt zerstört worden. 342 00:25:57,990 --> 00:26:00,660 Das hätte ich unter Einsatz meines Lebens schon verhindert. 343 00:26:01,470 --> 00:26:04,980 Hören Sie, ich kann nur eines über diesen Fluch sagen. 344 00:26:06,360 --> 00:26:07,560 Ich verstehe ihn nicht. 345 00:26:08,430 --> 00:26:13,980 Wie konnte ein Mädchen ohne drei Kisten als Vorfahren bloß so ein grauenhafter großer 346 00:26:13,980 --> 00:26:18,390 Fluch werden? Was wir nicht verstehen, können wir auch nicht kontrollieren. 347 00:26:18,870 --> 00:26:22,950 Ganz einfach. Doch wie sagt man so schön Versuch macht Glück. 348 00:26:23,310 --> 00:26:24,730 Also lasst mich bitte erst mal machen. 349 00:26:24,750 --> 00:26:25,050 Okay. 350 00:26:25,980 --> 00:26:28,200 Behalten Sie aber im Hinterkopf, dass Juttas Hinrichtung. 351 00:26:28,830 --> 00:26:30,390 Nur aufgeschoben wurde. 352 00:26:31,320 --> 00:26:37,740 Denken Sie daran, dass ich im Ernstfall auf Judas Seite bin und ihn beschütze. 353 00:26:42,240 --> 00:26:43,200 Meine Fresse. 354 00:26:43,740 --> 00:26:45,030 Was für Sesselfurzer. 355 00:26:46,710 --> 00:26:50,640 Wenn ich irgendwann so werde wie die, die ich mich in irgendein dunkles Loch vergraben. 356 00:26:51,120 --> 00:26:55,860 Ganz davon abgesehen hat niemand das Recht, jungen Menschen ihre Jugend zu nehmen, völlig 357 00:26:55,860 --> 00:26:57,480 egal, was ihnen widerfahren ist. 358 00:27:01,570 --> 00:27:04,470 Hörst du das? 359 00:27:04,650 --> 00:27:06,780 Das ist die letzte Runde für euch beide. 360 00:27:09,660 --> 00:27:11,310 Ausnahmslos. Niemand. 361 00:27:22,100 --> 00:27:23,510 Rein in die gute Stube. 362 00:27:24,170 --> 00:27:24,650 Okay. 363 00:27:27,830 --> 00:27:31,920 Ach. Oh. 364 00:27:38,050 --> 00:27:39,120 Ich sag's dir gleich. 365 00:27:39,130 --> 00:27:42,430 Es ist fast unmöglich, einen Fluch von Rikers Kaliber auszutreiben. 366 00:27:42,730 --> 00:27:45,130 Aber brechen kann man ihn durchaus. 367 00:27:46,190 --> 00:27:50,570 Man muss Abertausende von Knoten durchschauen und sie der Reihe nach 368 00:27:50,570 --> 00:27:56,000 entwirren. Das kann nur jene Person tun, die von dem Fluch selbst betroffen ist. 369 00:27:56,780 --> 00:27:58,340 Und wie stelle ich das genau an? 370 00:27:58,640 --> 00:27:59,950 Benutzt einfach das hier. 371 00:28:00,530 --> 00:28:00,990 Ja. 372 00:28:03,950 --> 00:28:08,660 Ein Katana. Flüche sind am stabilsten, wenn sie Besitz von einem Gegenstand ergreifen. 373 00:28:09,230 --> 00:28:13,070 Damals hast du über den Ring eine Verbindung zu Rico hergestellt. 374 00:28:13,880 --> 00:28:15,140 Er diente als Medium. 375 00:28:16,370 --> 00:28:18,410 Nun musst du dir Ricos Fluch leihen. 376 00:28:18,560 --> 00:28:20,630 Im Schwer bleiben und beherrschen. 377 00:28:21,110 --> 00:28:22,640 Mit jedem Mal ein bisschen mehr. 378 00:28:23,000 --> 00:28:25,100 Dann steht er am Ende gänzlich unter deiner Kontrolle. 379 00:28:26,570 --> 00:28:28,460 Danach heißt es Freiheit. 380 00:28:29,780 --> 00:28:32,840 Nicht nur für dich, sondern auch für sie. 381 00:28:33,890 --> 00:28:35,900 Ich soll versuchen, den Fluch ins Schwer zu leiten. 382 00:28:36,400 --> 00:28:40,400 Oh, und wenn du schon dabei bist, kannst du auch lernen eine Klinge zu führen. 383 00:28:41,750 --> 00:28:44,180 Aktuell hast du nämlich so gar nichts auf dem Kasten. 384 00:28:44,180 --> 00:28:48,020 Mein Kleiner wird also allerhöchste Eisenbahn, dich in Form zu bringen. 385 00:29:08,840 --> 00:29:10,750 Wir hatten ja. 386 00:29:14,510 --> 00:29:18,200 Sie hören. Ja. 387 00:29:19,290 --> 00:29:20,750 Du und ich. 388 00:29:39,360 --> 00:29:40,730 Na, ihr kleine Rabauken? 389 00:29:41,210 --> 00:29:43,940 Wie läuft's bei euch da draußen? 390 00:29:45,620 --> 00:29:47,030 Sich nicht so schnell ablenken. 391 00:29:48,200 --> 00:29:48,710 Okay. 392 00:29:49,280 --> 00:29:50,000 Dich in Position.27233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.