All language subtitles for Fukuoka.2019.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,054 --> 00:00:42,437 Jae-moon. Do you want to travel with me? 2 00:00:55,882 --> 00:00:58,343 I know you're not sleeping. 3 00:01:00,724 --> 00:01:01,725 Get lost. 4 00:01:03,104 --> 00:01:05,774 You know Fukuoka in Japan? How about that? 5 00:01:09,700 --> 00:01:11,495 Such a nutjob. 6 00:01:14,460 --> 00:01:15,962 I'm not a nutjob. 7 00:01:20,138 --> 00:01:22,141 Speak to my face. 8 00:01:26,442 --> 00:01:30,658 Are you jailbaiting me? You friggin' little brat. 9 00:01:34,625 --> 00:01:36,127 I'm 21. 10 00:01:40,888 --> 00:01:42,891 Then why are you wearing a school uniform? 11 00:01:44,770 --> 00:01:46,398 It's pretty. 12 00:01:50,490 --> 00:01:52,285 Why are you doing this to me? 13 00:01:53,121 --> 00:01:55,124 I don't have money, I don't have anything. 14 00:01:56,002 --> 00:01:57,253 Go home. 15 00:02:00,594 --> 00:02:02,054 Nevermind, then. 16 00:02:06,606 --> 00:02:08,358 But you'll regret. 17 00:02:12,367 --> 00:02:15,748 Of course you can't fall asleep at night when you hit the sack in broad daylight. 18 00:02:50,068 --> 00:02:51,904 Did you hear something? 19 00:02:54,284 --> 00:02:55,452 What is this? 20 00:02:57,875 --> 00:02:59,419 Jin Ping Mei? 21 00:03:00,296 --> 00:03:04,847 This is why you're so messed up, you little brat. 22 00:03:06,517 --> 00:03:08,562 Well, you watch porn all the time. 23 00:03:08,646 --> 00:03:11,317 This is much better. I can even study Chinese characters. 24 00:03:21,213 --> 00:03:25,345 Do you still watch porn? Way to go for your age. 25 00:03:28,478 --> 00:03:29,729 Did you do that? 26 00:03:31,817 --> 00:03:33,069 Did you see a ghost? 27 00:03:36,744 --> 00:03:38,915 Gosh... 28 00:03:43,090 --> 00:03:50,020 Bro, do you know how Hae-hyo is doing? 29 00:03:51,942 --> 00:03:54,695 We haven't been in touch for more than 20 years. 30 00:03:56,242 --> 00:03:57,284 Okay. 31 00:03:58,831 --> 00:03:59,957 Really? 32 00:04:01,001 --> 00:04:02,002 Okay. 33 00:04:02,879 --> 00:04:04,674 Okay. Got it. 34 00:04:14,361 --> 00:04:18,326 What did you say a little while ago? Fukuoka? 35 00:04:20,248 --> 00:04:22,251 You like this kind of stuff? 36 00:04:23,796 --> 00:04:26,050 Jeong-eun Bookstore 37 00:05:25,838 --> 00:05:29,260 Why did you want to come to Japan with me? 38 00:05:30,555 --> 00:05:31,681 Let's see. 39 00:05:33,811 --> 00:05:35,522 Do you know how to speak Japanese? 40 00:05:35,523 --> 00:05:36,816 Nope. 41 00:05:37,027 --> 00:05:38,111 You don't? 42 00:05:39,239 --> 00:05:40,532 I don't either. 43 00:05:41,785 --> 00:05:44,290 Don't worry. I'll understand everything. 44 00:05:46,670 --> 00:05:48,298 Such a nutjob, this one. 45 00:06:01,910 --> 00:06:10,509 FUKUOKA 46 00:06:20,738 --> 00:06:23,869 Excuse me, how do I get here? 47 00:06:24,914 --> 00:06:29,046 (Japanese) Go straight, pass the crosswalk and walk a little to your left. 48 00:06:29,047 --> 00:06:30,465 Thank you. 49 00:06:33,180 --> 00:06:34,807 You said you didn't know Japanese. 50 00:06:35,560 --> 00:06:37,646 I said I would understand everything. 51 00:06:38,399 --> 00:06:39,650 Are you a ghost? 52 00:06:41,655 --> 00:06:43,616 We'll all become ghosts anyways. 53 00:07:05,954 --> 00:07:10,128 What took you so long? You made me wait for hours. 54 00:07:10,379 --> 00:07:12,341 Come on. It wasn't that long. 55 00:07:12,592 --> 00:07:14,386 I was going to go back to Seoul. 56 00:07:15,431 --> 00:07:17,434 The weather is so nice, isn't it? 57 00:07:17,810 --> 00:07:19,063 You're laughing? 58 00:07:19,397 --> 00:07:26,035 I paid for the flight, the taxi, the lodging, the udon... 59 00:07:27,998 --> 00:07:30,001 You're driving me nuts. 60 00:07:30,294 --> 00:07:31,838 Where did you get the key? 61 00:07:31,839 --> 00:07:33,508 There's no counter, nobody. 62 00:07:33,717 --> 00:07:34,844 It's convenient. 63 00:07:39,396 --> 00:07:42,442 It's so nice not having to meet face to face. 64 00:07:43,320 --> 00:07:46,367 This is called Airbnb. You don't know it, do you? 65 00:07:48,622 --> 00:07:50,166 I know what Airbnb is. 66 00:07:53,215 --> 00:07:55,552 But it feels nice to come out from the basement, doesn't it? 67 00:07:56,848 --> 00:07:58,057 Yeah, nice. 68 00:07:59,060 --> 00:08:02,566 Business isn't great anyways. You have no customers. I'm the only one. 69 00:08:02,650 --> 00:08:06,657 Who says business isn't great? Everything's done online. 70 00:08:07,452 --> 00:08:09,246 No way. 71 00:08:09,456 --> 00:08:12,544 How many people actually come into a secondhand bookstore these days? 72 00:08:12,754 --> 00:08:15,592 Me. Just me. 73 00:08:21,980 --> 00:08:23,859 I need to go to the bathroom. 74 00:08:24,987 --> 00:08:26,907 - We're here. - What's the apartment number? 75 00:08:27,868 --> 00:08:29,536 We're here. 76 00:08:32,210 --> 00:08:33,503 Here we go. 77 00:08:39,975 --> 00:08:41,018 Here? 78 00:08:41,938 --> 00:08:43,272 Where's the bathroom? 79 00:08:43,524 --> 00:08:44,691 I don't know. 80 00:08:54,922 --> 00:08:56,090 So refreshing. 81 00:08:58,762 --> 00:09:00,390 Almost pissed myself. 82 00:09:01,894 --> 00:09:04,606 We'll be spending some time together so let's mind our language. 83 00:09:04,859 --> 00:09:05,901 Jeez. 84 00:09:07,488 --> 00:09:09,366 A Yeah, yeah, sumimasen. 85 00:09:14,461 --> 00:09:15,838 Oh, nice. 86 00:09:17,258 --> 00:09:18,718 Oh, tatami room. 87 00:09:22,435 --> 00:09:24,646 Oh, nice. 88 00:09:28,447 --> 00:09:29,656 Don't come in. 89 00:09:31,536 --> 00:09:32,872 I don't know. 90 00:09:36,087 --> 00:09:38,007 I know you can't come in. 91 00:09:39,177 --> 00:09:40,470 How do you know? 92 00:09:41,389 --> 00:09:43,977 People who look like you just can't. 93 00:09:46,233 --> 00:09:47,817 What do I look like? 94 00:09:48,820 --> 00:09:50,365 Handsome. 95 00:09:52,620 --> 00:09:54,999 Gee, thanks. 96 00:09:55,668 --> 00:09:57,087 You're pretty too. 97 00:09:57,881 --> 00:09:59,091 Don't come in. 98 00:10:06,189 --> 00:10:07,566 Don't come out. 99 00:10:08,068 --> 00:10:10,071 Where are we going later anyways? 100 00:10:11,575 --> 00:10:12,868 I don't know. 101 00:10:16,877 --> 00:10:18,212 Don't snore. 102 00:11:12,071 --> 00:11:14,282 We're almost there. 103 00:11:16,454 --> 00:11:17,622 This way? 104 00:11:19,335 --> 00:11:21,213 Where are we going anyways? 105 00:11:27,268 --> 00:11:28,477 Is it here? 106 00:11:30,816 --> 00:11:32,444 It should be. 107 00:11:33,280 --> 00:11:34,824 I think it's this place. 108 00:11:35,242 --> 00:11:36,326 It's this one? 109 00:11:46,556 --> 00:11:47,557 It is. 110 00:11:49,520 --> 00:11:50,521 Is it? 111 00:12:29,308 --> 00:12:30,685 Hello. 112 00:12:37,074 --> 00:12:38,284 What's your name? 113 00:12:38,618 --> 00:12:40,831 So-dam. 114 00:12:41,332 --> 00:12:43,711 Wow, I didn't know you had such a big kid. 115 00:12:43,921 --> 00:12:45,006 What grade? 116 00:12:46,676 --> 00:12:49,639 I think you've mistaken something. He's just my neighbor. 117 00:12:52,354 --> 00:12:54,984 Really, the things that you do. 118 00:12:55,904 --> 00:12:58,073 You should age well, you bastard. 119 00:12:58,408 --> 00:12:59,784 I brought him here. 120 00:12:59,785 --> 00:13:01,246 That's enough. 121 00:13:01,539 --> 00:13:03,542 Why? I'm taking your side. 122 00:13:07,886 --> 00:13:09,346 You've gotten really old. 123 00:13:11,184 --> 00:13:12,685 Your hair greyed a lot. 124 00:13:16,027 --> 00:13:17,612 So this is how you live. 125 00:13:23,041 --> 00:13:25,378 You have a problem with the way I live? 126 00:13:25,712 --> 00:13:27,131 How do you live? 127 00:13:30,555 --> 00:13:33,227 I've come a long way. Give me a drink. 128 00:13:41,536 --> 00:13:44,666 What do you want? Milk? Milk, it is. 129 00:14:23,954 --> 00:14:26,541 Round the mountainside, 130 00:14:27,962 --> 00:14:35,184 I approach a deserted well by a paddy-field and stare into its depths. 131 00:14:37,356 --> 00:14:38,900 In the well, 132 00:14:39,861 --> 00:14:41,446 The moon is bright 133 00:14:41,990 --> 00:14:43,575 Clouds saunter 134 00:14:44,495 --> 00:14:46,289 The sky is spread out 135 00:14:47,292 --> 00:14:49,629 The azure wind blows 136 00:14:50,715 --> 00:14:52,718 And there dwells autumn. 137 00:14:56,134 --> 00:14:57,855 Japan's nice. 138 00:14:59,024 --> 00:15:00,693 You can smoke. 139 00:15:05,078 --> 00:15:07,456 Want me to tell you a love story? 140 00:15:09,838 --> 00:15:13,343 You don't go well with love. Porn suits you better. 141 00:15:18,939 --> 00:15:27,079 There were two really close college mates in a drama club 28 years ago. 142 00:15:30,295 --> 00:15:36,556 But these two guys liked the same girl in the drama club. 143 00:15:39,647 --> 00:15:42,485 Love triangles are such a cliché. 144 00:15:44,031 --> 00:15:51,753 No, I mean the two guys were going out with the same girl. 145 00:15:56,472 --> 00:15:57,849 So a threesome? 146 00:15:59,311 --> 00:16:01,648 Watch your mouth, you little brat. 147 00:16:02,526 --> 00:16:07,201 No, I mean the girl liked both guys. 148 00:16:09,707 --> 00:16:11,710 It's about to become a cliché again. 149 00:16:11,711 --> 00:16:14,215 It is a cliché. Let me tell it again. 150 00:16:15,176 --> 00:16:19,726 That's not it. The younger guy just butted in between the two. 151 00:16:20,603 --> 00:16:21,688 Go on. 152 00:16:26,825 --> 00:16:28,160 The older guy? 153 00:16:29,788 --> 00:16:31,249 The younger guy who butted in? 154 00:16:31,334 --> 00:16:34,672 What do you mean I butted in? We even had a three-party encounter. 155 00:16:35,300 --> 00:16:38,055 The girl really liked both guys. 156 00:16:42,272 --> 00:16:43,941 So what happened? 157 00:16:44,944 --> 00:16:46,864 She was told to choose one. 158 00:16:47,616 --> 00:16:48,617 And? 159 00:16:54,213 --> 00:16:55,546 She quit school 160 00:16:56,299 --> 00:16:58,053 and disappeared completely. 161 00:17:02,396 --> 00:17:04,023 Because of you two? 162 00:17:05,360 --> 00:17:06,987 Just because of that? 163 00:17:09,743 --> 00:17:13,792 That's why you haven't seen each other for twenty-something years? 164 00:17:18,846 --> 00:17:20,722 You guys are so... 165 00:17:21,809 --> 00:17:23,019 What's that? 166 00:17:23,396 --> 00:17:24,814 So small-minded. 167 00:17:29,616 --> 00:17:31,536 I wonder who the girl is. 168 00:17:33,834 --> 00:17:35,502 What was her name? 169 00:17:37,299 --> 00:17:42,099 Soon-yi. 170 00:17:43,603 --> 00:17:44,897 Hello. 171 00:17:47,777 --> 00:17:49,865 Why isn't he responding? 172 00:18:05,605 --> 00:18:10,781 Hae-hyo, aren't Japanese people polite? What's up with him? 173 00:18:12,619 --> 00:18:14,915 He's a deaf-mute. He can't speak. 174 00:18:16,669 --> 00:18:18,255 I think he can speak. 175 00:18:19,132 --> 00:18:20,217 What? 176 00:18:20,802 --> 00:18:22,513 He can speak, I think. 177 00:18:23,724 --> 00:18:26,354 He's been a regular customer for years, I should know. 178 00:18:28,150 --> 00:18:29,903 I think he can speak Korean. 179 00:18:31,615 --> 00:18:32,575 What? 180 00:18:33,202 --> 00:18:35,622 She's a nutjob. Don't mind her. 181 00:18:37,335 --> 00:18:38,461 Nutjob. 182 00:19:11,236 --> 00:19:13,239 This is nice. 183 00:19:14,368 --> 00:19:16,371 Didn't know there was a space like this. 184 00:19:17,165 --> 00:19:18,416 Get lost. 185 00:19:23,052 --> 00:19:27,476 The nutjob's gone somewhere and that man won't say anything. 186 00:19:31,360 --> 00:19:32,611 Let's drink. 187 00:19:34,241 --> 00:19:37,246 Just get lost, would you? 188 00:19:42,465 --> 00:19:45,011 Yes sir, I'll get lost. 189 00:21:20,996 --> 00:21:23,416 Thank you for all these years. 190 00:21:27,425 --> 00:21:29,846 I have been a mute till this day. 191 00:21:30,556 --> 00:21:33,311 Thank you for understanding. 192 00:21:35,859 --> 00:21:37,361 I apologize. 193 00:21:38,656 --> 00:21:42,746 This is the first time he's spoken. For real. This is really the first time he's spoken. 194 00:21:43,248 --> 00:21:46,462 He spoke in Korean. Wow, you're good. 195 00:21:48,509 --> 00:21:50,345 You, for ten years... 196 00:21:54,104 --> 00:21:58,152 How did you put up with the body language and stuff all these years? 197 00:21:59,614 --> 00:22:01,283 I promised myself 198 00:22:02,787 --> 00:22:04,958 not to speak for a decade. 199 00:22:05,501 --> 00:22:08,506 A decade, that's some doggedness. 200 00:22:10,344 --> 00:22:12,597 You guys didn't see each other for two decades. 201 00:22:17,150 --> 00:22:19,278 But why make such a promise? 202 00:22:23,287 --> 00:22:25,290 I know why you did. 203 00:22:27,963 --> 00:22:29,883 It's because of a woman, isn't it? 204 00:22:34,184 --> 00:22:36,479 I'll recite a poem. 205 00:22:37,983 --> 00:22:39,359 “Palace of Love" 206 00:22:41,406 --> 00:22:42,657 Yun Dong-ju, the poet. 207 00:22:43,494 --> 00:22:44,495 Right. 208 00:22:52,428 --> 00:22:53,931 My dear Soon-yi, 209 00:22:55,434 --> 00:22:58,606 when was it that you came into my palace? 210 00:23:00,444 --> 00:23:03,992 And when was it that I entered yours? 211 00:23:07,291 --> 00:23:08,919 Our palace 212 00:23:09,420 --> 00:23:13,261 was a palace of love, where ancient customs reigned. 213 00:23:15,683 --> 00:23:21,318 Dear Soon-yi, like a doe, close your crystalline eyes. 214 00:23:23,115 --> 00:23:26,412 I, like a lion, will groom my tangled mane. 215 00:23:27,790 --> 00:23:31,714 Our love was a mere deaf-mute. 216 00:23:32,592 --> 00:23:33,886 Youth! 217 00:23:34,596 --> 00:23:37,684 Before the heating flame of the sacred candle goes out, 218 00:23:38,061 --> 00:23:41,775 Dear Soon-yi, run out the front door. 219 00:23:42,528 --> 00:23:43,864 You know.. 220 00:23:44,867 --> 00:23:49,918 You come in to my life after 28 years and I don't know what you want from me. 221 00:23:50,544 --> 00:23:54,886 I haven't changed, so just get lost, would you? 222 00:23:57,183 --> 00:23:59,269 Yeah, you haven't changed at all. 223 00:23:59,270 --> 00:24:01,607 Yeah, I haven't changed. I haven't. 224 00:24:01,650 --> 00:24:04,154 You're still living in delusion. 225 00:24:05,951 --> 00:24:07,912 You think I came here because I wanted to see you? 226 00:24:07,913 --> 00:24:09,414 Then why did you come? 227 00:24:12,421 --> 00:24:14,132 I was possessed by a ghost. 228 00:24:17,265 --> 00:24:19,142 You're the ghost, you bastard. 229 00:24:19,727 --> 00:24:22,607 I'm the one possessed by a ghost. Got it? 230 00:24:24,779 --> 00:24:25,780 Yeah, 231 00:24:26,951 --> 00:24:29,329 you're living like a ghost. 232 00:24:31,376 --> 00:24:36,802 Now that you saw me living like this, feel at rest, drink up, and get lost. 233 00:24:42,273 --> 00:24:46,530 I know why you came to live here. 234 00:24:48,410 --> 00:24:49,871 This is so you. 235 00:24:51,959 --> 00:24:53,044 You know? 236 00:24:54,005 --> 00:24:55,590 What the hell do you know? 237 00:24:58,263 --> 00:25:02,437 You seem nice and ingenuous on the surface 238 00:25:03,065 --> 00:25:08,616 but in fact you're mean and very calculative. 239 00:25:09,285 --> 00:25:10,453 Right. 240 00:25:11,832 --> 00:25:15,171 I know why you're here. You've come to pick a fight, didn't you? 241 00:25:15,672 --> 00:25:17,968 Just leave. Get lost, you bastard. 242 00:25:19,932 --> 00:25:21,767 I looked into it, you know. 243 00:25:23,313 --> 00:25:29,992 You rummaged the student records in the administrative office on the day Soon-yi quit school. 244 00:25:34,794 --> 00:25:37,507 Yeah, so what. 245 00:25:39,847 --> 00:25:41,975 Soon-yi's from Fukuoka. 246 00:25:46,359 --> 00:25:47,862 So did you meet her? 247 00:25:49,867 --> 00:25:51,702 You've been here for 20 years. 248 00:25:56,004 --> 00:25:58,716 Then why do you live like that? 249 00:25:59,469 --> 00:26:00,929 Jeong-eun Bookstore. 250 00:26:02,099 --> 00:26:05,939 Jeong-eun Bookstore next to the underground parking lot in front of the university's main gate. 251 00:26:07,443 --> 00:26:10,156 The bookstore our Soon-yi went to everyday. 252 00:26:11,284 --> 00:26:13,078 What are you doing there? 253 00:26:14,665 --> 00:26:16,251 Did you meet Soon-yi? 254 00:26:19,050 --> 00:26:21,470 Jeez. 255 00:26:24,978 --> 00:26:26,146 Jae-moon, 256 00:26:27,775 --> 00:26:29,862 let me tell you something. 257 00:26:32,284 --> 00:26:34,371 The day before Soon-yi disappeared, 258 00:26:36,835 --> 00:26:38,337 she slept with me. 259 00:26:39,507 --> 00:26:41,510 You understand what that means? 260 00:26:43,723 --> 00:26:46,436 What are you talking about? She slept with me. 261 00:26:46,729 --> 00:26:48,732 I remember the exact date. 262 00:26:48,817 --> 00:26:49,818 What? 263 00:26:50,529 --> 00:26:53,784 She said just one thing that day. You know what she said? 264 00:26:54,997 --> 00:26:58,002 You crazy bastard. What did she say? 265 00:26:59,755 --> 00:27:01,216 What did she say? 266 00:27:01,426 --> 00:27:03,345 Dawn is breaking. 267 00:27:09,650 --> 00:27:11,737 You like this kind of stuff too? 268 00:27:13,033 --> 00:27:13,950 Yeah 269 00:27:15,621 --> 00:27:17,165 Why? You like it? 270 00:27:18,752 --> 00:27:20,504 It's just like the moon. 271 00:27:21,174 --> 00:27:22,926 Soon-yi used to like that. 272 00:27:25,724 --> 00:27:27,727 I've seen this somewhere. 273 00:27:45,514 --> 00:27:47,350 Do you sleep well these days? 274 00:27:48,603 --> 00:27:49,688 Yeah, I do. 275 00:27:50,607 --> 00:27:51,608 Good. 276 00:27:52,486 --> 00:27:55,616 You used to suffer from insomnia. How did you beat it? 277 00:27:56,244 --> 00:27:58,163 I never had insomnia. 278 00:27:58,289 --> 00:28:00,710 I just sleep well because I don't see you anymore. 279 00:28:01,839 --> 00:28:02,840 What? 280 00:28:04,093 --> 00:28:05,428 Don't act so innocent, you bastard. 281 00:28:05,429 --> 00:28:10,939 How could I have slept when you made drunk calls to me at three, four in the morning everyday? 282 00:28:11,859 --> 00:28:13,152 Why laugh? 283 00:28:13,528 --> 00:28:15,531 You make it sound like it's true. 284 00:28:15,615 --> 00:28:17,493 It's true, you shameless bastard. 285 00:28:17,494 --> 00:28:19,915 You're saying you didn't? You don't remember? 286 00:28:20,333 --> 00:28:22,044 Are you guys dating each other? 287 00:28:30,437 --> 00:28:31,981 Seems like it. 288 00:28:53,233 --> 00:28:54,108 What? 289 00:28:54,610 --> 00:28:58,993 I keep on seeing the steel tower, as if it's following me. 290 00:29:00,539 --> 00:29:02,041 Where's that tower? 291 00:29:02,668 --> 00:29:04,254 In the middle of Tenjin station. 292 00:29:04,713 --> 00:29:06,926 It's not following you. You just see it from everywhere here. 293 00:29:09,014 --> 00:29:10,516 Nothing to see. 294 00:29:18,951 --> 00:29:20,202 What are you doing? 295 00:29:22,124 --> 00:29:23,125 Nice. 296 00:29:41,746 --> 00:29:42,915 (Japanese) Hi. 297 00:29:44,168 --> 00:29:47,340 Three cups of coffee, please. 298 00:30:00,700 --> 00:30:02,078 You come here often? 299 00:30:02,830 --> 00:30:03,915 Sometimes. 300 00:30:05,460 --> 00:30:06,711 Smells nice. 301 00:30:11,180 --> 00:30:13,851 I really like this actress. 302 00:30:16,649 --> 00:30:19,570 The owner here is a cinephile and has a lot of posters. 303 00:30:20,657 --> 00:30:22,368 Doesn't look interesting. 304 00:30:24,498 --> 00:30:26,668 You just watch porn everyday. 305 00:30:28,673 --> 00:30:30,217 Still watch porn? 306 00:30:30,970 --> 00:30:32,054 Gosh... 307 00:30:32,849 --> 00:30:34,684 I don't watch porn. 308 00:30:50,759 --> 00:30:51,801 Thank you. 309 00:30:59,359 --> 00:31:00,987 What kind of person are you? 310 00:31:07,000 --> 00:31:12,718 I eat, sleep, shit, cry, laugh. 311 00:31:15,183 --> 00:31:16,684 Same with you. 312 00:31:18,231 --> 00:31:19,482 Same, huh? 313 00:31:23,282 --> 00:31:25,577 She seems to have supernatural skills, no? 314 00:31:27,749 --> 00:31:29,544 I thought I was a ghost. 315 00:31:31,757 --> 00:31:33,718 Well, I get confused too, though. 316 00:31:34,263 --> 00:31:37,894 Sometimes I feel like a ghost, at other times a human. 317 00:31:41,735 --> 00:31:45,242 It's as if she's acting in a play. Interesting. 318 00:31:48,332 --> 00:31:49,625 Do you want to? 319 00:31:51,130 --> 00:31:52,131 What? 320 00:31:53,134 --> 00:31:54,302 A play. 321 00:31:55,471 --> 00:31:56,556 A play? 322 00:31:58,811 --> 00:32:00,564 You think theater is easy? 323 00:32:01,734 --> 00:32:03,153 Bizarre. 324 00:32:07,412 --> 00:32:09,749 You guys are just as bizarre. 325 00:32:10,084 --> 00:32:11,294 What about us? 326 00:32:15,178 --> 00:32:17,097 Such a petty thing... 327 00:32:18,226 --> 00:32:20,312 Keeping it in mind for 20 years. 328 00:32:22,985 --> 00:32:24,487 28 years to be exact. 329 00:32:27,577 --> 00:32:28,745 28 years... 330 00:32:29,832 --> 00:32:32,127 And how would you know if it's a petty thing or not? 331 00:32:35,134 --> 00:32:37,137 Men these days aren't like that. 332 00:32:41,063 --> 00:32:42,857 Is that a compliment or an insult? 333 00:33:06,865 --> 00:33:08,450 The bathroom's that way. 334 00:33:09,119 --> 00:33:10,955 Hey, where are you going? 335 00:33:15,089 --> 00:33:16,632 Is she this quirky all the time? 336 00:33:17,761 --> 00:33:20,390 She's a nutjob. Don't mind her. 337 00:33:27,405 --> 00:33:29,325 We're real idiots. 338 00:33:30,620 --> 00:33:31,997 What do you mean? 339 00:33:33,209 --> 00:33:35,922 Whats all this because of one woman? 340 00:33:36,590 --> 00:33:39,678 This isn't life, back then and even now. 341 00:33:42,310 --> 00:33:44,271 What's up with you all of a sudden? 342 00:33:44,941 --> 00:33:49,532 You've been playing pure-hearted all alone for more than 20 years. 343 00:33:49,533 --> 00:33:51,202 What's up all of a sudden? 344 00:33:51,203 --> 00:33:53,206 I never said I was pure-hearted. 345 00:33:54,251 --> 00:33:57,089 Of course I've met other women. 346 00:34:01,891 --> 00:34:03,476 But it doesn't last long. 347 00:34:04,020 --> 00:34:06,984 Well, do you not sleep with other women? 348 00:34:08,779 --> 00:34:12,035 Why wouldn't I? Did I say I didn't? 349 00:34:13,664 --> 00:34:14,498 I do. 350 00:34:17,380 --> 00:34:18,798 But what's the use? 351 00:34:19,676 --> 00:34:22,181 I sleep with one, and I regret once more. 352 00:34:26,690 --> 00:34:27,524 Right. 353 00:34:30,364 --> 00:34:32,451 Do you even understand what I said? 354 00:34:33,496 --> 00:34:34,788 Of course I do. 355 00:34:35,750 --> 00:34:37,336 What do you know? 356 00:34:37,795 --> 00:34:39,798 What did I mean? Tell me. 357 00:34:41,178 --> 00:34:45,727 You can't forget the day you slept with Soon-yi. 358 00:34:46,271 --> 00:34:49,151 You dirty bastard. Gosh. 359 00:34:49,486 --> 00:34:51,907 That's so you. Quit it. Let's stop. 360 00:34:55,331 --> 00:34:56,917 It's the same with me. 361 00:34:58,504 --> 00:35:00,507 It was best with Soon-yi. 362 00:35:05,810 --> 00:35:07,981 My body is a corpse these days. 363 00:35:21,091 --> 00:35:22,593 Fuck... 364 00:35:23,930 --> 00:35:27,895 Why so much tears these days when I'm not even going through menopause? 365 00:35:30,651 --> 00:35:32,905 That isn't because of menopause. 366 00:35:34,492 --> 00:35:36,787 You always cried back in college too. 367 00:35:37,290 --> 00:35:39,084 No, I didn't. 368 00:35:40,171 --> 00:35:42,049 I cried? I did? 369 00:35:42,342 --> 00:35:45,472 You're like a kid in puberty, back then and even now. 370 00:35:49,064 --> 00:35:51,067 You're like a kid, you bastard. 371 00:37:26,216 --> 00:37:27,592 Are you okay? 372 00:37:34,607 --> 00:37:36,110 (Chinese) Are you Korean? 373 00:37:37,780 --> 00:37:39,366 Yes, I'm Korean. 374 00:37:40,871 --> 00:37:42,789 Do you understand Chinese? 375 00:37:45,337 --> 00:37:48,593 This is weird. I understand Korean too. 376 00:37:54,272 --> 00:37:57,485 Can I take a look at the book? 377 00:38:03,290 --> 00:38:05,961 That's Haruki's new book. 378 00:38:07,841 --> 00:38:09,760 Do you like Haruki's books? 379 00:38:10,220 --> 00:38:11,221 Yes. 380 00:38:23,413 --> 00:38:26,710 Do you know why I am crying here? 381 00:38:30,511 --> 00:38:33,599 I had a dream 2 years ago back in China. 382 00:38:33,893 --> 00:38:36,021 I saw this place in the dream. 383 00:38:36,439 --> 00:38:39,403 Here, this bench. 384 00:38:41,533 --> 00:38:45,206 I sat here and cried for a while in the dream. 385 00:38:48,130 --> 00:38:52,721 And then, by chance, I saw this place online. 386 00:38:53,682 --> 00:38:56,896 It was the same place I saw in my dream. 387 00:38:57,523 --> 00:39:00,028 So I bought a plane tickets and came here. 388 00:39:05,247 --> 00:39:07,042 Can I show you something too? 389 00:39:07,836 --> 00:39:08,837 Sure. 390 00:39:14,474 --> 00:39:16,310 Jin Ping Mei 391 00:39:16,311 --> 00:39:17,729 Do you know this book? 392 00:39:19,985 --> 00:39:25,495 How does a young woman like you read the most erotic classical novel in China? 393 00:39:27,041 --> 00:39:28,459 It was quite a novel. 394 00:39:33,095 --> 00:39:34,763 I see it's published in Korea. 395 00:39:38,480 --> 00:39:40,483 I didn't read this book. 396 00:39:40,860 --> 00:39:42,278 How do I say this... 397 00:39:44,534 --> 00:39:46,245 I was too shy to. 398 00:39:46,412 --> 00:39:48,666 So-dam, what are you doing there? 399 00:39:53,009 --> 00:39:54,469 I need to excuse myself. 400 00:39:56,892 --> 00:39:57,977 Goodbye. 401 00:40:00,357 --> 00:40:01,275 Miss! 402 00:40:02,570 --> 00:40:04,072 What's your name? 403 00:40:05,450 --> 00:40:06,451 So-dam. 404 00:40:07,246 --> 00:40:08,414 So-dam 405 00:40:17,851 --> 00:40:19,854 What are you two doing? 406 00:40:20,940 --> 00:40:22,483 Do you know Chinese, So-dam? 407 00:40:22,861 --> 00:40:24,112 No, I don't. 408 00:40:24,823 --> 00:40:26,910 Weren't you speaking in Chinese with that person? 409 00:40:27,829 --> 00:40:29,039 I believe. 410 00:40:29,290 --> 00:40:30,291 What? 411 00:40:32,213 --> 00:40:33,840 She can communicate with everything. 412 00:40:33,925 --> 00:40:35,092 What does that mean? 413 00:40:35,761 --> 00:40:39,726 Actually, I understood everything she said too. 414 00:40:41,272 --> 00:40:42,482 I did too. 415 00:40:44,445 --> 00:40:45,821 What's happening? 416 00:40:46,992 --> 00:40:48,202 Let's go. 417 00:40:49,372 --> 00:40:52,126 We've been too uptight, that's why. 418 00:41:04,819 --> 00:41:09,077 Hey, the building here is the oldest secondhand bookstore in Fukuoka. 419 00:41:10,080 --> 00:41:11,415 You want to go? 420 00:41:12,668 --> 00:41:14,504 You'll like it. 421 00:41:15,674 --> 00:41:18,178 Why would I do that after coming all the way here? 422 00:41:19,056 --> 00:41:20,391 I'm sick of books. 423 00:41:23,148 --> 00:41:24,607 It should be good. 424 00:41:37,676 --> 00:41:38,385 (Japanese) Hello. 425 00:41:38,553 --> 00:41:39,429 Hello. 426 00:41:40,015 --> 00:41:41,433 Is the owner here? 427 00:41:41,434 --> 00:41:43,270 I'm the owner. 428 00:41:43,898 --> 00:41:46,443 No, I mean the old man. 429 00:41:46,862 --> 00:41:48,697 Do you mean my grandfather? 430 00:41:48,698 --> 00:41:50,827 He passed away 2 years ago. 431 00:41:51,162 --> 00:41:54,709 Huh? But I met him a few days ago. 432 00:41:57,091 --> 00:41:59,761 People say they saw my grandfather. 433 00:42:00,180 --> 00:42:03,227 He must be unwilling to leave this world. 434 00:42:03,854 --> 00:42:06,149 He doesn't appear in front of me, though. 435 00:42:10,993 --> 00:42:12,787 So we meet again. 436 00:42:13,958 --> 00:42:15,167 Do you know me? 437 00:42:15,669 --> 00:42:18,340 I still have the doll you left here last time. 438 00:42:18,550 --> 00:42:20,010 One moment. 439 00:42:26,315 --> 00:42:28,569 Wasn't this your first visit to Japan? 440 00:42:29,530 --> 00:42:30,866 It's my first time. 441 00:42:33,037 --> 00:42:35,876 You came here in your uniform a year ago, didn't you? 442 00:42:36,043 --> 00:42:39,884 I remember you singing while stroking the doll's hair. 443 00:42:41,137 --> 00:42:42,388 Right there. 444 00:42:55,415 --> 00:42:58,170 Weird. It's not even a dream, is it? 445 00:43:00,258 --> 00:43:01,801 - Hae-hyo. - Yeah. 446 00:43:01,845 --> 00:43:03,263 That woman's pretty. 447 00:43:04,058 --> 00:43:06,144 There you go again, you crazy bastard. 448 00:43:07,982 --> 00:43:10,027 Mom. 449 00:43:10,487 --> 00:43:11,321 What's she doing? 450 00:43:11,322 --> 00:43:13,450 Yes dear. 451 00:43:17,584 --> 00:43:19,880 Mom. 452 00:43:21,300 --> 00:43:23,595 Yes dear. 453 00:43:24,891 --> 00:43:30,776 Mom, your hand smells nice. 454 00:43:32,114 --> 00:43:37,206 It's the smell from doing laundries. 455 00:43:38,418 --> 00:43:43,427 It's the smell of lathers. 456 00:43:46,100 --> 00:43:49,397 Mom. 457 00:43:49,398 --> 00:43:57,663 Irie Bookstore 458 00:44:05,096 --> 00:44:06,765 Do we look alike? 459 00:44:07,017 --> 00:44:08,018 I don't know. 460 00:44:11,108 --> 00:44:13,779 Maybe a little. I don't know. 461 00:44:14,824 --> 00:44:17,328 He's so ambiguous, isn't he? 462 00:44:20,585 --> 00:44:21,837 Hey, So-dam. 463 00:44:22,089 --> 00:44:24,008 What do you think of Jae-moon? 464 00:44:25,428 --> 00:44:27,640 You're really ambiguous. 465 00:44:28,518 --> 00:44:30,354 What do you want me to say? 466 00:44:31,691 --> 00:44:32,901 Forget it. 467 00:44:33,862 --> 00:44:35,155 Never mind. 468 00:44:44,341 --> 00:44:46,010 What was her name again? 469 00:44:46,762 --> 00:44:47,805 Soon-yi. 470 00:44:49,268 --> 00:44:50,728 So countrified. 471 00:44:51,105 --> 00:44:52,106 Is it? 472 00:44:53,317 --> 00:44:54,862 It's because she's from Fukuoka. 473 00:44:54,863 --> 00:44:57,533 Korean Japanese people gave names in the old way. 474 00:44:58,494 --> 00:45:00,539 I like the sound of it. It's pretty. 475 00:45:02,711 --> 00:45:04,046 Jae-moon? 476 00:45:08,514 --> 00:45:10,392 Can I ask you something? 477 00:45:17,407 --> 00:45:19,076 Let me ask you something. 478 00:45:19,411 --> 00:45:20,412 What? 479 00:45:21,290 --> 00:45:23,376 If you go back in time, 480 00:45:24,546 --> 00:45:32,102 How about Jae-moon, Soon-yi, and you date all together? 481 00:45:33,982 --> 00:45:35,192 The three of us? 482 00:45:35,485 --> 00:45:39,659 Yeah, why don't the three of you have a romantic relationship? 483 00:45:39,953 --> 00:45:41,538 A romantic relationship? 484 00:45:42,917 --> 00:45:43,750 Huh? 485 00:45:46,090 --> 00:45:48,093 What would it be like if you did? 486 00:45:48,427 --> 00:45:50,430 You think that makes sense? 487 00:45:51,725 --> 00:45:54,438 Let's just say it does. What would it be like? 488 00:45:58,991 --> 00:46:01,244 Do you think it would be better than now? 489 00:46:04,293 --> 00:46:06,129 I'd say there's nothing to lose. 490 00:46:21,160 --> 00:46:23,121 He spoke about me, didn't he? 491 00:46:24,625 --> 00:46:26,377 He indeed did. 492 00:46:27,172 --> 00:46:28,798 Yeah, yeah, we did. 493 00:46:30,637 --> 00:46:33,350 I told her not to believe what Jae-moon said. Satisfied? 494 00:46:34,019 --> 00:46:35,187 Yeah, good job. 495 00:46:35,688 --> 00:46:36,773 Ditto. 496 00:46:37,817 --> 00:46:40,530 I also told her not to believe you. 497 00:46:40,573 --> 00:46:41,825 Great, good job. 498 00:46:41,826 --> 00:46:45,666 But you're the one who started talking behind my back. 499 00:46:47,003 --> 00:46:48,254 What does that mean? 500 00:46:48,297 --> 00:46:49,590 What did I start? 501 00:46:50,343 --> 00:46:53,014 You did it to Soon-yi 28 years ago. 502 00:46:54,393 --> 00:46:55,477 Twenty... 503 00:46:56,856 --> 00:46:57,857 That? 504 00:46:58,192 --> 00:47:00,404 That I told Soonyi she shouldn't believe you? That one? 505 00:47:01,490 --> 00:47:05,539 I'm hungry. Let's eat something delicious. 506 00:47:15,560 --> 00:47:16,644 (Japanese) Welcome. 507 00:47:16,687 --> 00:47:17,856 Hello. 508 00:47:18,149 --> 00:47:18,899 Welcome. 509 00:47:18,900 --> 00:47:19,901 Hello. 510 00:47:23,284 --> 00:47:24,326 Help yourself. 511 00:47:25,121 --> 00:47:27,124 Would you like to sit here? 512 00:47:27,667 --> 00:47:29,045 Can we? 513 00:47:32,052 --> 00:47:33,303 Let's sit. 514 00:47:35,558 --> 00:47:36,642 We meet again. 515 00:47:36,643 --> 00:47:38,480 Yes, we meet again. 516 00:47:41,070 --> 00:47:42,321 What would you like? 517 00:47:42,823 --> 00:47:44,075 I'll order. 518 00:47:44,076 --> 00:47:46,287 Three shrimp tempura udons, please. 519 00:47:50,171 --> 00:47:50,963 What? 520 00:47:50,964 --> 00:47:52,967 Oh, would you like to sit here? 521 00:47:53,845 --> 00:47:56,099 Hey, what are you doing? 522 00:48:02,821 --> 00:48:03,948 I'm sorry. 523 00:48:05,118 --> 00:48:07,538 Butting in as always, huh. 524 00:48:08,165 --> 00:48:09,416 Help yourself. 525 00:48:09,668 --> 00:48:10,878 Thank you. 526 00:48:32,840 --> 00:48:35,510 Gosh, you eat so loud. 527 00:48:35,553 --> 00:48:36,637 Thank you. 528 00:48:38,809 --> 00:48:41,105 So loud, I can't eat with you. 529 00:48:43,694 --> 00:48:45,113 What took you so long? 530 00:48:47,285 --> 00:48:48,286 Come sit. 531 00:48:57,805 --> 00:48:59,725 I knew she'd be here. 532 00:49:01,230 --> 00:49:03,691 What are you doing? Come and eat. They're bloating. 533 00:49:34,713 --> 00:49:37,759 You two go ahead. We'll take it slow. 534 00:49:38,345 --> 00:49:39,889 Yeah? 535 00:49:41,059 --> 00:49:42,269 (Japanese) See you again. 536 00:49:42,437 --> 00:49:43,479 Let's go. 537 00:49:46,278 --> 00:49:47,279 Come on. 538 00:49:48,407 --> 00:49:49,575 What's up with her again? 539 00:49:49,576 --> 00:49:51,704 I don't know. Weird. 540 00:49:52,081 --> 00:49:53,082 What's weird? 541 00:49:53,500 --> 00:49:57,632 I did see her grandfather. I definitely talked with him a few days ago. 542 00:49:59,889 --> 00:50:01,307 I'm going to give up. 543 00:50:01,808 --> 00:50:02,977 Give up what? 544 00:50:03,812 --> 00:50:10,617 When did you ever not live like that? 545 00:50:15,086 --> 00:50:16,963 Where did she go? 546 00:50:17,715 --> 00:50:19,051 Huh? Where did she go? 547 00:50:20,513 --> 00:50:23,518 Weird. So weird. 548 00:50:41,096 --> 00:50:42,890 What do you think about those guys? 549 00:50:43,142 --> 00:50:46,147 (Japanese) They're funny. Kinda cute too. 550 00:50:46,815 --> 00:50:50,865 Right, they're like kids. They're over fifty, though. 551 00:50:53,287 --> 00:50:56,667 They wouldn't be angry because we disappeared all the sudden, right? 552 00:50:58,255 --> 00:51:00,216 They're probably drinking. 553 00:51:02,890 --> 00:51:04,475 Maybe fighting. 554 00:51:04,601 --> 00:51:05,810 Really? 555 00:51:55,077 --> 00:51:57,789 That bastard. 556 00:51:59,043 --> 00:52:01,547 Such a bastard. 557 00:52:03,218 --> 00:52:05,430 It's been 28 years 558 00:52:06,349 --> 00:52:08,811 and he hasn't changed a bit. 559 00:52:13,071 --> 00:52:15,199 Knows nothing but himself. 560 00:52:18,875 --> 00:52:23,674 I let go of my pride and come all the way here. 561 00:52:30,147 --> 00:52:36,659 Fine, you live like that. Live like that till the day you die. 562 00:52:40,042 --> 00:52:41,627 Speaking to yourself, huh. 563 00:52:51,106 --> 00:52:52,232 Go on. 564 00:52:55,155 --> 00:52:57,075 You're the same. 565 00:52:58,996 --> 00:53:00,289 What did I do? 566 00:53:03,714 --> 00:53:05,174 Where have you been? 567 00:53:07,138 --> 00:53:10,518 It looked like you two were having fun, so I left you to yourselves. 568 00:53:14,235 --> 00:53:17,031 But why are you here? What about Hae-hyo? 569 00:53:21,834 --> 00:53:22,835 Gone. 570 00:53:24,130 --> 00:53:25,256 He's gone. 571 00:53:29,474 --> 00:53:30,683 Don't want to see him. 572 00:53:31,519 --> 00:53:33,272 Never going to see him again. 573 00:53:39,870 --> 00:53:41,873 You're no good either. 574 00:53:44,420 --> 00:53:46,256 Why did you make me come here with you? 575 00:53:49,347 --> 00:53:50,765 Hmm... 576 00:53:51,810 --> 00:53:53,521 Now I think I know. 577 00:53:54,315 --> 00:53:55,316 What? 578 00:53:56,736 --> 00:54:01,411 You and Hae-hyo are the same. 579 00:54:05,922 --> 00:54:07,131 You're the same. 580 00:54:17,528 --> 00:54:19,781 How am I the same with that bastard? 581 00:54:24,250 --> 00:54:26,086 You two are the same. 582 00:54:27,214 --> 00:54:31,722 That's why Soon-yi liked both of you at the same time and left both of you at the same time. 583 00:54:32,934 --> 00:54:34,394 Because you're the same. 584 00:54:38,069 --> 00:54:39,613 At the same time... 585 00:54:40,657 --> 00:54:43,704 Same time, my ass. 586 00:54:46,252 --> 00:54:48,840 Soon-yi liked me. 587 00:54:51,262 --> 00:54:53,934 Gosh... You have no idea... 588 00:54:57,901 --> 00:54:59,361 Let's say she did. 589 00:55:20,570 --> 00:55:21,864 Careful, careful, careful! 590 00:55:24,830 --> 00:55:27,960 Let's go. We're here, almost here. 591 00:55:28,838 --> 00:55:30,089 Careful. 592 00:55:53,470 --> 00:55:55,765 Just a little, a little more will do. 593 00:56:12,884 --> 00:56:14,052 Jae-moon. 594 00:56:17,101 --> 00:56:18,310 Wake up. 595 00:56:19,522 --> 00:56:20,982 Wake up, will you? 596 00:56:22,904 --> 00:56:24,907 Let's go sleep at home. 597 00:56:30,920 --> 00:56:33,006 Whatever. Fine, just sleep. 598 00:57:29,871 --> 00:57:30,830 Mom. 599 00:57:35,215 --> 00:57:36,549 Mom. 600 00:57:36,592 --> 00:57:38,595 What? 601 00:57:42,604 --> 00:57:44,065 Mom. 602 00:57:49,076 --> 00:57:50,536 Mom. 603 00:57:51,247 --> 00:57:52,581 What's the matter? 604 00:57:53,961 --> 00:57:54,627 Hey. 605 00:57:59,305 --> 00:58:00,389 You okay? 606 00:58:18,051 --> 00:58:19,177 Jeez. 607 00:59:21,970 --> 00:59:23,555 You son of a bitch, 608 00:59:24,600 --> 00:59:28,023 I might not have much going on in life but I at least slept well. 609 00:59:29,443 --> 00:59:35,496 Why show up in 28 years and shit around, huh? 610 00:59:39,004 --> 00:59:41,842 You bastard, who else would call me at this time but you? 611 00:59:42,469 --> 00:59:44,180 You bastard. 612 00:59:45,600 --> 00:59:51,319 Hey, just go away or crash in bed if you drank so much. 613 00:59:53,616 --> 00:59:54,534 What? 614 00:59:58,292 --> 00:59:59,210 Hey. 615 01:00:00,547 --> 01:00:02,049 Are you crying? 616 01:00:05,223 --> 01:00:06,432 You miss what. 617 01:00:11,735 --> 01:00:16,160 Then don't call me. Just crawl over here or whatever, you bastard. 618 01:01:30,017 --> 01:01:31,477 Jae-moon, have a drink. 619 01:01:32,647 --> 01:01:33,815 Yes, sir. 620 01:01:35,445 --> 01:01:36,612 Crazy bastard. 621 01:01:42,125 --> 01:01:44,336 What's up with the candle and two grown men? 622 01:01:46,843 --> 01:01:48,303 Getting into the mood? 623 01:01:49,055 --> 01:01:51,058 Why would I get into the mood with him? 624 01:01:51,853 --> 01:01:53,438 There's been a blackout. 625 01:01:54,232 --> 01:01:56,569 Oh, there are blackouts here too. 626 01:01:56,737 --> 01:02:01,162 Sometimes. Just this place. This house is more than a hundred years old. 627 01:02:04,377 --> 01:02:06,005 It's nice though. 628 01:02:07,342 --> 01:02:09,053 It's just like a stage. 629 01:02:10,306 --> 01:02:12,309 Stage, my ass. 630 01:02:13,562 --> 01:02:14,647 Hey, So-dam. 631 01:02:16,443 --> 01:02:20,408 Is it okay for you to hang around like this? Aren't your parents worried? 632 01:02:22,747 --> 01:02:28,258 My mom's okay with it and my dad's not talkative. 633 01:02:29,135 --> 01:02:32,099 Your mom is open-minded, huh? 634 01:02:33,727 --> 01:02:35,730 She wasn't around since I was a kid. 635 01:02:36,483 --> 01:02:37,359 Huh? 636 01:02:38,153 --> 01:02:39,613 She passed away. 637 01:02:41,743 --> 01:02:43,037 Maybe. 638 01:02:44,583 --> 01:02:48,715 What do you mean maybe? If she passed away, she's passed away. 639 01:02:50,136 --> 01:02:52,598 She ran away with another guy when I was five years old. 640 01:02:54,144 --> 01:02:57,733 So I don't know what happened ever since. 641 01:02:59,321 --> 01:03:01,324 Maybe, yeah. Maybe. 642 01:03:02,619 --> 01:03:04,915 Your dad brought you up alone, huh. 643 01:03:07,211 --> 01:03:09,381 I didn't have a stepmother, so I guess. 644 01:03:10,468 --> 01:03:12,262 Your dad is a great man. 645 01:03:14,809 --> 01:03:16,687 But I understand my mom. 646 01:03:16,813 --> 01:03:17,648 Huh? 647 01:03:20,154 --> 01:03:22,324 I would've run away too if I were her. 648 01:03:24,412 --> 01:03:26,707 You're really mean. 649 01:03:29,840 --> 01:03:37,813 It wouldn't be half an hour if I were to sum up all the conversations I had with my dad since I was young. 650 01:03:41,321 --> 01:03:49,838 He might be a good man out there, but he's the kind of guy who feels almost invisible at home, you know. 651 01:03:52,593 --> 01:03:56,100 There and not there, like an old tree. 652 01:03:57,603 --> 01:04:00,775 Your life is pretty tough too, huh. 653 01:04:06,246 --> 01:04:09,543 Don't worry about me. You guys take care of yourselves. 654 01:04:11,465 --> 01:04:12,424 Right. 655 01:04:18,938 --> 01:04:21,192 But doesn't this really feel like a stage? 656 01:04:25,159 --> 01:04:26,870 Do you want to put on an act? 657 01:04:27,330 --> 01:04:28,122 What? 658 01:04:28,123 --> 01:04:29,124 An act? 659 01:04:30,086 --> 01:04:34,301 You keep on saying stage and stuff but have you ever been on stage? 660 01:04:34,385 --> 01:04:36,263 Do you know what theater is? 661 01:04:37,809 --> 01:04:39,686 You just go with the flow. 662 01:04:40,272 --> 01:04:42,275 This kid is looking down on theater. 663 01:04:44,447 --> 01:04:45,866 What's the act? 664 01:04:46,034 --> 01:04:47,912 Go with the flow. 665 01:04:48,163 --> 01:04:50,166 So what act are we putting on? 666 01:04:52,505 --> 01:04:53,924 I'll play Soon-yi. 667 01:04:56,596 --> 01:04:57,597 What? 668 01:04:58,559 --> 01:05:02,440 The act is the three of us in a romantic relationship. 669 01:05:07,702 --> 01:05:12,377 Is this a psychodrama or something? What the hell is this? 670 01:05:13,840 --> 01:05:14,841 Hae-hyo. 671 01:05:20,144 --> 01:05:21,228 Jae-moon. 672 01:05:26,824 --> 01:05:29,203 We've come to this point, and I'll be honest. 673 01:05:32,920 --> 01:05:37,887 I really, really love both of you. 674 01:05:42,146 --> 01:05:44,608 I can't love just one person, can I? 675 01:05:49,160 --> 01:05:51,080 You okay with me like this? 676 01:05:52,083 --> 01:05:53,209 Both of you? 677 01:05:59,472 --> 01:06:01,350 Must you have it that way? 678 01:06:04,357 --> 01:06:05,316 Yes. 679 01:06:06,862 --> 01:06:08,406 I have no choice. 680 01:06:13,918 --> 01:06:14,919 Okay, fine. 681 01:06:18,051 --> 01:06:21,307 But I really don't think this is going to work. 682 01:06:21,391 --> 01:06:28,864 How could l... you... with him... at the same time. 683 01:06:30,659 --> 01:06:35,084 No, that can't be. Let's do it like this. 684 01:06:35,377 --> 01:06:37,213 Split the week in half. 685 01:06:37,465 --> 01:06:40,094 One half with me, the other half with him. I can do that. 686 01:06:41,514 --> 01:06:43,852 There are 7 days in a week. 687 01:06:45,189 --> 01:06:47,150 What's going to happen with the extra day? 688 01:06:50,741 --> 01:06:55,750 I'm older, so I have 4 days and you have 3 days. Okay? 689 01:06:56,044 --> 01:06:58,589 No way. 690 01:06:59,175 --> 01:07:00,593 That extra day... 691 01:07:05,020 --> 01:07:07,190 ...is for the one who wins rock-paper-scissors. 692 01:07:16,209 --> 01:07:17,544 Rock, scissor... 693 01:07:19,173 --> 01:07:20,174 Huh? 694 01:10:37,444 --> 01:10:38,612 (Japanese) Welcome. 695 01:10:39,698 --> 01:10:40,783 Hello. 696 01:10:41,954 --> 01:10:43,330 What would you like? 697 01:10:44,416 --> 01:10:45,793 One beer, please. 698 01:10:59,655 --> 01:11:00,656 Poison? 699 01:11:01,158 --> 01:11:04,247 Oh, it's an old medicine box. 700 01:11:04,665 --> 01:11:06,001 Oh. 701 01:11:06,752 --> 01:11:08,463 Poison What's in it now? 702 01:11:08,464 --> 01:11:09,465 Poison 703 01:11:16,899 --> 01:11:18,025 Candies? 704 01:11:21,574 --> 01:11:25,497 Excuse me, may I ask for a favor? 705 01:11:25,875 --> 01:11:26,918 Sure. 706 01:11:36,437 --> 01:11:37,480 Pretty, isn't it? 707 01:11:37,522 --> 01:11:38,815 It's cute. 708 01:11:40,737 --> 01:11:42,824 But she's a bit of a trouble-maker. 709 01:11:44,536 --> 01:11:50,214 Could you take care of her so she won't go anywhere? 710 01:11:55,935 --> 01:11:59,232 The toys here are all stuff that people left. 711 01:12:00,193 --> 01:12:01,528 Leave it to us. 712 01:12:42,987 --> 01:12:44,030 Nice. 713 01:12:46,494 --> 01:12:50,042 It's dumbfounding, having to see such a nice thing with you. 714 01:12:51,754 --> 01:12:53,632 Why? I like it. 715 01:12:56,180 --> 01:12:58,183 It's just dumbfounding. 716 01:13:02,192 --> 01:13:04,445 Stop fumbling around and make a bet. 717 01:13:04,780 --> 01:13:07,159 You bastard, you're dead meat today. 718 01:13:08,997 --> 01:13:11,626 Time has passed, but I know you inside out. 719 01:13:12,254 --> 01:13:13,672 You're going to bet on one, huh? 720 01:13:13,673 --> 01:13:15,342 ¥500 on one, three. 721 01:13:18,976 --> 01:13:20,102 Two. 722 01:13:20,855 --> 01:13:22,022 Shoot 723 01:13:23,776 --> 01:13:28,995 We used to do a lot of this with Soon-yi, the three of us. 724 01:13:34,548 --> 01:13:38,805 I tried to be okay after Soon-yi left, 725 01:13:40,351 --> 01:13:42,939 but I couldn't stand what a mess you became. 726 01:13:44,443 --> 01:13:46,070 That's why I came here. 727 01:13:49,913 --> 01:13:52,124 I got to see you before too late, so it's all good. 728 01:13:53,085 --> 01:13:54,170 Three, two. 729 01:13:56,843 --> 01:13:57,384 One. 730 01:13:57,385 --> 01:13:59,513 This got weird. 731 01:14:00,099 --> 01:14:01,142 Make a bet. 732 01:14:02,729 --> 01:14:03,730 One, three. 733 01:14:06,779 --> 01:14:08,365 - Right. - Damn it. 734 01:14:11,664 --> 01:14:13,708 Who bets on ¥500 at a time? 735 01:14:22,310 --> 01:14:24,397 I can't see the steel tower from here. 736 01:14:24,398 --> 01:14:27,319 The tower? Oh, the TV tower. 737 01:14:29,449 --> 01:14:33,456 You should be able to see it from here. Where is it? 738 01:14:33,541 --> 01:14:34,960 Do you want to make a bet? 739 01:14:35,461 --> 01:14:36,964 Now what. 740 01:14:37,757 --> 01:14:39,970 I'll team up with Yuki, you-two team up, 741 01:14:40,013 --> 01:14:42,016 and let's see who finds it first. How about that? 742 01:14:42,017 --> 01:14:43,393 (Japanese) Okay, I like it. 743 01:14:44,688 --> 01:14:45,689 Start! 744 01:14:47,736 --> 01:14:49,113 Hey, that's the wrong way. 745 01:14:49,573 --> 01:14:50,782 Let's run. 746 01:14:52,162 --> 01:14:55,877 Wait a minute, why don't I see it? 747 01:15:39,798 --> 01:15:41,717 Hey, what are you doing? 748 01:15:42,220 --> 01:15:43,263 Hurry up. 749 01:15:43,264 --> 01:15:44,473 Let's have a bite of this and then go. 750 01:15:44,474 --> 01:15:45,767 Bite of what? 751 01:15:47,439 --> 01:15:48,106 This one. 752 01:15:48,107 --> 01:15:50,735 (Japanese) One, please. 753 01:17:04,259 --> 01:17:05,343 (Japanese) Here you go. 754 01:17:06,221 --> 01:17:11,647 Hae-hyo, how about I run the bar and you run the bookstore in Seoul. Should we change places? 755 01:17:12,108 --> 01:17:15,196 Are you nuts? What's all that baloney? 756 01:17:16,658 --> 01:17:18,202 - Hey, Jae-moon. - Huh? 757 01:17:20,583 --> 01:17:22,294 What do you think of So-dam? 758 01:17:23,213 --> 01:17:24,506 This is so you. 759 01:17:24,507 --> 01:17:25,383 What is? 760 01:17:25,509 --> 01:17:27,179 What are you trying to trigger now? 761 01:17:27,180 --> 01:17:29,141 Trigger what? Just answer. 762 01:17:29,559 --> 01:17:31,395 What do you think of So-dam? 763 01:17:33,692 --> 01:17:35,111 I said she's a nutjob. 764 01:17:35,112 --> 01:17:36,238 Is that all? 765 01:17:39,245 --> 01:17:40,831 - Kind of cute. - Yeah? 766 01:17:42,961 --> 01:17:45,298 Kind of sexy too, I guess. 767 01:17:46,009 --> 01:17:48,012 Yeah, okay. 768 01:17:48,681 --> 01:17:54,108 Then what if So-dam had joined our drama club when we were young? 769 01:17:54,109 --> 01:17:57,197 Would you have liked her? 770 01:17:59,954 --> 01:18:01,747 Does she look like a woman to you? 771 01:18:01,748 --> 01:18:05,588 Don't make me into a pervert. Just answer. I said what if. 772 01:18:06,007 --> 01:18:10,223 I'm asking you, would you have liked So-dam if she had joined our drama club when we were young? 773 01:18:10,224 --> 01:18:12,018 Of course not. 774 01:18:12,019 --> 01:18:13,020 No? 775 01:18:14,859 --> 01:18:21,370 But if I were any younger now, 776 01:18:23,542 --> 01:18:26,672 who knows what would have happened. 777 01:18:28,719 --> 01:18:30,848 Yeah? Yeah. 778 01:18:32,101 --> 01:18:33,144 Hae-hyo? 779 01:18:33,145 --> 01:18:34,021 What? 780 01:18:35,483 --> 01:18:37,819 Are we really similar? 781 01:18:39,157 --> 01:18:42,037 Fuck that baloney again. Get lost, you bastard. 782 01:18:44,375 --> 01:18:46,045 What nonsense! 783 01:18:49,135 --> 01:18:50,595 Hey, she wants you to come out. 784 01:18:50,596 --> 01:18:51,597 Me? 785 01:18:54,103 --> 01:18:55,730 She says for you to come out as well. 786 01:19:02,245 --> 01:19:03,246 Why? 787 01:19:03,247 --> 01:19:04,164 What? 788 01:19:04,165 --> 01:19:05,458 Where have you been? 789 01:19:08,967 --> 01:19:13,099 What would your bar look like from up there? 790 01:19:13,642 --> 01:19:14,601 What? 791 01:19:15,271 --> 01:19:18,944 Well, it must look small, like a matchbox. 792 01:19:20,239 --> 01:19:21,782 Never thought about it. 793 01:19:23,830 --> 01:19:26,709 I guess I'm kind of curious. 794 01:19:29,340 --> 01:19:30,258 Yeah. 795 01:19:44,872 --> 01:19:46,081 (Japanese) Excuse me. 796 01:19:47,251 --> 01:19:48,336 Excuse me. 797 01:19:59,985 --> 01:20:02,280 People here don't even breathe. 798 01:20:03,617 --> 01:20:04,785 That's the culture. 799 01:20:11,383 --> 01:20:13,678 - Excuse me. - Excuse me. 800 01:20:37,768 --> 01:20:39,604 You bastard. 801 01:20:41,484 --> 01:20:42,862 Sumimasen. 802 01:20:57,099 --> 01:20:59,186 Wow, I'm all the way up here. 803 01:20:59,897 --> 01:21:02,025 You're a pass to everywhere. 804 01:21:02,485 --> 01:21:05,114 The superintendent here is my regular customer. 805 01:21:09,707 --> 01:21:10,708 Let's see. 806 01:21:18,600 --> 01:21:21,146 Over there. You see my bar? 807 01:21:21,231 --> 01:21:22,232 Yeah. 808 01:21:23,986 --> 01:21:27,158 People seem so small from up here. 809 01:21:27,785 --> 01:21:28,786 Yeah. 810 01:21:29,455 --> 01:21:32,127 You must look like a friggin' ant when you head out of that bar. 811 01:21:34,799 --> 01:21:36,593 Yeah, you bastard. 812 01:21:39,433 --> 01:21:41,603 What's your bookstore's phone number? 813 01:21:43,733 --> 01:21:44,776 I don't know. 814 01:21:46,614 --> 01:21:50,204 Well, if it hasn't been changed for 20 years, it should be 332-1703. 815 01:23:24,769 --> 01:23:29,736 There passes a long-winded day 816 01:23:32,952 --> 01:23:37,794 And over Mother-earth is the darkness 817 01:23:40,968 --> 01:23:53,283 That tells the end of today 818 01:23:57,418 --> 01:24:03,345 Unable to fill in today's hollow 819 01:24:05,392 --> 01:24:11,319 I shall put off till tomorrow 820 01:24:13,324 --> 01:24:19,544 Searching for my love 821 01:24:20,589 --> 01:24:27,226 Where my soul can rest upon a dream 822 01:24:28,939 --> 01:24:33,948 Until the day breaks 823 01:24:36,704 --> 01:24:41,671 With my body in rest 824 01:24:44,637 --> 01:24:57,871 Will I meet my beloved upon a dream 52299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.