All language subtitles for Glory of Special Forces EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:29,120 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,320 --> 00:01:31,040 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,400 --> 00:01:33,760 (Episode 16) 4 00:01:33,960 --> 00:01:36,680 If you want to talk about friendship, leave rules out of it then. 5 00:01:36,800 --> 00:01:37,680 Cut the crap. 6 00:01:37,960 --> 00:01:40,200 Just say if you'll give it to us. 7 00:01:43,080 --> 00:01:44,600 I won't give it to you two, 8 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 just Squad Leader. 9 00:01:46,080 --> 00:01:46,960 Cut the crap. 10 00:01:47,040 --> 00:01:49,239 None of you can live. 11 00:01:49,345 --> 00:01:52,680 Hua Ping, doesn't that car look familiar to you? 12 00:01:52,760 --> 00:01:54,240 Isn't that the commando's car? 13 00:01:54,320 --> 00:01:57,600 These punks must have stolen their car. 14 00:01:57,880 --> 00:02:00,320 And you want to join the commando? Dream on. 15 00:02:00,760 --> 00:02:01,920 Hearing you say that, 16 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 why am I feeling so good? 17 00:02:04,480 --> 00:02:07,840 Let's go. We're going to report them. 18 00:02:08,192 --> 00:02:09,032 Just you wait. 19 00:02:13,960 --> 00:02:14,760 I say, 20 00:02:15,040 --> 00:02:16,720 why even bother fighting for the supplies? 21 00:02:17,160 --> 00:02:18,840 You should just rob the command post. 22 00:02:19,320 --> 00:02:21,880 Squad Leader, seriously. 23 00:02:21,960 --> 00:02:24,280 Nothing good will come from leading these two punks. 24 00:02:27,400 --> 00:02:28,240 Get in the car. 25 00:02:29,320 --> 00:02:30,320 Get in the car? 26 00:02:31,480 --> 00:02:33,200 We're leaving without the supplies. Get in. 27 00:02:35,320 --> 00:02:36,960 But why, Squad Leader? 28 00:02:37,040 --> 00:02:38,120 Stop asking! 29 00:03:02,080 --> 00:03:03,481 Squad Leader is so thin-skinned. 30 00:03:03,560 --> 00:03:05,240 He lost his cool so easily. 31 00:03:05,600 --> 00:03:06,880 He was hiding something. 32 00:03:08,440 --> 00:03:10,520 If we really exchanged fire just now, 33 00:03:10,600 --> 00:03:12,240 they were the underdogs. 34 00:03:12,640 --> 00:03:14,880 He mainly did that to protect Yan Po Yue. 35 00:03:14,960 --> 00:03:16,600 Then, why didn't you attack them just now? 36 00:03:16,880 --> 00:03:18,400 If we really exchanged fire, 37 00:03:18,480 --> 00:03:20,280 we didn't have the upper hand either. 38 00:03:20,560 --> 00:03:22,440 At least two of our men would be taken out. 39 00:03:22,520 --> 00:03:24,000 Which two do you think it would be? 40 00:03:27,520 --> 00:03:30,240 It's okay. Let them go. They won't last much longer. 41 00:03:30,400 --> 00:03:32,960 Didn't you notice your squad leader's leg just now? 42 00:03:33,040 --> 00:03:34,040 His leg? 43 00:03:34,720 --> 00:03:35,640 What about it? 44 00:03:36,280 --> 00:03:37,440 His leg is injured. 45 00:03:38,320 --> 00:03:40,120 He's limping. 46 00:03:40,400 --> 00:03:41,800 I don't think it's because of hunger. 47 00:03:42,080 --> 00:03:44,680 Squad Leader's leg was injured before. 48 00:03:51,080 --> 00:03:52,600 Are you the one who took the supplies? 49 00:03:53,920 --> 00:03:54,920 Pity, 50 00:03:56,320 --> 00:03:57,600 it was that car just now 51 00:03:57,840 --> 00:03:59,040 took the supplies. 52 00:04:06,760 --> 00:04:09,440 I wonder who shoots faster between the two of us. 53 00:04:14,520 --> 00:04:15,760 You won't shoot us. 54 00:04:17,760 --> 00:04:18,680 Why? 55 00:04:18,760 --> 00:04:21,520 You would've shot us already if you wanted to. 56 00:04:21,800 --> 00:04:23,360 Why wait until now? 57 00:04:25,200 --> 00:04:26,520 You're out of bullets, aren't you? 58 00:04:34,240 --> 00:04:35,480 I never thought 59 00:04:36,360 --> 00:04:37,720 I would meet a smart one. 60 00:04:41,320 --> 00:04:43,040 Well, Xiao, shoot him. What are you waiting for? 61 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 Although you are wearing a mask, 62 00:04:44,600 --> 00:04:45,720 I still remember you. 63 00:04:47,000 --> 00:04:49,400 Hi, Bai Long. I'm Xiao Fei. 64 00:04:49,720 --> 00:04:50,760 Have we met before? 65 00:04:51,800 --> 00:04:53,161 In the 2013 selection, 66 00:04:53,560 --> 00:04:55,200 you were the inspector of the commando, 67 00:04:55,489 --> 00:04:57,240 and you were their best soldier. 68 00:04:57,840 --> 00:04:58,920 This is odd. 69 00:04:59,720 --> 00:05:01,200 Why are you in this competition too? 70 00:05:01,760 --> 00:05:04,560 You will find out, if you can make it till the end. 71 00:05:05,120 --> 00:05:08,080 Zhou Zi Jian, give him two magazines. 72 00:05:09,080 --> 00:05:10,680 Xiao, we don't even have enough for our own. 73 00:05:10,760 --> 00:05:11,760 Hurry up. 74 00:05:22,880 --> 00:05:24,680 -Here you go. -Give him some food. 75 00:05:27,440 --> 00:05:28,960 We don't have enough food. 76 00:05:34,480 --> 00:05:35,400 Be generous. 77 00:05:35,640 --> 00:05:36,480 This is all... 78 00:05:37,960 --> 00:05:39,480 We don't have enough. 79 00:05:42,160 --> 00:05:43,920 Fine. Take it all. 80 00:05:49,840 --> 00:05:50,840 This is 81 00:05:51,240 --> 00:05:53,720 our gesture of respect to a veteran of special force. 82 00:05:54,080 --> 00:05:55,720 True respect comes from heart. 83 00:05:58,160 --> 00:05:59,520 I never take advantage of people. 84 00:06:00,047 --> 00:06:01,124 What do you want? 85 00:06:01,205 --> 00:06:02,053 Collaboration. 86 00:06:02,600 --> 00:06:04,160 The three of us will cooperate with you. 87 00:06:04,960 --> 00:06:07,240 At this point, all the remaining participants are pros. 88 00:06:08,200 --> 00:06:09,400 If we work together, 89 00:06:09,840 --> 00:06:11,599 I'm sure we'll have a happy ending. 90 00:06:20,960 --> 00:06:23,040 Does this mean he agrees? 91 00:06:26,280 --> 00:06:27,600 We're winning. 92 00:06:52,480 --> 00:06:53,959 Why aren't you sleeping? 93 00:06:55,360 --> 00:06:56,401 I couldn't sleep. 94 00:06:57,800 --> 00:06:58,600 Squad Leader, 95 00:06:59,160 --> 00:07:00,080 you should sleep. 96 00:07:00,397 --> 00:07:01,320 I'll take the watch. 97 00:07:04,840 --> 00:07:05,760 I'm not sleepy. 98 00:07:06,920 --> 00:07:07,720 Are you tired? 99 00:07:08,800 --> 00:07:09,600 No. 100 00:07:12,160 --> 00:07:13,160 Are you tired of this? 101 00:07:16,080 --> 00:07:16,920 Pardon me? 102 00:07:18,880 --> 00:07:20,320 Leaving them the supplies 103 00:07:20,732 --> 00:07:22,252 is the same as forfeiting voluntarily. 104 00:07:22,840 --> 00:07:24,280 Even if we make it till tomorrow, 105 00:07:24,880 --> 00:07:27,079 we won't even have the strength to run. 106 00:07:35,600 --> 00:07:36,759 We're from the same company. 107 00:07:38,120 --> 00:07:39,161 I couldn't bring myself to shoot them. 108 00:07:39,242 --> 00:07:40,281 I know you couldn't, 109 00:07:40,880 --> 00:07:41,959 but I could. 110 00:07:43,200 --> 00:07:44,560 We were standing so close to them. 111 00:07:44,772 --> 00:07:45,760 If we had opened fire, 112 00:07:45,841 --> 00:07:47,401 how could you be sure you would get out of there alive? 113 00:07:47,480 --> 00:07:48,880 Well, they couldn't get away either. 114 00:07:49,906 --> 00:07:51,120 Did we work so hard 115 00:07:51,360 --> 00:07:52,560 and come to this hellhole 116 00:07:52,806 --> 00:07:54,045 just to hurt each other 117 00:07:54,139 --> 00:07:55,779 and end up going back together miserably? 118 00:07:57,560 --> 00:07:59,000 We still shouldn't have let them off lightly. 119 00:08:02,841 --> 00:08:04,240 Why didn't you shoot then? 120 00:08:05,119 --> 00:08:06,200 When we teamed up, 121 00:08:06,960 --> 00:08:07,799 I promised you 122 00:08:08,400 --> 00:08:09,600 I would listen to your orders. 123 00:08:12,320 --> 00:08:13,800 I know what's on your mind. 124 00:08:24,720 --> 00:08:26,120 You took a bullet for me before, 125 00:08:26,600 --> 00:08:27,400 so 126 00:08:28,280 --> 00:08:29,481 I have to listen to you. 127 00:08:30,600 --> 00:08:31,760 If you choose not to listen, 128 00:08:31,960 --> 00:08:33,400 there's nothing I can do too. 129 00:08:37,400 --> 00:08:38,200 Squad Leader, 130 00:08:39,303 --> 00:08:40,183 next time, 131 00:08:41,560 --> 00:08:42,399 don't stop me. 132 00:08:47,760 --> 00:08:49,080 Can I really stop you? 133 00:08:51,120 --> 00:08:52,560 There aren't many participants left. 134 00:08:53,320 --> 00:08:54,520 I will be 135 00:08:56,240 --> 00:08:57,319 one of the six winners. 136 00:09:11,080 --> 00:09:12,520 It must be the sniper from just now. 137 00:09:12,600 --> 00:09:13,640 What's wrong with him? 138 00:09:13,840 --> 00:09:15,400 Isn't him giving away his position too? 139 00:09:15,480 --> 00:09:17,201 He's using us as bait 140 00:09:17,560 --> 00:09:18,960 to lure all the fish out. 141 00:09:31,440 --> 00:09:32,600 I got three here. 142 00:09:35,920 --> 00:09:36,880 Mine too. 143 00:09:41,360 --> 00:09:42,360 Mine too. 144 00:09:42,520 --> 00:09:43,440 We're dead, Yan. 145 00:09:43,613 --> 00:09:44,640 We're surrounded. 146 00:10:29,400 --> 00:10:30,320 Yan Po Yue, 147 00:10:30,640 --> 00:10:32,080 don't forget what you just said. 148 00:10:32,440 --> 00:10:33,440 You two must be 149 00:10:33,760 --> 00:10:35,120 among the six winners! 150 00:10:40,200 --> 00:10:41,120 Squad Leader! 151 00:11:06,120 --> 00:11:07,200 What is he trying to do? 152 00:11:07,280 --> 00:11:08,520 He's drawing the enemies away. 153 00:11:08,600 --> 00:11:09,720 We got to save him. 154 00:11:15,720 --> 00:11:17,120 He's trying to help us win. 155 00:11:18,120 --> 00:11:19,200 Don't waste his efforts. 156 00:11:46,360 --> 00:11:47,879 One ran away to draw fires, 157 00:11:48,600 --> 00:11:50,120 the other two aren't helping him. 158 00:11:52,640 --> 00:11:54,200 Aren't they from the same company? 159 00:11:54,560 --> 00:11:56,640 They shouldn't be broken up. 160 00:11:58,520 --> 00:12:00,520 I really do want this soldier. 161 00:12:01,800 --> 00:12:02,920 But his knee... 162 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 It's such a pity. 163 00:12:07,320 --> 00:12:08,440 Let's make a bet. 164 00:12:08,726 --> 00:12:11,799 My Lone Wolf will eliminate them all tonight. 165 00:12:11,960 --> 00:12:12,920 I'll put a bet on you 166 00:12:13,000 --> 00:12:14,115 If that really happens, 167 00:12:14,200 --> 00:12:15,120 what's the point of this then? 168 00:12:15,200 --> 00:12:16,160 When tomorrow comes, 169 00:12:16,320 --> 00:12:19,520 only Bai Long and Lone Wolf are left. 170 00:13:13,280 --> 00:13:14,119 Relax. 171 00:13:15,240 --> 00:13:16,079 I can't run away. 172 00:13:25,600 --> 00:13:26,920 You two teams 173 00:13:27,760 --> 00:13:29,159 are from the same unit, right? 174 00:13:29,240 --> 00:13:30,080 Yes. 175 00:13:30,680 --> 00:13:31,600 It's nice to see that 176 00:13:32,546 --> 00:13:34,106 you're not fighting against each other. 177 00:13:34,760 --> 00:13:36,281 If we're in a real battlefield, 178 00:13:36,840 --> 00:13:38,600 only your comrades are reliable. 179 00:13:38,959 --> 00:13:39,919 Are you going to forfeit yourself 180 00:13:40,000 --> 00:13:41,160 or do you want some help? 181 00:13:42,480 --> 00:13:43,520 I'll save you the trouble. 182 00:13:43,960 --> 00:13:44,840 I'll do it myself. 183 00:13:50,280 --> 00:13:53,240 Good luck joining Cheetah. 184 00:13:53,720 --> 00:13:54,640 Thank you. 185 00:13:57,880 --> 00:13:58,680 Come. 186 00:13:58,800 --> 00:13:59,641 Help me up. 187 00:14:03,320 --> 00:14:04,361 See for yourself. 188 00:14:04,840 --> 00:14:06,121 I really can't move. 189 00:14:18,760 --> 00:14:19,720 What is going on? 190 00:14:20,040 --> 00:14:21,280 Sorry, guys. 191 00:14:21,360 --> 00:14:23,200 You just moved my body. 192 00:14:23,431 --> 00:14:25,960 And you accidentally triggered the booby trap under my body. 193 00:14:26,417 --> 00:14:27,320 Booby trap? 194 00:14:27,480 --> 00:14:29,280 Also known as suicide bomb. 195 00:14:29,361 --> 00:14:30,500 You tricked us! 196 00:14:30,600 --> 00:14:32,078 Hold on, man! 197 00:14:32,159 --> 00:14:33,400 Hold on, hold on. 198 00:14:33,400 --> 00:14:34,880 There is camera here. 199 00:14:34,880 --> 00:14:36,239 They're watching through the camera. 200 00:14:36,239 --> 00:14:37,760 Fighting is against the rule. 201 00:14:38,320 --> 00:14:39,960 We're all dead now. 202 00:14:41,640 --> 00:14:43,840 You drew us away to protect your teammates. 203 00:14:43,960 --> 00:14:44,920 Is it worth it? 204 00:14:46,080 --> 00:14:47,119 Look at my leg, 205 00:14:47,680 --> 00:14:49,000 I can't go on. 206 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 Before leaving, 207 00:14:51,080 --> 00:14:52,880 I wanted to make my death count for something. 208 00:14:53,560 --> 00:14:54,520 I'm sorry. 209 00:15:10,520 --> 00:15:12,040 It's so dark here, yet he still hit me. 210 00:15:12,121 --> 00:15:13,800 Where did the bullets come from? 211 00:15:13,920 --> 00:15:15,360 There is a sniper on the other side. 212 00:15:15,617 --> 00:15:16,640 Accept your fate. 213 00:15:26,360 --> 00:15:28,080 The sniper is in a very concealed position. 214 00:15:28,800 --> 00:15:31,119 I'll walk out and be the bait, 215 00:15:31,400 --> 00:15:32,439 let him expose himself. 216 00:15:33,040 --> 00:15:34,439 He's very composed. 217 00:15:34,993 --> 00:15:37,912 He won't shoot without absolute certainty. 218 00:15:38,840 --> 00:15:39,800 What should we do then? 219 00:15:40,080 --> 00:15:41,679 We can't keep hiding here like this. 220 00:15:43,280 --> 00:15:46,760 It's foolish to challenge the patience of a sniper and a stone. 221 00:15:47,600 --> 00:15:49,439 Because a sniper is a stone. 222 00:15:49,720 --> 00:15:52,080 Seriously, this is not the time 223 00:15:52,200 --> 00:15:53,480 to talk nonsense. 224 00:15:53,520 --> 00:15:55,280 We don't even know if Squad Leader is still alive. 225 00:15:56,189 --> 00:15:58,880 Five minutes later, put your helmet up. 226 00:15:59,960 --> 00:16:00,920 When you hear a gunshot, 227 00:16:01,040 --> 00:16:02,200 set this off. 228 00:16:04,840 --> 00:16:05,840 What about you? 229 00:16:08,160 --> 00:16:10,640 I'm going down to try my luck. 230 00:17:15,560 --> 00:17:16,360 Ten. 231 00:17:17,160 --> 00:17:17,960 Nine. 232 00:17:18,440 --> 00:17:19,240 Eight. 233 00:17:19,840 --> 00:17:20,720 Seven. 234 00:17:21,599 --> 00:17:22,560 Six. 235 00:17:23,118 --> 00:17:23,918 Five. 236 00:17:24,560 --> 00:17:25,360 Four. 237 00:17:26,360 --> 00:17:27,160 Three. 238 00:17:27,880 --> 00:17:28,680 Two. 239 00:17:29,333 --> 00:17:30,133 One. 240 00:19:01,040 --> 00:19:01,840 Yan! 241 00:19:07,680 --> 00:19:08,680 Yan, where is he? 242 00:19:11,240 --> 00:19:12,040 He got away. 243 00:19:15,560 --> 00:19:16,720 What's wrong with your hand? 244 00:19:18,855 --> 00:19:19,735 He bit me. 245 00:19:19,960 --> 00:19:21,080 He bit you? 246 00:19:33,800 --> 00:19:35,320 So many people are eliminated at once. 247 00:19:35,361 --> 00:19:36,680 I bet we don't need to wait until dawn. 248 00:19:36,760 --> 00:19:38,081 Only a few are left now. 249 00:19:43,960 --> 00:19:44,840 Squadron Leader. 250 00:19:45,840 --> 00:19:46,720 Save the formality. 251 00:19:48,006 --> 00:19:48,920 All of you, get in. 252 00:19:49,079 --> 00:19:50,920 Your supper this time is hot noodle soup. 253 00:19:51,040 --> 00:19:52,000 There's plenty for you. 254 00:19:53,720 --> 00:19:54,600 I know that 255 00:19:55,200 --> 00:19:57,960 every soldier who is eliminated doesn't want to leave. 256 00:19:58,560 --> 00:19:59,560 But you have no choice. 257 00:20:00,160 --> 00:20:01,199 This is the rule. 258 00:20:14,120 --> 00:20:14,920 Come on. 259 00:20:16,586 --> 00:20:17,520 Hurry up. 260 00:20:19,000 --> 00:20:21,280 It's okay. Train well and come back again. 261 00:20:31,240 --> 00:20:33,360 Squad Leader! Squad Leader! 262 00:20:43,120 --> 00:20:44,000 Drive. 263 00:20:44,520 --> 00:20:45,440 What? 264 00:20:46,200 --> 00:20:47,320 Aren't you going to say something? 265 00:20:48,400 --> 00:20:49,599 I'm a corpse now. 266 00:20:51,880 --> 00:20:53,080 Go back and review this. 267 00:20:53,160 --> 00:20:54,120 Come back again. 268 00:20:55,280 --> 00:20:56,200 Drive! 269 00:20:58,000 --> 00:20:58,800 Squad Leader? 270 00:21:24,600 --> 00:21:25,520 Squad Leader! 271 00:21:41,453 --> 00:21:43,560 ♫ Are you ready ♫ 272 00:21:43,640 --> 00:21:45,840 ♫ Soldiers, brothers ♫ 273 00:21:46,000 --> 00:21:50,079 ♫ When that day really comes ♫ 274 00:21:50,200 --> 00:21:52,433 ♫ Rest assured, homeland ♫ 275 00:21:52,520 --> 00:21:54,520 ♫ Rest assured, loved ones ♫ 276 00:21:54,598 --> 00:21:58,757 ♫ I will march on bravely for victory ♫ 277 00:21:58,839 --> 00:22:00,880 ♫ Are you ready ♫ 278 00:22:00,959 --> 00:22:02,880 ♫ Soldiers, brothers ♫ 279 00:22:03,079 --> 00:22:06,959 ♫ When that day really comes ♫ 280 00:22:07,119 --> 00:22:09,160 ♫ Rest assured, homeland ♫ 281 00:22:09,160 --> 00:22:11,119 ♫ Rest assured, loved ones ♫ 282 00:22:11,199 --> 00:22:15,479 ♫ I will march on bravely for victory ♫ 283 00:22:28,200 --> 00:22:29,440 That's his choice. 284 00:22:36,960 --> 00:22:38,560 He chose to be eliminated? 285 00:22:41,320 --> 00:22:42,800 Those soldiers in the truck just now 286 00:22:43,760 --> 00:22:45,080 were all eliminated by him. 287 00:22:46,280 --> 00:22:47,200 It's worth it. 288 00:22:47,479 --> 00:22:49,560 But we came together. 289 00:22:49,560 --> 00:22:50,959 Do you want to go back together? 290 00:22:53,720 --> 00:22:55,200 I don't want to. 291 00:23:43,840 --> 00:23:45,000 It's the pick-up truck. 292 00:23:51,320 --> 00:23:53,520 Looks like many are out in one night. 293 00:23:53,979 --> 00:23:55,760 There is probably only a few left out there. 294 00:23:57,478 --> 00:23:58,280 Ten men. 295 00:24:01,720 --> 00:24:05,160 According to the rules, we have to get to the designated area in an hour. 296 00:24:05,480 --> 00:24:07,040 The target should be a warehouse. 297 00:24:07,840 --> 00:24:08,840 There are ten men left. 298 00:24:09,000 --> 00:24:10,200 Other than the four of us, 299 00:24:11,080 --> 00:24:12,240 there are six left out there. 300 00:24:12,439 --> 00:24:13,400 Seven. 301 00:24:15,040 --> 00:24:15,960 What does that mean? 302 00:24:18,160 --> 00:24:19,640 This is as far as I can take you to. 303 00:24:19,775 --> 00:24:22,520 You'll have to rely on yourselves to enter the central area. 304 00:24:26,160 --> 00:24:27,080 Long, 305 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 we're so close now. 306 00:24:29,880 --> 00:24:30,800 Put it down! 307 00:24:42,400 --> 00:24:45,160 Six winners. We all can win. 308 00:24:45,760 --> 00:24:47,040 Good luck. 309 00:24:48,320 --> 00:24:49,240 Long! 310 00:24:49,640 --> 00:24:50,440 I... 311 00:24:54,000 --> 00:24:54,800 Xiao, 312 00:24:55,000 --> 00:24:56,040 let's attack together. 313 00:24:56,280 --> 00:24:57,160 Take him out. 314 00:24:59,240 --> 00:25:00,160 You go. 315 00:25:09,588 --> 00:25:10,828 My initial intention is that 316 00:25:11,319 --> 00:25:14,079 he wouldn't take the initiative to shoot us, for the sake that 317 00:25:15,040 --> 00:25:16,800 we were on the same team. 318 00:25:29,040 --> 00:25:29,960 This is the place. 319 00:25:40,880 --> 00:25:41,960 It's too quiet. 320 00:25:42,621 --> 00:25:44,141 Are we the first to arrive? 321 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 Is the competition ended? 322 00:25:46,240 --> 00:25:47,200 I don't think so. 323 00:25:49,959 --> 00:25:51,279 Let's go inside and check it out. 324 00:26:24,520 --> 00:26:26,000 Someone is here before us. 325 00:26:26,599 --> 00:26:27,560 Let's take them down. 326 00:26:28,710 --> 00:26:29,750 Careful. 327 00:26:30,956 --> 00:26:32,277 There may be traps. 328 00:28:06,040 --> 00:28:07,040 Quite a party. 329 00:28:11,920 --> 00:28:13,200 Are Bai Long and Lone Wolf 330 00:28:13,280 --> 00:28:15,000 planning to wait for these guys to wear themselves out? 331 00:28:18,480 --> 00:28:19,560 Lone Wolf won't do this. 332 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 So does Bai Long. 333 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 If I hadn't run out of bullets, 334 00:29:03,080 --> 00:29:04,600 you wouldn't have been able to shoot me. 335 00:29:50,040 --> 00:29:50,960 Impressive. 336 00:30:19,120 --> 00:30:20,080 You're good. 337 00:30:20,560 --> 00:30:21,480 Really good. 338 00:30:22,711 --> 00:30:23,871 I'll give you another chance. 339 00:30:23,973 --> 00:30:24,812 See you in Cheetah. 340 00:30:33,360 --> 00:30:35,080 Just eliminate two more guys, 341 00:30:35,240 --> 00:30:36,480 and the selection is over. 342 00:30:36,800 --> 00:30:39,520 There's a guy out there waiting for us to wear ourselves out. 343 00:30:39,600 --> 00:30:40,480 I'll take care of him. 344 00:30:40,599 --> 00:30:42,760 You only need to eliminate one more guy here, 345 00:30:43,000 --> 00:30:44,240 and the battle is over. 346 00:31:15,800 --> 00:31:17,080 What is this brat trying to do? 347 00:31:17,160 --> 00:31:19,559 He is out of bullets. How is he going to fight Lone Wolf? 348 00:31:19,680 --> 00:31:20,599 Exactly. 349 00:31:20,800 --> 00:31:22,200 Is he trying to get himself killed? 350 00:31:23,400 --> 00:31:24,920 It's the grand finale. 351 00:31:25,400 --> 00:31:26,720 Let's enjoy it with patience. 352 00:31:31,000 --> 00:31:32,640 I'm out of bullets! 353 00:31:32,960 --> 00:31:33,960 Come out! 354 00:31:34,200 --> 00:31:35,520 You've been hiding for two days! 355 00:31:36,000 --> 00:31:37,440 Let me see what you look like! 356 00:31:42,240 --> 00:31:43,880 Are you a coward? 357 00:31:45,760 --> 00:31:46,880 What are you afraid of? 358 00:31:47,960 --> 00:31:49,600 I know you're aiming at me! 359 00:31:52,240 --> 00:31:53,640 Are you this gutless? 360 00:31:54,200 --> 00:31:55,720 Are you a coward? 361 00:31:58,360 --> 00:32:00,080 I'm standing right here! 362 00:32:00,120 --> 00:32:01,400 Can't you aim right? 363 00:32:02,439 --> 00:32:03,480 Shoot here! 364 00:32:04,120 --> 00:32:05,320 Or here! 365 00:32:06,160 --> 00:32:07,280 Are you this gutless? 366 00:32:08,800 --> 00:32:11,160 Are you a gutless turtle or a ninja turtle? 367 00:32:13,800 --> 00:32:15,120 You gutless turtle! 368 00:32:15,520 --> 00:32:17,040 Are you just going to hide in your turtle shell 369 00:32:17,120 --> 00:32:19,120 and wait for the selection to end? 370 00:32:19,239 --> 00:32:20,360 Are you this gutless? 371 00:32:21,920 --> 00:32:24,080 I'm out of bullets. What are you afraid of? 372 00:32:24,760 --> 00:32:25,760 Fire a shot! 373 00:32:25,841 --> 00:32:27,280 Show me where you are! 374 00:32:27,360 --> 00:32:28,160 Come on! 375 00:32:41,040 --> 00:32:42,160 It's over just like that? 376 00:32:42,847 --> 00:32:44,047 This is no fun. 377 00:32:45,960 --> 00:32:47,199 I don't think it's over. 378 00:32:47,885 --> 00:32:49,000 The smoke is coming out. 379 00:32:49,080 --> 00:32:50,920 Clear as day. Only six are left. 380 00:32:51,160 --> 00:32:52,440 It can't be that simple. 381 00:33:03,400 --> 00:33:04,240 It's me. 382 00:33:08,520 --> 00:33:10,160 Xiao, it's me. 383 00:33:14,000 --> 00:33:16,320 Yan Po Yue is right over there. 384 00:33:17,479 --> 00:33:19,280 Let's round him up, 385 00:33:19,680 --> 00:33:22,440 put an end to this drill. 386 00:33:23,760 --> 00:33:24,600 Go. 387 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 I'm sorry. 388 00:34:05,543 --> 00:34:06,680 It's over! 389 00:34:07,400 --> 00:34:08,440 Come out! 390 00:34:11,919 --> 00:34:14,240 Xiao, we're a team. 391 00:34:14,320 --> 00:34:15,480 We're comrades in arms. 392 00:34:16,600 --> 00:34:17,840 Competition is just like war. 393 00:34:18,622 --> 00:34:20,142 It's cruel. 394 00:34:21,320 --> 00:34:23,040 All is fair in war, my friend. 395 00:34:25,603 --> 00:34:26,945 Let bygones be bygones. 396 00:34:27,787 --> 00:34:29,878 We are comrades in arms from now on. 397 00:34:29,959 --> 00:34:30,880 No, thanks. 398 00:34:31,080 --> 00:34:32,039 Squad Leader Xiao, 399 00:34:32,600 --> 00:34:34,160 we don't want to be your 400 00:34:34,640 --> 00:34:35,640 comrade in arms. 401 00:34:36,200 --> 00:34:37,081 What does that mean? 402 00:34:38,160 --> 00:34:39,880 Haven't you eliminated other people before? 403 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 But we'll never shoot one of our own! 404 00:34:42,399 --> 00:34:43,840 Be smart! 405 00:34:44,879 --> 00:34:46,320 What is our purpose here? 406 00:34:47,640 --> 00:34:49,040 To join special forces! 407 00:34:49,316 --> 00:34:51,120 This is just a temporary team! 408 00:34:51,653 --> 00:34:53,480 We're from the same regiment! 409 00:34:53,720 --> 00:34:55,360 Is that temporary too? 410 00:34:57,880 --> 00:34:58,720 My friend, 411 00:34:59,760 --> 00:35:00,720 mark my words, 412 00:35:02,040 --> 00:35:05,239 no one can stay in the same troop forever. 413 00:35:06,959 --> 00:35:08,240 How could you say that? 414 00:35:14,520 --> 00:35:16,160 Do it yourself or I will. 415 00:35:16,920 --> 00:35:17,880 What does that mean? 416 00:35:19,040 --> 00:35:20,200 It's over. 417 00:35:23,440 --> 00:35:25,120 It's not over for me. 418 00:35:48,440 --> 00:35:49,640 You're a girl. 419 00:35:55,320 --> 00:35:56,440 You want to see me. 420 00:35:57,320 --> 00:35:58,400 Here I am. 421 00:35:59,520 --> 00:36:01,200 May I have your name? 422 00:36:04,080 --> 00:36:05,200 Guo Xiao Xiao. 423 00:36:06,360 --> 00:36:07,560 Aren't you curious 424 00:36:07,639 --> 00:36:09,280 where my smoke is coming from? 425 00:36:16,360 --> 00:36:17,640 This is a red smoke bomb 426 00:36:17,720 --> 00:36:21,160 I made with sugar and some soil with nitrate from around the toilet, 427 00:36:21,241 --> 00:36:22,440 plus a little chemical substances. 428 00:36:22,479 --> 00:36:23,279 What do you think? 429 00:36:23,560 --> 00:36:25,080 Its smoke looks like the smoke from 430 00:36:25,080 --> 00:36:26,760 the smoke pack we carry around our waist, right? 431 00:37:03,760 --> 00:37:04,679 This brat. 432 00:37:06,000 --> 00:37:07,080 Interesting. 433 00:37:33,360 --> 00:37:34,520 You asked for this. 434 00:37:34,520 --> 00:37:35,320 Yan! 435 00:37:35,320 --> 00:37:36,199 Stay back! 436 00:37:54,520 --> 00:37:57,440 I waited three years for this opportunity! 437 00:37:57,760 --> 00:37:58,800 I was betrayed 438 00:37:58,919 --> 00:38:01,680 by my own teammate at the end last time! 439 00:38:02,080 --> 00:38:04,880 This time, I have to win! 440 00:38:07,200 --> 00:38:08,360 My squad leader 441 00:38:08,440 --> 00:38:10,480 sacrificed himself to save us. 442 00:38:10,879 --> 00:38:12,240 As a squad leader, 443 00:38:12,360 --> 00:38:14,680 you shot your own comrades! 444 00:38:14,760 --> 00:38:16,401 Stop lecturing me! 445 00:38:18,959 --> 00:38:20,040 Bullshit! 446 00:38:35,720 --> 00:38:36,800 (The competition is over.) 447 00:38:37,640 --> 00:38:39,840 (Congratulations to the five winners of the assessment.) 448 00:39:20,880 --> 00:39:21,720 Bai Long. 449 00:39:21,840 --> 00:39:22,640 Captain. 450 00:39:27,800 --> 00:39:28,680 Welcome back. 451 00:39:30,200 --> 00:39:31,040 Bai. 452 00:39:35,693 --> 00:39:38,893 You managed to find nitrate around the toilet. Where did you learn it from? 453 00:39:38,960 --> 00:39:41,120 I wasn't just sitting around at home over the past few years. 454 00:39:48,440 --> 00:39:49,280 Lone Wolf. 455 00:39:57,600 --> 00:39:58,520 Xiao Yun Jie. 456 00:39:58,639 --> 00:39:59,439 Xu Yang. 457 00:39:59,439 --> 00:40:00,239 Zhou Zi Jian. 458 00:40:00,680 --> 00:40:01,880 Congratulations to you three. 459 00:40:03,720 --> 00:40:04,520 Report! 460 00:40:05,040 --> 00:40:06,800 I should be qualified too! 461 00:40:08,200 --> 00:40:09,240 You want six men. 462 00:40:10,360 --> 00:40:11,720 I'm the sixth! 463 00:40:15,080 --> 00:40:16,080 You're eliminated. 464 00:40:23,560 --> 00:40:24,679 They sabotaged me. 465 00:40:24,760 --> 00:40:27,200 The rule stipulated that the last six people are the winners. 466 00:40:27,280 --> 00:40:28,080 I 467 00:40:28,320 --> 00:40:29,600 am the sixth! 468 00:40:30,560 --> 00:40:31,360 Xiao Fei, 469 00:40:32,000 --> 00:40:33,080 I read your profile. 470 00:40:34,280 --> 00:40:36,000 You've been an outstanding non-commissioned officer for four years. 471 00:40:36,080 --> 00:40:38,320 You won the first place in the regiment's combat competition. 472 00:40:38,560 --> 00:40:41,840 In your recommendation letter, praises of you take up to three pages. 473 00:40:42,480 --> 00:40:43,640 You are outstanding, 474 00:40:44,240 --> 00:40:45,360 but there will 475 00:40:46,000 --> 00:40:47,440 never be a place for you on my team. 476 00:40:47,640 --> 00:40:48,600 Why? 477 00:40:49,318 --> 00:40:50,199 Why? 478 00:40:50,280 --> 00:40:51,360 Because you're not worthy! 479 00:40:52,760 --> 00:40:55,080 For us, our comrade's life is more important than our own. 480 00:40:55,800 --> 00:40:56,800 And what did you do? 481 00:40:57,480 --> 00:40:58,480 In order to win, 482 00:40:59,160 --> 00:41:00,640 you killed your comrade! 483 00:41:01,560 --> 00:41:02,560 This is betrayal! 484 00:41:04,680 --> 00:41:06,200 Even if you got into the top six, 485 00:41:06,280 --> 00:41:08,280 I would never let you set foot in Cheetah! 486 00:41:08,600 --> 00:41:09,720 This is not fair! 487 00:41:11,800 --> 00:41:12,880 Last time... 488 00:41:14,040 --> 00:41:15,800 At the end of the competition last time, 489 00:41:16,033 --> 00:41:17,433 I was shot from behind 490 00:41:17,520 --> 00:41:19,440 by my own comrade and eliminated! 491 00:41:19,720 --> 00:41:21,160 That comrade of yours, Mao Huai Qing 492 00:41:22,040 --> 00:41:23,160 was eliminated too. 493 00:41:48,480 --> 00:41:49,439 Alright now. 494 00:41:50,440 --> 00:41:52,600 Have a nice meal and go home. 495 00:41:53,200 --> 00:41:54,120 This is not right! 496 00:41:55,017 --> 00:41:56,080 You're being partial. 497 00:41:56,520 --> 00:41:57,720 You're being partial! 498 00:41:58,320 --> 00:41:59,920 Our smokes came out at the same time. 499 00:42:00,520 --> 00:42:02,360 If he can stay, why can't I? 500 00:42:02,880 --> 00:42:04,920 When did I say I would keep him? 501 00:42:26,160 --> 00:42:27,440 All of you, just wait and see. 502 00:42:28,679 --> 00:42:30,200 We will meet again one day. 32337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.