All language subtitles for I.Comme.Icare.1979

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:16,300 --> 00:06:19,136 Personalities from all over the world have met today... 2 00:06:19,537 --> 00:06:21,552 ...to wait restlessly... 3 00:06:21,653 --> 00:06:23,613 ...for the arrival of the president Marc Jary. 4 00:06:23,614 --> 00:06:25,914 The president will be welcomed by the enthusiastic crowd... 5 00:06:25,915 --> 00:06:27,815 ...and will arrive at the ceremony in the presidential car... 6 00:06:27,868 --> 00:06:30,600 on Victory boulevard. 7 00:06:30,769 --> 00:06:33,403 -President Jary will serve for another 6 years... 8 00:06:33,502 --> 00:06:36,174 ...as the chief of state, according to the people's wish. 9 00:06:36,175 --> 00:06:38,375 He was elected for the second time 10 00:06:38,675 --> 00:06:41,775 ...and has been transformed into the most important figure in the country... 11 00:06:41,776 --> 00:06:44,375 ...while enjoying wide international support... 12 00:06:48,078 --> 00:06:50,579 ...and winning the elections by a margin of over 300,000 votes 13 00:06:52,677 --> 00:06:56,268 -Briefly, please, Mr. President, which political line you will adopt for the next years? 14 00:06:57,619 --> 00:07:00,531 Bernard Shaw said... 15 00:07:00,645 --> 00:07:03,066 "There are people that are seeing the things as they are... 16 00:07:03,279 --> 00:07:04,971 ...and are wondering "why?"... 17 00:07:05,889 --> 00:07:09,929 ...and there are people that are dreaming at things as they never were... 18 00:07:10,230 --> 00:07:12,691 ...and they are wondering "why not?" 19 00:07:12,692 --> 00:07:14,987 -I will try to be among the last ones. 20 00:10:10,805 --> 00:10:13,006 -Up there, on the terrace! I saw him shooting! 21 00:10:14,507 --> 00:10:17,007 -To all the crews! -Building 244B! 244B! 22 00:10:17,608 --> 00:10:19,508 -The sniper is there! Block all the exits! 23 00:11:29,236 --> 00:11:30,504 Press communicate. 24 00:11:31,176 --> 00:11:33,600 By presidential decree, an inquiry committee... 25 00:11:33,860 --> 00:11:36,553 ...was designated to establish a detailed report... 26 00:11:38,361 --> 00:11:41,600 ...about the circumstances that led to the death of the president Marc Jary. 27 00:11:42,637 --> 00:11:43,807 The committee is directed by... 28 00:11:44,682 --> 00:11:46,847 Frederick Heiniger, President of the Supreme Court... 29 00:11:47,649 --> 00:11:49,884 ...and composed by Mr. Hugues Adler... 30 00:11:50,631 --> 00:11:52,683 ...the Secret Services Director... 31 00:11:53,573 --> 00:11:57,001 ...Mr. Robert Picart, Secretary of Justice... 32 00:11:57,735 --> 00:12:00,493 ...Mr. Albert Philippe, senator... 33 00:12:02,230 --> 00:12:04,366 ...General Anthony Baryn, the Secretary of Defense... 34 00:12:05,848 --> 00:12:07,007 ...and Mr. Henri Volney, General Attorney. 35 00:12:07,793 --> 00:12:10,139 The inquiry, lasting over an year, is close to its end. 36 00:12:12,098 --> 00:12:14,874 20.000 testimonies, 30 annexed volumes... 37 00:12:16,194 --> 00:12:19,652 ...evidence, 682 pages, this is the report that will be handed to the chief of state... 38 00:12:20,902 --> 00:12:23,638 ...and that will be soon published. 39 00:12:25,646 --> 00:12:27,104 The report conclusions are: 40 00:12:29,433 --> 00:12:31,898 President Jary was killed by 3 bullets... 41 00:12:34,982 --> 00:12:37,716 ...shot from a semiautomatic rifle Winchester Magnum, calibre 338. 42 00:12:40,357 --> 00:12:42,000 The killer name is Karl Eric Daslow... 43 00:12:42,311 --> 00:12:44,004 ...and the murder was premeditated. 44 00:12:46,552 --> 00:12:50,275 Daslow was a neuropath, an unstable character and a loner. 45 00:12:51,300 --> 00:12:52,768 Daslow acted single. 46 00:12:54,036 --> 00:12:55,651 No complicity was proved... 47 00:12:55,652 --> 00:12:57,410 ...nor conspiracy. 48 00:12:59,552 --> 00:13:02,939 During the arrest Daslow committed suicide. 49 00:13:04,228 --> 00:13:05,243 Signed: Heiniger committee. 50 00:13:05,902 --> 00:13:07,139 Thank you, Mrs. Lapierre. 51 00:13:08,301 --> 00:13:09,606 Do you agree with these conclusions, gentlemen? 52 00:13:15,954 --> 00:13:18,245 Perfectly agreed. 53 00:13:18,484 --> 00:13:20,027 Then we will all sign this document. 54 00:13:24,608 --> 00:13:26,504 I'm very sorry, gentlemen... 55 00:13:28,308 --> 00:13:29,699 ...but I cannot sign this report. 56 00:13:35,857 --> 00:13:38,452 Camera 2, focus on Volney! 57 00:13:43,832 --> 00:13:45,851 Attention please, 20 seconds! 58 00:13:46,052 --> 00:13:47,326 The photographers are invited... 59 00:13:47,327 --> 00:13:49,783 ...to occupy the designated places! 60 00:13:57,457 --> 00:13:59,624 Attention please, 5 seconds! 61 00:14:02,372 --> 00:14:05,117 -Good evening. Today at 4:00 pm all the telexes of the world... 62 00:14:05,118 --> 00:14:09,936 ...were receiving the most astonishing and unexpected information: 63 00:14:10,874 --> 00:14:12,412 A member of the Heiniger committee... 64 00:14:12,834 --> 00:14:15,695 ...refused to sign the inquiry conclusions... 65 00:14:15,696 --> 00:14:18,123 ...over the circumstances of president Jary's assassination. 66 00:14:18,503 --> 00:14:20,997 That men is Attorney General, Henri Volney... 67 00:14:21,572 --> 00:14:24,977 ...who is with us tonight in our show "One man, one event" 68 00:14:26,293 --> 00:14:30,015 -Attorney General, this evening you are the men that made the event. 69 00:14:31,070 --> 00:14:32,979 -So we will kindly ask you to answer the questions... 70 00:14:33,079 --> 00:14:35,793 ...of the 5 members of the committee you took part of... 71 00:14:37,618 --> 00:14:40,359 ...of the international press representatives... 72 00:14:42,333 --> 00:14:43,891 ...and of those who want to participate in this show... 73 00:14:46,671 --> 00:14:50,423 ...calling 7.777.777. 74 00:14:52,289 --> 00:14:56,174 -Mr. Heiniger, you are the president of the Supreme Court and of the inquiry committee. 75 00:14:58,122 --> 00:15:01,090 -For this reason I will ask you to start the debate. 76 00:15:03,596 --> 00:15:07,544 I would like to ask Attorney General Volney a very simple question: 77 00:15:09,227 --> 00:15:14,226 -For a whole year you have participated in all the different stages... 78 00:15:15,270 --> 00:15:17,936 ...of this elaborate and exhaustive inquiry... 79 00:15:19,045 --> 00:15:22,904 ...yet you never once explicitly expressed your disagreement. 80 00:15:24,609 --> 00:15:26,907 Why are you doing it today? 81 00:15:28,084 --> 00:15:29,561 Mr. President... 82 00:15:31,197 --> 00:15:34,028 -The year that you speak of was the year of the inquiry. 83 00:15:34,626 --> 00:15:36,471 -I had no reason to go against an ongoing inquiry. 84 00:15:37,765 --> 00:15:40,672 -Today I cannot agree with the conclusions of this inquiry. 85 00:15:45,407 --> 00:15:48,378 Please! I haven't finished! 86 00:15:55,593 --> 00:15:59,243 -I would like also to ask Mr. Heiniger a question. 87 00:15:59,244 --> 00:16:00,768 A very simple one. 88 00:16:02,330 --> 00:16:04,098 Please. 89 00:16:04,604 --> 00:16:06,621 Is it true that, along with the inquiry... 90 00:16:07,213 --> 00:16:09,700 ...you received a directive from the highest levels... 91 00:16:16,608 --> 00:16:20,260 ...to establish that Daslow was the only shooter... 92 00:16:21,231 --> 00:16:24,530 ...and that there was no conspiracy nor plot? 93 00:16:26,123 --> 00:16:28,408 "I wouldn't take the responsibility of starting a 3rd World War", you declared then. 94 00:16:31,572 --> 00:16:33,635 -Did you received this directive? -Yes or no? 95 00:16:46,130 --> 00:16:47,792 Mr. President of Supreme Court... 96 00:16:48,787 --> 00:16:50,309 Please allow me to help you. 97 00:16:53,161 --> 00:16:55,715 -You will answer that nobody received such a directive... 98 00:16:55,716 --> 00:16:58,721 ...and that I have no paper to prove the contrary... 99 00:17:00,060 --> 00:17:01,197 ...and all this will turn against me. 100 00:17:03,219 --> 00:17:05,876 -You will also tell me that I've made up all of these allegations... 101 00:17:07,511 --> 00:17:08,955 ...but then I will show the document... 102 00:17:09,190 --> 00:17:12,279 ...that proves the contrary... 103 00:17:13,282 --> 00:17:14,956 ...and all of this will turn against you. 104 00:17:17,840 --> 00:17:20,534 -President Heiniger, do you take this chance? 105 00:17:33,818 --> 00:17:37,166 Yes, I received that directive. 106 00:17:39,594 --> 00:17:41,807 I mean this suggestion... 107 00:17:44,638 --> 00:17:46,926 ...this wish, more exactly. 108 00:17:49,401 --> 00:17:52,044 But I swear I didn't follow it. 109 00:17:54,919 --> 00:17:55,954 Thank you. 110 00:17:57,239 --> 00:18:00,415 -So, General Attorney, on one side we have those that signed the report... 111 00:18:02,074 --> 00:18:04,425 ...and the other side, you, a brave man of justice, alone against all? 112 00:18:04,948 --> 00:18:06,071 No, Gral. Baryn, no... 113 00:18:06,841 --> 00:18:09,201 -I must state that all the Heiniger commission members... 114 00:18:09,202 --> 00:18:12,271 ...are honest, serious, advised... 115 00:18:12,272 --> 00:18:14,481 ...and of outstanding character... 116 00:18:15,384 --> 00:18:17,050 ...conscious of the greatness of their mission. 117 00:18:18,851 --> 00:18:21,167 we are flattered, Mr. General Attorney. 118 00:18:23,938 --> 00:18:25,951 "You are all correct, BUT..." 119 00:18:26,617 --> 00:18:28,017 But what? 120 00:18:28,183 --> 00:18:30,246 -What are you blaming this committee of? 121 00:18:31,535 --> 00:18:33,697 What I am blaming this committee of... 122 00:18:34,048 --> 00:18:38,751 ...is a certain state of mind. 123 00:18:40,301 --> 00:18:42,550 We are all sincere when we say... 124 00:18:42,551 --> 00:18:44,727 ..."we want the truth and nothing but the truth"... 125 00:18:45,532 --> 00:18:47,619 ...but we all hope that this truth... 126 00:18:47,759 --> 00:18:52,593 ...will be different than the one we obtained. 127 00:18:54,461 --> 00:18:56,545 -A comfortable truth, that bothers no one... 128 00:18:57,760 --> 00:18:59,627 ...that dispels the rumours. 129 00:18:59,628 --> 00:19:00,674 A truth that melts the mysteries... 130 00:19:00,704 --> 00:19:02,315 ...and keeps our image intact. 131 00:19:02,740 --> 00:19:04,013 -What rumours are you talking about? What are you afraid of? 132 00:19:06,473 --> 00:19:08,996 -I'm afraid to admit that in this country... 133 00:19:08,998 --> 00:19:11,993 ...certain political problems can be solved through assassination. 134 00:19:12,651 --> 00:19:16,579 This is unacceptable! -Mr. President, allow me to recess... 135 00:19:16,580 --> 00:19:19,303 ...because of these insults to the country's honour! 136 00:19:24,288 --> 00:19:26,474 Sit down, General Baryn! 137 00:19:27,645 --> 00:19:30,234 -The truth has no honour, nor country! It must be accepted as is. 138 00:19:30,939 --> 00:19:32,885 Jack Turner, France Press... 139 00:19:33,299 --> 00:19:37,588 -General Attorney, you think Daslow is innocent? 140 00:19:38,378 --> 00:19:41,079 -Mr. Turner, do not rush to conclusions! 141 00:19:42,260 --> 00:19:44,634 -After one year of elaborate inquiries We've come to the following conclusions. 142 00:19:44,840 --> 00:19:47,852 One: Daslow is the assassin of the president Jary. 143 00:19:49,493 --> 00:19:50,721 I respond: It's possible. 144 00:19:52,036 --> 00:19:56,309 -Two: he acted premeditated. My opinion: possibly. 145 00:19:57,282 --> 00:19:59,700 Three: Daslow was insane... 146 00:20:00,515 --> 00:20:02,810 -I answer that nothing allows us to state this... 147 00:20:03,707 --> 00:20:07,333 ...because I don't find anything in this report to prove his dementia. 148 00:20:08,138 --> 00:20:10,414 -Then, did he commit the murder being insane... 149 00:20:11,231 --> 00:20:13,672 ...or we are declaring him insane because he committed the murder? 150 00:20:15,567 --> 00:20:19,806 -Four: it says that Daslow lacked the family warmth, that he was emotionally instable... 151 00:20:21,739 --> 00:20:23,882 ...and he wanted to take his place in history with this gesture. 152 00:20:25,062 --> 00:20:28,151 -There are countless like him all over the world... 153 00:20:29,205 --> 00:20:33,446 ...but they don't shoot presidents. 154 00:20:34,634 --> 00:20:37,072 Five: it says that Daslow acted alone. 155 00:20:39,136 --> 00:20:40,207 -Unfortunately, I can't tell that for sure. 156 00:20:41,192 --> 00:20:42,922 Finally, six: Daslow committed suicide. 157 00:20:43,639 --> 00:20:44,647 And I answer to you - Why not? 158 00:20:45,526 --> 00:20:50,257 -Finally, I have 6 doubts regarding the 6 allegations above. 159 00:20:54,798 --> 00:20:56,397 Quiet! Everyone at its time, please! 160 00:21:00,819 --> 00:21:02,688 -It tells me that all the phone lines are blocked. 161 00:21:03,333 --> 00:21:05,751 -I suggest you to listen a viewer's question. 162 00:21:07,156 --> 00:21:10,158 Mr? Mrs? 163 00:21:11,821 --> 00:21:15,159 -Like thousands other citizens of this country... 164 00:21:16,309 --> 00:21:19,021 ...I liked president Jary. 165 00:21:21,181 --> 00:21:22,486 I want to know what will happen now. 166 00:21:22,682 --> 00:21:24,612 Mr. Heiniger, would you like to answer? 167 00:21:25,734 --> 00:21:29,963 -Mrs, the 4th article of the inquiry committee mandate says... 168 00:21:31,778 --> 00:21:34,656 ...that if one of the members refuses to sign the final report... 169 00:21:35,506 --> 00:21:39,482 ...the committee is dismissed, and the one opposing to its conclusions... 170 00:21:39,483 --> 00:21:42,626 ...is authorized to start the inquiry from the very beginning. 171 00:21:44,026 --> 00:21:48,960 -This person, Mrs, is the General Attorney - Henri Volney. 172 00:22:07,397 --> 00:22:08,696 Good night, Pierre. 173 00:23:28,281 --> 00:23:30,659 "You were INCREDIBLE!!!!" 174 00:24:55,666 --> 00:24:57,404 -I think he passed the whole night in the office. 175 00:24:57,405 --> 00:24:59,046 What makes you say that? 176 00:24:59,047 --> 00:25:01,007 -He wasn't shaved yet when I arrived. 177 00:25:01,891 --> 00:25:02,896 Hello, gentlemen. 178 00:25:07,778 --> 00:25:08,965 Please allow me to say... 179 00:25:10,316 --> 00:25:14,313 ...how glad I am that you are beside me. Thank you. 180 00:25:39,119 --> 00:25:40,434 That's all? 181 00:25:40,572 --> 00:25:43,799 -These are the only images caught by the only camera focused... 182 00:25:43,800 --> 00:25:46,525 ...on the official convoy, at the moment of the assault. 183 00:25:46,846 --> 00:25:51,031 -The enthusiastic crowd broke the cable and the camera was disconnected. 184 00:25:51,957 --> 00:25:55,017 -It took 3-4 min. to restore the connection, and when was it was restored... 185 00:25:55,018 --> 00:25:57,314 ...all was done already. 186 00:25:57,945 --> 00:25:59,572 -The drama took place over the disconnection interval. 187 00:26:00,468 --> 00:26:01,505 I see. 188 00:26:02,726 --> 00:26:04,933 -When the camera started again i recorded a small piece of film. 189 00:26:05,033 --> 00:26:08,206 -If you want to see it... -Of course. 190 00:26:23,903 --> 00:26:26,647 At this moment the bar pattern appeared... 191 00:26:26,648 --> 00:26:29,012 ...and the assassination was announced. That's all. 192 00:26:39,779 --> 00:26:43,223 -Max... play again the last sequences. 193 00:26:53,469 --> 00:26:55,010 Stop! 194 00:26:57,180 --> 00:26:58,689 We must find that man. 195 00:26:58,804 --> 00:27:03,622 -If his camera was working, he surely captured the murder on tape. 196 00:27:04,725 --> 00:27:05,854 Check all the labs... 197 00:27:06,839 --> 00:27:09,589 ...and find his name and address. 198 00:27:10,581 --> 00:27:15,505 -Fine. So I'm wedged in the office, right? 199 00:27:16,285 --> 00:27:17,542 That's age's privilege, pal. 200 00:27:19,303 --> 00:27:20,927 -We must publish an announcement in all the papers. 201 00:27:20,928 --> 00:27:24,877 "We are looking for any amateur movie of the assassination of president Jary". 202 00:27:25,325 --> 00:27:29,863 "Please send the tapes at this address: General Att. Henri Volney, P.O. box 405". 203 00:27:30,689 --> 00:27:32,218 "Reward". 204 00:27:33,405 --> 00:27:35,667 No, "substantial reward". 205 00:27:40,187 --> 00:27:42,282 -No, we don't watch any of the movies, it's all automatic. 206 00:27:42,905 --> 00:27:45,514 The tapes enter on one side... 207 00:27:46,933 --> 00:27:49,620 ...and on the other side are thousands of km... 208 00:27:49,621 --> 00:27:53,598 ...of baptisms, weddings and holiday memories... 209 00:27:55,631 --> 00:27:57,071 ...ready to be sent out. 210 00:27:57,493 --> 00:27:59,936 -Here are the first results of the published announcement. 211 00:28:00,387 --> 00:28:01,769 -We already got 5 films since this morning. 212 00:28:02,266 --> 00:28:07,252 -8mm, 8mm wide, 16mm. 4 films without sound and 1 with sound. 213 00:29:17,042 --> 00:29:18,377 Bob? 214 00:29:21,495 --> 00:29:25,454 We must continue this. 2.800 labs... 215 00:29:25,855 --> 00:29:27,518 ...aren't so much though. 216 00:29:28,875 --> 00:29:31,403 Here? OK. 217 00:29:31,803 --> 00:29:34,429 -We are watching the great moments of cinema. 218 00:30:01,700 --> 00:30:03,125 If you are interested... 219 00:30:03,226 --> 00:30:06,178 ...call Mr. Sanio at 8.463.742. 220 00:30:09,218 --> 00:30:10,955 -We have a case with a master of suspense here. 221 00:30:11,978 --> 00:30:13,462 He has the business sense too. 222 00:30:23,709 --> 00:30:24,675 Mr. Sanio? 223 00:30:24,676 --> 00:30:27,940 -Yes, Robert Sanio. This is Mr. Keller, my attorney. 224 00:30:31,251 --> 00:30:32,588 Come in, please. 225 00:30:35,107 --> 00:30:36,308 Take a sit. 226 00:30:41,309 --> 00:30:42,821 How much, Mr. Sanio? 227 00:30:44,294 --> 00:30:47,033 After I discussed this with my wife... 228 00:30:47,439 --> 00:30:49,455 ...if I give you this film it means that I will lose it for good. 229 00:30:49,502 --> 00:30:51,721 -Me and my wife are very attached to this film. 230 00:30:52,803 --> 00:30:55,098 How much, Mr. Sanio? 231 00:30:59,464 --> 00:31:00,563 200? 232 00:31:01,141 --> 00:31:02,620 2.000. 233 00:31:03,235 --> 00:31:07,298 -That we would like to be put into the account of the cancer research foundation. 234 00:31:09,414 --> 00:31:12,923 Your generosity gives you honor. 235 00:31:16,591 --> 00:31:20,326 -Of course, you will also give my client, let's say... the amount of... 236 00:31:21,326 --> 00:31:23,433 25.000. 237 00:31:26,694 --> 00:31:29,013 -Mr. Sanio, you are the most expensive film director of this country. 238 00:31:29,895 --> 00:31:33,118 Take this to the office 412. 239 00:31:36,317 --> 00:31:39,473 -I would like to add, because I'm an honest guy... 240 00:31:39,474 --> 00:31:43,177 ...that I've already sold the movie a year ago, right after the event. 241 00:31:43,822 --> 00:31:44,811 To who? 242 00:31:44,812 --> 00:31:47,893 I do not recall the company name... 243 00:31:47,894 --> 00:31:51,228 ...but I didn't sell it to no one else, that you can be sure of. 244 00:31:53,047 --> 00:31:54,128 All right. 245 00:31:55,809 --> 00:31:58,426 Here. I made a copy. 246 00:32:00,603 --> 00:32:02,503 Maybe two of them, right? 247 00:32:18,123 --> 00:32:20,225 -It's not the time for filming! -Get out of here! 248 00:32:42,590 --> 00:32:46,124 -Max, rewind. I will tell you when to stop. 249 00:33:00,731 --> 00:33:02,616 Stop. Play. 250 00:33:17,010 --> 00:33:18,138 "-It's not the time for filming! -Get out of here!" 251 00:33:21,540 --> 00:33:22,552 Stop! 252 00:33:27,728 --> 00:33:29,574 Curious... Don't you think? 253 00:33:30,820 --> 00:33:33,292 -The first bullet hits the president from ahead... 254 00:33:33,989 --> 00:33:38,199 ...but few people are looking in the opposite direction. 255 00:33:38,922 --> 00:33:39,946 Maybe somebody shouts at them. 256 00:33:41,491 --> 00:33:43,879 -So you're saying that during the assassination... 257 00:33:44,466 --> 00:33:45,907 ...somebody shouts: "Hey, Charly!"... 258 00:33:46,513 --> 00:33:49,113 ...and all the people are turning to see who shouted. 259 00:33:51,834 --> 00:33:54,820 No, they definitely heard something... 260 00:33:55,826 --> 00:33:58,478 but by no means "Hey, Charly!". 261 00:34:02,666 --> 00:34:04,386 Max! Go on! 262 00:34:07,843 --> 00:34:10,558 -Here Sanio is hustled, but he is still filming. 263 00:34:11,142 --> 00:34:12,992 Now playback again the same part. 264 00:34:13,571 --> 00:34:15,345 -But when I tell you to slow down... 265 00:34:15,893 --> 00:34:17,596 ...play it frame by frame. 266 00:34:22,802 --> 00:34:23,836 Slow! 267 00:34:28,400 --> 00:34:29,417 Stop! 268 00:34:37,526 --> 00:34:40,239 -Those from below were looking at him. There is no doubt. 269 00:34:41,843 --> 00:34:45,787 -Increase the image. We must find these people. 270 00:34:47,049 --> 00:34:48,179 It won't be easy. 271 00:34:48,823 --> 00:34:50,390 Max, Charly, you have a green light. 272 00:34:52,372 --> 00:34:53,834 -We will go to see the 2nd floor of the building. 273 00:35:24,011 --> 00:35:26,248 It's a nice office... 274 00:35:26,253 --> 00:35:27,943 ...but unoccupied for over an year, unfortunately. 275 00:35:36,031 --> 00:35:38,898 -The phone isn't working, sir. You can make a call from the hallway. 276 00:35:43,751 --> 00:35:45,974 Do you want to rent this office, right? 277 00:35:46,390 --> 00:35:47,714 No, not exactly. 278 00:35:48,003 --> 00:35:49,336 -Tell me, this office belonged to a company... 279 00:35:49,949 --> 00:35:52,586 ...named Transcontinental Import-Export? 280 00:35:53,208 --> 00:35:55,474 Yes. But they just vanished. 281 00:35:56,269 --> 00:35:59,902 -But, since they payed for 8 months in advance, the owner wasn't so angry. 282 00:36:00,718 --> 00:36:02,220 But I think I know what happened. 283 00:36:05,022 --> 00:36:08,467 -We are in the building that the president was shot from, did you know? No. 284 00:36:10,461 --> 00:36:13,320 -The Transcontinental people were some stylish guys... 285 00:36:13,321 --> 00:36:18,154 ...that wanted to drift away from this building. 286 00:36:18,155 --> 00:36:20,192 The best proof is their scuttle. 287 00:36:21,431 --> 00:36:23,486 -What makes you believe that they were "stylish guys"? 288 00:36:24,383 --> 00:36:28,811 -Before they disappeared they gave me an envelope... 289 00:36:30,689 --> 00:36:33,691 ...with a very beautiful gift inside. 290 00:36:33,762 --> 00:36:35,766 I'll leave it to your imagination. 291 00:36:36,819 --> 00:36:38,670 Hold on! Here. 292 00:36:39,189 --> 00:36:40,988 -No, you don't have to... Thank you! 293 00:36:44,997 --> 00:36:47,387 -I will leave you the key, you can return it to the janitor. 294 00:36:54,631 --> 00:36:56,174 I've called the Chamber of Commerce... 295 00:36:56,931 --> 00:36:59,543 -Transcontinental Import-Export does not exist. 296 00:37:00,137 --> 00:37:01,317 It's a shadow company. 297 00:37:01,318 --> 00:37:03,390 As well as this office, that was rented... 298 00:37:04,771 --> 00:37:06,510 ...only for hiding the second sniper. 299 00:37:08,098 --> 00:37:10,251 -And two snipers already means an organisation... 300 00:37:18,475 --> 00:37:20,688 -So one of the snipers was Daslow, up on the terrace... 301 00:37:21,506 --> 00:37:23,900 ...and the other one here, on the 2nd floor. 302 00:37:24,773 --> 00:37:26,003 -But the 9 witnesses don't turn their backs towards the terrace... 303 00:37:27,048 --> 00:37:30,864 ...but here, towards the 2nd floor... 304 00:37:32,323 --> 00:37:34,691 ...because the shots were heard from here. 305 00:37:35,769 --> 00:37:37,279 Strange though, isn't it? 306 00:37:37,368 --> 00:37:40,438 -There is nothing about the 9 witnesses in the report... 307 00:37:40,544 --> 00:37:43,505 ...but instead, a certain Niki Farnese, who was in the crowd... 308 00:37:43,506 --> 00:37:47,958 ...shouted pointing to the window were Daslow was... 309 00:37:49,478 --> 00:37:54,395 -I quote: "Up there! I saw him shooting! I saw him!" 310 00:37:55,846 --> 00:37:57,981 Thank you for coming, Mr. Farnese. 311 00:37:58,742 --> 00:38:01,558 -Your colleagues told me that it will only take a few minutes... 312 00:38:02,095 --> 00:38:04,433 -My wife takes care of our shop in the meantime. 313 00:38:05,705 --> 00:38:07,779 We will try not to misuse your time. 314 00:38:08,850 --> 00:38:10,872 The day of the assassination... 315 00:38:12,238 --> 00:38:13,735 ...you saw a person shooting... 316 00:38:14,537 --> 00:38:16,351 ...from this building's terrace? 317 00:38:17,528 --> 00:38:19,063 I saw it perfectly. 318 00:38:19,769 --> 00:38:20,914 Where were you at that moment? 319 00:38:22,247 --> 00:38:23,374 I came here early that morning. 320 00:38:25,821 --> 00:38:27,674 I was right here. 321 00:38:34,310 --> 00:38:35,731 Right beside this red curbstone. 322 00:38:36,448 --> 00:38:37,818 Are you sure? 323 00:38:37,819 --> 00:38:41,144 -Absolutely! I was sitting like this, you see? 324 00:38:41,866 --> 00:38:44,748 -A policeman even told me not to sit on the curbstone. 325 00:38:45,210 --> 00:38:47,577 -It seemed stupid to me because I was alone. 326 00:38:48,084 --> 00:38:51,757 -So I stayed, and from this place I saw it all happening. 327 00:38:54,751 --> 00:38:56,773 Can you give me your glasses, please? 328 00:39:00,737 --> 00:39:01,739 Thank you. 329 00:39:04,048 --> 00:39:07,261 -Tell me, please, what are you seeing on that board? 330 00:39:09,539 --> 00:39:13,399 -It's blurry... I'm short-sighted. 331 00:39:14,674 --> 00:39:17,842 -But that day, when you shouted: "Up there! I saw him shooting!"... 332 00:39:18,879 --> 00:39:20,113 ...that day you were wearing the glasses? 333 00:39:20,114 --> 00:39:22,910 Of course, I wear them all the time. 334 00:39:25,412 --> 00:39:27,510 This photo was made that day. 335 00:39:29,064 --> 00:39:30,112 It's you there, right? 336 00:39:31,856 --> 00:39:33,012 Yes it's me. 337 00:39:34,325 --> 00:39:36,545 -Only that you didn't have the glasses on. 338 00:39:38,600 --> 00:39:42,069 -I didn't have them anymore. The place was crowded... Someone pushed me... 339 00:39:42,070 --> 00:39:44,392 ...and the glasses fell and they broke. 340 00:39:45,348 --> 00:39:46,858 I had to buy another pair... 341 00:39:46,953 --> 00:39:49,082 ...I can give you a copy of the invoice, if you want. 342 00:39:49,588 --> 00:39:52,704 But when I saw the assassin... 343 00:39:54,838 --> 00:39:57,786 ...I was still wearing the glasses, that I'm sure of. 344 00:40:03,884 --> 00:40:05,993 Now you see the terrace? 345 00:40:06,428 --> 00:40:08,459 -Of course... -No, no, keep looking it! 346 00:40:11,587 --> 00:40:16,304 -Mr. Farnese, this television vehicle was exactly in this place. 347 00:40:18,723 --> 00:40:19,783 So what? 348 00:40:20,922 --> 00:40:24,113 -I only said that I saw up on the terrace a man with a rifle... 349 00:40:25,354 --> 00:40:28,157 ...and when the police came... 350 00:40:28,805 --> 00:40:29,825 ...they found someone with a rifle up there. 351 00:40:29,858 --> 00:40:32,091 -That proves that I didn't make up anything. 352 00:40:33,654 --> 00:40:37,124 -So? -Nothing, Mr. Farnese. 353 00:40:38,478 --> 00:40:39,928 -You can go back to your wife and your commerce. 354 00:40:54,807 --> 00:40:56,478 I am Pierre Gregory, sir... 355 00:40:56,483 --> 00:40:58,735 ...and this is Stan, our sniper. 356 00:40:59,419 --> 00:41:02,452 -You were the one who retrieved Daslow's rifle and shells? 357 00:41:02,754 --> 00:41:04,532 Yes, sir. They were like this. 358 00:41:09,609 --> 00:41:12,693 -These 3 marks are indicators of the shells' position? 359 00:41:13,787 --> 00:41:15,644 Absolutely, sir. 360 00:41:16,152 --> 00:41:19,760 -One of my colleagues took pictures of the scene before my arrival. 361 00:41:20,016 --> 00:41:21,018 I brought them. 362 00:41:24,060 --> 00:41:25,121 OK. 363 00:41:26,681 --> 00:41:27,866 Good. Let's start. 364 00:41:32,931 --> 00:41:35,661 We are ready. 365 00:41:36,264 --> 00:41:40,006 -We blocked everything on a 0,6 miles radius. It's all ready. Over. 366 00:42:03,360 --> 00:42:07,221 -Gregory, your shells are not as disciplined... 367 00:42:07,222 --> 00:42:09,286 ...as Daslow's ones. 368 00:42:12,271 --> 00:42:13,997 Again, please. 369 00:42:34,494 --> 00:42:36,308 How do you explain this mystery? 370 00:42:36,763 --> 00:42:39,559 -3 shells almost perfectly lined up and grouped. 371 00:42:40,131 --> 00:42:42,817 -I think it's more than a mystery, sir. It's a true miracle. 372 00:42:44,722 --> 00:42:46,342 -Thank you. That's all for today. 373 00:42:49,045 --> 00:42:50,051 -Did you find something about the witnesses? 374 00:42:50,064 --> 00:42:52,326 We've almost completed the records. 375 00:42:53,851 --> 00:42:56,697 Robert Kosheba, Marianne Delila... 376 00:42:57,394 --> 00:43:00,120 ...Charles Polodi, Guillaume Gemenos... 377 00:43:01,222 --> 00:43:04,092 ...Nicol๏ฟฝs Rosenko, Ram๏ฟฝn Jim๏ฟฝnez... 378 00:43:05,188 --> 00:43:08,100 ...Ursula Hoffmann, Serge Levis... 379 00:43:08,952 --> 00:43:12,667 ...and an unknown. -Well done! 380 00:43:13,687 --> 00:43:15,795 -The truth is that we had more luck than we deserved. 381 00:43:16,301 --> 00:43:18,081 -Almost all of them came to testify on their own accord... 382 00:43:18,787 --> 00:43:20,835 ...and were heard by the Heiniger comission. 383 00:43:22,354 --> 00:43:27,115 -I did not read such testimonies in the Heiniger report... I'm surprised... 384 00:43:28,930 --> 00:43:30,557 Page 198 of the report... 385 00:43:31,433 --> 00:43:33,291 "The commission discarded the testimonies... 386 00:43:33,292 --> 00:43:38,231 ...that were proved too imaginative, futile or preconceived". 387 00:43:39,855 --> 00:43:42,204 -This is the reason therefore you did not read their statements. 388 00:43:42,632 --> 00:43:44,824 All of them came forward... 389 00:43:45,808 --> 00:43:48,166 ...except two of them: 390 00:43:54,715 --> 00:43:57,505 Nicol๏ฟฝs Rosenko, journalist... 391 00:43:58,860 --> 00:44:01,069 ...that was working for a tabloid. 392 00:44:01,937 --> 00:44:03,854 -We found this on the first page of his magazine... 393 00:44:03,911 --> 00:44:06,804 ...not as an author, but as a subject. 394 00:44:09,098 --> 00:44:10,158 Hello? 395 00:44:10,853 --> 00:44:13,181 -I am speaking as representative of the PLO. 396 00:44:13,753 --> 00:44:15,774 Palestine Liberation Organization. 397 00:44:16,255 --> 00:44:17,438 About? 398 00:44:18,076 --> 00:44:21,630 -Listen carefully, I won't repeat: We will execute your journalist... 399 00:44:21,631 --> 00:44:22,844 ...Nicol๏ฟฝs Rosenko... 400 00:44:23,672 --> 00:44:27,690 ...because he is a propaganda agent paid by Israel. 401 00:44:29,182 --> 00:44:33,747 -You will find his body in your underground parking, sector 6. 402 00:44:53,783 --> 00:44:56,250 -One hour later, PLO was denying its involvement 403 00:44:56,251 --> 00:44:59,241 ...in Rosenko's killing. 404 00:45:00,253 --> 00:45:01,930 The police closed the file. 405 00:45:03,198 --> 00:45:07,080 -That's why Rosenko did not come in front of the commission. 406 00:45:08,497 --> 00:45:10,264 I think he did not testify... 407 00:45:10,265 --> 00:45:12,304 ...because he preferred to work on his own. 408 00:45:12,805 --> 00:45:14,204 -He was passionate about the Daslow case. 409 00:45:15,420 --> 00:45:18,099 -I found this under the backseat of his car. 410 00:45:27,022 --> 00:45:29,185 -"Daslow's authopsy was never made. Why?" 411 00:45:34,850 --> 00:45:38,908 -"Daslow kills himself with a gun. To whom did the gun belong?" 412 00:45:44,886 --> 00:45:45,904 -"The route of the official convoy was disclosed... 413 00:45:45,905 --> 00:45:50,820 ...only in the last minute. -How come Daslow knew it?" 414 00:45:54,043 --> 00:45:55,100 He's right. 415 00:45:58,185 --> 00:46:01,047 -"They already know each other. Who?" 416 00:46:03,432 --> 00:46:06,394 -Rosenko tore off these pages because they were very important to him. 417 00:46:06,886 --> 00:46:08,732 Give me your copy... 418 00:46:14,030 --> 00:46:15,483 Pages 147 and 148. 419 00:46:21,905 --> 00:46:22,975 Good... 420 00:46:24,386 --> 00:46:26,492 -Karl together with an italian friend, Luigi Lacosta. 421 00:46:28,309 --> 00:46:31,073 -Try to find out something about this Lacosta. 422 00:46:33,292 --> 00:46:34,311 Let's continue. 423 00:46:37,807 --> 00:46:38,862 Ursula Hoffmann... 424 00:46:40,031 --> 00:46:44,588 -Recently arrived from Hamburg's seedy harbors... 425 00:46:46,062 --> 00:46:48,049 ...she's the sensuality itself... 426 00:46:49,205 --> 00:46:51,415 ...she is the dream and the love... 427 00:46:51,926 --> 00:46:56,820 In a hallucinating nude show... 428 00:46:59,434 --> 00:47:01,490 ...Ursula Hoffmann!" 429 00:47:14,865 --> 00:47:18,492 -Ursula! What are you doing there, for Christ's sake? 430 00:47:30,477 --> 00:47:32,219 According the inquiry, it seems... 431 00:47:32,220 --> 00:47:33,959 ...we have a sentimental suicide here. 432 00:47:37,896 --> 00:47:41,835 Ram๏ฟฝn Jim๏ฟฝnez, 33 years, artist... 433 00:47:42,802 --> 00:47:46,811 -Precise as always, at 9.00 the garage keeper... 434 00:47:47,492 --> 00:47:48,617 ...takes out a client's car. 435 00:47:49,203 --> 00:47:52,229 -In front of the garage a man offers a light to a pedestrian. 436 00:47:52,814 --> 00:47:53,928 The pedestrian is Ram๏ฟฝn Jim๏ฟฝnez. 437 00:47:55,054 --> 00:47:56,679 -Suddenly he seems to feel badly... 438 00:47:57,947 --> 00:47:59,310 ...and he falls on the sidewalk. 439 00:48:04,938 --> 00:48:07,762 -An ambulance stops and picks up the patient. 440 00:48:09,523 --> 00:48:11,909 It was 9:05. 441 00:48:12,807 --> 00:48:14,731 Ram๏ฟฝn Jim๏ฟฝnez was still alive... 442 00:48:23,646 --> 00:48:27,741 -At 10:30, accordingly to the medical registry book, 443 00:48:27,924 --> 00:48:30,827 ...the ambulance arrives at the hospital... 444 00:48:32,862 --> 00:48:36,880 ...bringing to the emergency room a dead person. 445 00:48:42,031 --> 00:48:44,924 -"Heart attack", the doctors concluded. 446 00:48:45,451 --> 00:48:46,583 No autopsy was made. 447 00:48:47,918 --> 00:48:50,629 -There are dead people as a result of a heart attack, aren't they? 448 00:48:51,605 --> 00:48:53,265 Yes but here we have a delay... 449 00:48:54,709 --> 00:48:57,803 ...an enormous delay of one hour and a quarter. 450 00:49:01,937 --> 00:49:04,324 -Even in the case of a traffic jam, the trip from that garage... 451 00:49:04,425 --> 00:49:07,286 ... to the hospital won't last more than 15 min. 452 00:49:08,187 --> 00:49:09,228 15 minutes. 453 00:49:10,808 --> 00:49:13,377 -But the ambulance makes it in almost one hour and a half. 454 00:49:14,111 --> 00:49:15,989 -How did the ambulance crew explain this delay? 455 00:49:16,057 --> 00:49:17,200 They had no explanation. 456 00:49:18,633 --> 00:49:21,503 -The ambulance belonged to a small company... 457 00:49:21,504 --> 00:49:23,957 ...which was immediately taken over by a bigger one. 458 00:49:25,017 --> 00:49:28,424 -Of course they "lost" the personnel book to cover up everything. 459 00:49:35,206 --> 00:49:36,348 Marianne Delila... 460 00:49:38,408 --> 00:49:39,980 Guillaume Gemenos... 461 00:49:41,210 --> 00:49:42,568 Charles Polodi... 462 00:49:43,787 --> 00:49:44,914 ...three traffic accidents. 463 00:49:45,864 --> 00:49:50,323 -Marianne Delila was an exceptional biker... 464 00:49:50,741 --> 00:49:53,499 A truck hit her without stopping. 465 00:49:53,845 --> 00:49:54,885 And the other two? 466 00:49:55,822 --> 00:49:58,572 -Almost identical cases, both Gemenos and Polodi... 467 00:49:58,865 --> 00:50:00,779 ...lost control over their vehicles. 468 00:50:01,460 --> 00:50:04,685 -The real accident causes were ignored in all the 3 cases. 469 00:50:06,803 --> 00:50:10,994 Serge Levis, 23 years, single... 470 00:50:12,284 --> 00:50:13,943 ...was a model... 471 00:50:15,482 --> 00:50:16,862 ...you have his file here. 472 00:50:18,653 --> 00:50:21,338 -Gone without a trace just before he signed a few contracts. 473 00:50:23,009 --> 00:50:25,318 -Found dead 2 months later, in a motel. 474 00:50:29,821 --> 00:50:34,175 -Robert Kosheba, 28 years, electronics engineer... 475 00:50:35,528 --> 00:50:39,070 -On 22nd of September. he had a drink in Manhattan bar... 476 00:50:40,702 --> 00:50:43,990 ...when the narcotic brigade alighted for a routine control. 477 00:50:44,029 --> 00:50:45,648 "Police! Nobody moves!" 478 00:50:45,820 --> 00:50:46,877 "Hands up!" 479 00:51:02,394 --> 00:51:04,701 -The policeman that killed Kosheba claimed self defense. 480 00:51:05,402 --> 00:51:07,073 -And was suspended from duty some time after. 481 00:51:09,324 --> 00:51:10,698 -Robert Kosheba did not carry any guns. 482 00:51:15,851 --> 00:51:18,447 -And him? Died from aphtae fever, I suppose. 483 00:51:18,706 --> 00:51:20,074 No sir, nobody talked to him. 484 00:51:20,864 --> 00:51:23,262 -He hasn't appeared up til now... He is staying anonymous. 485 00:51:24,220 --> 00:51:26,560 -We don't know who is this person or where is it. 486 00:51:30,228 --> 00:51:32,578 -We made some photos from that tape. 487 00:51:36,630 --> 00:51:39,123 -"I am addressing to this citizen and to all that know him". 488 00:51:40,848 --> 00:51:43,800 "Please contact immediately the General Attorney's office". 489 00:51:43,858 --> 00:51:47,907 "Att. Volney, tel. 344.344.33" 490 00:51:48,970 --> 00:51:52,365 "This number is available night and day". 491 00:51:52,619 --> 00:51:56,361 "I repeat: 344.344.33..." 492 00:51:58,569 --> 00:52:01,813 "Sir, if this photo is yours... 493 00:52:02,554 --> 00:52:05,144 ...I urge you to call us as fast as you can, not only because... 494 00:52:05,984 --> 00:52:10,447 ...you were the witness of a highly important events... 495 00:52:12,047 --> 00:52:13,881 ...but mostly because your life... 496 00:52:14,258 --> 00:52:16,298 ...and the lives of your beloved ones are in great danger." 497 00:52:16,839 --> 00:52:19,846 "This was a message from Attorney Henri Volney"... 498 00:52:20,806 --> 00:52:22,807 ..."a message that will be broadcasted through out this evening". 499 00:52:29,608 --> 00:52:31,429 -Call them, Frank. You must tell them everything. 500 00:52:31,820 --> 00:52:33,620 Jeanne! Don't start again! 501 00:52:35,292 --> 00:52:37,526 -Don't you understand that this is the last mistake I could do? 502 00:52:38,227 --> 00:52:40,689 It all must be forgotten. 503 00:52:44,842 --> 00:52:48,604 -If you don't call, someone will identify you finally. 504 00:52:48,916 --> 00:52:50,884 The kid from the butchery... 505 00:52:53,285 --> 00:52:57,083 ...your office colleagues... -So? 506 00:53:01,929 --> 00:53:04,067 I didn't note the phone number. 507 00:53:04,390 --> 00:53:07,283 344.344.33 508 00:53:45,865 --> 00:53:46,932 Yes, I'm listening. 509 00:53:47,817 --> 00:53:51,428 -"It was Robert Mitchum in Young, Billy, Young". 510 00:53:51,429 --> 00:53:53,438 "Did I won?" 511 00:53:53,547 --> 00:53:55,021 -No, Mrs, it wasn't him and we do not offer any prize. 512 00:53:55,425 --> 00:53:58,628 -"This is not a TV contest?" -No, ma'am. 513 00:54:03,436 --> 00:54:05,243 -Volney's office, I'm listening. 514 00:54:06,156 --> 00:54:08,786 -"I know the one whose photo you broadcasted". 515 00:54:09,477 --> 00:54:11,916 "His name is Frank Bellony." 516 00:54:12,723 --> 00:54:14,562 "We were good friends". 517 00:54:14,905 --> 00:54:16,708 Why are you saying "we were"? 518 00:54:17,057 --> 00:54:19,158 "Because we ran into some problems... 519 00:54:19,616 --> 00:54:21,971 ...due to our wives - they could not stand each other". 520 00:54:22,409 --> 00:54:23,503 Do you have his address? 521 00:54:24,115 --> 00:54:27,185 -"I think he moved out, we haven't met lately..." 522 00:54:28,546 --> 00:54:29,919 Hello? 523 00:54:30,632 --> 00:54:33,614 -I'm Frank Bellony. I would like to speak to General. Att. Volney. 524 00:54:33,641 --> 00:54:36,203 -I'm his assistant. Please don't hang up! 525 00:54:38,239 --> 00:54:39,317 Yes? 526 00:54:39,538 --> 00:54:41,154 General Att. Volney? 527 00:54:42,513 --> 00:54:45,572 -I'm the one that you are looking for you. 528 00:54:48,117 --> 00:54:51,883 -I called because you're wasting your time. 529 00:54:53,156 --> 00:54:55,516 -It's pointless to keep broadcast my photo on TV. 530 00:54:56,301 --> 00:54:57,851 -I don't have any information about this case. 531 00:54:59,440 --> 00:55:02,556 -I didn't see or hear anything. And I don't want to meet you. 532 00:55:03,328 --> 00:55:05,202 You are right to be afraid, sir... 533 00:55:06,277 --> 00:55:09,656 -It's possible that you don't know this but, there are 8 more persons like you... 534 00:55:09,884 --> 00:55:12,467 ...that saw something suspicious on the day of the assassination 535 00:55:12,468 --> 00:55:15,235 -Glad to hear that. So talk to them. 536 00:55:15,775 --> 00:55:17,560 It would be very difficult, because... 537 00:55:18,696 --> 00:55:22,028 ...these 8 people are dead now. And not from natural causes. 538 00:55:22,632 --> 00:55:24,270 If you don't trust me... 539 00:55:24,443 --> 00:55:28,263 ...you will be the ninth. Not witness, but body, obviously. 540 00:55:30,079 --> 00:55:31,405 You are a jerk. 541 00:55:31,673 --> 00:55:35,226 -You must choose between the jerk and the killer, sir. 542 00:55:41,333 --> 00:55:43,261 -All right... I live in... -No! Don't tell me your address! 543 00:55:43,923 --> 00:55:46,032 Is there a pay phone near you? 544 00:55:47,842 --> 00:55:50,264 Perfect. Call me from there. 545 00:55:50,759 --> 00:55:51,941 We will trace the call... 546 00:55:51,942 --> 00:55:54,011 ...and we will come after you. 547 00:56:21,140 --> 00:56:22,181 Att. Volney, I'm listening. 548 00:56:23,227 --> 00:56:24,266 I'm calling from a pay phone. 549 00:56:24,955 --> 00:56:28,064 -"Don't hang up. We are tracing the call"... 550 00:56:28,065 --> 00:56:30,953 ..."and we will come after you. We will arrive in a white car". 551 00:56:31,843 --> 00:56:35,165 -"Don't hang up and don't forget to insert coins". 552 00:57:03,951 --> 00:57:05,057 I see a car... 553 00:57:07,959 --> 00:57:10,542 -It's not as you told me, it's black... Hello? 554 00:58:06,535 --> 00:58:10,060 -"We traced the phone booth. We're coming. 555 00:58:18,314 --> 00:58:19,340 The Bellony's are here, sir. 556 00:58:19,741 --> 00:58:21,042 I'm coming. 557 00:58:27,692 --> 00:58:28,788 Good evening, Mr. Bellony. 558 00:58:28,961 --> 00:58:30,271 Good evening, lady. 559 00:58:30,846 --> 00:58:33,008 Our assistant will take care of you. 560 00:58:33,408 --> 00:58:34,952 -You can rest in the next room. 561 00:58:46,831 --> 00:58:48,855 All but me are?... 562 00:58:49,369 --> 00:58:51,968 Yes, they're all dead. 563 00:58:52,751 --> 00:58:53,814 Come with me, please. 564 00:58:56,274 --> 00:58:58,269 -As soon as you have the list bring it to us. 565 00:59:00,958 --> 00:59:04,906 -Please concentrate and look at the pictures. 566 00:59:06,629 --> 00:59:10,172 -I have to identify the shooter in these photos, right? 567 00:59:10,822 --> 00:59:11,891 Exactly. 568 00:59:13,116 --> 00:59:16,832 -All those who will appear were chosen considering their past. 569 00:59:17,307 --> 00:59:19,219 -Are you comfortable? -Max, please. 570 00:59:25,048 --> 00:59:27,139 -No, it's not him, he was way younger. 571 00:59:40,909 --> 00:59:42,446 -No, it wasn't blond, that's for sure. 572 01:00:03,879 --> 01:00:05,168 Good evening, Mr. De Palma. 573 01:00:06,483 --> 01:00:08,921 -We are alone? -I was told this here... 574 01:00:08,922 --> 01:00:11,307 you must make a reservation 24 hours in advance. 575 01:00:11,904 --> 01:00:14,600 Mr. Lacosta, it's 3 AM... 576 01:00:16,030 --> 01:00:20,302 ...and this restaurant remained open especially for us. 577 01:00:20,984 --> 01:00:24,411 -I don't think we can complain about the discretion here. 578 01:00:28,930 --> 01:00:30,102 -Sit down please. A bit of vodka? 579 01:00:30,906 --> 01:00:31,974 Which one you prefer? 580 01:00:31,975 --> 01:00:36,953 Polish, lemon, Russian? 581 01:00:38,225 --> 01:00:40,404 -Your choice. -Let be Russian, then. 582 01:01:08,137 --> 01:01:11,401 -Did you watch Volney's broadcasted appeal? 583 01:01:12,679 --> 01:01:14,285 Yes, by chance. 584 01:01:18,029 --> 01:01:21,583 -The appeal wasn't broadcasted anymore since 9 PM... 585 01:01:23,170 --> 01:01:25,221 ...probably because Volney found what he looked for. 586 01:01:28,139 --> 01:01:31,265 -This ninth witness that you let escape. 587 01:01:50,916 --> 01:01:53,273 Caucazian shashlyk. 588 01:02:04,094 --> 01:02:06,985 -Mr. De Palma, I accomplished my part of the contract... 589 01:02:08,587 --> 01:02:10,840 -We are very pleased with you Mr. Lacosta. 590 01:02:11,044 --> 01:02:14,022 -Perfect. Our contract stipulated though... 591 01:02:15,211 --> 01:02:17,654 ...two commitments from you. 592 01:02:19,719 --> 01:02:21,259 -The first one: the salary. Accomplished. 593 01:02:22,109 --> 01:02:26,657 -The second one: my safety and my return to my country. 594 01:02:28,088 --> 01:02:30,863 For your safety we eliminated... 595 01:02:30,864 --> 01:02:34,392 ...8 inconvenient witnesses. 596 01:02:34,621 --> 01:02:36,519 -But do you think it's the time to go back in your country? 597 01:02:39,173 --> 01:02:42,209 -A few hours from now it will be maybe too late, Mr. De Palma. 598 01:02:43,798 --> 01:02:47,220 -Right at this moment there is a man in this city... 599 01:02:48,221 --> 01:02:50,395 ...a man who saw me... 600 01:02:51,360 --> 01:02:54,566 ...and who will talk. 601 01:03:09,309 --> 01:03:12,295 -No... At least the one I saw at the 2nd floor... 602 01:03:12,296 --> 01:03:14,737 ...does not seems like anyone in these photos. 603 01:03:15,830 --> 01:03:17,805 -I'm sorry, but... I can't lie to you. 604 01:03:19,704 --> 01:03:20,762 We appreciate it. 605 01:03:22,773 --> 01:03:24,696 -Anyway, I would like to see again one of those photos. 606 01:03:24,697 --> 01:03:26,221 Sure. 607 01:03:26,762 --> 01:03:28,422 It's among the last five ones. 608 01:03:30,907 --> 01:03:32,576 Before this one, I guess. 609 01:03:34,579 --> 01:03:35,621 No, it's not him. 610 01:03:38,059 --> 01:03:39,390 This one! It's him! 611 01:03:40,508 --> 01:03:41,869 -This is the guy from the second floor? 612 01:03:42,901 --> 01:03:44,719 -No, this is the man with the umbrella. Now I'm sure, it's him. 613 01:03:45,974 --> 01:03:48,821 -He was 1 yard behind me, down in the crowd. 614 01:03:49,753 --> 01:03:51,508 -I was with the other ones, on the catwalk. 615 01:03:51,566 --> 01:03:54,091 -I didn't notice him in the first place... 616 01:03:54,580 --> 01:03:57,382 ...but he opened his umbrella a blink of an eye... 617 01:03:57,383 --> 01:04:00,987 ...before the shootings. 618 01:04:00,988 --> 01:04:03,850 -With all that sun then, I assumed he is crazy. 619 01:04:06,192 --> 01:04:08,284 -Excuse me, I don't think this has something to do with your case... 620 01:04:08,694 --> 01:04:11,298 ...but it was strange to see him among those in the photos. 621 01:04:11,891 --> 01:04:15,149 -I'm sorry. -No problem, thank you, Mr. Bellony. 622 01:04:16,294 --> 01:04:18,580 -For your safety and your family's... 623 01:04:18,581 --> 01:04:21,033 ...you must take a forced vacation. 624 01:04:22,179 --> 01:04:24,154 I took care of everything. 625 01:04:25,032 --> 01:04:26,683 Here you have the travel cheques. 626 01:04:27,152 --> 01:04:30,802 -This young man will escort you to a private jet. 627 01:04:32,123 --> 01:04:33,338 -It looks like you'll have very good weather in the Caribbean. 628 01:04:34,120 --> 01:04:35,896 -I will take you back to your family now. 629 01:04:38,259 --> 01:04:41,074 -General Att., what have I done to deserve all this? 630 01:04:41,369 --> 01:04:43,980 -Nothing, Mr. Bellony. You just watched something... 631 01:04:43,986 --> 01:04:45,660 ...that you weren't supposed to. 632 01:04:47,458 --> 01:04:48,691 Have a good trip! 633 01:04:57,990 --> 01:05:00,861 -De Palma, Carlos. Originally from Honduras. 634 01:05:01,889 --> 01:05:04,661 -Refugee for political reasons at age 23. 635 01:05:05,159 --> 01:05:07,151 ...suspected for a long time to be one of the... 636 01:05:07,152 --> 01:05:08,643 ...leaders of a criminal organization. 637 01:05:09,304 --> 01:05:14,469 -Each time that he was indicted he claimed he was discriminated... 638 01:05:15,074 --> 01:05:20,069 ...and won. Sentenced for 5 years for financial fraud... 639 01:05:21,990 --> 01:05:24,502 ...he was released in less than 2 years. 640 01:05:24,729 --> 01:05:25,817 Put his phone under surveillance. 641 01:05:26,675 --> 01:05:27,829 You don't want to arrest him? 642 01:05:28,668 --> 01:05:31,395 No. Under what circumstances? 643 01:05:32,189 --> 01:05:33,373 For wearing an umbrella? 644 01:05:35,998 --> 01:05:38,427 -If I'll be exposed due to this witness... 645 01:05:40,406 --> 01:05:42,475 ...you will be exposed too. 646 01:05:44,684 --> 01:05:47,653 This means you will talk? 647 01:05:50,701 --> 01:05:54,413 I have certain dreams... 648 01:05:55,771 --> 01:05:56,981 ...and now I also got the money... 649 01:05:58,007 --> 01:06:00,140 ...as well as the age to make them come true. 650 01:06:02,070 --> 01:06:05,858 -You're right. We must respect our dreams. 651 01:06:06,461 --> 01:06:08,714 -They separate us from reality's commonplaces... 652 01:06:09,907 --> 01:06:11,405 ...and send us to that invisible world... 653 01:06:11,406 --> 01:06:16,365 ...where we can make our wishes come true. 654 01:06:32,898 --> 01:06:34,359 No, no, I'm waiting. 655 01:06:36,163 --> 01:06:38,283 An extremely rainy day? 656 01:06:38,999 --> 01:06:41,404 -No, I'm not interested in the wind direction. 657 01:06:44,014 --> 01:06:46,913 -No clear sky? Thank you very much. 658 01:06:49,373 --> 01:06:50,749 It's something I don't get. 659 01:06:52,293 --> 01:06:54,511 -Daslow goes up the terrace with a rifle to shoot the president... 660 01:06:55,535 --> 01:06:58,199 ...but now we know that the rifle was not loaded. 661 01:07:02,018 --> 01:07:03,597 -Why would one go up with an unloaded rifle? 662 01:07:05,026 --> 01:07:07,173 -Someone replaced it in the last minute. 663 01:07:09,171 --> 01:07:11,789 -The picture is taken in front of his own house... 664 01:07:11,790 --> 01:07:13,105 ...having the rifle in his hand... 665 01:07:15,022 --> 01:07:17,099 ...on 28th March 1977. 666 01:07:18,435 --> 01:07:19,865 I called the local weather agency. 667 01:07:19,971 --> 01:07:22,497 -On 28th March 1977 it was heavily raining... 668 01:07:22,906 --> 01:07:25,354 ...but in this photo it's sunshine. 669 01:07:29,424 --> 01:07:31,420 -Maybe it was taken before, or after the rain stopped... 670 01:07:32,237 --> 01:07:33,513 Before or after the rain... 671 01:07:34,010 --> 01:07:35,917 Hydrangeas do not bloom in March... 672 01:07:36,343 --> 01:07:38,013 ...but only at the end of July, Charly. 673 01:07:39,048 --> 01:07:40,159 It's a fake photo. 674 01:07:41,696 --> 01:07:45,111 -They "put" Daslow's head on it. It's obvious. 675 01:07:47,831 --> 01:07:49,851 -So we have a fake image of Daslow? 676 01:07:49,907 --> 01:07:51,646 Everything is fake in this case, EVERYTHING! 677 01:07:51,912 --> 01:07:54,031 -A fake witness, a fake sniper, fake shells... 678 01:07:54,728 --> 01:07:56,543 ...fake hydrangeas and a fake report! 679 01:07:56,544 --> 01:07:57,903 With fake conclusions. 680 01:07:58,919 --> 01:08:01,371 682 pages of conclusions... 681 01:08:01,372 --> 01:08:04,608 ...that do not contain even the slightest answer to the most elementary question: 682 01:08:04,809 --> 01:08:10,993 -WHY? Why was Daslow on that terrace although he had no reason too? 683 01:08:11,932 --> 01:08:14,996 -The psychiatric report specifies a case of paranoia. 684 01:08:15,291 --> 01:08:17,252 Of course! If we didn't find a reason... 685 01:08:17,262 --> 01:08:19,190 ...we concluded he's insane! 686 01:08:19,773 --> 01:08:21,851 -Only that insane people find reasons on their own: 687 01:08:22,332 --> 01:08:24,061 ...either God lead them... 688 01:08:24,062 --> 01:08:26,079 ...or they had to save the world from a catastrophe... 689 01:08:26,080 --> 01:08:29,597 ...and they are telling that to themselves. These psychoses can be detected. 690 01:08:31,314 --> 01:08:33,613 -But about Daslow we don't have a thing, absolutely nothing. 691 01:08:33,614 --> 01:08:35,033 -Neither from school, nor from the army... 692 01:08:35,034 --> 01:08:37,164 ...neither from his employers, nor from his daily life. 693 01:08:38,098 --> 01:08:40,113 -We can't get any trace of psychical illness. 694 01:08:40,426 --> 01:08:42,898 Nevertheless, on May 22nd... 695 01:08:42,899 --> 01:08:45,085 ...at 13:01 he shoots the president... 696 01:08:45,111 --> 01:08:47,084 ...and at 13:02 he commits suicide. 697 01:08:47,287 --> 01:08:51,236 -Well, no, gentlemen! An insane assassin never kills himself! 698 01:08:53,063 --> 01:08:55,931 -He wants to show everybody his vision! 699 01:08:57,554 --> 01:08:58,784 There are statistics about this. 700 01:08:58,906 --> 01:09:01,569 -The psychiatric report is based on a scientific experiment... 701 01:09:02,570 --> 01:09:07,055 ...directed by professor David Naggara from Laye University. 702 01:09:07,168 --> 01:09:09,358 Perfect! Let's call him! 703 01:09:10,042 --> 01:09:11,831 It's 4 AM, sir... 704 01:09:16,416 --> 01:09:18,194 What day are we? 705 01:09:19,313 --> 01:09:21,132 Sunday morning, sir. 706 01:09:23,219 --> 01:09:27,140 -Oh, well... Go to sleep. I'll see you Monday morning. 707 01:09:48,348 --> 01:09:50,711 "The undersigned psychological experts... 708 01:09:50,892 --> 01:09:55,885 ...not using the examination due to subject's absence... 709 01:09:55,986 --> 01:09:59,007 ...have elaborated in this report... 710 01:09:59,108 --> 01:10:01,041 ...on basis of K.E. Daslow's past. 711 01:10:01,814 --> 01:10:03,119 His inclination to violence... 712 01:10:03,120 --> 01:10:06,567 ...which lead him to this cruel and irresponsible gesture... 713 01:10:07,012 --> 01:10:09,271 ...can be explained through what we call... 714 01:10:09,572 --> 01:10:10,902 ...paranoid dementia". 715 01:10:12,115 --> 01:10:14,354 -Prof. Naggara, do you remember this man? 716 01:10:18,232 --> 01:10:20,510 Yes, unfortunately he's famous... 717 01:10:20,555 --> 01:10:22,048 -It is Daslow, right? -Yes. 718 01:10:22,202 --> 01:10:24,071 -He participated in one of our experiments. 719 01:10:26,209 --> 01:10:29,625 -Did you read the psychiatric conclusions of Heiniger's report? 720 01:10:32,919 --> 01:10:34,669 I must admit I didn't. 721 01:10:35,993 --> 01:10:37,523 -Professor, during the tests you run here... 722 01:10:38,620 --> 01:10:41,122 ...could you diagnose a man with a mental disease? 723 01:10:41,123 --> 01:10:45,362 -In your opinion Daslow was acting like a paranoid? 724 01:10:48,393 --> 01:10:49,421 Excuse me. 725 01:10:51,617 --> 01:10:53,082 I'll be back. 726 01:10:55,861 --> 01:10:56,913 A paranoid? 727 01:11:00,211 --> 01:11:03,924 -I propose for you see one of our experiments. 728 01:11:04,934 --> 01:11:07,106 -The behaviour of today's subject might help you understand... 729 01:11:07,207 --> 01:11:09,804 ...Daslow better. -Very well! 730 01:11:16,888 --> 01:11:18,858 Have a sit. 731 01:11:20,666 --> 01:11:22,811 -Through this special glass you can see without being seen. 732 01:11:23,367 --> 01:11:27,678 -You have a volume meter to hear what they discuss down there. 733 01:11:30,445 --> 01:11:31,772 I'll be right back. 734 01:11:34,431 --> 01:11:35,423 Will it take long? 735 01:11:35,424 --> 01:11:37,425 About an hour, I was told. 736 01:11:37,441 --> 01:11:38,211 What are we going to do? 737 01:11:38,212 --> 01:11:39,903 We will explain right away. 738 01:11:42,475 --> 01:11:43,960 Here is prof. Naggara. 739 01:11:47,963 --> 01:11:49,047 Mr. Rivoli? 740 01:11:49,361 --> 01:11:50,457 No... Despaul. 741 01:11:51,575 --> 01:11:52,929 Then you must be Mr. Rivoli, right? 742 01:11:52,930 --> 01:11:54,204 Yes, professor. 743 01:11:55,636 --> 01:11:59,377 -Gentlemen, a few words about the experiment that we will conduct here today... 744 01:12:00,375 --> 01:12:02,035 A psychological theory says... 745 01:12:02,036 --> 01:12:05,794 ...that an individual learns more correctly and efficiently... 746 01:12:05,795 --> 01:12:09,364 ...if he's conscious that every mistake will attract a punishment. 747 01:12:10,524 --> 01:12:13,254 -An example of this theory in everyday life would be... 748 01:12:13,754 --> 01:12:16,818 ...the punishment that parents enforce over their children... 749 01:12:16,819 --> 01:12:17,928 ...when they are making mistakes. 750 01:12:18,811 --> 01:12:22,466 -They hope the punishment will help the children remember what is right. 751 01:12:24,472 --> 01:12:27,334 -At this university we are interested only with adults. 752 01:12:28,248 --> 01:12:31,566 -We will measure scientifically, step by step... 753 01:12:32,277 --> 01:12:36,475 ...the influence of the punishment over the memory. 754 01:12:38,170 --> 01:12:40,630 -One of you will be the student, which will be forced to remember... 755 01:12:41,749 --> 01:12:42,915 ...the other one will be the instructor, which... 756 01:12:43,011 --> 01:12:45,919 ...by progressive punishments... 757 01:12:46,080 --> 01:12:47,899 ...will force the pupil to use his memory more efficiently. 758 01:12:48,977 --> 01:12:53,720 -We will draw lots to see which one will be the instructor and which one the student. 759 01:12:56,332 --> 01:12:57,349 I am the instructor. 760 01:12:58,206 --> 01:13:00,389 Then Mr. Rivoli will be the student. 761 01:13:11,055 --> 01:13:12,277 -Do I have to sit here? -Please. 762 01:13:27,108 --> 01:13:28,140 It's not dangerous? 763 01:13:31,374 --> 01:13:32,407 What is this? 764 01:13:33,541 --> 01:13:35,800 -A solution to avoid the eventual burns. 765 01:13:36,816 --> 01:13:37,875 Ok... 766 01:14:07,344 --> 01:14:10,047 The principle is very simple: 767 01:14:11,088 --> 01:14:12,575 Here's a list with 30 words... 768 01:14:12,934 --> 01:14:14,652 ...each one associated with an adjective. 769 01:14:17,942 --> 01:14:21,833 -Sky - blue, animal - fierce, wind - violent, etc. 770 01:14:23,572 --> 01:14:26,862 -You're going to read to Mr. Rivoli these 30 pairs of words. 771 01:14:27,655 --> 01:14:29,397 -After that you're gonna read to him only the adjective... 772 01:14:30,206 --> 01:14:31,636 ...and he must tell from memory... 773 01:14:31,837 --> 01:14:33,111 ...to which word that adjective corresponds. 774 01:14:33,212 --> 01:14:37,818 -I got it. So when I'll read the word "blue"... 775 01:14:37,819 --> 01:14:40,338 ...he will have to answer "sky"... 776 01:14:41,408 --> 01:14:43,562 ..."animal" for "fierce"... 777 01:14:44,147 --> 01:14:45,880 "wind" for "violent". 778 01:14:47,222 --> 01:14:48,810 You perfectly understood. 779 01:14:51,018 --> 01:14:52,522 -Each time when Mr. Rivoli is wrong... 780 01:14:53,688 --> 01:14:55,005 ...you will inflict a punishment. 781 01:14:55,839 --> 01:14:57,402 You will draw one of these sliders... 782 01:14:58,447 --> 01:15:00,852 ...and he will get an electric shock. 783 01:15:03,285 --> 01:15:06,281 -At the first mistake he will get 15 volts... 784 01:15:07,092 --> 01:15:10,041 ...30 volts for the second one mistake, 45 for the third, etc, etc. 785 01:15:15,644 --> 01:15:18,251 -The sliders act incrementally, each 15V... 786 01:15:19,946 --> 01:15:21,192 ...so the shocks add up. 787 01:15:22,404 --> 01:15:24,900 -Now please read the associations to your student... 788 01:15:25,947 --> 01:15:29,548 ...slowly, articulating well, so that he can remember them. 789 01:15:30,373 --> 01:15:32,719 -Mr. Flavius will control the experiment. 790 01:15:37,677 --> 01:15:40,588 So... sky - blue. 791 01:15:42,811 --> 01:15:47,788 ...animal - fierce, wind - violent... 792 01:15:50,181 --> 01:15:52,201 ...day - chilly... 793 01:15:58,509 --> 01:16:00,315 ...lemon - yellow... 794 01:16:02,054 --> 01:16:03,940 ...fish - grilled... 795 01:16:05,328 --> 01:16:07,016 ...egg - strong... 796 01:16:08,243 --> 01:16:09,879 -How do you enlist your candidates? 797 01:16:11,752 --> 01:16:13,028 -Through an ad published in the local newspaper. 798 01:16:13,029 --> 01:16:15,194 "Do you want to make 6 dollars? 799 01:16:15,195 --> 01:16:16,775 ...giving us only 1 hour from your time". 800 01:16:17,447 --> 01:16:20,276 "We are recruiting volunteers for a scientific experiment about memory". 801 01:16:23,943 --> 01:16:25,027 What role did Daslow play? 802 01:16:26,037 --> 01:16:29,510 Instructor or student? 803 01:16:30,379 --> 01:16:33,946 -Instructor. It was the same spot as Mr. Despaul's. 804 01:16:35,773 --> 01:16:37,136 ...well - deep... 805 01:16:39,062 --> 01:16:40,500 ...bread - buttered... 806 01:16:42,217 --> 01:16:43,699 ...money - satisfied. 807 01:16:44,412 --> 01:16:46,037 OK. 808 01:16:46,061 --> 01:16:47,615 Please begin, Mr. Despaul. 809 01:16:50,254 --> 01:16:52,159 The first word: blue. 810 01:16:52,945 --> 01:16:55,192 Sky! Blue sky! 811 01:16:57,895 --> 01:17:00,155 -Correct. -Next word: fierce. 812 01:17:01,039 --> 01:17:02,558 Laugh! Fierce laugh! 813 01:17:04,132 --> 01:17:06,954 -No, wrong. The answer was "animal". 814 01:17:08,756 --> 01:17:10,782 15 volts. 815 01:17:15,185 --> 01:17:17,290 Next word: violent. 816 01:17:19,191 --> 01:17:23,535 -Just a second... I know... -Blow! Violent blow! 817 01:17:23,972 --> 01:17:27,796 -Wrong. The answer was "wind". Violent wind. 818 01:17:28,097 --> 01:17:29,196 30 volts. 819 01:17:31,949 --> 01:17:33,939 Think before you answer. 820 01:17:34,685 --> 01:17:36,750 -I don't like sending these electrical shocks! 821 01:17:39,163 --> 01:17:42,248 Next word: chilly. 822 01:17:43,975 --> 01:17:48,107 -Chilly, chilly... Isn't it "fish" by any chance? 823 01:17:48,962 --> 01:17:50,997 -Do you believe sincerely that these electric shocks... 824 01:17:50,998 --> 01:17:53,505 ...will enhance Mr. Rivoli's memory? 825 01:17:57,969 --> 01:18:00,953 -It's not Mr. Rivoli's memory that we're interested in here. 826 01:18:03,176 --> 01:18:04,576 What we're interested in is... 827 01:18:06,402 --> 01:18:08,328 ...it's Mr. Despaul's capacity to obey. 828 01:18:08,861 --> 01:18:10,898 His "submission to authority". 829 01:18:11,938 --> 01:18:14,965 -For Mr. Despaul the authority is this university... 830 01:18:14,966 --> 01:18:17,058 ...Prof. Flavius, myself... 831 01:18:18,658 --> 01:18:20,448 ...and our white overalls, which symbolize this authority. 832 01:18:22,034 --> 01:18:24,792 We will force him to punish a victim... 833 01:18:24,793 --> 01:18:26,615 ...that did him nothing wrong. 834 01:18:28,216 --> 01:18:32,051 -How far will he go to obey our absurd and outrageous orders? 835 01:18:33,362 --> 01:18:35,597 In this where the whole problem lies. 836 01:18:38,955 --> 01:18:39,957 Next word: yellow. 837 01:18:43,796 --> 01:18:46,326 -Lemon. -Very good! It was lemon! 838 01:18:47,945 --> 01:18:49,782 -Let's carry on. Next word: grilled. 839 01:18:50,745 --> 01:18:52,764 Bread... Grilled bread. 840 01:18:53,083 --> 01:18:56,921 -No, wrong! It was "fish" - grilled fish! 841 01:18:59,966 --> 01:19:01,358 165 volts. 842 01:19:03,966 --> 01:19:06,636 -Stop! I refuse to continue... Please let me go. 843 01:19:09,301 --> 01:19:11,068 -Are you telling me that he must continue all the way until 450 volts? 844 01:19:12,214 --> 01:19:13,714 I don't know... 845 01:19:15,345 --> 01:19:17,265 -From a certain moment on, it's obvious... 846 01:19:17,266 --> 01:19:19,583 ...that Mr. Despaul will have to face a problem. 847 01:19:20,486 --> 01:19:22,161 -On one side the submission to authority... 848 01:19:22,406 --> 01:19:24,535 ...carrying out the mission he was assigned, 849 01:19:25,636 --> 01:19:29,738 ...on the other side the horror of making his victim suffer 850 01:19:30,555 --> 01:19:33,970 -Soon, Despaul will be torn apart by an almost unbearable internal conflict. 851 01:19:34,966 --> 01:19:36,752 To pull himself out of this situation... 852 01:19:37,982 --> 01:19:40,300 ...he must disobey the authority. 853 01:19:41,972 --> 01:19:44,862 -We are studying the very structure of this conflict. 854 01:19:49,010 --> 01:19:50,947 Continue, Mr. Despaul. 855 01:20:15,150 --> 01:20:16,852 -Next word... -One moment! 856 01:20:17,671 --> 01:20:20,153 -Mr. Rivoli's right hand is untied. 857 01:20:20,412 --> 01:20:24,607 -The electrode has no contact anymore. You must tie his hand again. 858 01:20:27,575 --> 01:20:28,597 I am the one who has to do this? 859 01:20:29,072 --> 01:20:32,210 We must run this experiment correctly. 860 01:20:56,096 --> 01:20:59,836 -A very interesting phase: the physical contact. 861 01:21:01,013 --> 01:21:02,883 -Until now he acted vicariously, through the use of the cursors. 862 01:21:03,676 --> 01:21:04,746 But now he must touch a man... 863 01:21:06,214 --> 01:21:10,031 ...that he is torturing, although that man did him no harm. 864 01:21:11,830 --> 01:21:14,829 -In this phase the duty of obedience usually diminishes. 865 01:21:16,947 --> 01:21:20,406 I beg you, sir! Stop. 866 01:21:25,090 --> 01:21:27,253 -Why don't you focus? Do not answer randomly! 867 01:21:28,253 --> 01:21:30,129 Let's get this over and done with. 868 01:21:45,578 --> 01:21:48,428 -He asked me to stop. What do you think? 869 01:21:49,304 --> 01:21:50,946 Please continue. 870 01:22:06,840 --> 01:22:09,959 Please focus before answering... 871 01:22:09,960 --> 01:22:12,372 ...because we are nearly at 200 volts here. 872 01:22:15,924 --> 01:22:17,735 The next word is "white". 873 01:22:22,116 --> 01:22:23,190 White! 874 01:22:32,575 --> 01:22:36,412 -Look! Despaul tries to decrease his inner conflict... 875 01:22:36,413 --> 01:22:37,796 ...by helping his victim. 876 01:22:38,311 --> 01:22:41,841 -If this conflict is so intense why doesn't he stop? 877 01:22:43,628 --> 01:22:46,924 -If he stops now, he would admit to himself that he shouldn't have gone this far in the first place. 878 01:22:47,255 --> 01:22:50,986 -By continuing he justifies to himself everything he has done so far. 879 01:22:55,071 --> 01:22:58,964 -Can we, at least this time, pass over to the next word? 880 01:23:00,316 --> 01:23:02,543 -It is crucial to continue the experiment, Mr. Despaul. 881 01:23:06,354 --> 01:23:07,394 But he doesn't answer anymore... 882 01:23:07,988 --> 01:23:09,949 What should we do now? 883 01:23:10,786 --> 01:23:12,567 -We must continue, even though the student doesn't like it. 884 01:23:13,556 --> 01:23:15,486 He has to learn all the words 885 01:23:22,895 --> 01:23:26,815 -Do you hear me, sir? The word is "white". 886 01:23:27,391 --> 01:23:33,994 -Can't take it anymore... It hurts so bad... I can't answer anymore... 887 01:23:38,505 --> 01:23:39,529 What are we doing? 888 01:23:40,782 --> 01:23:43,670 -Consider the answer as wrong and send him 180 volts. 889 01:23:46,245 --> 01:23:48,504 -This is not good at all, we're risking a lot here! 890 01:23:51,331 --> 01:23:53,240 I take all the responsibility. 891 01:23:58,493 --> 01:24:01,132 If you take full responsibility... 892 01:24:04,403 --> 01:24:05,492 It's unbearable! 893 01:24:05,959 --> 01:24:07,288 -You don't have the right to do this, even in the name of science. 894 01:24:07,635 --> 01:24:09,901 Stay calm, General Att. 895 01:24:10,189 --> 01:24:12,678 The devices are all fake. 896 01:24:14,973 --> 01:24:17,343 There is no electrical power... 897 01:24:17,344 --> 01:24:21,079 ...between the desk and the chair. 898 01:24:22,523 --> 01:24:24,596 But Mr. Despaul doesn't know that. 899 01:24:26,283 --> 01:24:28,883 -Mr. Rivoli is very talented, isn't he? 900 01:24:29,987 --> 01:24:31,581 He's part of our team. 901 01:24:33,927 --> 01:24:37,846 -Of course, it's essential for all our candidates to be instructors. 902 01:24:48,579 --> 01:24:50,070 It's horrendous... 903 01:24:52,539 --> 01:24:53,553 General Att... 904 01:24:56,891 --> 01:24:59,829 ...you reacted at 180 volts! 905 01:25:09,997 --> 01:25:13,108 Your experiment is merciless, professor... 906 01:25:15,502 --> 01:25:16,964 What's the voltage Daslow stopped at? 907 01:25:17,218 --> 01:25:19,588 405 volts. 908 01:25:20,092 --> 01:25:21,196 Sit down. 909 01:25:32,831 --> 01:25:34,200 Focus well! 910 01:25:34,249 --> 01:25:36,420 Otherwise I must send you 405 volts. 911 01:25:36,421 --> 01:25:38,620 Make an effort! 912 01:25:41,022 --> 01:25:42,053 "Ecossaise"? 913 01:25:46,278 --> 01:25:49,606 -405 volts! -We must stop the experiment! 914 01:25:49,607 --> 01:25:52,846 -Impossible, we can't fake the results. We must continue. 915 01:25:53,509 --> 01:25:55,390 -The subject's heart won't stand it is obvious. 916 01:25:56,719 --> 01:25:58,155 -If we don't stop it could be a disaster. 917 01:25:58,401 --> 01:26:01,410 Apply 405 volts, Mr. Daslow! 918 01:26:01,752 --> 01:26:05,210 -No way! First, you two must agree about this! 919 01:26:05,239 --> 01:26:07,110 -My discussion with Prof. Naggara does not concern you, Mr. Daslow. 920 01:26:07,111 --> 01:26:09,315 Continue. 921 01:26:10,012 --> 01:26:11,105 No way! 922 01:26:11,106 --> 01:26:13,958 -If you want, I will give you back the 6 dollars! 923 01:26:15,155 --> 01:26:16,853 -The experiment stops here, at 405 volts. 924 01:26:20,404 --> 01:26:23,063 -As soon as the coherence of the hierarchical system disappears... 925 01:26:23,064 --> 01:26:25,141 ...and the disagreements appear at the authority level... 926 01:26:25,618 --> 01:26:28,765 ...the subject takes advantage of it and refuses to obey. 927 01:26:29,984 --> 01:26:32,562 -Did you had many subjects that went to 405 volts? 928 01:26:36,357 --> 01:26:41,302 -on average, 63% of the subjects are submissive, 929 01:26:41,303 --> 01:26:44,204 ...fully accepting the experiment. 930 01:26:45,004 --> 01:26:49,796 And they go to 450 volts!!! 931 01:26:54,207 --> 01:26:58,293 -This means that in a civilized, democratic and liberal country... 932 01:26:58,694 --> 01:27:03,592 ...2/3 of the people are capable of executing any kind of commandment... 933 01:27:03,914 --> 01:27:07,761 ...that comes from a superior authority... 934 01:27:07,837 --> 01:27:10,243 -3 months after the experiment we summon every subject... 935 01:27:10,644 --> 01:27:13,817 ...to tell him the truth and ask him to justify its own behaviour. 936 01:27:14,996 --> 01:27:16,621 Listen to Daslow's reactions. 937 01:27:19,410 --> 01:27:23,164 -Mr. Daslow, you participated 3 months ago in an experiment... 938 01:27:23,465 --> 01:27:26,590 ...in which you applied electrical discharges up to 405 volts to someone. 939 01:27:27,838 --> 01:27:31,072 -Did you believe at the time that the electrical shocks were real? 940 01:27:31,873 --> 01:27:32,885 Yes. 941 01:27:33,744 --> 01:27:37,421 -Did you ever think about your cruelty inflicted on your innocent... 942 01:27:38,122 --> 01:27:39,281 ...and defenseless victim? 943 01:27:41,433 --> 01:27:43,395 I didn't think of my cruelty... 944 01:27:44,597 --> 01:27:46,397 ...nor of the innocence of the victim. 945 01:27:46,946 --> 01:27:50,523 -You had at that moment an authority that should do it. 946 01:27:51,058 --> 01:27:53,608 I did what I was told to. 947 01:27:55,095 --> 01:27:57,132 -When they demand a pilot to launch a bomb... 948 01:27:57,333 --> 01:27:59,724 ...over a city, the pilot launches it. 949 01:28:00,425 --> 01:28:03,015 -He doesn't question himself whether it is right or wrong, he just launches it. 950 01:28:09,817 --> 01:28:15,216 -But in the situation of a genocide, when a tyrant decides to kill 5-6 mil. people... 951 01:28:16,316 --> 01:28:20,694 ...he needs to have 1 mil. accomplices, murderers... 952 01:28:22,018 --> 01:28:23,636 -How is he gaining the obedience of others? 953 01:28:24,523 --> 01:28:26,213 By dividing the responsibilities. 954 01:28:27,848 --> 01:28:32,819 -A tyrant needs a tyrant state, so he will recruit 1 mil. smaller tyrants... 955 01:28:33,920 --> 01:28:40,895 ...every single one of them executing their tasks professionally and without remorse... 956 01:28:42,497 --> 01:28:47,421 ...because nobody will ever remember which is the millionth part of the crime. 957 01:28:49,190 --> 01:28:53,034 -One of them will arrest the victims - there are just simple imprisonments... 958 01:28:53,755 --> 01:28:58,664 -Other ones will take the victim into camps, but they are only train drivers... 959 01:28:59,329 --> 01:29:04,283 -The victims will be imprisoned by the one but he's only the prison warden. 960 01:29:05,621 --> 01:29:08,207 -The most violent ones will be used for the very final act, but... 961 01:29:08,408 --> 01:29:12,870 ...overall this chain of obedience will seem comfortable to everyone involved. 962 01:29:14,155 --> 01:29:17,915 -Mr. Daslow, at 360V the subject ceased to scream and did not respond... 963 01:29:17,916 --> 01:29:22,825 ...which could lead you to assume he's dead. 964 01:29:23,026 --> 01:29:27,226 -Why did you continue to apply shocks from 360V to 405V? 965 01:29:29,506 --> 01:29:31,252 -If he is really dead he would feel nothing, right? 966 01:29:32,228 --> 01:29:35,103 -I thought the professors knew what they are doing. 967 01:29:37,015 --> 01:29:38,981 -I was not the one to contradict them. 968 01:29:42,111 --> 01:29:47,022 -What surprises me is that all the subjects react without anger, without rage... 969 01:29:47,123 --> 01:29:50,883 ...without vindictiveness, without at least hoping for a reward. 970 01:29:52,149 --> 01:29:55,932 -You aren't suggesting that Daslow did all that for those 6 dollars? 971 01:30:01,113 --> 01:30:05,261 -If the advertisement wasn't published by a university... 972 01:30:05,262 --> 01:30:10,253 ...but by an individual that would promise you several hundred dollars as a reward... 973 01:30:10,754 --> 01:30:14,957 ...would you have still applied those 405V to Mr. Rivoli? 974 01:30:15,113 --> 01:30:16,692 No. 975 01:30:18,049 --> 01:30:21,158 -What if the reward would be of 10.000 dollars? 976 01:30:21,159 --> 01:30:22,397 I don't think you understood, sir. 977 01:30:24,095 --> 01:30:25,767 Money has got nothing to do with this. 978 01:30:26,885 --> 01:30:30,441 -I will obey an authority as long as I respect it. 979 01:30:31,522 --> 01:30:33,135 That's all. 980 01:30:33,728 --> 01:30:34,979 Thank you. 981 01:30:36,256 --> 01:30:39,392 -So, that day, going up to the terrace to shoot over president... 982 01:30:41,228 --> 01:30:45,066 ...Daslow was obeying an "authority that he respected"... 983 01:30:45,094 --> 01:30:47,069 ...regardless of any amount of money. 984 01:30:48,053 --> 01:30:51,464 -But the same authority has already hired the real assassins, those from below... 985 01:30:52,336 --> 01:30:53,817 ...assassins that were working only for money. 986 01:30:54,721 --> 01:30:55,735 Niki Farnese - the fake witness... 987 01:30:57,197 --> 01:30:59,142 ...Carlos De Palma - the man with the umbrella... 988 01:30:59,855 --> 01:31:01,506 ...and the assassin from the 2nd floor. 989 01:31:03,247 --> 01:31:05,415 -I think the assassin is Luigi Lacosta, sir... 990 01:31:06,789 --> 01:31:11,293 -We retrieved his car, and he was shot right in his face. 991 01:31:12,714 --> 01:31:16,038 -The Interpol told us that Lacosta was known as a professional killer. 992 01:31:17,135 --> 01:31:19,543 -But why wasn't his picture among those shown to Bellony? 993 01:31:20,638 --> 01:31:22,742 -Lacosta wasn't yet filed by the police at that time. 994 01:31:23,186 --> 01:31:26,152 He arrived from Italy on March 10th... 995 01:31:26,153 --> 01:31:28,630 ...2 months before the president's assassination. 996 01:31:29,453 --> 01:31:31,892 -Their accounts revealed that Nicky Farnese received... 997 01:31:31,893 --> 01:31:36,810 ...5.000 dollars before the murder and the same amount after. 998 01:31:37,111 --> 01:31:41,112 -Luigi Lacosta cashed two cheques of 250.000 dollars. 999 01:31:41,442 --> 01:31:43,099 So who is that authority... 1000 01:31:48,101 --> 01:31:52,235 ...respected by one and financer to the others? 1001 01:31:55,182 --> 01:31:56,269 -Daslow and Lacosta can't speak anymore. 1002 01:31:57,657 --> 01:31:58,927 Carlos De Palma? 1003 01:32:00,333 --> 01:32:01,628 Is under surveillance? 1004 01:32:01,629 --> 01:32:03,547 -Night and day. His calls are permanently monitored. 1005 01:32:04,998 --> 01:32:08,145 What does his parole file say? 1006 01:32:11,059 --> 01:32:15,639 -He was released with the intervention of Mr. Richard Mallory... 1007 01:32:16,537 --> 01:32:19,026 ...chief of Special Activities Bureau within Secret Services. 1008 01:32:21,536 --> 01:32:22,710 What motive did he invoke? 1009 01:32:23,286 --> 01:32:25,409 "High services for the country". 1010 01:32:26,535 --> 01:32:28,930 -He was released on February 121977. 1011 01:32:30,649 --> 01:32:33,642 -3 months before president Jary's assassination. 1012 01:32:48,427 --> 01:32:52,121 -This evening De Palma dines with his benefactor - Mallory. 1013 01:32:52,890 --> 01:32:53,920 Good job, Bob! 1014 01:32:55,340 --> 01:32:57,056 -I found that in the phone tapping report, sir. 1015 01:32:58,745 --> 01:32:59,776 Where will they have the dinner? 1016 01:33:00,042 --> 01:33:03,013 Mallory is going to De Palma's place. 1017 01:33:03,301 --> 01:33:07,326 -So, with a bit of luck, there will be no one this evening at Mallory's. 1018 01:33:09,031 --> 01:33:10,114 This meaning...? 1019 01:33:11,781 --> 01:33:12,985 Don't fool around, Charly, ok? 1020 01:33:57,048 --> 01:33:58,142 -I'll block the elevator's door. -Why? 1021 01:33:59,197 --> 01:34:01,121 -Because it's the best way to go back down in a hurry. 1022 01:34:02,273 --> 01:34:04,340 -Do you know what problems will we face there? I don't. 1023 01:34:05,341 --> 01:34:06,973 Usually these actions are planned. 1024 01:34:07,748 --> 01:34:11,534 -Do you know it's possible that he has an alarm system? 1025 01:34:11,626 --> 01:34:13,745 You open and... driiiiing! 1026 01:35:22,508 --> 01:35:23,756 What is he doing? 1027 01:35:24,082 --> 01:35:27,162 -If problems develop we must not be involved. 1028 01:35:28,378 --> 01:35:29,912 Charly is upstairs? 1029 01:35:30,021 --> 01:35:33,263 -Yes, sir. -Alone? 1030 01:35:33,364 --> 01:35:37,163 -No, with a first class burglar, Garcia Santos. 1031 01:35:37,208 --> 01:35:38,918 Which we found at the Homicide dept. 1032 01:35:41,647 --> 01:35:46,304 -That's getting better and better... Garcia Santos... 1033 01:35:46,305 --> 01:35:48,706 Four charges for robbery... 1034 01:35:49,693 --> 01:35:54,623 -Three, sir... If all goes ok we promised him we'll wipe out the fourth. 1035 01:37:20,145 --> 01:37:21,216 Don't touch anything! 1036 01:37:22,022 --> 01:37:23,077 Put these before. 1037 01:37:36,297 --> 01:37:39,494 -I Can't believe this - if I'd work on my own I would be convicted for 3 years... 1038 01:37:40,562 --> 01:37:43,343 -I do this for you, guys, and you're wiping out 3 years! 1039 01:38:01,150 --> 01:38:04,221 -Hallo, Vermont! We are in - it's alright. 1040 01:38:18,128 --> 01:38:19,590 Shit, it's Mallory! 1041 01:38:21,147 --> 01:38:22,341 Stay calm. 1042 01:38:40,879 --> 01:38:42,093 Excuse me, Mr. Mallory. 1043 01:38:42,953 --> 01:38:43,962 I'm Henri Volney. 1044 01:38:45,500 --> 01:38:48,578 -Glad to know you, General Att. -I hope you are not waiting for me. 1045 01:38:48,579 --> 01:38:49,605 Oh yes. 1046 01:38:50,795 --> 01:38:55,350 -I'm not aware of being guilty. Shall we go upstairs to have a drink? 1047 01:38:56,635 --> 01:38:58,620 -I prefer to walk outside, if that doesn't bother you. 1048 01:38:59,873 --> 01:39:03,868 -I hear all over that the members of the Secret Services... 1049 01:39:03,869 --> 01:39:07,270 ...have their homes full of microphones and other sort of things. 1050 01:39:07,272 --> 01:39:09,569 That's an exaggeration. 1051 01:39:19,355 --> 01:39:20,936 Do you know a certain Carlos De Palma? 1052 01:39:22,543 --> 01:39:26,733 -Carlos De Palma... yes, yes... Sentenced to 5 years... 1053 01:39:27,166 --> 01:39:30,336 ...for some tax problems, if I recall. 1054 01:39:32,515 --> 01:39:35,483 -Exactly. Did you interfered in his release? 1055 01:39:35,484 --> 01:39:39,733 -I interfered in few cases, on behalf of Secret Services... 1056 01:39:39,734 --> 01:39:41,613 ...but never on my own behalf. 1057 01:39:42,603 --> 01:39:47,512 -The motive in De Palma's case was, as I remember, "services for the nation". 1058 01:39:48,570 --> 01:39:52,241 -I hope I'm not too intrusive if I ask you what kind of services. 1059 01:39:53,416 --> 01:39:55,300 -We are called "Secret Services" because we can keep a secret 1060 01:39:57,991 --> 01:40:00,595 -In our job the first rule is the one of silence. 1061 01:40:01,768 --> 01:40:06,686 -This rule applies to organizations also - such as the Mafia. 1062 01:40:07,240 --> 01:40:09,112 I don't understand. 1063 01:40:09,113 --> 01:40:10,336 -It was a joke, Mr. Mallory, a simple joke. 1064 01:40:16,394 --> 01:40:17,760 -Have you found what you're looking for? 1065 01:40:19,079 --> 01:40:23,256 -No, I even don't know what I'm looking for. 1066 01:40:23,346 --> 01:40:24,755 Perfect... 1067 01:40:24,848 --> 01:40:27,490 -This does not change our agreement, right? Those 3 years will be wiped out, isn't it? 1068 01:40:28,796 --> 01:40:30,911 Yeah, yeah, yeah... 1069 01:40:35,282 --> 01:40:36,992 Why don't you look into the safe? 1070 01:40:39,948 --> 01:40:41,622 What safe? 1071 01:40:43,926 --> 01:40:46,127 There, behind that copy. 1072 01:40:47,299 --> 01:40:48,428 How did you figure is a safe there? 1073 01:40:51,014 --> 01:40:52,146 I can smell the camouflage. 1074 01:40:54,293 --> 01:40:57,348 -You see this trace here? And here? 1075 01:40:59,427 --> 01:41:02,890 -These traces are left by the hands that are moving the painting so often. 1076 01:41:06,303 --> 01:41:07,500 Can you open it? 1077 01:41:09,186 --> 01:41:13,449 -For this amateur job there are 2 methods: 1078 01:41:15,971 --> 01:41:18,762 ...the delicate one... and the brutal one. 1079 01:41:20,513 --> 01:41:21,529 Let's try first the delicate one. 1080 01:41:23,484 --> 01:41:25,285 Obviously. 1081 01:41:37,187 --> 01:41:39,917 -You dislike the Secret Services, Mr. Volney, right? 1082 01:41:41,012 --> 01:41:43,991 -You're wrong, I consider them absolutely necessary. 1083 01:41:44,711 --> 01:41:48,887 -Without our information, no nation can guarantee... 1084 01:41:48,888 --> 01:41:50,288 ...the security of its people. 1085 01:41:50,334 --> 01:41:53,103 -Absolutely, but, sometimes, the soldiers of information... 1086 01:41:53,104 --> 01:41:57,632 ...are bearing away from their mission and turn themselves into an intervention army... 1087 01:42:00,288 --> 01:42:05,163 ...which infiltrates all over and escapes from the control of those who create it. 1088 01:42:06,059 --> 01:42:09,350 -In such organizations errors could appear anytime. 1089 01:42:11,345 --> 01:42:13,106 -Errors? The Secret Service's budget is 10 bil. for intelligence dept... 1090 01:42:13,107 --> 01:42:15,762 ...and 200 bil. for the interventions dept... 1091 01:42:17,890 --> 01:42:19,707 ...and 200 bil. means a whole institution, Mr. Mallory. 1092 01:42:25,766 --> 01:42:26,852 So far with the delicate one. 1093 01:42:27,139 --> 01:42:28,150 What's going on? 1094 01:42:29,390 --> 01:42:31,119 -Almost all people keep using the same combination... 1095 01:42:31,120 --> 01:42:35,634 ...which, when accessed repeatedly, leads to a wear of the mechanism... 1096 01:42:35,635 --> 01:42:39,268 ...and this one sounds differently on the used number. 1097 01:42:44,443 --> 01:42:48,742 -Not so distinctively, but it can be traced. 1098 01:42:50,512 --> 01:42:53,611 -In our case the wear is so small, they are probably changing the combination every day. 1099 01:42:55,562 --> 01:42:56,639 Let's try the brutal one then. 1100 01:42:58,045 --> 01:43:01,198 -Stay calm, General Att, the Secret Services are under the direct control... 1101 01:43:01,199 --> 01:43:05,105 ...of both the presidency and the government. 1102 01:43:05,106 --> 01:43:08,708 -It's true, the president's and the government's control... 1103 01:43:08,709 --> 01:43:10,959 ...this highly effective and discreet instrument... 1104 01:43:12,135 --> 01:43:16,453 ...and they're using it too... often enough sometimes... 1105 01:43:17,054 --> 01:43:20,455 ...but when this instrument can't be controlled anymore... 1106 01:43:20,555 --> 01:43:24,871 ...it becomes very difficult for them to denounce their former accomplices. 1107 01:43:26,464 --> 01:43:29,180 -The only one who stood up against this inner state... 1108 01:43:30,381 --> 01:43:32,900 ...was president Jary. 1109 01:43:49,388 --> 01:43:53,662 -Why don't you turn the music on? -This is not the time for this. 1110 01:43:53,687 --> 01:43:56,911 -I warn you that the explosion noise will be very loud. 1111 01:43:56,912 --> 01:43:58,919 It's better to drown the noise. 1112 01:44:09,179 --> 01:44:12,709 -Look for something orchestral, it makes a lot of noise. 1113 01:45:35,160 --> 01:45:39,131 -"Charly, he will go up for sure now! Get out of there"! -Thank you. 1114 01:46:11,132 --> 01:46:13,982 -My pleasure, Mr. Volney. -Mine too, Mr. Mallory. 1115 01:46:18,386 --> 01:46:21,945 -And don't let yourself be influenced by those novelists... 1116 01:46:22,046 --> 01:46:25,447 ...that are always writing stories with an espionage theme. 1117 01:46:26,192 --> 01:46:31,132 -Even they start every story by saying all the characters and facts are fictitious. 1118 01:46:33,289 --> 01:46:37,562 -When the source of imagination is not reality, this isn't good. 1119 01:46:39,219 --> 01:46:43,014 -There is no suspense without reality, Mr. Mallory. 1120 01:46:45,816 --> 01:46:48,016 Good night, General Att. 1121 01:47:14,649 --> 01:47:15,970 -I think we obtained what we wanted, sir. 1122 01:47:17,973 --> 01:47:19,757 Why? Why is this tape so special? 1123 01:47:20,878 --> 01:47:22,903 -It contains music fragmented by messages that can not be decoded. 1124 01:47:23,899 --> 01:47:27,343 -It must be played at a certain frequency and speed in order to become clear. 1125 01:47:31,626 --> 01:47:32,585 How did you get this? 1126 01:47:32,586 --> 01:47:36,823 -A lot of noise for nothing, sir. Mallory deliberately switched up things. 1127 01:47:36,824 --> 01:47:39,046 -He followed the ground rule: don't hide it, keep it in plain sight. 1128 01:47:41,328 --> 01:47:42,885 Do you want to decode it? 1129 01:47:44,352 --> 01:47:46,320 -No, thanks. Go and get some sleep. 1130 01:49:31,108 --> 01:49:32,849 Zenith to Minos. 1131 01:49:34,012 --> 01:49:35,955 The phase Zenith 1... 1132 01:49:36,875 --> 01:49:40,937 ...of the operation Zenith 1133 01:49:41,239 --> 01:49:43,938 ...suffered a total failure. 1134 01:49:44,519 --> 01:49:49,486 End of operation Zenith 1. 1135 01:49:49,587 --> 01:49:54,487 June 7th 1972. 1136 01:50:21,091 --> 01:50:22,535 Zenith to Minos. 1137 01:50:22,536 --> 01:50:24,673 ELECTIONS IN KAWAR. WINNER: THE PRESIDENT BONAVAS. 1138 01:50:24,674 --> 01:50:26,702 The candidate has the support of the public opinion. 1139 01:50:27,023 --> 01:50:30,964 Eliminating him too fast... 1140 01:50:31,166 --> 01:50:34,166 ...will transform him in a martyr. 1141 01:50:34,470 --> 01:50:39,016 We first have to create a derogatory image of him. 1142 01:50:40,170 --> 01:50:45,058 Awaiting instructions to trigger the operation Zenith 2. 1143 01:50:46,357 --> 01:50:52,136 Estimate time for Zenith 2: four years. 1144 01:51:17,338 --> 01:51:18,894 FAILURE OF THE AUSTERITY POLICY OF THE PRESIDENT BONAVAS. 1145 01:51:18,895 --> 01:51:21,667 MANIFESTATIONS DROWNED IN BLOOD IN KAWAR, 300 DEATHS. 1146 01:51:23,698 --> 01:51:28,692 Minos to Zenith: the operation Zenith 2 can start. 1147 01:52:15,082 --> 01:52:17,149 THE PRESIDENTIAL AIRCRAFT EXPLODES: PRESIDENT BONAVAS DIES IN THE BLAST. 1148 01:52:19,658 --> 01:52:20,905 CISCO, UNIQUE CANDIDATE FOR ELECTIONS. 1149 01:52:24,153 --> 01:52:26,991 RECURSION TO KAWAR: CARLOS DE PALMA. 1150 01:52:52,010 --> 01:52:58,249 Minos to Zenith. Third payment was made today using the known ways. 1151 01:52:59,986 --> 01:53:02,826 May 22nd 1977. 1152 01:53:16,399 --> 01:53:17,479 PRESIDENT JARY WAS ASSASSINATED. 1153 01:53:39,902 --> 01:53:41,501 Hello? Government Palace? 1154 01:53:41,502 --> 01:53:42,467 Yes, sir. 1155 01:53:42,468 --> 01:53:45,770 -I would like to speak with the President. General Att. Henri Volney speaking. 1156 01:53:46,978 --> 01:53:51,843 -Sir, the president is in Geneva at the summit... 1157 01:53:52,244 --> 01:53:55,543 ...it was published in all the newspapers. 1158 01:53:55,624 --> 01:53:57,268 Of course, thank you. 1159 01:54:07,219 --> 01:54:10,453 Extraordinary assembly of Minos. 1160 01:54:11,455 --> 01:54:16,356 Minos adopt unanimously the triggering of the operation... 1161 01:54:16,457 --> 01:54:19,757 I... AS IN ICARUS 1162 01:54:19,857 --> 01:54:24,680 ...the operation I... as in Icarus... 1163 01:54:24,881 --> 01:54:27,482 ...must be accomplished on June 17th... 1164 01:54:27,582 --> 01:54:29,479 ...until midnight. 1165 01:54:55,304 --> 01:54:56,863 -I want to speak to Secret Services chief, please. 1166 01:54:56,964 --> 01:54:58,133 Who's asking? 1167 01:54:58,234 --> 01:55:00,283 -General Att. Henri Volney. It is extremely important. 1168 01:55:00,694 --> 01:55:02,661 Hold on. 1169 01:55:08,608 --> 01:55:10,179 Hugues Adler? Henri Volney. 1170 01:55:10,303 --> 01:55:14,545 -Excuse me for disturbing you but I need to see you right away. 1171 01:55:16,903 --> 01:55:19,850 If it's a personal matter, gladly... 1172 01:55:20,259 --> 01:55:24,051 ...but as a chief of Secret Services I'm afraid it's too late... 1173 01:55:25,131 --> 01:55:27,648 I no longer hold this position since yesterday. 1174 01:55:30,205 --> 01:55:33,204 -Who was appointed in your place? 1175 01:55:35,120 --> 01:55:39,021 -The chief of the Special Activities Bureau, a certain Mallory... 1176 01:55:40,776 --> 01:55:42,733 -Richard Mallory??? -Yes... Do you know him? 1177 01:55:43,564 --> 01:55:44,618 Not so well. 1178 01:55:45,207 --> 01:55:49,030 -I'm beside you in these moments and forgive me for waking you up. 1179 01:55:50,332 --> 01:55:52,031 -Good bye. -Good bye. 1180 01:56:05,585 --> 01:56:09,648 -Mr. President, I address to you this personal and confidential message... 1181 01:56:10,578 --> 01:56:14,459 ...because the conclusions I reached... 1182 01:56:14,561 --> 01:56:17,561 ...are way beyond the limits imposed on my inquiry... 1183 01:56:17,661 --> 01:56:20,820 ...and they concern directly the security of the nation. 1184 01:56:22,089 --> 01:56:24,646 One: I can prove... 1185 01:56:24,647 --> 01:56:26,547 ...that the assassination of the president Marc Jary... 1186 01:56:26,548 --> 01:56:27,847 ...was a careful and elaborate plot... 1187 01:56:28,047 --> 01:56:32,358 ...by a military group apparently not linked to the government. 1188 01:56:34,110 --> 01:56:35,490 This plot was organized... 1189 01:56:35,491 --> 01:56:37,176 ...in the name of so-called "superior interests of our nation"... 1190 01:56:38,312 --> 01:56:40,918 ...the nation being only an excuse, unfortunately. 1191 01:56:42,705 --> 01:56:43,957 The leaders of this plot... 1192 01:56:43,958 --> 01:56:47,896 ...did not want only to replace one regime with another... 1193 01:56:47,897 --> 01:56:52,492 ...but they do know very well the State structures and they're using them. 1194 01:56:54,141 --> 01:56:57,695 -Two: I accuse the Secret Services, and especially a faction of these services... 1195 01:56:58,294 --> 01:57:01,592 ...to be at the disposal of this "supreme brain". 1196 01:57:02,720 --> 01:57:08,798 -Three: I accuse them also for working with a renowned international crime organization 1197 01:57:12,546 --> 01:57:15,645 -Four: I accuse Mr. Mallory for being the main intermediate between... 1198 01:57:15,646 --> 01:57:19,977 ...the main leader of the conspiracy and certain executive levels of this one. 1199 01:57:20,553 --> 01:57:25,092 -Five: as a part of this conspiracy, an operation whose code name is... 1200 01:57:25,093 --> 01:57:30,092 ...I... as in Icarus was already triggered and should be carried out... 1201 01:57:30,213 --> 01:57:33,789 ...today, June 17th, before midnight. 1202 01:57:34,739 --> 01:57:38,655 -How could we possibly know where this operation will take place? 1203 01:57:40,415 --> 01:57:45,302 -With consideration, Mr. President, Henri Volney. 1204 01:58:03,184 --> 01:58:04,403 Hello, Helene? 1205 01:58:04,504 --> 01:58:05,805 -Yes, Henri. -Did I wake you up? 1206 01:58:05,905 --> 01:58:09,603 -Nobody else could call me at this hour, my darling... 1207 01:58:10,726 --> 01:58:13,853 How was the premiere? 1208 01:58:14,798 --> 01:58:17,264 -Boring... they did not talk much about my book... 1209 01:58:17,265 --> 01:58:20,813 ...instead we spoke a lot about you. 1210 01:58:21,415 --> 01:58:24,280 -The women came to the conclusion that you're a misogynist. 1211 01:58:26,468 --> 01:58:27,815 And what did you answer? 1212 01:58:28,704 --> 01:58:29,935 Should I have answered them? 1213 01:58:31,415 --> 01:58:35,156 -Yes, you should tell them that I'm busy with a woman so hard to find... 1214 01:58:35,157 --> 01:58:39,452 ...which in fact keeps me away from women you can find anywhere. 1215 01:58:39,553 --> 01:58:44,478 You're so nice this morning... 1216 01:58:45,380 --> 01:58:46,906 How's your inquiry? 1217 01:58:48,068 --> 01:58:50,939 Difficult, my dear, difficult... 1218 01:58:52,740 --> 01:58:53,773 I never felt so lonely... 1219 01:58:56,112 --> 01:58:57,503 And there's nothing I can do for you? 1220 01:58:58,584 --> 01:59:00,393 No... Yes! 1221 01:59:02,394 --> 01:59:04,667 -What meaning has for you the name Icarus? 1222 01:59:04,668 --> 01:59:07,519 I.C.A.R.U.S. 1223 01:59:07,520 --> 01:59:09,672 -Besides of the mythological sense known by all, of course... 1224 01:59:10,583 --> 01:59:11,621 -Icarus... -Yes. 1225 01:59:12,606 --> 01:59:15,961 -My dear attorney, it shows that you haven't read my book. 1226 01:59:18,089 --> 01:59:21,375 -I speak in there of the Icarus myth, let me find the paragraph... 1227 01:59:22,391 --> 01:59:23,625 No, I can find it on my own... 1228 01:59:58,599 --> 02:00:00,158 I found it... page 198... 1229 02:00:00,559 --> 02:00:03,488 -Icarus was locked by Minos in a labyrinth... 1230 02:00:04,460 --> 02:00:06,174 ...from which he escaped using the wings he made by itself. 1231 02:00:06,475 --> 02:00:11,227 -Using bird feathers and wax to glue the wings he managed to escape... 1232 02:00:11,228 --> 02:00:13,616 ...but, in its flight he got too close to the sun... 1233 02:00:13,778 --> 02:00:20,105 ..that the wax melted, and he fell into the sea. 1234 02:00:20,780 --> 02:00:25,361 -All these myths are part of the folklore. If we consider the sun... 1235 02:00:25,820 --> 02:00:29,170 ...as the symbol of truth... 1236 02:00:29,173 --> 02:00:31,872 ...then Icarus paid with its life... 1237 02:00:31,973 --> 02:00:34,265 ...for being so close to the truth. 1238 02:00:36,311 --> 02:00:38,620 This interpretation can help you? 1239 02:00:40,437 --> 02:00:42,950 Hello... Hello... 1240 02:00:44,381 --> 02:00:45,391 Hello! 1241 02:00:46,500 --> 02:00:48,219 Hello! 101422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.