Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,571 --> 00:00:05,373
Phoebe: Is he going to be okay?
2
00:00:05,406 --> 00:00:07,007
Of course he will.
3
00:00:07,041 --> 00:00:09,009
We just need to
get him some help.
4
00:00:09,043 --> 00:00:10,978
Where's Ronald Pergman?
We know he was here.
5
00:00:11,011 --> 00:00:13,881
You won't find him,
not without my help.
6
00:00:13,914 --> 00:00:15,483
Bob: Come on. One at a time.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,884
Down we go.
8
00:00:16,917 --> 00:00:18,552
No, no! [ Grunts ]
9
00:00:18,586 --> 00:00:20,688
[ Screams ] Please!
10
00:00:20,721 --> 00:00:23,191
Hands! Drop the bag, Tracy!
11
00:00:23,224 --> 00:00:24,925
T-Lock: It's all
a huge misunderstanding.
12
00:00:24,958 --> 00:00:27,861
Welcome to Montana, Dad.
13
00:00:27,895 --> 00:00:31,199
And now I just gotta
get these zip-ties off.
14
00:00:31,232 --> 00:00:33,232
[ Laughs ] I did it!
15
00:00:33,232 --> 00:00:33,267
He's coming.
16
00:00:33,301 --> 00:00:34,335
What the hell?
17
00:00:34,368 --> 00:00:35,869
[ Screams ] [ Grunts ]
18
00:00:35,903 --> 00:00:37,438
Rachel: Run! Get help!
19
00:00:37,471 --> 00:00:39,940
[ Scuffling ]
20
00:00:39,973 --> 00:00:41,709
[ Cellphone vibrating ]
21
00:00:41,742 --> 00:00:43,211
Hello?
22
00:00:43,244 --> 00:00:45,513
Bob: 4212 Mission Street
parking structure.
23
00:00:45,546 --> 00:00:47,848
Bring the bag... tomorrow.
Understood.
24
00:00:47,881 --> 00:00:50,684
Wolf: I installed
a microchip into Ronald.
25
00:00:50,718 --> 00:00:53,521
Bingo. [ GPS beeps ]
26
00:00:53,554 --> 00:00:56,124
Scarlet: Stay with
me, baby. [ Groans ]
27
00:00:56,157 --> 00:00:58,058
[ Knocking on door ]
28
00:00:58,092 --> 00:00:59,360
I-I'm so sorry,
29
00:00:59,393 --> 00:01:00,561
but my husband, he was attacked.
30
00:01:00,594 --> 00:01:02,196
I can't do anything
for you in here.
31
00:01:02,230 --> 00:01:04,732
I'm not sure that you heard me.
32
00:01:04,765 --> 00:01:07,401
You fix him right here,
right now!
33
00:01:07,435 --> 00:01:09,437
♪♪
34
00:01:15,576 --> 00:01:16,877
Can you save him?
35
00:01:16,910 --> 00:01:20,214
I don't know.
Let me get my med kit.
36
00:01:20,248 --> 00:01:22,216
[ Groans ]
37
00:01:22,250 --> 00:01:26,053
You're gonna be okay.
I got you a doctor.
38
00:01:26,086 --> 00:01:28,389
Don't trust him.
39
00:01:28,422 --> 00:01:30,558
What's going on here?
40
00:01:30,591 --> 00:01:35,563
♪♪
41
00:01:35,596 --> 00:01:37,731
Dr. Cowley: Gail.
42
00:01:37,765 --> 00:01:39,300
Gail...
43
00:01:39,333 --> 00:01:41,101
Gail!
44
00:01:41,135 --> 00:01:42,570
[ Telephone dialing ]
45
00:01:42,603 --> 00:01:44,938
What are you doing?
I'm calling the police...
46
00:01:44,972 --> 00:01:46,474
Hey!
47
00:01:46,507 --> 00:01:47,808
Give me your phone.
48
00:01:47,841 --> 00:01:49,510
Give me your phone, now!
49
00:01:49,543 --> 00:01:51,612
♪♪
50
00:01:51,645 --> 00:01:53,914
Go on. Make him better.
51
00:01:53,947 --> 00:01:55,349
What about my wife?
She's injured.
52
00:01:55,383 --> 00:01:56,917
Are you serious?
53
00:01:56,950 --> 00:01:59,953
My husband first.
54
00:01:59,987 --> 00:02:05,693
♪♪
55
00:02:05,726 --> 00:02:11,332
♪♪
56
00:02:11,365 --> 00:02:13,601
Jenny: There's only one
entrance in and out
57
00:02:13,634 --> 00:02:15,369
of the parking structure.
We'll be following you.
58
00:02:15,403 --> 00:02:17,338
Two other units will
cover the east
59
00:02:17,371 --> 00:02:19,106
and south end of the building.
60
00:02:19,139 --> 00:02:22,210
W-What if the kidnapper
sees you guys and gets spooked?
61
00:02:22,243 --> 00:02:23,877
We'll have people on the ground.
62
00:02:23,911 --> 00:02:25,646
I know this is terrifying.
63
00:02:25,679 --> 00:02:27,281
We'll be covering you.
64
00:02:27,315 --> 00:02:28,882
The best way to ensure
your safety is to make sure
65
00:02:28,916 --> 00:02:30,684
you follow the instructions
to a T.
66
00:02:30,718 --> 00:02:32,486
I can do that.
67
00:02:32,520 --> 00:02:34,288
- I have all the papers.
- Alright.
68
00:02:34,322 --> 00:02:37,157
Let's gear up.
69
00:02:37,191 --> 00:02:38,326
- Alright.
- Well, let's get going.
70
00:02:38,359 --> 00:02:41,128
[ Indistinct conversations ]
71
00:02:41,161 --> 00:02:42,563
Nice of you to join the party.
72
00:02:42,596 --> 00:02:44,898
This is not a good idea.
73
00:02:44,932 --> 00:02:46,066
Got a better plan?
74
00:02:46,099 --> 00:02:47,568
I do. Let me call State.
75
00:02:48,669 --> 00:02:50,070
I thought you
already reached out?
76
00:02:50,103 --> 00:02:51,705
I did, and I'm still waiting.
77
00:02:51,739 --> 00:02:53,241
You should, too.
78
00:02:53,274 --> 00:02:55,409
I don't understand.
Waiting for what?
79
00:02:55,443 --> 00:02:58,246
If T-Lock doesn't show up
with the money,
80
00:02:58,279 --> 00:03:00,748
can you promise me Max and
her mom are not gonna get harmed?
81
00:03:02,750 --> 00:03:04,552
Of course you can't.
82
00:03:04,585 --> 00:03:06,019
I'm not gonna risk their lives.
83
00:03:06,053 --> 00:03:07,255
Hey, hey.
Wait, wait, wait, wait.
84
00:03:07,288 --> 00:03:08,856
I'm here. I'm coming with you.
85
00:03:08,889 --> 00:03:10,090
I could use your help.
86
00:03:10,123 --> 00:03:11,725
Just remember who's in charge.
87
00:03:11,759 --> 00:03:13,227
[ Distant ringing ]
88
00:03:13,261 --> 00:03:14,695
Rachel: [ Echoing ] Max.
89
00:03:14,728 --> 00:03:15,863
Max.
90
00:03:15,896 --> 00:03:18,031
Max, baby.
91
00:03:18,065 --> 00:03:20,033
[ Normal voice ] Max.
92
00:03:20,067 --> 00:03:21,369
Max.
93
00:03:21,402 --> 00:03:22,703
[ Groans ]
94
00:03:22,736 --> 00:03:24,538
Max.
95
00:03:24,572 --> 00:03:26,206
Mom?
96
00:03:26,240 --> 00:03:27,575
Hi, baby.
97
00:03:27,608 --> 00:03:28,876
It's okay.
98
00:03:28,909 --> 00:03:30,043
Oh, my head hurts.
99
00:03:30,077 --> 00:03:32,045
I know, baby. Just breathe.
100
00:03:32,079 --> 00:03:33,847
Breathe. [ Door opens ]
101
00:03:33,881 --> 00:03:35,082
[ Max groans ]
102
00:03:35,115 --> 00:03:39,920
♪♪
103
00:03:39,953 --> 00:03:42,222
Rise and shine.
104
00:03:42,256 --> 00:03:43,557
Who wants some breakfast?
105
00:03:43,591 --> 00:03:45,926
Please, she's hurt.
106
00:03:45,959 --> 00:03:51,399
♪♪
107
00:03:51,432 --> 00:03:56,804
♪♪
108
00:03:56,837 --> 00:03:58,472
Oh.
109
00:04:00,240 --> 00:04:02,042
Just a little
bump on the head, yeah?
110
00:04:02,075 --> 00:04:06,046
Just... Just let us go.
111
00:04:06,079 --> 00:04:08,882
♪♪
112
00:04:08,916 --> 00:04:10,217
What do you think, Fred?
113
00:04:10,250 --> 00:04:13,287
How's my plan going so far?
114
00:04:13,321 --> 00:04:15,556
I agree.
115
00:04:15,589 --> 00:04:17,458
[ Knife clanks ]
Smooth as butter.
116
00:04:17,491 --> 00:04:19,159
No, no.
117
00:04:19,192 --> 00:04:20,728
It's all about preparation.
118
00:04:20,761 --> 00:04:22,162
♪♪
119
00:04:22,195 --> 00:04:27,167
[ Max whimpering ]
120
00:04:27,200 --> 00:04:29,169
♪♪
121
00:04:29,202 --> 00:04:31,439
Come on, have some.
122
00:04:31,472 --> 00:04:34,775
No, I d... I don't want any.
123
00:04:34,808 --> 00:04:36,310
Open your mouth.
124
00:04:36,344 --> 00:04:38,812
[ Whimpers ]
125
00:04:38,846 --> 00:04:40,348
Come on, open your mouth. Eat.
126
00:04:40,381 --> 00:04:43,183
[ Muffled grunting ]
127
00:04:43,216 --> 00:04:46,454
♪♪
128
00:04:46,487 --> 00:04:48,487
Good girl.
129
00:04:48,487 --> 00:04:49,256
[ Muffled sob ]
130
00:04:49,289 --> 00:04:54,495
♪♪
131
00:04:54,528 --> 00:04:56,163
Your turn.
132
00:04:56,196 --> 00:04:57,331
[ Dish clatters ]
133
00:04:57,365 --> 00:05:01,935
♪♪
134
00:05:01,969 --> 00:05:06,507
Alright, here we are. Montana.
135
00:05:06,540 --> 00:05:08,308
The new operation.
What do I need to know?
136
00:05:08,342 --> 00:05:10,043
Well, we... I got this, Ren.
137
00:05:10,077 --> 00:05:11,379
No, you don't, actually.
138
00:05:11,412 --> 00:05:13,647
Um, that's rude, Jag.
139
00:05:13,681 --> 00:05:16,216
Alicia, please?
140
00:05:16,249 --> 00:05:18,018
Go on, son.
141
00:05:18,051 --> 00:05:20,287
Well, uh, we've got
all the precursor chemicals,
142
00:05:20,320 --> 00:05:21,822
and we'll be up and running
in no time.
143
00:05:21,855 --> 00:05:23,290
And transport?
144
00:05:23,323 --> 00:05:25,158
The locals seem to be
quite enthusiastic.
145
00:05:25,192 --> 00:05:26,527
Uh, wouldn't you say, Tonya?
146
00:05:26,560 --> 00:05:29,129
Tonya's our local consultant,
of sorts.
147
00:05:29,162 --> 00:05:33,667
Well, the trucking industry
in Montana is...
148
00:05:33,701 --> 00:05:36,870
We offer them more
than living job to job,
149
00:05:36,904 --> 00:05:39,540
so they're grateful for
the steady work.
150
00:05:39,573 --> 00:05:41,875
He just needs to know
if we can trust them.
151
00:05:41,909 --> 00:05:43,477
Oh. 100%.
152
00:05:43,511 --> 00:05:45,646
Donno: We have addresses
of loved ones...
153
00:05:45,679 --> 00:05:47,214
Parents, children, and pets.
154
00:05:47,247 --> 00:05:50,518
I also have my saw,
as well as other things.
155
00:05:50,551 --> 00:05:52,386
Sometimes it's better
if he doesn't talk.
156
00:05:52,420 --> 00:05:53,721
My team has it covered.
157
00:05:53,754 --> 00:05:54,888
Our team has it covered.
158
00:05:54,922 --> 00:05:56,390
Alright,
this move out of Canada...
159
00:05:56,424 --> 00:05:58,559
I think a shorter timeline's
in order.
160
00:05:58,592 --> 00:06:00,160
Shorter as in...?
161
00:06:00,193 --> 00:06:02,229
Immediately.
As soon as possible.
162
00:06:02,262 --> 00:06:04,097
Sell everything. Everything?
163
00:06:04,131 --> 00:06:06,066
Even the house?
164
00:06:06,099 --> 00:06:07,868
Why not?
165
00:06:07,901 --> 00:06:09,269
Clean slate.
166
00:06:09,302 --> 00:06:10,571
'Cause it's our home.
167
00:06:10,604 --> 00:06:12,773
It's... It's where we grew up.
168
00:06:12,806 --> 00:06:14,274
Puttar, enough.
169
00:06:14,307 --> 00:06:16,744
Your softness
is still a problem.
170
00:06:16,777 --> 00:06:18,746
I think it's a great idea.
171
00:06:18,779 --> 00:06:20,414
I was gonna pitch it myself.
172
00:06:20,448 --> 00:06:23,050
Uh, not that my opinion counts,
173
00:06:23,083 --> 00:06:24,885
but I do think
a move out of Canada
174
00:06:24,918 --> 00:06:26,720
would be good for Veer's health.
175
00:06:26,754 --> 00:06:28,288
Plus, Canada.
176
00:06:28,321 --> 00:06:31,258
I mean... it's Canada.
177
00:06:31,291 --> 00:06:32,926
[ Chuckles ]
178
00:06:32,960 --> 00:06:36,564
Canada has been good to us,
but it's time to go.
179
00:06:36,597 --> 00:06:38,732
[ Smacks lips ]
That's right, darling.
180
00:06:38,766 --> 00:06:43,604
♪♪
181
00:06:43,637 --> 00:06:44,938
[ Scissors click ]
182
00:06:50,110 --> 00:06:52,746
How is he doing?
183
00:06:52,780 --> 00:06:54,047
He's lost a lot of blood.
184
00:06:54,081 --> 00:06:55,583
You keep saying that.
I know that.
185
00:06:55,616 --> 00:06:57,050
You're a doctor.
186
00:06:57,084 --> 00:06:59,084
Isn't it your job
to stop the bleeding?
187
00:06:59,084 --> 00:06:59,553
Heal him. I'm trying.
188
00:06:59,587 --> 00:07:02,055
But you should have
taken him to a hospital.
189
00:07:02,089 --> 00:07:03,991
Mm.
190
00:07:04,024 --> 00:07:05,593
[ Gun cocks ]
191
00:07:05,626 --> 00:07:07,427
♪♪
192
00:07:07,461 --> 00:07:09,429
He can't die.
193
00:07:09,463 --> 00:07:14,568
♪♪
194
00:07:14,602 --> 00:07:19,740
♪♪
195
00:07:19,773 --> 00:07:21,408
This is strange.
196
00:07:21,441 --> 00:07:22,910
What is it?
197
00:07:22,943 --> 00:07:24,344
[ Sighs ]
198
00:07:24,377 --> 00:07:26,246
I don't know.
199
00:07:26,279 --> 00:07:30,584
♪♪
200
00:07:30,618 --> 00:07:32,152
Looks like a microchip.
201
00:07:32,185 --> 00:07:34,988
Something you'd put
inside a pet.
202
00:07:35,022 --> 00:07:36,924
Give it to me.
203
00:07:36,957 --> 00:07:41,995
♪♪
204
00:07:42,029 --> 00:07:47,100
♪♪
205
00:07:47,134 --> 00:07:48,636
[ Door opens ]
206
00:07:48,669 --> 00:07:52,039
♪♪
207
00:07:52,072 --> 00:07:53,541
[ Door closes ]
208
00:07:59,246 --> 00:08:00,548
Thanks.
209
00:08:02,082 --> 00:08:03,717
[ Sighs ]
210
00:08:03,751 --> 00:08:05,352
I'm thinking we should call it.
211
00:08:05,385 --> 00:08:06,854
What?
212
00:08:06,887 --> 00:08:09,222
There's no sign of him anywhere.
213
00:08:09,256 --> 00:08:12,225
No, Wolf said he can
find a signal again.
214
00:08:15,228 --> 00:08:16,530
We've been driving around
all night
215
00:08:16,564 --> 00:08:18,031
looking for this phantom signal.
216
00:08:18,065 --> 00:08:20,834
I... We're not even sure
if Wolf's telling the truth.
217
00:08:20,868 --> 00:08:23,203
We've got him.
218
00:08:23,236 --> 00:08:24,538
Let's bring him in.
219
00:08:24,572 --> 00:08:26,239
We don't have to stop
looking for Ronald.
220
00:08:28,275 --> 00:08:29,777
Okay.
221
00:08:33,747 --> 00:08:36,416
[ Car door opens ]
222
00:08:37,417 --> 00:08:39,019
We're taking you in.
223
00:08:39,052 --> 00:08:41,054
[ Scoffs ] That'd be a mistake.
224
00:08:41,088 --> 00:08:43,056
We got a signal.
225
00:08:43,090 --> 00:08:44,692
[ GPS beeping ]
226
00:08:44,725 --> 00:08:47,060
♪♪
227
00:08:51,965 --> 00:08:54,367
Jenny: You ready for this?
228
00:08:54,401 --> 00:08:56,369
Yeah, I-I think so.
229
00:08:56,403 --> 00:08:58,906
Remember, you're not alone.
We can hear everything.
230
00:09:00,440 --> 00:09:02,509
Looking sharp, but lose the hat.
231
00:09:02,542 --> 00:09:03,777
Really?
232
00:09:03,811 --> 00:09:05,312
But it's... Okay.
233
00:09:07,414 --> 00:09:10,183
We'll be about five cars back,
but we'll keep you in sight.
234
00:09:10,217 --> 00:09:12,452
You can do this.
235
00:09:12,485 --> 00:09:13,921
Okay, let's go.
236
00:09:13,954 --> 00:09:17,024
♪♪
237
00:09:17,057 --> 00:09:18,391
This way.
238
00:09:18,425 --> 00:09:23,463
♪♪
239
00:09:23,496 --> 00:09:26,299
[ Birds chirping ]
240
00:09:27,968 --> 00:09:30,237
I think a family of hawks
lives in that tree.
241
00:09:30,270 --> 00:09:32,572
You think they all secretly
hate each other like we do?
242
00:09:35,075 --> 00:09:36,409
You really don't care
about the house?
243
00:09:36,443 --> 00:09:37,911
Forget the house.
244
00:09:37,945 --> 00:09:39,446
He's talking about
pulling up stakes completely.
245
00:09:39,479 --> 00:09:40,714
Something's going on.
246
00:09:40,748 --> 00:09:42,750
Something Dad's not telling us?
247
00:09:42,783 --> 00:09:44,384
Sandovals?
248
00:09:44,417 --> 00:09:45,986
Maybe.
249
00:09:46,019 --> 00:09:48,288
Alicia knows.
You see that look on her face?
250
00:09:48,321 --> 00:09:51,258
What do you know about her?
251
00:09:51,291 --> 00:09:54,427
They, uh, started dating
four months ago.
252
00:09:54,461 --> 00:09:56,496
She worked at the accounting
firm Dad's been using.
253
00:09:56,529 --> 00:09:58,131
And she's got him doing yoga.
254
00:09:58,165 --> 00:10:00,567
Think about that.
[ Chuckles ] Dad doing yoga.
255
00:10:00,600 --> 00:10:02,135
So she's privy to
the family business.
256
00:10:02,169 --> 00:10:03,503
Not exactly.
257
00:10:03,536 --> 00:10:05,338
You heard her.
She's got opinions.
258
00:10:05,372 --> 00:10:06,774
She could be valuable.
259
00:10:06,807 --> 00:10:08,308
Handling Dad isn't
without its benefits.
260
00:10:08,341 --> 00:10:09,810
What happens when
she handles her way
261
00:10:09,843 --> 00:10:12,245
into a share of
the family business?
262
00:10:12,279 --> 00:10:13,881
[ Bird screeches in distance ]
263
00:10:14,782 --> 00:10:16,449
I'll do some digging. Yep.
264
00:10:16,483 --> 00:10:18,819
What are you gonna do?
Probably the "enemies closer" tactic.
265
00:10:18,852 --> 00:10:21,288
That's a good idea. You two
can talk about Alanis Morissette.
266
00:10:21,321 --> 00:10:23,657
That's her favorite. Nope.
If she ruins Alanis for me,
267
00:10:23,691 --> 00:10:25,759
I'm gonna have to kill her with
my bare hands. [ Chuckles ] Okay.
268
00:10:25,793 --> 00:10:28,128
So go get a pedicure with her
or something.
269
00:10:28,161 --> 00:10:29,529
That's your idea? A pedicure?
270
00:10:29,562 --> 00:10:31,364
Yeah. Why?
271
00:10:31,398 --> 00:10:33,500
That's what you guys do. Oh,
we just get pedicures together?
272
00:10:33,533 --> 00:10:35,435
You gossip, small talk. Goodbye.
273
00:10:35,468 --> 00:10:36,937
Girl bonding.
274
00:10:36,970 --> 00:10:38,471
You know what I mean.
No, I don't.
275
00:10:41,474 --> 00:10:47,480
♪♪
276
00:10:49,349 --> 00:10:55,355
♪♪
277
00:10:57,224 --> 00:10:58,458
[ Tires screech ]
278
00:10:58,491 --> 00:10:59,693
[ Brake locks ]
279
00:10:59,727 --> 00:11:01,561
Just stay focused, T-Lock.
280
00:11:01,594 --> 00:11:03,196
Follow the plan,
and you'll be fine.
281
00:11:03,230 --> 00:11:10,003
♪♪
282
00:11:10,037 --> 00:11:16,844
♪♪
283
00:11:16,877 --> 00:11:23,650
♪♪
284
00:11:23,683 --> 00:11:27,154
Okay, I'm here.
285
00:11:27,187 --> 00:11:28,555
I don't see anyone.
286
00:11:28,588 --> 00:11:30,223
Roger that, stand by.
287
00:11:30,257 --> 00:11:32,125
[ Cellphone vibrating ]
288
00:11:34,261 --> 00:11:36,363
H-He... H-He's calling me.
289
00:11:36,396 --> 00:11:38,198
W-What do I do?
290
00:11:38,231 --> 00:11:39,867
Answer it.
291
00:11:39,900 --> 00:11:41,534
We can hear you on the wire.
292
00:11:41,568 --> 00:11:43,536
Okay.
293
00:11:43,570 --> 00:11:45,205
Uh, hello?
294
00:11:45,238 --> 00:11:47,207
Bob: What would you do
to save Rachel and Max?
295
00:11:47,240 --> 00:11:48,608
Anything.
296
00:11:48,641 --> 00:11:50,243
Then you need to follow
my instructions.
297
00:11:52,245 --> 00:11:53,380
[ Cellphone chimes ]
298
00:11:53,413 --> 00:11:58,852
♪♪
299
00:11:58,886 --> 00:12:00,220
I don't hear anything.
300
00:12:00,253 --> 00:12:02,255
Maybe the wire got dislodged.
301
00:12:02,289 --> 00:12:08,295
♪♪
302
00:12:09,930 --> 00:12:11,564
[ Static crackles ] No.
303
00:12:11,598 --> 00:12:12,766
No, they're onto us.
304
00:12:12,800 --> 00:12:14,134
They must know
he's wearing a wire.
305
00:12:14,167 --> 00:12:15,769
Jenny, you need to
call this off right now.
306
00:12:15,803 --> 00:12:17,370
♪♪
307
00:12:17,404 --> 00:12:19,404
[ Wire clacks ]
308
00:12:19,404 --> 00:12:20,240
Okay. Okay, wire's gone.
309
00:12:20,273 --> 00:12:22,042
Just please don't hurt Rachel.
310
00:12:22,075 --> 00:12:23,743
Big mistake to
involve the police.
311
00:12:23,777 --> 00:12:25,712
I had no choice.
312
00:12:25,745 --> 00:12:27,714
Well, now you do.
313
00:12:27,747 --> 00:12:30,884
Take the money,
go down the stairwell.
314
00:12:30,918 --> 00:12:32,285
[ Cellphone chimes ]
315
00:12:32,319 --> 00:12:36,056
♪♪
316
00:12:36,089 --> 00:12:37,557
He's not answering.
317
00:12:37,590 --> 00:12:40,060
All units are moving in.
Block the entrance.
318
00:12:40,093 --> 00:12:41,561
No one gets in or out.
319
00:12:41,594 --> 00:12:43,897
[ Tires screech ]
320
00:12:43,931 --> 00:12:46,066
♪♪
321
00:12:46,099 --> 00:12:47,734
I'm on the stairwell.
322
00:12:47,767 --> 00:12:50,070
Go to the bottom.
Take the tunnel to the library.
323
00:12:50,103 --> 00:12:51,604
Yeah, yeah. I'm going down.
324
00:12:51,638 --> 00:12:55,008
♪♪
325
00:12:57,344 --> 00:12:58,611
Where the hell is he?
326
00:12:58,645 --> 00:12:59,847
Poppernak: Gone.
327
00:12:59,880 --> 00:13:02,282
There's no way he left
in another car.
328
00:13:02,315 --> 00:13:07,087
♪♪
329
00:13:07,120 --> 00:13:08,421
[ Door creaks ]
330
00:13:08,455 --> 00:13:10,290
♪♪
331
00:13:10,323 --> 00:13:12,459
[ Door closes ]
I need eyes on T-Lock.
332
00:13:12,492 --> 00:13:13,861
Now.
333
00:13:13,894 --> 00:13:15,795
[ Sighs ]
334
00:13:15,829 --> 00:13:17,630
Damn it.
335
00:13:17,664 --> 00:13:18,832
[ Door closes ]
336
00:13:18,866 --> 00:13:20,267
T-Lock: Okay,
I'm leaving the library.
337
00:13:20,300 --> 00:13:21,634
There's a maroon station wagon
338
00:13:21,668 --> 00:13:22,870
parked on the road
in front of you.
339
00:13:22,903 --> 00:13:24,371
Keys are inside.
340
00:13:24,404 --> 00:13:25,973
Got it. Heading over.
341
00:13:26,006 --> 00:13:27,540
Get on Highway 280.
342
00:13:27,574 --> 00:13:30,110
Drive 60 miles.
Take the Eagle Valley exit.
343
00:13:30,143 --> 00:13:33,380
♪♪
344
00:13:33,413 --> 00:13:34,714
There's no sign of him.
345
00:13:36,049 --> 00:13:37,284
The wire.
346
00:13:37,317 --> 00:13:38,986
The drop was never
gonna be here.
347
00:13:39,019 --> 00:13:41,955
Hey, I got his phone.
Looks like he's on Highway 280.
348
00:13:41,989 --> 00:13:47,995
♪♪
349
00:13:49,396 --> 00:13:55,402
♪♪
350
00:13:56,870 --> 00:14:02,876
♪♪
351
00:14:04,377 --> 00:14:06,213
[ Cellphone beeps ]
352
00:14:06,246 --> 00:14:09,582
[ Cellphone dialing ]
353
00:14:09,616 --> 00:14:11,184
You on Eagle Valley yet?
354
00:14:11,218 --> 00:14:12,920
T-Lock: Yeah, I-I-I just
got off the exit.
355
00:14:12,953 --> 00:14:15,222
Go about two miles past
some train tracks.
356
00:14:15,255 --> 00:14:16,689
You're gonna lose
your cell signal.
357
00:14:16,723 --> 00:14:18,091
Look for a flashlight
and a walkie-talkie
358
00:14:18,125 --> 00:14:19,226
taped to a telephone pole.
359
00:14:19,259 --> 00:14:21,594
Stop there and get out.
360
00:14:21,628 --> 00:14:24,197
♪♪
361
00:14:24,231 --> 00:14:26,699
[ Train signal dinging
in distance ]
362
00:14:26,733 --> 00:14:32,739
♪♪
363
00:14:35,742 --> 00:14:38,045
[ Train clacking ]
364
00:14:38,078 --> 00:14:41,581
[ Train whistle blows ]
365
00:14:41,614 --> 00:14:44,217
♪♪
366
00:14:44,251 --> 00:14:47,087
[ Tape crackles ]
367
00:14:47,120 --> 00:14:48,888
♪♪
368
00:14:48,922 --> 00:14:50,090
Where are you?
369
00:14:50,123 --> 00:14:53,726
Hello? Uh, are you there?
370
00:14:53,760 --> 00:14:55,262
I'm here.
371
00:14:55,295 --> 00:14:57,197
Now take your phone
and smash it.
372
00:14:57,230 --> 00:14:59,199
Use the walkie from here on out.
373
00:14:59,232 --> 00:15:02,602
♪♪
374
00:15:02,635 --> 00:15:03,836
[ Cellphone smacks ]
375
00:15:04,504 --> 00:15:06,106
Okay, it's done.
376
00:15:06,139 --> 00:15:08,108
Grab the money and head
through the red brick gate.
377
00:15:08,141 --> 00:15:15,082
♪♪
378
00:15:15,115 --> 00:15:22,055
♪♪
379
00:15:22,089 --> 00:15:23,623
[ Door slides open ]
380
00:15:23,656 --> 00:15:25,959
Your knight in shining armor
approaches.
381
00:15:25,993 --> 00:15:27,427
[ Muffled grunting ]
382
00:15:35,102 --> 00:15:37,204
Poppernak: Stop.
Look at that car.
383
00:15:40,140 --> 00:15:41,241
[ Engine stops ]
384
00:15:41,274 --> 00:15:45,745
♪♪
385
00:15:45,778 --> 00:15:47,180
Clear.
386
00:15:47,214 --> 00:15:49,516
Clear.
387
00:15:49,549 --> 00:15:51,018
Someone left in a hurry.
388
00:15:51,051 --> 00:15:52,852
This may have nothing
to do with T-Lock.
389
00:15:52,885 --> 00:15:54,121
My cousin was drunk once,
390
00:15:54,154 --> 00:15:55,855
drove his car into
a cow pasture,
391
00:15:55,888 --> 00:15:57,357
put it in park, and walked away.
392
00:15:57,390 --> 00:16:00,593
♪♪
393
00:16:00,627 --> 00:16:02,996
Look at this.
394
00:16:03,030 --> 00:16:04,197
[ Train horn blows in distance ]
395
00:16:04,231 --> 00:16:07,000
Hey, Hoyt.
396
00:16:07,034 --> 00:16:09,236
Looks like this is why
our signal disappeared.
397
00:16:11,738 --> 00:16:13,873
So where the hell is he?
398
00:16:13,906 --> 00:16:17,044
Hey, what if, uh, T-Lock's been
working with the kidnappers all along?
399
00:16:17,077 --> 00:16:19,712
I hope he's not.
400
00:16:19,746 --> 00:16:21,814
Well, let's just focus on
finding him.
401
00:16:21,848 --> 00:16:24,217
Okay, boys, which way do we go?
402
00:16:24,251 --> 00:16:27,720
We got at least four options,
all of them grim and creepy.
403
00:16:27,754 --> 00:16:30,323
No, I'm scared. Ladies first.
404
00:16:30,357 --> 00:16:33,360
I'll call Tubb, see if we can
get a drone to fly over.
405
00:16:33,393 --> 00:16:35,162
Good idea.
406
00:16:35,195 --> 00:16:37,797
♪♪
407
00:16:37,830 --> 00:16:40,867
[ Dog barking in distance ]
408
00:16:40,900 --> 00:16:43,203
How much longer
do I have to walk?
409
00:16:43,236 --> 00:16:45,038
Bob: Keep going.
You're getting close.
410
00:16:45,072 --> 00:16:48,208
Are you with Rachel and Max?
411
00:16:48,241 --> 00:16:49,842
Don't worry about it.
412
00:16:49,876 --> 00:16:51,378
Play by the rules,
you'll see them.
413
00:16:51,411 --> 00:16:57,650
♪♪
414
00:16:57,684 --> 00:17:01,054
[ Muffled grunting ]
415
00:17:01,088 --> 00:17:03,056
[ Gasping ] Okay, Mom.
416
00:17:03,090 --> 00:17:04,757
[ Panting ]
417
00:17:04,791 --> 00:17:07,060
[ Banging on door ] Help!
Help! Anyone, please!
418
00:17:07,094 --> 00:17:08,595
[ Muffled grunt ] Please!
419
00:17:08,628 --> 00:17:10,697
[ Muffled grunting ]
What? What is it?
420
00:17:10,730 --> 00:17:12,031
[ Muffled grunting ]
421
00:17:12,065 --> 00:17:16,069
♪♪
422
00:17:16,103 --> 00:17:17,370
The hazard lights.
423
00:17:17,404 --> 00:17:19,872
[ Muffled grunting ]
424
00:17:19,906 --> 00:17:21,141
Okay.
425
00:17:22,575 --> 00:17:27,947
[ Grunting ]
426
00:17:27,980 --> 00:17:30,383
[ Thud on dashboard ]
[ Grunts ] Okay.
427
00:17:30,417 --> 00:17:32,219
Almost. Come on.
428
00:17:32,252 --> 00:17:35,222
Okay. Come on.
429
00:17:35,255 --> 00:17:36,889
[ Grunts ]
430
00:17:36,923 --> 00:17:38,225
[ Both gasp ]
431
00:17:38,258 --> 00:17:40,727
Ma, I did it. I did it.
432
00:17:40,760 --> 00:17:42,129
I just hit it. [ Muffled grunt ]
433
00:17:42,162 --> 00:17:43,730
[ Exhales ]
434
00:17:43,763 --> 00:17:46,133
♪♪
435
00:17:46,166 --> 00:17:47,467
[ Cellphone beeps ]
436
00:17:47,500 --> 00:17:49,136
[ Sighs ] Crap.
Jenny: What's the ETA?
437
00:17:49,169 --> 00:17:51,304
I'm not getting signal out here.
It's a total dead zone.
438
00:17:51,338 --> 00:17:54,040
♪♪
439
00:17:54,073 --> 00:17:55,975
Wait. Hold up. What's that?
440
00:17:57,777 --> 00:17:58,945
It's a car's hazards.
441
00:17:58,978 --> 00:18:01,114
We should get backup out here.
442
00:18:01,148 --> 00:18:03,250
Take my truck.
Find signal, notify Tubb.
443
00:18:03,283 --> 00:18:05,051
I'm gonna go ahead
on foot. Hey, wait. Hoyt.
444
00:18:05,084 --> 00:18:06,286
Hey, he's right.
445
00:18:06,319 --> 00:18:07,654
You... You can't just
walk in there.
446
00:18:07,687 --> 00:18:09,088
You don't know what's
waiting for you.
447
00:18:09,122 --> 00:18:10,623
We'll be quiet, stay dark.
448
00:18:10,657 --> 00:18:12,592
Feel free to join Poppernak
if you're scared.
449
00:18:12,625 --> 00:18:16,429
♪♪
450
00:18:16,463 --> 00:18:17,664
[ Gun clicks ]
451
00:18:17,697 --> 00:18:23,703
♪♪
452
00:18:25,272 --> 00:18:29,142
[ GPS beeping ]
453
00:18:29,176 --> 00:18:30,777
That must be it.
454
00:18:30,810 --> 00:18:32,945
Ronald's in that car.
455
00:18:32,979 --> 00:18:38,485
♪♪
456
00:18:38,518 --> 00:18:39,752
Hold on.
457
00:18:39,786 --> 00:18:42,222
[ Tires screech ]
458
00:18:43,122 --> 00:18:45,091
Out of the car.
459
00:18:45,124 --> 00:18:47,727
Out of the car, now!
460
00:18:49,362 --> 00:18:51,531
Don't hurt me.
461
00:18:51,564 --> 00:18:52,699
Where's Ronald?
462
00:18:52,732 --> 00:18:54,133
She made me swallow a microchip.
463
00:18:54,167 --> 00:18:56,135
She said that she would
kill my husband.
464
00:18:56,169 --> 00:18:58,305
What? Who did?
No, you have to help us.
465
00:18:58,338 --> 00:18:59,672
She still has him.
466
00:18:59,706 --> 00:19:03,443
Take a breath.
Tell us where they are.
467
00:19:03,476 --> 00:19:05,545
[ Sniffles ]
468
00:19:05,578 --> 00:19:11,584
♪♪
469
00:19:14,086 --> 00:19:20,092
♪♪
470
00:19:22,529 --> 00:19:24,231
Phoebe: Mom?
471
00:19:26,199 --> 00:19:28,668
Phoebe. Sweetheart,
what are you doing here?
472
00:19:28,701 --> 00:19:31,003
I-I thought I told you to stay in
your room and watch your show.
473
00:19:31,037 --> 00:19:34,040
My show is over.
And I got scared.
474
00:19:34,073 --> 00:19:35,942
Okay. [ Sighs ]
475
00:19:37,076 --> 00:19:38,578
Well...
476
00:19:38,611 --> 00:19:41,214
there's no reason to be afraid.
477
00:19:41,248 --> 00:19:43,550
You're a big, brave girl.
I know you are.
478
00:19:43,583 --> 00:19:46,018
Hey, Mom's here to protect you.
479
00:19:49,088 --> 00:19:50,890
You know what?
480
00:19:50,923 --> 00:19:52,359
Since you're such a brave girl,
481
00:19:52,392 --> 00:19:54,193
maybe you could
do Mommy a favor.
482
00:19:54,227 --> 00:19:55,895
Like what?
483
00:19:55,928 --> 00:19:57,564
Well, our friend Doctor Cowley
484
00:19:57,597 --> 00:20:00,367
is going to let us borrow
some of his clothes.
485
00:20:00,400 --> 00:20:04,036
Would you go into his closet
and find some things
486
00:20:04,070 --> 00:20:05,738
that could fit Mommy and Ronald?
487
00:20:05,772 --> 00:20:09,041
It'll be fun. Like shopping.
488
00:20:09,075 --> 00:20:10,710
He's letting us
take his clothes?
489
00:20:10,743 --> 00:20:12,743
Yes.
490
00:20:12,743 --> 00:20:14,180
Yeah, he's a very nice man.
491
00:20:14,213 --> 00:20:15,848
He wants to help us.
492
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
Now, go ahead.
493
00:20:18,585 --> 00:20:20,086
Have fun, okay?
494
00:20:20,119 --> 00:20:22,088
I can't wait to see
what you choose.
495
00:20:24,424 --> 00:20:26,893
Okay.
496
00:20:26,926 --> 00:20:32,399
♪♪
497
00:20:32,432 --> 00:20:35,768
You're making
a terrible mistake.
498
00:20:35,802 --> 00:20:38,405
Think about the position
you're putting your child in.
499
00:20:38,438 --> 00:20:39,872
That's none of your business.
500
00:20:39,906 --> 00:20:43,242
I just...
501
00:20:43,276 --> 00:20:48,315
I'm gonna do everything
I can to help you,
502
00:20:48,348 --> 00:20:49,916
and then what?
503
00:20:49,949 --> 00:20:52,652
What happens when
you leave here?
504
00:20:52,685 --> 00:20:54,921
What kind of life are you
going to give your child?
505
00:20:57,757 --> 00:20:58,991
You... You could just...
506
00:21:02,261 --> 00:21:04,464
Shut up.
507
00:21:04,497 --> 00:21:05,798
Get back to work.
508
00:21:05,832 --> 00:21:10,937
♪♪
509
00:21:10,970 --> 00:21:16,075
♪♪
510
00:21:16,108 --> 00:21:18,645
[ Insects chirping ]
511
00:21:21,047 --> 00:21:23,650
[ Dog barking in distance ]
512
00:21:23,683 --> 00:21:25,518
[ Train clacking ]
513
00:21:25,552 --> 00:21:27,320
[ Train whistle blows ]
514
00:21:30,690 --> 00:21:32,158
Where are you?
515
00:21:36,128 --> 00:21:38,128
Bob: Boo!
516
00:21:38,128 --> 00:21:40,867
♪♪
517
00:21:40,900 --> 00:21:42,635
Drop the money and walk.
518
00:21:42,669 --> 00:21:44,203
No.
519
00:21:44,236 --> 00:21:45,705
No, I-I-I need to
see them first.
520
00:21:45,738 --> 00:21:48,808
I need to see Max and Rachel.
521
00:21:48,841 --> 00:21:51,644
Not until you do
what I tell you to do.
522
00:21:51,678 --> 00:21:53,846
Now, keep the walkie on you,
and when I'm good,
523
00:21:53,880 --> 00:21:56,215
I'll let you know
how to find them.
524
00:21:56,248 --> 00:21:57,884
Where are they?
525
00:21:57,917 --> 00:22:00,887
I guess you're just gonna have
to wait and find out.
526
00:22:00,920 --> 00:22:04,123
Drop the money and go.
527
00:22:04,156 --> 00:22:09,796
♪♪
528
00:22:09,829 --> 00:22:11,063
[ Bag thuds ]
529
00:22:13,566 --> 00:22:15,702
Uh, I'm sorry. It's...
530
00:22:15,735 --> 00:22:17,036
It's a little light.
531
00:22:17,069 --> 00:22:18,337
What do you mean?
532
00:22:18,371 --> 00:22:20,006
I spent some of the money.
[ Zipping ]
533
00:22:20,039 --> 00:22:22,375
Oh, on that fancy,
new ride of yours.
534
00:22:22,409 --> 00:22:23,876
Yeah.
535
00:22:23,910 --> 00:22:27,146
Never had a nice car before.
536
00:22:27,179 --> 00:22:29,081
What else did you get?
537
00:22:30,917 --> 00:22:33,553
This.
538
00:22:33,586 --> 00:22:36,556
Now, you tell me where they are.
539
00:22:36,589 --> 00:22:38,257
♪♪
540
00:22:43,362 --> 00:22:46,699
Are you gonna shoot me,
or should I shoot you?
541
00:22:46,733 --> 00:22:48,200
Hey, stop it.
542
00:22:48,234 --> 00:22:49,869
I'll... I'll kill you.
543
00:22:49,902 --> 00:22:52,104
I swear. I'll kill you.
544
00:22:52,138 --> 00:22:54,541
If you do, then you're not gonna
find out where they are,
545
00:22:54,574 --> 00:22:57,610
so what exactly is your plan?
546
00:22:57,644 --> 00:22:59,879
[ Voice breaking ] You know,
everybody thinks I'm so dumb,
547
00:22:59,912 --> 00:23:01,448
but I'm not.
548
00:23:01,481 --> 00:23:04,784
And I... I'm not a bad person.
549
00:23:04,817 --> 00:23:07,053
You know, Rachel saw that in me.
550
00:23:07,086 --> 00:23:09,956
I'm just... I'm just trying
to do good by them.
551
00:23:09,989 --> 00:23:11,223
You gonna get all weepy now,
552
00:23:11,257 --> 00:23:13,893
or can we get
to the shooting part?
553
00:23:13,926 --> 00:23:15,728
[ Breathing shakily ]
554
00:23:15,762 --> 00:23:17,229
Where...
555
00:23:17,263 --> 00:23:19,398
Where are they?
556
00:23:19,432 --> 00:23:21,300
[ Gunshot ] [ Grunts ]
557
00:23:25,137 --> 00:23:29,041
♪♪
558
00:23:29,075 --> 00:23:32,211
[ Breathing shakily ]
559
00:23:32,244 --> 00:23:36,048
Rachel! Rachel!
560
00:23:36,082 --> 00:23:38,918
Max!
561
00:23:38,951 --> 00:23:42,388
Rachel!
562
00:23:42,421 --> 00:23:44,421
[ Gunshot ]
563
00:23:44,421 --> 00:23:44,591
[ Grunts ]
564
00:23:44,624 --> 00:23:47,159
[ Whimpering ]
565
00:23:49,929 --> 00:23:53,800
[ Gasping ]
566
00:23:53,833 --> 00:24:00,239
♪♪
567
00:24:00,272 --> 00:24:06,646
♪♪
568
00:24:06,679 --> 00:24:08,280
Maybe next time.
569
00:24:08,314 --> 00:24:10,349
[ Gunshot ] Aah!
570
00:24:10,382 --> 00:24:16,388
♪♪
571
00:24:18,891 --> 00:24:21,928
Going after him.
572
00:24:21,961 --> 00:24:23,162
[ Sighs ] T-Lock.
573
00:24:23,195 --> 00:24:26,533
H-Hey.
574
00:24:26,566 --> 00:24:28,701
Hey. It's okay.
575
00:24:28,735 --> 00:24:31,671
[ Strained breathing ]
576
00:24:31,704 --> 00:24:33,339
I wanted to save them.
577
00:24:33,372 --> 00:24:34,807
I know you did.
578
00:24:34,841 --> 00:24:36,509
I know.
579
00:24:36,543 --> 00:24:41,548
Please, tell... tell [gasps]
Rachel I'm sorry.
580
00:24:41,581 --> 00:24:43,850
You can tell her yourself.
581
00:24:43,883 --> 00:24:45,184
You're gonna be okay.
582
00:24:45,217 --> 00:24:47,219
[ Breathing shakily ]
Just stay with me.
583
00:24:47,253 --> 00:24:51,290
Stay with me. Stay with me.
584
00:24:51,323 --> 00:24:52,992
[ Breathing stops ]
585
00:24:53,025 --> 00:24:54,661
[ Sighs ]
586
00:24:54,694 --> 00:25:00,700
♪♪
587
00:25:02,101 --> 00:25:08,107
♪♪
588
00:25:09,576 --> 00:25:15,582
♪♪
589
00:25:16,916 --> 00:25:20,186
[ Metal rattles ]
590
00:25:20,219 --> 00:25:22,219
[ Gunshot ]
591
00:25:22,219 --> 00:25:22,889
Oh! [ Grunts ]
592
00:25:22,922 --> 00:25:28,928
♪♪
593
00:25:31,463 --> 00:25:37,469
♪♪
594
00:25:40,039 --> 00:25:46,045
♪♪
595
00:25:48,581 --> 00:25:50,683
[ Sighs ]
596
00:25:50,717 --> 00:25:54,687
[ Both gasping ]
597
00:25:54,721 --> 00:26:00,727
♪♪
598
00:26:00,760 --> 00:26:03,763
Jenny: It's okay. It's over.
599
00:26:03,796 --> 00:26:05,765
You're safe now.
600
00:26:05,798 --> 00:26:07,734
[ Both sighing ]
601
00:26:07,767 --> 00:26:10,703
It's okay.
602
00:26:10,737 --> 00:26:12,605
[ Insects chirping,
wolf howls in distance ]
603
00:26:12,639 --> 00:26:17,143
[ Gabriel Fauré's "Romance
Without Words" playing on piano ]
604
00:26:17,176 --> 00:26:22,982
♪♪
605
00:26:23,015 --> 00:26:28,955
♪♪
606
00:26:34,861 --> 00:26:36,963
Veer: Reenu.
607
00:26:40,633 --> 00:26:45,437
That was...
608
00:26:45,471 --> 00:26:47,674
sublime.
609
00:26:47,707 --> 00:26:50,009
It was Mom's favorite.
610
00:26:50,042 --> 00:26:53,980
When you played it
at the National Music Center,
611
00:26:54,013 --> 00:26:56,482
oh, we were so proud.
612
00:26:58,785 --> 00:27:00,653
Is something wrong?
613
00:27:00,687 --> 00:27:03,055
You don't just give out
compliments.
614
00:27:04,223 --> 00:27:05,958
I do sometimes.
615
00:27:05,992 --> 00:27:07,559
[ Chuckles ]
616
00:27:09,729 --> 00:27:12,364
But that's not our way.
617
00:27:12,398 --> 00:27:15,702
Oh, coddling is for
pets and babies and...
618
00:27:15,735 --> 00:27:16,969
other children.
619
00:27:17,003 --> 00:27:18,537
A recipe for mediocrity.
620
00:27:18,570 --> 00:27:20,807
I expect far more
from my daughter.
621
00:27:20,840 --> 00:27:21,874
Mm-hmm.
622
00:27:24,410 --> 00:27:26,345
Are we really
pulling out of Canada?
623
00:27:26,378 --> 00:27:28,547
[ Sighs ]
624
00:27:28,580 --> 00:27:30,049
Things change.
That's what life is.
625
00:27:30,082 --> 00:27:31,884
Those who adapt, succeed.
626
00:27:31,918 --> 00:27:33,485
Of course, but why?
627
00:27:33,519 --> 00:27:37,523
You know, I would really like
to hear some Ravel.
628
00:27:37,556 --> 00:27:38,858
[ Scoffs ]
629
00:27:38,891 --> 00:27:40,693
"Gaspard de la nuit."
630
00:27:40,727 --> 00:27:42,962
I'll play it for you
if you tell me.
631
00:27:42,995 --> 00:27:44,163
I don't barter.
632
00:27:44,196 --> 00:27:45,497
[ Sighs ]
633
00:27:45,531 --> 00:27:47,199
Besides, I can see
you're not prepared.
634
00:27:47,233 --> 00:27:48,500
I can read my way through it.
635
00:27:48,534 --> 00:27:50,669
Let's... Let's not.
636
00:27:50,703 --> 00:27:53,005
Perfect or not at all.
637
00:27:53,039 --> 00:27:55,674
Just tell me, then.
638
00:27:55,708 --> 00:27:57,844
Is it the Sandovals?
639
00:27:57,877 --> 00:27:59,879
No.
640
00:27:59,912 --> 00:28:03,549
Then is it Alicia?
Is she the reason?
641
00:28:03,582 --> 00:28:07,887
You... You do not need
to worry about Alicia.
642
00:28:10,923 --> 00:28:12,992
[ Sighs ]
643
00:28:13,025 --> 00:28:17,396
Betee, y-you came up with
an excellent business plan.
644
00:28:17,429 --> 00:28:22,201
Life is short. I just want us
all to be together as a family.
645
00:28:22,234 --> 00:28:26,438
Here in Montana.
646
00:28:26,472 --> 00:28:27,706
Now, I'm... I'm starving.
647
00:28:27,740 --> 00:28:29,876
I'm going to go check on dinner.
648
00:28:29,909 --> 00:28:34,914
♪♪
649
00:28:34,947 --> 00:28:36,783
Did you tell her?
650
00:28:36,816 --> 00:28:38,816
No.
651
00:28:38,816 --> 00:28:40,787
Not the right time.
652
00:28:40,820 --> 00:28:41,821
Come.
653
00:28:47,994 --> 00:28:50,763
I'll have an officer escort you
to the hospital.
654
00:28:50,797 --> 00:28:53,265
He'll stay with you
to make sure you feel safe.
655
00:28:53,299 --> 00:28:54,600
Did you get him?
656
00:28:56,803 --> 00:28:58,570
We will.
657
00:28:58,604 --> 00:29:00,106
What about T-Lock?
658
00:29:00,139 --> 00:29:02,141
[ Indistinct conversations ]
659
00:29:02,174 --> 00:29:04,174
Uh...
660
00:29:04,174 --> 00:29:07,379
♪♪
661
00:29:07,413 --> 00:29:09,281
He didn't make it.
662
00:29:09,315 --> 00:29:13,252
Rachel, he did everything
he could to save you and Max.
663
00:29:13,285 --> 00:29:15,888
His last words were that
he was sorry.
664
00:29:15,922 --> 00:29:19,391
[ Breathing shakily ] Hey.
665
00:29:19,425 --> 00:29:21,760
Hey, it's gonna be okay.
666
00:29:21,794 --> 00:29:23,629
It's gonna be okay.
667
00:29:23,662 --> 00:29:29,068
♪♪
668
00:29:29,101 --> 00:29:33,639
He... He made some
stupid choices, but he...
669
00:29:33,672 --> 00:29:35,641
Deep down, he wasn't a bad man.
670
00:29:35,674 --> 00:29:37,309
He was a good guy.
671
00:29:37,343 --> 00:29:39,946
[ Sniffles, exhales sharply ]
672
00:29:39,979 --> 00:29:41,313
Thank you.
673
00:29:41,347 --> 00:29:44,450
♪♪
674
00:29:44,483 --> 00:29:45,651
Take good care of them.
675
00:29:45,684 --> 00:29:50,256
♪♪
676
00:29:50,289 --> 00:29:52,258
What happened?
677
00:29:52,291 --> 00:29:54,326
I lost him.
678
00:29:54,360 --> 00:29:55,694
And the money?
679
00:29:55,727 --> 00:29:57,196
Bob's still got it,
but I wounded him.
680
00:29:57,229 --> 00:29:59,498
He ain't gonna get far.
681
00:29:59,531 --> 00:30:01,700
I'll get K9 units after them.
682
00:30:01,733 --> 00:30:03,102
We got them back.
683
00:30:03,135 --> 00:30:04,403
That's what matters.
684
00:30:09,876 --> 00:30:11,010
Wow.
685
00:30:11,043 --> 00:30:13,079
Thank you.
686
00:30:15,347 --> 00:30:17,483
Jenny, uh...
687
00:30:17,516 --> 00:30:19,852
[ Cellphone vibrates ]
688
00:30:19,886 --> 00:30:21,453
[ Sighs ]
689
00:30:21,487 --> 00:30:23,522
Oh.
690
00:30:23,555 --> 00:30:25,457
Uh, it's Denise.
691
00:30:25,491 --> 00:30:26,658
I gotta take this.
692
00:30:26,692 --> 00:30:28,127
[ Cellphone beeps ]
693
00:30:28,160 --> 00:30:29,695
Hey, Denise, what's up?
Denise: Jenny.
694
00:30:29,728 --> 00:30:31,563
I just talked to Cassie
a few minutes ago,
695
00:30:31,597 --> 00:30:33,199
and she is on her way
to a farmhouse
696
00:30:33,232 --> 00:30:35,134
that she believes
Ronald is held up in,
697
00:30:35,167 --> 00:30:36,869
and it's just her and Lindor
about to walk in there
698
00:30:36,903 --> 00:30:40,639
like a couple of idiot cowboys
with no backup whatsoever.
699
00:30:40,672 --> 00:30:42,308
Send me the address.
I'm on my way.
700
00:30:42,341 --> 00:30:43,575
What's going on?
Where you going?
701
00:30:43,609 --> 00:30:45,644
It's Cassie. She needs my help.
702
00:30:45,677 --> 00:30:47,179
I-I'll call you later.
703
00:30:47,213 --> 00:30:51,250
♪♪
704
00:30:51,283 --> 00:30:52,718
Are you done yet?
705
00:30:52,751 --> 00:30:55,254
Yes. But he needs to rest.
[ Door opens ]
706
00:30:55,287 --> 00:30:56,588
No, there's no time.
707
00:30:56,622 --> 00:30:58,024
Give him something
so we can leave.
708
00:30:58,057 --> 00:30:59,358
I can't do that.
709
00:31:01,193 --> 00:31:03,896
Yes, you can.
710
00:31:03,930 --> 00:31:05,898
[ Door closes ] [ Sighs ]
711
00:31:05,932 --> 00:31:07,533
[ Zipping ]
712
00:31:07,566 --> 00:31:09,566
Hurry up.
713
00:31:09,566 --> 00:31:14,206
♪♪
714
00:31:14,240 --> 00:31:15,407
[ Vehicle approaching ]
715
00:31:15,441 --> 00:31:17,043
[ Wolves howling in distance ]
716
00:31:17,076 --> 00:31:23,082
♪♪
717
00:31:25,217 --> 00:31:26,518
Oh, no.
718
00:31:26,552 --> 00:31:27,719
Okay.
719
00:31:27,753 --> 00:31:29,555
♪♪
720
00:31:29,588 --> 00:31:31,924
[ Engine stops ]
721
00:31:31,958 --> 00:31:34,560
Wolf: That's my truck.
722
00:31:34,593 --> 00:31:36,395
Ronald is here.
723
00:31:36,428 --> 00:31:42,068
♪♪
724
00:31:42,101 --> 00:31:44,736
[ Groans ]
725
00:31:44,770 --> 00:31:47,373
♪♪
726
00:31:47,406 --> 00:31:49,741
[ Groans ] Move.
727
00:31:49,775 --> 00:31:51,710
Scarlet.
728
00:31:51,743 --> 00:31:53,045
Scarlet: Hey, I'm right here.
729
00:31:53,079 --> 00:31:55,381
We have to get out
of here now. Okay?
730
00:31:55,414 --> 00:31:57,549
Okay? We're going to Alaska?
731
00:31:57,583 --> 00:31:59,885
Yeah. Yeah, you have
to get dressed.
732
00:31:59,918 --> 00:32:02,321
I got clothes for you.
733
00:32:02,354 --> 00:32:04,890
I love you.
734
00:32:04,923 --> 00:32:07,159
I love you.
735
00:32:07,193 --> 00:32:08,327
[ Gasps ]
736
00:32:08,360 --> 00:32:09,661
[ Grunting ]
737
00:32:09,695 --> 00:32:11,297
What did you do?
738
00:32:11,330 --> 00:32:13,899
♪♪
739
00:32:13,932 --> 00:32:16,002
What did you do?!
740
00:32:16,035 --> 00:32:18,137
[ Thud ]
741
00:32:18,170 --> 00:32:19,605
Scarlet?
742
00:32:19,638 --> 00:32:24,810
♪♪
743
00:32:24,843 --> 00:32:29,115
Scarlet? Scarlet?
744
00:32:29,148 --> 00:32:30,983
Scarlet?
745
00:32:31,017 --> 00:32:33,017
Oh!
746
00:32:33,017 --> 00:32:37,356
♪♪
747
00:32:37,389 --> 00:32:42,794
♪♪
748
00:32:42,828 --> 00:32:46,332
[ Handcuffs clanking ]
749
00:32:46,365 --> 00:32:47,599
[ Door opens ]
750
00:32:47,633 --> 00:32:53,639
♪♪
751
00:32:56,842 --> 00:33:02,848
♪♪
752
00:33:06,085 --> 00:33:12,091
♪♪
753
00:33:15,327 --> 00:33:16,662
Lindor: What the hell happened?
754
00:33:16,695 --> 00:33:18,697
Is she dead?
755
00:33:18,730 --> 00:33:20,466
Cassie: I don't know.
756
00:33:20,499 --> 00:33:24,336
♪♪
757
00:33:24,370 --> 00:33:25,704
[ Bang ]
758
00:33:25,737 --> 00:33:29,375
♪♪
759
00:33:29,408 --> 00:33:32,044
Cassie: I'll take the upstairs.
760
00:33:32,078 --> 00:33:38,984
♪♪
761
00:33:39,017 --> 00:33:45,857
♪♪
762
00:33:45,891 --> 00:33:52,731
♪♪
763
00:33:52,764 --> 00:33:56,368
[ Grunting ]
764
00:33:56,402 --> 00:34:00,539
[ Handcuffs clacking ]
765
00:34:00,572 --> 00:34:01,707
[ Grunts ]
766
00:34:01,740 --> 00:34:06,712
[ Straining ]
767
00:34:06,745 --> 00:34:08,547
[ Handcuffs clang ]
768
00:34:08,580 --> 00:34:11,083
[ Breathing heavily ]
769
00:34:11,117 --> 00:34:14,720
♪♪
770
00:34:14,753 --> 00:34:16,588
[ Floorboards creak ]
771
00:34:16,622 --> 00:34:21,227
♪♪
772
00:34:21,260 --> 00:34:25,897
♪♪
773
00:34:25,931 --> 00:34:30,469
♪♪
774
00:34:30,502 --> 00:34:33,305
[ Cassie breathing heavily ]
775
00:34:33,339 --> 00:34:39,345
♪♪
776
00:34:41,079 --> 00:34:42,281
[ Thud ]
777
00:34:42,314 --> 00:34:48,320
♪♪
778
00:34:50,256 --> 00:34:56,262
♪♪
779
00:34:58,164 --> 00:34:59,465
[ Cassie gasps ]
780
00:34:59,498 --> 00:35:01,567
[ Breathing heavily ]
781
00:35:01,600 --> 00:35:03,402
Hi.
782
00:35:03,435 --> 00:35:05,837
Is your name Phoebe?
783
00:35:05,871 --> 00:35:07,473
Can you tell me where Ronald is?
784
00:35:07,506 --> 00:35:09,441
He's with my mommy.
785
00:35:09,475 --> 00:35:15,481
♪♪
786
00:35:15,514 --> 00:35:21,487
♪♪
787
00:35:21,520 --> 00:35:27,526
♪♪
788
00:35:27,559 --> 00:35:33,632
♪♪
789
00:35:39,070 --> 00:35:42,374
♪♪
790
00:35:42,408 --> 00:35:46,011
[ Rustling ]
791
00:35:46,044 --> 00:35:52,184
♪♪
792
00:35:52,218 --> 00:35:55,387
[ Tarp rustling ]
793
00:35:55,421 --> 00:35:57,723
[ Wind howling ]
794
00:35:57,756 --> 00:36:03,762
♪♪
795
00:36:07,399 --> 00:36:13,405
♪♪
796
00:36:16,942 --> 00:36:20,212
[ Both grunting ]
797
00:36:20,246 --> 00:36:26,852
♪♪
798
00:36:26,885 --> 00:36:30,522
Ronald, my dear boy...
799
00:36:30,556 --> 00:36:32,090
this is the end.
800
00:36:32,123 --> 00:36:34,860
[ Groaning ]
801
00:36:34,893 --> 00:36:36,762
Look at me.
802
00:36:36,795 --> 00:36:39,931
♪♪
803
00:36:39,965 --> 00:36:41,066
Do it.
804
00:36:41,099 --> 00:36:45,003
♪♪
805
00:36:45,036 --> 00:36:48,740
Step back and put the gun down.
806
00:36:50,909 --> 00:36:54,846
Why? So you can arrest him?
807
00:36:54,880 --> 00:36:57,549
[ Laughs ]
808
00:36:57,583 --> 00:36:58,917
I don't think so.
809
00:36:58,950 --> 00:37:00,386
I said, put the gun down.
810
00:37:00,419 --> 00:37:02,521
I will shoot you.
811
00:37:02,554 --> 00:37:03,855
You think I care?
812
00:37:03,889 --> 00:37:07,426
♪♪
813
00:37:07,459 --> 00:37:11,263
I am going to put him down.
814
00:37:11,297 --> 00:37:12,464
[ Gunshots ]
815
00:37:12,498 --> 00:37:14,733
[ Both grunt ]
816
00:37:14,766 --> 00:37:16,702
♪♪
817
00:37:16,735 --> 00:37:18,437
[ Gasps ]
Okay, you stay right here.
818
00:37:18,470 --> 00:37:19,705
I'm gonna go take care of this.
819
00:37:19,738 --> 00:37:21,740
Okay?
820
00:37:21,773 --> 00:37:24,376
♪♪
821
00:37:24,410 --> 00:37:25,577
[ Breathing shakily ]
822
00:37:25,611 --> 00:37:28,714
♪♪
823
00:37:28,747 --> 00:37:29,815
[ Grunting ]
824
00:37:29,848 --> 00:37:35,987
♪♪
825
00:37:36,021 --> 00:37:42,227
♪♪
826
00:37:42,260 --> 00:37:46,898
[ Groaning ]
827
00:37:46,932 --> 00:37:50,101
[ Gasping softly ]
828
00:37:50,135 --> 00:37:53,839
♪♪
829
00:37:53,872 --> 00:37:56,442
[ Groans ]
830
00:37:56,475 --> 00:38:02,581
♪♪
831
00:38:02,614 --> 00:38:08,654
♪♪
832
00:38:08,687 --> 00:38:10,622
[ Lindor grunts ]
833
00:38:10,656 --> 00:38:13,659
Mark.
834
00:38:13,692 --> 00:38:15,026
You okay?
835
00:38:15,060 --> 00:38:16,294
I'm okay.
836
00:38:16,328 --> 00:38:17,496
What happened?
837
00:38:17,529 --> 00:38:19,365
Ronald.
838
00:38:19,398 --> 00:38:21,833
He went through there,
into the barn.
839
00:38:21,867 --> 00:38:24,202
Uh, I called for backup.
840
00:38:24,235 --> 00:38:27,473
Cassie. Cassie, wait.
841
00:38:27,506 --> 00:38:30,308
[ Groans ] [ Barn door creaks ]
842
00:38:30,342 --> 00:38:31,977
[ Barn door closes ]
843
00:38:32,010 --> 00:38:38,016
♪♪
844
00:38:39,418 --> 00:38:45,424
♪♪
845
00:38:46,892 --> 00:38:52,898
♪♪
846
00:38:54,232 --> 00:38:56,402
[ Clatter ]
847
00:38:59,905 --> 00:39:02,874
Why don't you come out, Ronald?
848
00:39:02,908 --> 00:39:05,544
Ronald: [ Echoing ]
Are you going to take me in?
849
00:39:05,577 --> 00:39:11,583
♪♪
850
00:39:13,118 --> 00:39:14,386
Where are you?
851
00:39:14,420 --> 00:39:20,426
♪♪
852
00:39:23,962 --> 00:39:25,263
[ Clang ]
853
00:39:26,532 --> 00:39:28,700
[ Groans ]
854
00:39:29,701 --> 00:39:32,938
[ Scuffling ]
855
00:39:32,971 --> 00:39:34,606
[ Gun cocks ]
856
00:39:34,640 --> 00:39:37,308
[ Panting ] Look
what you made me do.
857
00:39:38,810 --> 00:39:41,212
You couldn't leave me alone.
858
00:39:41,246 --> 00:39:43,715
You had to keep looking for me!
859
00:39:43,749 --> 00:39:44,783
[ Barn door opens ]
860
00:39:44,816 --> 00:39:47,052
Help me.
861
00:39:47,085 --> 00:39:48,386
My mom's hurt.
862
00:39:48,420 --> 00:39:52,090
Phoebe, go back inside
with her, okay?
863
00:39:52,123 --> 00:39:54,893
Go now.
864
00:39:54,926 --> 00:39:56,926
[ Door closes ]
865
00:39:56,926 --> 00:39:57,629
[ Grunts ]
866
00:39:57,663 --> 00:40:00,098
[ Groans ]
867
00:40:00,131 --> 00:40:02,768
No, look at me.
868
00:40:02,801 --> 00:40:04,903
Look at me.
869
00:40:09,107 --> 00:40:11,510
I was a good boy.
870
00:40:13,479 --> 00:40:14,713
[ Grunts ]
871
00:40:14,746 --> 00:40:18,617
[ Breathing heavily ]
872
00:40:18,650 --> 00:40:20,285
[ Thud ]
873
00:40:20,318 --> 00:40:23,221
[ Breathing shakily ]
874
00:40:23,254 --> 00:40:29,961
♪♪
875
00:40:29,995 --> 00:40:31,229
[ Hook drops ]
876
00:40:31,262 --> 00:40:38,236
♪♪
877
00:40:38,269 --> 00:40:44,275
♪♪
878
00:40:45,310 --> 00:40:49,948
[ Barn door opens, closes ]
879
00:40:56,387 --> 00:40:59,390
...Captions by VITA...
880
00:41:00,158 --> 00:41:06,164
♪♪
881
00:41:08,166 --> 00:41:14,172
♪♪
882
00:41:16,041 --> 00:41:22,047
♪♪
54110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.