All language subtitles for Glory of Special Forces EP15 [YOUHUG MEDIA Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,960 --> 00:01:29,120 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,320 --> 00:01:30,971 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,280 --> 00:01:33,800 (Episode 15) 4 00:01:33,920 --> 00:01:35,520 Shots fired at seven o'clock. 5 00:01:40,640 --> 00:01:42,400 Yun Jie, I'll guard the window. I'll leave the door to you. 6 00:01:42,480 --> 00:01:43,280 Yes. 7 00:01:49,760 --> 00:01:52,600 Squad Leader, we have guests at one o'clock. 8 00:01:53,639 --> 00:01:54,400 I'll take care of it. 9 00:02:02,280 --> 00:02:03,121 Let them in. 10 00:02:03,200 --> 00:02:03,880 Understood. 11 00:02:06,120 --> 00:02:07,680 Squad Leader, another group is coming. 12 00:02:08,080 --> 00:02:09,199 They're at twelve o'clock. 13 00:02:09,600 --> 00:02:10,640 They will encounter... 14 00:02:13,680 --> 00:02:15,240 Yun Jie, be patient. 15 00:02:16,120 --> 00:02:17,200 Let them fight with each other. 16 00:03:11,880 --> 00:03:12,640 Report! 17 00:03:12,720 --> 00:03:13,800 Group Three is eliminated! 18 00:03:19,360 --> 00:03:20,280 Where is Group Seven? 19 00:03:26,080 --> 00:03:27,520 They're a bunch of cowards. 20 00:03:27,720 --> 00:03:28,800 They're plotting a skirmish. 21 00:03:28,920 --> 00:03:31,120 Depleting manpower blindly is useless. 22 00:03:31,320 --> 00:03:34,120 I think they're waiting for an ambush. 23 00:03:35,360 --> 00:03:37,520 Many skilled soldiers take part in this selection. 24 00:03:38,160 --> 00:03:39,440 If they solely rely on ambush, 25 00:03:40,320 --> 00:03:41,440 they can't go far. 26 00:03:53,160 --> 00:03:54,600 If I fire the rifle now, 27 00:03:54,759 --> 00:03:55,919 all of them will be eliminated. 28 00:03:56,000 --> 00:03:57,600 Make sure you hit the targets all at once. 29 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 Listen to my instruction. 30 00:03:59,360 --> 00:04:00,120 Three. 31 00:04:00,200 --> 00:04:01,000 Squad Leader. 32 00:04:02,080 --> 00:04:03,520 We shouldn't hit them. 33 00:04:03,800 --> 00:04:04,560 Why? 34 00:04:04,679 --> 00:04:05,960 According to the rules, 35 00:04:06,279 --> 00:04:07,880 murdered enemies are not taken into consideration. 36 00:04:08,440 --> 00:04:09,880 Only those who survive are taken into consideration. 37 00:04:09,880 --> 00:04:12,320 Yan, if we eliminate all of them, 38 00:04:12,320 --> 00:04:14,119 our survival chances will increase. Am I right? 39 00:04:14,285 --> 00:04:15,640 We have 47 hours to go 40 00:04:15,840 --> 00:04:17,280 before the selection ends. 41 00:04:18,279 --> 00:04:19,799 If we continue fighting, 42 00:04:20,120 --> 00:04:22,880 what are the chances of us surviving the trial? 43 00:04:28,040 --> 00:04:28,880 Keep the rifle. 44 00:04:42,080 --> 00:04:43,360 Squad Leader. 45 00:04:43,560 --> 00:04:44,440 Yan. 46 00:04:44,800 --> 00:04:46,040 What should we do now? 47 00:04:50,079 --> 00:04:51,640 Since yesterday, 48 00:04:51,720 --> 00:04:53,320 I only had two to three hours of sleep. 49 00:04:54,000 --> 00:04:55,880 Are you two not sleepy? 50 00:04:57,640 --> 00:04:59,440 I'm sure he is not sleepy 51 00:04:59,600 --> 00:05:01,800 but I'm a little sleepy. 52 00:05:03,239 --> 00:05:05,720 Xiao, you and Squad Leader may take a nap. 53 00:05:06,000 --> 00:05:07,280 I'll take a nap when you're up. 54 00:05:08,440 --> 00:05:10,000 Since they're fighting with each other, 55 00:05:10,440 --> 00:05:11,720 we'll take advantage on both sides. 56 00:05:12,640 --> 00:05:14,000 What are you talking about? 57 00:05:14,200 --> 00:05:16,320 Isn't it obvious that we're merely being cowards? 58 00:05:17,680 --> 00:05:20,120 Yun Jie, take a rest. We need to maintain physical strength. 59 00:05:21,000 --> 00:05:22,559 Po Yue, wake me up in two hours. 60 00:05:45,920 --> 00:05:46,880 What is going on? 61 00:05:47,519 --> 00:05:48,800 How dare they take a nap? 62 00:05:49,358 --> 00:05:50,239 It seems that 63 00:05:50,320 --> 00:05:52,120 Group Seven will sleep for the rest of the trial. 64 00:05:52,800 --> 00:05:54,400 They're keeping calm in chaos. 65 00:05:54,840 --> 00:05:56,800 I think they're taking the chance to cheat. 66 00:05:57,399 --> 00:05:59,000 We mustnโ€™t allow that to happen. 67 00:05:59,600 --> 00:06:00,480 Come on. 68 00:06:00,720 --> 00:06:02,720 Send some supplies to Group Seven. 69 00:06:03,073 --> 00:06:03,840 Yes! 70 00:06:28,200 --> 00:06:30,360 Squad Leader, Xiao, wake up! 71 00:06:31,620 --> 00:06:32,420 What's wrong? 72 00:06:32,520 --> 00:06:33,434 Are our enemies here? 73 00:06:33,959 --> 00:06:34,960 Check out the sky. 74 00:06:44,600 --> 00:06:45,920 It's supply! Let's grab it! 75 00:06:46,000 --> 00:06:46,840 Let's go! 76 00:06:53,000 --> 00:06:53,840 Squad Leader. 77 00:06:54,160 --> 00:06:55,920 Why don't we snatch the supplies? 78 00:06:56,000 --> 00:06:57,240 When the blue coloured smoke rises, 79 00:06:57,320 --> 00:06:58,360 it can be seen within the radius of one kilometre. 80 00:06:58,440 --> 00:06:59,720 Everyone will see it. 81 00:07:00,560 --> 00:07:01,800 Even if we grab the supplies, 82 00:07:02,480 --> 00:07:03,799 we won't be able to take it without getting ourselves killed. 83 00:07:03,880 --> 00:07:05,120 If someone is here to grab the supplies, 84 00:07:05,200 --> 00:07:06,600 do we kill them? 85 00:07:07,359 --> 00:07:10,800 It depends on the number of people. We'll kill them if necessary. 86 00:07:17,040 --> 00:07:19,399 There are three people ahead of me. 87 00:07:20,000 --> 00:07:21,799 They're at the highland at three o'clock. 88 00:07:22,320 --> 00:07:23,400 There are at least two people. 89 00:07:26,040 --> 00:07:27,560 Hold on. Don't move yet. 90 00:08:38,000 --> 00:08:39,280 Take the supplies and run! 91 00:09:07,600 --> 00:09:09,559 Stop hiding! Come out! 92 00:09:16,599 --> 00:09:18,119 Where did you get the truck? 93 00:09:18,239 --> 00:09:19,760 Squad Leader Xiao found it! 94 00:09:19,880 --> 00:09:23,000 It's so convenient to move around in the truck! 95 00:09:24,760 --> 00:09:26,200 We're from the same squad. 96 00:09:26,520 --> 00:09:28,039 We don't attack our own people. 97 00:09:28,359 --> 00:09:30,440 Stay alive! I'll see you in the final round. 98 00:09:37,320 --> 00:09:40,000 What is so proud about finding a truck? 99 00:09:43,640 --> 00:09:44,560 Lu Tu. 100 00:09:46,688 --> 00:09:47,280 You're here. 101 00:09:47,280 --> 00:09:48,160 Captain. 102 00:09:55,320 --> 00:09:57,280 Calm down. Why are you in a hurry? 103 00:09:57,359 --> 00:09:59,400 The person that you recommended has not made an appearance. 104 00:10:01,840 --> 00:10:03,200 If she's made the appearance, 105 00:10:03,840 --> 00:10:05,280 I bet others wouldn't even have the chance to show up. 106 00:10:05,282 --> 00:10:06,440 You're over confident. 107 00:10:07,000 --> 00:10:08,119 Let me share a secret with you. 108 00:10:08,840 --> 00:10:09,840 In this trial, 109 00:10:10,080 --> 00:10:12,360 I sent someone really skilful. 110 00:10:14,400 --> 00:10:15,560 Do you mean Yan Po Yue? 111 00:10:16,440 --> 00:10:17,520 No way! 112 00:10:18,039 --> 00:10:20,680 He is arrogant and conceited. 113 00:10:20,760 --> 00:10:22,318 He cares about nothing but to show himself off. 114 00:10:24,400 --> 00:10:26,400 Calm down. What he said 115 00:10:27,080 --> 00:10:28,760 reminded me of his younger self. 116 00:10:29,280 --> 00:10:30,880 Who are you referring to? 117 00:10:31,280 --> 00:10:33,000 What if he enters the final round? 118 00:10:35,200 --> 00:10:36,400 We'll discuss about that when it happens for real. 119 00:10:37,480 --> 00:10:38,679 There are so many ways 120 00:10:38,840 --> 00:10:39,840 to chase him out. 121 00:10:51,000 --> 00:10:52,400 Here comes my special guest. 122 00:11:28,360 --> 00:11:29,240 Someone is here! 123 00:11:29,440 --> 00:11:30,240 Where are they? 124 00:11:30,320 --> 00:11:32,040 Don't get startled so easily. No one is here. 125 00:11:32,400 --> 00:11:33,400 Be careful. 126 00:11:55,080 --> 00:11:57,000 Cowards, come out now! 127 00:11:57,440 --> 00:11:58,760 The chance to take part in the trial is hard to come by 128 00:11:58,840 --> 00:12:00,039 and I'm eliminated for nothing! 129 00:12:00,520 --> 00:12:01,919 I admit defeat 130 00:12:01,919 --> 00:12:04,239 but you should at least show up. 131 00:12:05,919 --> 00:12:07,320 Let me see you! 132 00:12:07,400 --> 00:12:09,199 You have the guts to fire the rifle but you don't have the guts to show up! 133 00:12:09,280 --> 00:12:10,480 You're a coward! 134 00:12:41,800 --> 00:12:43,000 Where are your teammates? 135 00:12:53,205 --> 00:12:54,040 What do you think? 136 00:12:54,440 --> 00:12:56,440 How is my special guest doing? 137 00:12:57,120 --> 00:12:58,080 He's indeed something. 138 00:13:00,679 --> 00:13:01,760 The best of the bunch 139 00:13:01,919 --> 00:13:04,120 is nurtured in the regular troop, too. 140 00:13:04,320 --> 00:13:07,440 In order to transform the commando into special forces, 141 00:13:07,520 --> 00:13:08,600 comprehensive military capability is necessary. 142 00:13:08,719 --> 00:13:10,880 We need to select the best of the best. 143 00:13:10,960 --> 00:13:12,079 He was so close to them, 144 00:13:12,160 --> 00:13:13,279 yet he managed to ambush them while moving. 145 00:13:13,360 --> 00:13:15,159 I guess even his breathing is trained. 146 00:13:15,240 --> 00:13:17,120 Furthermore, he's experienced in actual combat. 147 00:13:17,720 --> 00:13:18,960 But as far as I'm concerned, 148 00:13:19,119 --> 00:13:20,400 among the participants, 149 00:13:20,640 --> 00:13:21,760 none of them can do that. 150 00:13:22,287 --> 00:13:23,200 He isn't a participant in the trial. 151 00:13:23,320 --> 00:13:24,840 He's merely going through the motions. 152 00:13:26,679 --> 00:13:27,560 Don't tell me it's him. 153 00:13:28,520 --> 00:13:29,640 Let me make myself clear. 154 00:13:29,719 --> 00:13:31,000 I recommended him. 155 00:13:32,720 --> 00:13:33,920 Did you take him back? 156 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 Why did you stop? 157 00:14:03,559 --> 00:14:04,680 I need to answer the call of nature. 158 00:14:05,080 --> 00:14:05,880 You gave me a shock! 159 00:14:05,880 --> 00:14:08,000 Hua Ping, come with me. 160 00:14:09,599 --> 00:14:11,080 You're indeed from the same regiment. 161 00:14:11,080 --> 00:14:12,479 You guys even answer the call of nature together. 162 00:14:12,479 --> 00:14:14,360 Just in case anything happens, we can keep a close watch of the surrounding. 163 00:14:51,760 --> 00:14:52,520 Don't move! 164 00:14:53,280 --> 00:14:54,119 Are we not going to hit them? 165 00:14:54,200 --> 00:14:55,760 He's not from our regiment. 166 00:14:55,840 --> 00:14:58,200 He can only blame himself for being unlucky if he's eliminated. 167 00:15:02,719 --> 00:15:05,240 Buddy, may I know your name? 168 00:15:06,160 --> 00:15:08,880 I'll train harder whenever I think of you. 169 00:15:10,760 --> 00:15:11,640 Bai Long. 170 00:15:12,520 --> 00:15:14,960 Okay, I got your name. 171 00:15:20,159 --> 00:15:21,160 As expected, he's Bai Long. 172 00:15:22,520 --> 00:15:24,080 He joined the army in 2008 173 00:15:24,320 --> 00:15:26,240 as a member of Cheetah Commando. 174 00:15:27,000 --> 00:15:28,400 Throughout his service in the army, 175 00:15:28,680 --> 00:15:30,559 he took part in serious anti-terrorist mission on many occasions. 176 00:15:30,640 --> 00:15:31,920 He received many awards because of that. 177 00:15:32,120 --> 00:15:34,520 He's known as the divine dragon of the commando. 178 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 But he's retired back in 2015. 179 00:15:38,040 --> 00:15:39,320 What is he doing here? 180 00:15:39,560 --> 00:15:42,520 If Bai Long hears your compliments for him, 181 00:15:42,880 --> 00:15:44,280 he'll be really happy. 182 00:15:45,200 --> 00:15:46,240 But he's retired. 183 00:15:46,360 --> 00:15:47,400 Does this conform with the rule? 184 00:15:47,920 --> 00:15:49,080 Is he joining the army for the second time? 185 00:15:51,000 --> 00:15:52,400 Not only is Bai Long a great soldier, 186 00:15:53,479 --> 00:15:54,800 he's also a great son. 187 00:15:55,400 --> 00:15:56,840 Back then, his mother was terminally ill. 188 00:15:57,160 --> 00:15:59,600 Bai Long discharged himself from service to take care of his mother. 189 00:16:00,440 --> 00:16:02,080 He stayed by her side until she passed away. 190 00:16:02,920 --> 00:16:04,840 This is the second time he applied to join the army. 191 00:16:05,200 --> 00:16:07,480 Why didn't he apply to join the commando? 192 00:16:07,760 --> 00:16:08,800 I can't do anything. 193 00:16:09,040 --> 00:16:10,400 That's what he requested. 194 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 Initially, 195 00:16:13,119 --> 00:16:15,160 the higher up has agreed to let him rejoin the commando. 196 00:16:15,280 --> 00:16:17,880 But he insisted on fair treatment. 197 00:16:18,320 --> 00:16:19,880 He said that he's left the army for some time. 198 00:16:20,239 --> 00:16:22,440 Be it his stamina or battling skills, 199 00:16:22,520 --> 00:16:24,360 he requires reassessment. 200 00:16:24,706 --> 00:16:25,626 As you know, 201 00:16:25,720 --> 00:16:27,559 Bai Long has a one-track mind. 202 00:16:29,720 --> 00:16:32,240 But allowing Bai Long to take part in the trial 203 00:16:32,600 --> 00:16:33,960 is more or less unfair to others. 204 00:16:34,480 --> 00:16:36,080 He's so experienced in actual combat. 205 00:16:36,360 --> 00:16:37,200 Look. 206 00:16:37,346 --> 00:16:39,147 It took us a long time to find a few talented soldiers. 207 00:16:39,240 --> 00:16:40,400 He'll wipe them out in no time. 208 00:16:40,760 --> 00:16:41,960 What else can we do? 209 00:16:42,160 --> 00:16:43,400 Anyone who chances upon Bai Long 210 00:16:43,680 --> 00:16:45,881 can only blame themselves for being unlucky. 211 00:16:46,072 --> 00:16:47,313 Why did you stop me from attacking him? 212 00:16:49,840 --> 00:16:51,040 Do you think you are a match for him? 213 00:16:51,160 --> 00:16:52,680 He's discovered us a long time ago. 214 00:16:52,799 --> 00:16:54,440 Why didn't he fire the rifle at us? 215 00:16:54,520 --> 00:16:55,480 I have no idea. 216 00:16:56,366 --> 00:16:57,760 That person is something. 217 00:16:57,880 --> 00:16:59,120 If we miss this chance, 218 00:16:59,200 --> 00:17:00,880 it'll be difficult for us to get rid of him. 219 00:17:01,280 --> 00:17:02,120 We'll keep him alive 220 00:17:02,320 --> 00:17:04,439 so that he can get rid of our opponents on behalf of us. 221 00:17:04,598 --> 00:17:06,279 We're the only two surviving. 222 00:17:07,359 --> 00:17:08,839 We can form alliance with others. 223 00:17:09,200 --> 00:17:10,160 Bear it in mind. 224 00:17:10,319 --> 00:17:12,280 When you're chased after by a tiger, 225 00:17:12,359 --> 00:17:14,399 you don't have to run faster than the tiger. 226 00:17:14,439 --> 00:17:16,680 You only need to be slightly faster than the people beside you. 227 00:17:16,760 --> 00:17:17,840 That's enough. 228 00:17:18,598 --> 00:17:20,239 Will you do this to me? 229 00:17:21,118 --> 00:17:22,519 Don't worry, I won't do that to you. 230 00:17:22,598 --> 00:17:24,479 We're buddies from the same regiment. 231 00:17:38,320 --> 00:17:39,481 Slow down! 232 00:17:44,320 --> 00:17:45,961 If you don't have the guts to eat it, you should leave it to me. 233 00:17:46,031 --> 00:17:47,079 What a waste. 234 00:17:47,119 --> 00:17:49,040 You have no guts to eat it. 235 00:17:49,280 --> 00:17:50,680 Weren't you excited when you caught it? 236 00:17:52,080 --> 00:17:53,040 Squad Leader. 237 00:17:53,239 --> 00:17:55,320 I thought we would grill it. 238 00:17:55,760 --> 00:17:56,640 If we light a fire, 239 00:17:57,760 --> 00:17:58,880 we'll become someone else's target. 240 00:18:05,920 --> 00:18:07,239 Someone is lighting a fire. 241 00:18:07,693 --> 00:18:08,453 Darn it! 242 00:18:08,520 --> 00:18:09,280 Someone is coming! 243 00:18:37,360 --> 00:18:38,080 This way! 244 00:18:41,280 --> 00:18:42,080 Darn it! 245 00:19:00,040 --> 00:19:00,880 Run! 246 00:19:04,440 --> 00:19:05,320 Run! 247 00:19:12,080 --> 00:19:12,760 Run! 248 00:19:17,040 --> 00:19:18,640 I didn't even have time to catch my breath! 249 00:19:34,880 --> 00:19:35,520 Yan Po Yue! 250 00:19:35,600 --> 00:19:37,440 Check the window and see if it's safe for us to go out. 251 00:19:40,052 --> 00:19:40,640 It's safe. 252 00:19:40,640 --> 00:19:41,280 Xiao Yun Jie, cover everyone. 253 00:19:41,280 --> 00:19:42,360 Yan Po Yue, jump out of the window! 254 00:20:08,720 --> 00:20:09,480 Squad Leader! 255 00:20:10,240 --> 00:20:11,600 I'm okay. Hurry up! 256 00:20:11,960 --> 00:20:12,920 Hide away! 257 00:20:28,840 --> 00:20:30,000 If we're given two steamed buns now, 258 00:20:30,080 --> 00:20:31,320 I'll wipe them out in no time! 259 00:20:31,600 --> 00:20:33,040 Why didn't you ask for something else? 260 00:20:33,720 --> 00:20:35,240 You shouldn't have thrown the pigeon away. 261 00:20:35,360 --> 00:20:36,360 You can only regret now. 262 00:20:36,520 --> 00:20:39,080 It's a big fire. I wonder how it started. 263 00:20:39,800 --> 00:20:44,120 Squad Leader, we're not prohibited from setting fire, right? 264 00:20:44,440 --> 00:20:45,600 Are you saying that someone set the fire on purpose? 265 00:20:46,800 --> 00:20:47,720 What else could it be? 266 00:20:52,680 --> 00:20:53,560 Something bad happened! 267 00:20:55,520 --> 00:20:56,561 It's sniper! 268 00:20:57,320 --> 00:20:58,161 It's sniper! 269 00:21:02,800 --> 00:21:04,080 Fortunately, we ran away. 270 00:21:04,428 --> 00:21:05,720 It's time for them to be attacked. 271 00:21:05,801 --> 00:21:06,640 Yan Po Yue, 272 00:21:06,721 --> 00:21:08,080 can you locate the sniper? 273 00:21:08,160 --> 00:21:09,121 If he fires one more time, 274 00:21:09,560 --> 00:21:11,000 I'll be able to locate him. 275 00:21:34,640 --> 00:21:35,719 Come out. 276 00:21:37,360 --> 00:21:38,720 Fire one more time. 277 00:21:41,640 --> 00:21:42,520 Squad Leader. 278 00:21:43,039 --> 00:21:44,840 I can't take it anymore. The smoke is killing me. 279 00:21:44,920 --> 00:21:46,920 Run away like how I taught you! 280 00:21:47,000 --> 00:21:47,801 Understand? 281 00:21:57,240 --> 00:21:58,080 Not bad. 282 00:21:58,160 --> 00:21:59,960 The sniper didn't have time to aim. 283 00:22:05,960 --> 00:22:08,200 He's at the rooftop of the building in the northeast. 284 00:22:19,520 --> 00:22:21,120 Hurry up! Run in different directions! 285 00:22:36,080 --> 00:22:37,440 So, you're hiding over there. 286 00:22:38,680 --> 00:22:39,480 Darn it! 287 00:22:39,599 --> 00:22:41,040 We exposed our location. Back off! 288 00:22:43,000 --> 00:22:43,800 Squad Leader. 289 00:22:44,439 --> 00:22:46,439 Are we not going to fight against the sniper? 290 00:22:46,560 --> 00:22:48,240 We have two more days to go. What is the rush? 291 00:22:50,200 --> 00:22:51,000 Let's go. 292 00:22:54,040 --> 00:22:55,360 The sniper is quite efficient. 293 00:22:55,839 --> 00:22:56,680 Who is that? 294 00:22:56,920 --> 00:22:58,000 She's recommended by me. 295 00:22:58,800 --> 00:22:59,720 Not bad. 296 00:23:01,080 --> 00:23:04,281 She's quite skilful as a sniper, but... 297 00:23:06,960 --> 00:23:07,840 But what? 298 00:23:09,359 --> 00:23:10,199 She's too arrogant. 299 00:23:10,760 --> 00:23:12,200 She doesn't even have an observer with her. 300 00:23:12,520 --> 00:23:14,160 Even if she's skilful, 301 00:23:14,640 --> 00:23:16,040 no way she can last until the end. 302 00:23:16,840 --> 00:23:17,960 Unless... 303 00:23:18,640 --> 00:23:20,280 Unless she can form alliance with others 304 00:23:20,480 --> 00:23:21,360 and work hand in hand in the battle. 305 00:23:22,119 --> 00:23:23,680 I have faith in her. 306 00:23:23,880 --> 00:23:26,120 We'll wait and see. 307 00:23:26,840 --> 00:23:27,920 Look at you two. 308 00:23:28,440 --> 00:23:30,520 You two bring in your own recommendation. 309 00:23:31,960 --> 00:23:33,240 This trial 310 00:23:33,520 --> 00:23:35,081 is full of hidden talents. 311 00:23:36,400 --> 00:23:37,840 She is not any ordinary talent. 312 00:23:38,245 --> 00:23:39,520 In her regiment, 313 00:23:39,800 --> 00:23:42,520 her nickname is Lone Wolf. 314 00:24:56,480 --> 00:24:57,400 Don't fire the rifle. 315 00:25:02,640 --> 00:25:03,880 I don't have any malicious intention. 316 00:25:06,480 --> 00:25:08,240 The two shots that you fired just now 317 00:25:09,440 --> 00:25:11,200 were indeed eye-opening for me. 318 00:25:12,000 --> 00:25:13,600 If we were not in a trial, 319 00:25:14,120 --> 00:25:16,680 I would love to seek guidance from you. 320 00:25:17,720 --> 00:25:20,000 In general, snipers are good at long range shooting 321 00:25:20,480 --> 00:25:21,840 but not good at melee attack. 322 00:25:22,680 --> 00:25:23,680 However, 323 00:25:24,760 --> 00:25:27,000 I can tell that you're extraordinary. 324 00:25:27,760 --> 00:25:28,680 Am I right? 325 00:25:29,680 --> 00:25:30,999 Under normal circumstances, 326 00:25:31,400 --> 00:25:33,520 after choosing an ambush location, 327 00:25:34,160 --> 00:25:37,000 snipers will make predictions in advance 328 00:25:37,080 --> 00:25:38,640 on the spot where a melee attack may take place. 329 00:25:38,880 --> 00:25:40,760 They'll bury remote control bomb around the area 330 00:25:40,920 --> 00:25:43,240 to ensure their safety when they're alone. 331 00:25:46,319 --> 00:25:47,800 I think you've done the same, right? 332 00:25:53,160 --> 00:25:55,840 I'm not here seeking for trouble. 333 00:25:56,000 --> 00:25:57,199 Please don't act rashly. 334 00:25:57,760 --> 00:25:58,880 Think about it. 335 00:25:59,000 --> 00:26:00,720 Two groups will be chosen in the finale. 336 00:26:00,880 --> 00:26:02,240 We don't have any conflicts of interest. 337 00:26:02,360 --> 00:26:04,400 I have two other members in my groups. 338 00:26:05,000 --> 00:26:06,480 If you're agreeable, 339 00:26:07,960 --> 00:26:09,520 I'll ask them to come up and join us. 340 00:26:10,360 --> 00:26:12,120 They admire you, too. 341 00:26:12,480 --> 00:26:13,240 I'm serious. 342 00:26:20,720 --> 00:26:21,600 Come out. 343 00:26:28,680 --> 00:26:30,240 Relax. 344 00:26:30,800 --> 00:26:31,760 Put down your rifle. 345 00:26:31,840 --> 00:26:33,381 If he intends to attack you, 346 00:26:33,480 --> 00:26:34,920 you two would have lied on the ground by now. 347 00:26:36,280 --> 00:26:37,360 Put it down! 348 00:26:41,360 --> 00:26:42,480 To date, 349 00:26:42,920 --> 00:26:45,319 one third of the participants are eliminated. 350 00:26:45,520 --> 00:26:47,079 You're safe 351 00:26:47,840 --> 00:26:49,360 because you're capable. 352 00:26:50,359 --> 00:26:51,760 However, there's something more important. 353 00:26:53,120 --> 00:26:55,561 The spot that you chose 354 00:26:56,119 --> 00:26:57,640 is not easy to discover. 355 00:26:58,520 --> 00:27:00,199 At the moment, there are many participants. 356 00:27:00,560 --> 00:27:02,560 This strategy is still intact. 357 00:27:02,720 --> 00:27:04,359 However, when it's the final round, 358 00:27:06,000 --> 00:27:07,279 the participants will reduced. 359 00:27:07,839 --> 00:27:09,560 It's almost impossible to avoid melee attack when the time comes. 360 00:27:10,240 --> 00:27:11,880 Things will become more difficult for you. 361 00:27:13,560 --> 00:27:15,480 Now, I've a win-win solution. 362 00:27:16,120 --> 00:27:18,600 You'll in charge of long-range shooting 363 00:27:19,199 --> 00:27:21,239 while the three of us will keep you safe. 364 00:27:21,599 --> 00:27:23,239 I promise, we'll end up well. 365 00:27:24,119 --> 00:27:26,239 I bet you're not left with sufficient supplies and ammunition. 366 00:27:26,600 --> 00:27:28,520 I know of a supply point nearby. 367 00:27:28,960 --> 00:27:31,200 The three of us will work together to get us some supplies. 368 00:27:31,800 --> 00:27:33,360 You can have all the ammunition. 369 00:27:56,440 --> 00:27:59,400 Buddy, you can let us know your requirement! 370 00:28:01,920 --> 00:28:03,320 Is he a dumb? 371 00:28:08,393 --> 00:28:09,240 Stop! 372 00:28:11,840 --> 00:28:13,920 Yan Po Yue, how far is it? 373 00:28:16,880 --> 00:28:17,800 Two kilometres. 374 00:28:20,439 --> 00:28:21,280 Stay alert. 375 00:28:40,440 --> 00:28:41,240 Darn it. 376 00:28:42,160 --> 00:28:43,000 Squad Leader. 377 00:28:43,520 --> 00:28:45,439 Don't worry. It's just a bruise. 378 00:28:45,640 --> 00:28:46,920 We've walked for a long distance after all. 379 00:28:47,360 --> 00:28:48,560 I'll be fine after taking a break. 380 00:28:50,080 --> 00:28:51,080 Let me help you. 381 00:28:52,920 --> 00:28:53,920 Hang in there. 382 00:28:58,680 --> 00:28:59,800 Can you hang on? 383 00:29:00,400 --> 00:29:02,880 Are you kidding me? We've come so far. 384 00:29:03,160 --> 00:29:05,400 I'll hang in there as long as my head is still intact. 385 00:29:12,680 --> 00:29:13,560 Something is going on. 386 00:29:13,680 --> 00:29:14,440 What happened? 387 00:29:14,560 --> 00:29:15,400 I think someone is targeting us. 388 00:29:15,752 --> 00:29:16,560 Where are they? 389 00:29:17,105 --> 00:29:18,240 Look at that stand-alone building. 390 00:29:18,440 --> 00:29:20,800 I saw someone passed by the window on the second floor just now. 391 00:29:22,279 --> 00:29:23,159 How many are there? 392 00:29:23,240 --> 00:29:23,881 I'm not sure. 393 00:29:24,160 --> 00:29:26,320 Squad Leader, should we fight against them? 394 00:29:28,239 --> 00:29:29,360 It's getting late. 395 00:29:30,040 --> 00:29:31,240 We won't survive the night if we don't fight. 396 00:29:34,840 --> 00:29:35,760 Don't worry. 397 00:29:37,599 --> 00:29:38,440 Let's go! 398 00:29:51,120 --> 00:29:52,920 Xiao, we're tricked! 399 00:29:53,240 --> 00:29:54,680 I searched high and low but I didn't find any bomb! 400 00:29:55,199 --> 00:29:56,801 I should have killed him with a shot just now! 401 00:29:56,880 --> 00:29:59,480 If we ever tried to fire a shot at him, 402 00:29:59,640 --> 00:30:00,760 he would have shot us down by then. 403 00:30:00,840 --> 00:30:02,559 Who is he? 404 00:30:02,832 --> 00:30:04,712 I didn't see him at the assembly in the morning. 405 00:30:04,800 --> 00:30:06,399 Don't bother to find out his identity. 406 00:30:07,760 --> 00:30:08,839 He refused to work with us. 407 00:30:08,920 --> 00:30:10,720 We'd better pray that he doesn't work with others too. 408 00:30:11,100 --> 00:30:12,419 Once he forms an alliance with others, 409 00:30:13,320 --> 00:30:14,720 it'll be difficult to deal with him. 410 00:30:14,960 --> 00:30:16,560 It's getting late. 411 00:30:16,640 --> 00:30:18,240 We need to settle down. 412 00:30:22,120 --> 00:30:24,200 Let's go back to the truck. No where is safe. 413 00:30:58,560 --> 00:30:59,519 There is a man by the window. 414 00:30:59,599 --> 00:31:01,480 I'm not sure about the first floor and rooftop though. 415 00:31:01,560 --> 00:31:02,480 There could be people. 416 00:31:02,920 --> 00:31:03,641 Attack now. 417 00:31:03,720 --> 00:31:05,720 No way, they're at a higher position than us. 418 00:31:05,800 --> 00:31:06,880 If we attack them now, we'll get into danger. 419 00:31:06,960 --> 00:31:08,160 They have the geographical advantages. 420 00:31:08,480 --> 00:31:09,800 If we manage to take the building down, 421 00:31:10,040 --> 00:31:10,960 it'll do us good. 422 00:31:11,040 --> 00:31:12,400 We can ambush soldiers that pass by the building. 423 00:31:13,400 --> 00:31:14,640 They're having the same thought as you. 424 00:31:15,280 --> 00:31:16,320 Get ready to attack. 425 00:31:20,080 --> 00:31:22,040 -Are your legs okay? -Don't worry. I'm fine. 426 00:31:22,840 --> 00:31:23,800 Are we going to fight against them? 427 00:31:24,128 --> 00:31:25,000 It's getting dark! 428 00:31:25,081 --> 00:31:26,601 Things will be so much more complicated if we attack them at night. 429 00:31:26,680 --> 00:31:28,400 The stand-alone building is eye-catching. 430 00:31:28,520 --> 00:31:30,200 We can protect ourselves as we see clearly in the broad daylight. 431 00:31:30,466 --> 00:31:31,746 But if we take down the building at night, 432 00:31:31,959 --> 00:31:33,160 we may be caught by others in no time. 433 00:31:33,160 --> 00:31:34,120 Hide away! 434 00:31:39,006 --> 00:31:40,486 Someone discovered us! Attack them! 435 00:31:41,360 --> 00:31:42,240 Xiao! 436 00:31:43,080 --> 00:31:44,000 Xiao Yun Jie! 437 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 Be careful, Xiao! 438 00:32:12,400 --> 00:32:14,880 Squad Leader, let's part ways and meet up with Xiao in the middle. 439 00:32:15,680 --> 00:32:16,520 Okay! 440 00:32:34,440 --> 00:32:35,240 Yun Jie! 441 00:32:47,643 --> 00:32:48,640 Are you okay, Squad Leader? 442 00:32:48,720 --> 00:32:49,520 I'm okay. 443 00:32:54,200 --> 00:32:56,200 Come on. It's time for those who are eliminated to get on the truck. 444 00:32:56,840 --> 00:32:57,800 Squad Leader. 445 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 Can we have some food? We're famished. 446 00:33:02,672 --> 00:33:03,353 Here. 447 00:33:04,160 --> 00:33:05,479 What are we having for dinner? Hotpot? 448 00:33:05,560 --> 00:33:06,840 No way. We're going for grilled lamb. 449 00:33:06,920 --> 00:33:07,680 Sure. 450 00:33:08,440 --> 00:33:10,361 Comrades, hang in there! 451 00:33:10,440 --> 00:33:11,840 We're going back for good food! 452 00:33:11,921 --> 00:33:12,760 -Let's go! -Let's go! 453 00:33:37,359 --> 00:33:38,520 Your tummy is growling. 454 00:33:38,680 --> 00:33:40,599 My tummy is not growling. It's yours. 455 00:33:40,719 --> 00:33:42,497 Stop talking. Save up on your energy. 456 00:33:42,560 --> 00:33:43,399 Squad Leader. 457 00:33:43,960 --> 00:33:45,920 Ever since we left the camp, 458 00:33:46,001 --> 00:33:47,882 we haven't eaten anything. 459 00:33:48,440 --> 00:33:49,761 I know where we can get food. 460 00:33:50,840 --> 00:33:51,640 Where? 461 00:33:51,800 --> 00:33:52,880 You saw it earlier. 462 00:33:53,719 --> 00:33:54,720 You mean... 463 00:33:55,040 --> 00:33:56,680 Do you mean the truck that picks up the eliminated participants? 464 00:33:57,280 --> 00:33:59,720 Robbing the truck is against the rules. 465 00:34:01,600 --> 00:34:02,520 Squad Leader. 466 00:34:03,400 --> 00:34:04,320 Is that against the rules? 467 00:34:07,320 --> 00:34:09,080 I don't deny that there is no such rule. 468 00:34:13,571 --> 00:34:16,760 Let's think about it. 469 00:34:21,239 --> 00:34:22,399 Let me make myself clear. 470 00:34:22,880 --> 00:34:25,240 You're only allowed to take the food. Don't ever think of truck hijacking. 471 00:34:25,320 --> 00:34:27,200 Squad Leader, you're talking rubbish. 472 00:34:27,400 --> 00:34:29,359 How do we get the food without hijacking the truck? 473 00:34:29,440 --> 00:34:31,080 We'll play it by ear. 474 00:34:35,639 --> 00:34:36,599 There's something else. 475 00:34:37,967 --> 00:34:40,726 We'll do it. You'll stay here and take a rest. 476 00:34:41,080 --> 00:34:42,919 What are you thinking? No way I'll let you do that. 477 00:35:00,200 --> 00:35:01,559 Goodness, who is so immoral? 478 00:35:02,280 --> 00:35:03,840 They blocked the road. 479 00:35:18,360 --> 00:35:19,240 What are you doing? 480 00:35:19,960 --> 00:35:21,120 Let go of me! 481 00:35:21,520 --> 00:35:22,880 You're going against the rules! 482 00:35:23,880 --> 00:35:25,280 This is against the rules! 483 00:35:26,261 --> 00:35:27,040 What are you doing? 484 00:35:27,040 --> 00:35:27,880 Open your mouth. 485 00:35:35,142 --> 00:35:36,159 Is it really okay? 486 00:35:36,240 --> 00:35:37,440 We don't have a choice! 487 00:35:52,520 --> 00:35:53,280 What about him? 488 00:35:53,685 --> 00:35:54,519 We'll leave him here. 489 00:35:54,600 --> 00:35:55,440 What? 490 00:35:56,360 --> 00:35:57,720 Yan! Squad Leader! 491 00:35:57,880 --> 00:35:59,920 There is nothing in the truck. I only found two bottles of water. 492 00:36:04,160 --> 00:36:06,041 Buddy, where do you keep the food? 493 00:36:06,120 --> 00:36:06,920 No food. 494 00:36:07,400 --> 00:36:08,800 Why are there food in the other trucks? 495 00:36:09,360 --> 00:36:10,320 They're kind-hearted. 496 00:36:10,552 --> 00:36:12,200 I'm not going to take care of your tummy, rubbish! 497 00:36:12,280 --> 00:36:13,359 Let go of me now! 498 00:36:14,600 --> 00:36:15,680 What should we do? 499 00:36:17,520 --> 00:36:18,560 We'll drive the truck around to look for food. 500 00:36:21,199 --> 00:36:23,199 Squad Leader, do you have any objections? 501 00:36:23,280 --> 00:36:24,480 You promised that you won't hijack the truck. 502 00:36:25,280 --> 00:36:26,159 We don't have a choice. 503 00:36:30,639 --> 00:36:31,800 You two are making troubles! 504 00:36:39,680 --> 00:36:41,680 This brat is doing it again. 505 00:36:41,866 --> 00:36:43,025 He attacked his own people. 506 00:36:45,960 --> 00:36:46,680 Captain. 507 00:36:47,280 --> 00:36:49,280 Does truck hijacking consider as breaking the rules? 508 00:36:56,080 --> 00:36:57,879 What is the aim of the trial? 509 00:36:59,200 --> 00:37:00,079 It's a survival game. 510 00:37:00,160 --> 00:37:02,680 Did he leave the assessment area? 511 00:37:04,853 --> 00:37:05,532 No. 512 00:37:05,600 --> 00:37:06,320 That's right. 513 00:37:07,240 --> 00:37:09,881 The truck is within the assessment area. 514 00:37:11,120 --> 00:37:12,560 During the trial in the past, 515 00:37:12,886 --> 00:37:14,280 many participants went out of control due to hunger. 516 00:37:14,840 --> 00:37:16,560 However, this is the first time 517 00:37:17,239 --> 00:37:18,719 someone hijacked the truck. 518 00:37:18,919 --> 00:37:20,120 Yan Po Yue... 519 00:37:20,440 --> 00:37:22,320 He's making use of the loophole to his advantage. 520 00:37:22,400 --> 00:37:23,640 He merely lives by his wits. 521 00:37:25,320 --> 00:37:27,760 It depends on how he makes use of his wits. 522 00:37:28,440 --> 00:37:29,560 I think it's quite well done. 523 00:37:31,920 --> 00:37:33,240 They're not prohibited from truck hijacking. 524 00:37:42,413 --> 00:37:43,333 Squad Leader! 525 00:37:43,440 --> 00:37:44,920 There are supplies at four o'clock. Can we take it? 526 00:37:45,400 --> 00:37:47,600 We've hijacked the truck anyway. Of course we'll take the supplies. 527 00:37:47,840 --> 00:37:50,320 Squad Leader, I love the instruction! 528 00:37:52,640 --> 00:37:53,560 There is a supply. 529 00:37:54,040 --> 00:37:54,880 What is the rush? 530 00:37:55,439 --> 00:37:57,080 We'll kill them before the sun goes down. 531 00:38:08,920 --> 00:38:10,359 Xiao, when we're there, 532 00:38:10,520 --> 00:38:11,800 we two will go down to get the supply. 533 00:38:11,880 --> 00:38:12,840 Get back to the truck once we get the supply! 534 00:38:12,921 --> 00:38:14,001 Squad Leader, you'll drive the truck to cover us. 535 00:38:14,082 --> 00:38:14,919 Yan! 536 00:38:15,000 --> 00:38:16,000 You're quite good at giving commands. 537 00:38:16,000 --> 00:38:17,040 We'll hit anyone who stands in our way! 538 00:38:17,120 --> 00:38:18,680 The truck will cover us up! 539 00:38:55,800 --> 00:38:56,640 Watch out! There's grenade! 540 00:39:12,131 --> 00:39:13,531 We're almost there. Get ready. 541 00:39:14,280 --> 00:39:15,360 They're fighting! 542 00:39:15,920 --> 00:39:16,839 Get ready! 543 00:39:20,919 --> 00:39:21,520 Take the supply! Now! 544 00:39:27,879 --> 00:39:29,360 Qiao, run! 545 00:39:38,440 --> 00:39:39,320 Put it down. 546 00:39:43,639 --> 00:39:45,199 Stay away from the supply. 547 00:39:45,199 --> 00:39:46,040 It's bait. 548 00:39:46,479 --> 00:39:47,479 Hide away. Now! 549 00:39:50,639 --> 00:39:51,239 Let's go. 550 00:39:57,919 --> 00:39:59,919 Xiao, why are we keeping him? 551 00:40:00,000 --> 00:40:01,120 We'll keep him as the target. 552 00:40:01,199 --> 00:40:01,880 You! 553 00:40:02,760 --> 00:40:05,120 Keep quiet. Turn around. 554 00:40:08,560 --> 00:40:09,360 Buddy. 555 00:40:09,520 --> 00:40:11,401 I can eliminate you with a shot. 556 00:40:12,027 --> 00:40:13,426 If you work with us, 557 00:40:13,979 --> 00:40:16,659 you may continue taking part in the trial. 558 00:40:17,280 --> 00:40:18,120 What do you think? 559 00:40:33,400 --> 00:40:34,000 Let's go. 560 00:40:38,365 --> 00:40:39,165 Go there. 561 00:40:44,260 --> 00:40:46,579 Stop there. Open the supply box. 562 00:40:53,460 --> 00:40:54,779 Throw the supply to us. 563 00:41:25,966 --> 00:41:27,520 Don't fire the rifle! We're from the same regiment! 564 00:41:30,720 --> 00:41:32,480 Yan Po Yue! Xiao Yun jie! Don't fire the rifle! 565 00:42:04,880 --> 00:42:06,960 Come on, do it. Why do you stop? 566 00:42:07,040 --> 00:42:08,359 What's going on? 567 00:42:08,480 --> 00:42:11,040 Why don't you attack them but us? 568 00:42:11,160 --> 00:42:12,480 We're from the same regiment. 569 00:42:13,080 --> 00:42:14,520 So what? 570 00:42:14,600 --> 00:42:15,919 Do you know where we are now? 571 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Only the fittest survives and the winner takes it all! 572 00:42:18,080 --> 00:42:19,800 You're not abiding the rules! I'll lodge a complaint against you! 573 00:42:19,880 --> 00:42:21,200 Shut up. You're dead. 574 00:42:23,640 --> 00:42:24,920 Let the living person talk. 575 00:42:25,160 --> 00:42:26,560 You guys received supply earlier. 576 00:42:26,879 --> 00:42:29,600 That's right. We gave you the supply. 577 00:42:29,720 --> 00:42:31,200 We deserve to get some supplies this time. 578 00:42:31,280 --> 00:42:32,399 I think 579 00:42:32,600 --> 00:42:34,000 those who arrived first should have the supplies. 580 00:42:35,080 --> 00:42:35,840 Squad Leader, 581 00:42:36,400 --> 00:42:38,080 we reached here first. 582 00:42:38,160 --> 00:42:39,560 Since you're calling him Squad Leader, 583 00:42:39,960 --> 00:42:41,400 it's about our friendship in the same regiment. 584 00:42:41,800 --> 00:42:44,440 If you want to talk about friendship, leave rules out of it then. 585 00:42:44,560 --> 00:42:45,401 Cut the crap. 586 00:42:45,840 --> 00:42:48,000 Just say if you'll give it to us. 38188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.