All language subtitles for the.outfit.2022.480p.webrip.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,736 --> 00:01:14,358
To the naked eye,
2
00:01:14,393 --> 00:01:17,016
a suit appears to consist
of two parts:
3
00:01:17,050 --> 00:01:19,674
a jacket and trousers.
4
00:01:23,367 --> 00:01:26,612
But those two
seemingly solid parts
5
00:01:26,646 --> 00:01:29,546
are composed of
four different fabrics.
6
00:01:31,858 --> 00:01:35,759
Cotton, silk, mohair and wool.
7
00:01:37,554 --> 00:01:42,386
And those four fabrics are
cut into 38 separate pieces.
8
00:01:43,732 --> 00:01:48,047
The process of sizing, forming,
conjoining those pieces
9
00:01:48,081 --> 00:01:52,845
requires no fewer than
228 steps.
10
00:02:27,466 --> 00:02:30,607
So the first step
is measurement.
11
00:02:49,315 --> 00:02:54,458
But "measurement" doesn'’t mean,
uh, just reaching for your tape,
12
00:02:54,493 --> 00:02:57,116
"So many inches here,
so many inches there."
13
00:02:57,150 --> 00:02:58,911
No, no, no.
14
00:03:26,456 --> 00:03:29,148
You cannot make something good
15
00:03:30,943 --> 00:03:34,843
until you understand
who you'’re making it for.
16
00:03:42,713 --> 00:03:45,095
All clothing says something.
17
00:03:45,129 --> 00:03:47,684
I'’ve had gentlemen
walk into my shop and boast,
18
00:03:47,718 --> 00:03:50,307
"Oh, I don'’t care about
what I wear."
19
00:03:50,342 --> 00:03:55,001
And assuming that'’s true,
doesn'’t that say something, too?
20
00:04:10,500 --> 00:04:12,295
So, who is your customer?
21
00:04:12,329 --> 00:04:14,227
And what are you trying to say
about him?
22
00:04:18,404 --> 00:04:23,340
A man walks through your door,
what about him can you observe?
23
00:04:23,375 --> 00:04:24,997
Good morning.
24
00:04:25,031 --> 00:04:26,481
Is he timid,
25
00:04:26,516 --> 00:04:29,691
hunched over
like a midday clock?
26
00:04:29,726 --> 00:04:33,005
Or does he stand
with confidence,
27
00:04:33,039 --> 00:04:35,525
spine at six and twelve?
28
00:04:36,871 --> 00:04:40,668
Is this a man
of springtime pastel,
29
00:04:40,702 --> 00:04:43,360
clamoring to be noticed?
30
00:04:43,395 --> 00:04:47,813
Or is this a man
of gray and brown,
31
00:04:47,847 --> 00:04:52,058
blending into the hurried crowd?
32
00:04:52,093 --> 00:04:55,579
Is this a man comfortable
in his station?
33
00:04:58,513 --> 00:05:01,205
Or does he pine
for grander things?
34
00:05:04,277 --> 00:05:07,246
And who would this man
like to be?
35
00:05:12,700 --> 00:05:14,426
And who is he underneath?
36
00:05:52,947 --> 00:05:54,466
Take your measure...
37
00:05:57,676 --> 00:06:01,300
...and when you understand
who he is...
38
00:06:06,512 --> 00:06:08,065
Mr. Boyle.
39
00:06:08,100 --> 00:06:10,343
...then you'’re ready to begin.
40
00:06:11,379 --> 00:06:13,139
Knock, knock.
41
00:06:13,174 --> 00:06:15,279
-Hmm.
-How'’s business, English?
42
00:06:15,314 --> 00:06:16,971
Evening, sirs.
43
00:06:24,530 --> 00:06:27,257
-Oh, wow. It'’s a nice one.
-Mm-hmm.
44
00:06:27,291 --> 00:06:28,741
Yeah, that'’s really nice.
45
00:06:28,776 --> 00:06:30,087
You making that for my pops?
46
00:06:30,122 --> 00:06:31,917
Not this one.
47
00:06:31,951 --> 00:06:34,298
You'’re making those fine threads
for somebody else? Who?
48
00:06:34,333 --> 00:06:38,095
Master Richie, you know
I can'’t talk about my gentlemen.
49
00:06:38,130 --> 00:06:40,960
Huh. Is that what we are?
Your gentlemen.
50
00:06:42,859 --> 00:06:44,826
Whoa, get a load of English.
51
00:06:44,861 --> 00:06:46,414
Keeping his lips shut tight.
52
00:06:51,315 --> 00:06:53,317
-Your father was here.
-Oh, yeah?
53
00:06:53,352 --> 00:06:55,768
Uh... yesterday.
54
00:06:55,803 --> 00:06:57,805
He said your business
55
00:06:57,839 --> 00:06:59,703
is undergoing
some manner of expansion.
56
00:06:59,738 --> 00:07:03,500
He said I should plan on making
you a new suit to celebrate.
57
00:07:03,535 --> 00:07:05,813
Francis, what do you think?
New threads? Long as we'’re here?
58
00:07:05,847 --> 00:07:07,366
-Not tonight.
-Hey, come on. We got time.
59
00:07:07,400 --> 00:07:09,713
Not tonight.
60
00:07:09,748 --> 00:07:11,853
Oh, shit.
61
00:07:11,888 --> 00:07:13,752
Is that from the Outfit?
62
00:07:19,861 --> 00:07:22,001
English, do me a favor.
63
00:07:22,036 --> 00:07:24,038
Why don'’t you, uh, go up front,
64
00:07:24,072 --> 00:07:27,144
check on your secretary
for me, all right?
65
00:07:27,179 --> 00:07:29,837
Will you excuse me, gentlemen.
66
00:07:30,941 --> 00:07:32,356
It'’s the Outfit, man.
67
00:07:32,391 --> 00:07:34,669
It'’s his brass ring right here.
68
00:07:34,704 --> 00:07:37,707
Right, go ahead, open it up.
See what it says.
69
00:07:54,586 --> 00:07:55,759
Any mail?
70
00:07:55,794 --> 00:07:57,520
Do you want to talk about it?
71
00:07:58,486 --> 00:07:59,556
The mail?
72
00:07:59,591 --> 00:08:01,040
That they gave you the boot.
73
00:08:02,594 --> 00:08:04,043
What'’s in the box?
74
00:08:05,079 --> 00:08:06,287
That one'’s mine.
75
00:08:06,321 --> 00:08:07,668
Let'’s have a look.
76
00:08:07,702 --> 00:08:09,428
Okay.
77
00:08:09,462 --> 00:08:11,430
No, no, let me guess.
78
00:08:11,464 --> 00:08:14,295
Uh, the Leaning Tower of Pisa.
79
00:08:14,329 --> 00:08:15,745
Mm-mm.
80
00:08:15,779 --> 00:08:17,125
I'’ve never understood
the appeal.
81
00:08:17,160 --> 00:08:19,300
All it does is lean.
82
00:08:19,334 --> 00:08:21,302
The Eiffel Tower?
83
00:08:21,336 --> 00:08:22,855
I already have that.
84
00:08:22,890 --> 00:08:25,513
Well, then I give up.
85
00:08:29,517 --> 00:08:30,553
What is that?
86
00:08:31,623 --> 00:08:33,417
I'’ll show you.
87
00:08:38,595 --> 00:08:40,735
Ah-ha.
88
00:08:40,770 --> 00:08:42,116
I feel at home again.
89
00:08:42,150 --> 00:08:43,289
Isn'’t it beautiful?
90
00:08:43,324 --> 00:08:45,050
It'’s a clock.
91
00:08:45,084 --> 00:08:47,328
Unlike some of us,
I'’ve never seen it in person.
92
00:08:47,362 --> 00:08:48,743
In person, it'’s still a clock.
93
00:08:48,778 --> 00:08:50,642
On the banks of the Thames.
94
00:08:50,676 --> 00:08:52,160
-You'’ve seen clocks in Chicago?
-Yes, of course, but...
95
00:08:52,195 --> 00:08:55,094
They look startlingly similar
in London.
96
00:08:55,129 --> 00:08:57,890
Okay.
97
00:08:57,925 --> 00:09:00,721
I will never understand you.
98
00:09:00,755 --> 00:09:05,208
Well, you will never be
a-a dashing gentleman
99
00:09:06,312 --> 00:09:08,176
of a certain age.
100
00:09:08,211 --> 00:09:11,041
You'’ve been all over the world.
101
00:09:13,112 --> 00:09:15,287
You could have a shop
anywhere you like.
102
00:09:16,391 --> 00:09:17,600
And yet you'’re here.
103
00:09:17,634 --> 00:09:19,360
What'’s wrong with here?
104
00:09:22,466 --> 00:09:25,090
I can think of a few things.
105
00:09:25,124 --> 00:09:27,368
Some things
one finds everywhere, dear.
106
00:09:27,402 --> 00:09:30,647
So it doesn'’t terribly much
matter where I am.
107
00:09:30,682 --> 00:09:31,821
I have me shears.
108
00:09:32,994 --> 00:09:35,134
What else does a man need
besides his shears?
109
00:09:35,963 --> 00:09:37,171
And I have you.
110
00:09:41,658 --> 00:09:42,659
Not forever.
111
00:09:43,522 --> 00:09:46,145
Ah, yes.
112
00:09:46,180 --> 00:09:47,422
Ben awaits.
113
00:09:52,324 --> 00:09:54,809
One way or another...
114
00:09:56,328 --> 00:09:58,502
...I'’m getting out of here.
115
00:09:58,537 --> 00:09:59,745
To London?
116
00:10:00,712 --> 00:10:02,645
To London.
117
00:10:02,679 --> 00:10:04,819
And Madrid.
118
00:10:04,854 --> 00:10:06,165
-And Barcelona.
-Mm.
119
00:10:06,200 --> 00:10:08,340
And Morocco.
120
00:10:08,374 --> 00:10:09,548
And to Paris.
121
00:10:13,552 --> 00:10:15,588
You know what'’d make it
happen a lot sooner?
122
00:10:15,623 --> 00:10:18,005
-A map?
-A raise. Please.
123
00:10:18,039 --> 00:10:20,076
I best go see
if Master Richie needs me.
124
00:10:20,110 --> 00:10:21,664
Ah.
125
00:10:21,698 --> 00:10:23,562
Speak of the devils.
126
00:10:23,596 --> 00:10:24,701
What'’s that now?
127
00:10:24,736 --> 00:10:26,392
Just an expression, sirs.
128
00:10:26,427 --> 00:10:28,084
Excuse me.
129
00:10:28,118 --> 00:10:30,293
I meant no offense.
130
00:10:33,296 --> 00:10:34,711
See you tomorrow.
131
00:11:39,189 --> 00:11:41,467
The horologist'’s apprentice
popped in yesterday.
132
00:11:41,502 --> 00:11:42,675
He'’s awfully nice.
133
00:11:42,710 --> 00:11:44,643
S... What'’d he... uh, who-who?
134
00:11:44,677 --> 00:11:46,231
From down the street.
135
00:11:46,265 --> 00:11:47,991
He'’s ever so handsome.
136
00:11:50,683 --> 00:11:53,065
Are you... trying to get me
to go on a date
137
00:11:53,100 --> 00:11:55,309
with the guy who works
at the watch shop?
138
00:11:55,343 --> 00:11:58,588
He'’s an apprentice
to the horologist.
139
00:11:58,622 --> 00:12:00,521
The one with
the little mustache?
140
00:12:00,555 --> 00:12:02,247
Yes, like Errol Flynn.
141
00:12:02,281 --> 00:12:05,112
I do not need you telling me
who to date.
142
00:12:05,146 --> 00:12:07,079
I didn'’t mean it like that.
143
00:12:07,114 --> 00:12:10,255
You meant it like, "I saw you
smiling at Richie Boyle earlier
144
00:12:10,289 --> 00:12:11,808
"and now I'’m petrified
145
00:12:11,843 --> 00:12:13,637
that you'’re running
with a bad batch."
146
00:12:13,672 --> 00:12:17,503
Those men may be customers,
but they are not gentlemen.
147
00:12:17,538 --> 00:12:20,541
Could'’ve fooled me in those
nice clothes you make for '’em.
148
00:12:20,575 --> 00:12:23,026
If we only allowed angels
to be customers,
149
00:12:23,061 --> 00:12:25,166
soon we'’d have
no customers at all.
150
00:12:25,201 --> 00:12:27,997
Do we let all of our customers
keep lockboxes in back?
151
00:12:28,031 --> 00:12:30,378
It was you
who was smiling at him.
152
00:12:30,413 --> 00:12:31,828
I'’ve spent my entire life
153
00:12:31,863 --> 00:12:33,726
around animals
like Richie Boyle.
154
00:12:33,761 --> 00:12:36,108
You want to get him to back off,
you look him dead in the eyes
155
00:12:36,143 --> 00:12:37,627
and you pretend
you'’re one of 'em.
156
00:12:37,661 --> 00:12:39,387
You don'’t need me worrying
after you.
157
00:12:39,422 --> 00:12:41,527
-That'’s right.
-You can take care of yourself.
158
00:12:41,562 --> 00:12:42,874
You'’re not my...
159
00:12:44,737 --> 00:12:46,049
-You know.
-I do.
160
00:12:46,084 --> 00:12:47,982
My father was a shit,
so y-y-y...
161
00:12:48,017 --> 00:12:49,397
Take that as a compliment.
162
00:12:50,226 --> 00:12:51,675
I will.
163
00:13:06,242 --> 00:13:07,381
I know...
164
00:13:08,554 --> 00:13:10,384
that you hope that
I'’ll start loving this
165
00:13:10,418 --> 00:13:12,558
-the way that you do.
-No. I don'’t.
166
00:13:12,593 --> 00:13:14,284
-I don'’t.
-That I'’ll train...
167
00:13:15,768 --> 00:13:18,357
learn the craft.
168
00:13:18,392 --> 00:13:20,912
One day maybe even
take over the shop.
169
00:13:23,915 --> 00:13:26,124
But I don'’t want that.
I don'’t want your life.
170
00:13:28,954 --> 00:13:30,507
You'’re entitled to your own.
171
00:13:30,542 --> 00:13:32,406
-I am.
-You'’re a smart young woman
172
00:13:32,440 --> 00:13:33,579
who'’s going to take herself
173
00:13:33,614 --> 00:13:35,374
-far away from here.
-I will.
174
00:13:35,409 --> 00:13:38,826
And when I go, I just don'’t
want you to be all alone.
175
00:13:42,278 --> 00:13:45,557
I don'’t need you
looking after me either.
176
00:13:47,662 --> 00:13:50,734
After all,
you'’re not my, you know.
177
00:13:57,500 --> 00:13:59,433
Fair enough.
178
00:13:59,467 --> 00:14:01,745
Now, if you want that raise,
179
00:14:01,780 --> 00:14:07,096
first you have to learn
what a bloody square looks like.
180
00:15:57,102 --> 00:15:59,208
We gotta find the keys.
181
00:16:00,519 --> 00:16:02,935
Uh...
182
00:16:02,970 --> 00:16:04,489
They were right here.
183
00:16:04,523 --> 00:16:06,387
And... what did I do with them?
184
00:16:11,944 --> 00:16:14,430
Hey. What'’s this book do,
by the way?
185
00:16:14,464 --> 00:16:15,845
I always wondered what this was.
186
00:16:15,879 --> 00:16:17,260
Richie.
187
00:16:17,295 --> 00:16:18,779
Don'’t touch anything.
188
00:16:18,813 --> 00:16:20,436
Hey.
189
00:16:20,470 --> 00:16:22,265
Mm.
190
00:16:22,300 --> 00:16:24,095
-I just said don'’t touch
anything. -These are gorgeous.
191
00:16:24,129 --> 00:16:25,855
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
192
00:16:25,889 --> 00:16:28,444
He likes things
the way that he likes them.
193
00:16:28,478 --> 00:16:30,342
Okay.
194
00:16:30,377 --> 00:16:32,413
What a fucking buster, huh?
195
00:16:32,448 --> 00:16:35,520
He cares about what he does,
196
00:16:35,554 --> 00:16:37,177
and that'’s why
he'’s the best at it.
197
00:16:37,211 --> 00:16:38,281
Yeah.
198
00:16:38,316 --> 00:16:41,422
Like... somebody else I know.
199
00:16:41,457 --> 00:16:43,390
Hmm.
200
00:16:43,424 --> 00:16:45,426
What is that?
Are you fucking with me?
201
00:16:45,461 --> 00:16:46,703
What?
202
00:16:46,738 --> 00:16:48,084
I said, are you fucking with me?
203
00:16:48,119 --> 00:16:49,913
-Like, are you making fun? Huh?
-No.
204
00:16:49,948 --> 00:16:51,570
-No, Richie, baby.
-'’Cause I'm no goddamn joke.
205
00:16:51,605 --> 00:16:53,641
I'’m not making fun.
I'’m not making fun.
206
00:16:55,333 --> 00:16:56,989
Come here.
207
00:16:58,129 --> 00:17:00,752
Baby, what'’s wrong?
208
00:17:02,340 --> 00:17:04,549
-Did he do something?
-Did who do something?
209
00:17:04,583 --> 00:17:06,585
Francis.
Did he do something again?
210
00:17:06,620 --> 00:17:08,380
Fuck Francis.
211
00:17:08,415 --> 00:17:09,761
-He ain'’t family.
-I know.
212
00:17:09,795 --> 00:17:11,107
Hmm.
213
00:17:11,142 --> 00:17:12,453
-He ain'’t even Irish.
-I know.
214
00:17:14,006 --> 00:17:16,492
He thinks we got a rat.
215
00:17:16,526 --> 00:17:18,459
-Okay.
-Yeah.
216
00:17:18,494 --> 00:17:20,220
Somebody leaking
to the La Fontaines.
217
00:17:20,254 --> 00:17:21,738
Who?
218
00:17:21,773 --> 00:17:23,257
Doesn'’t fucking matter.
219
00:17:23,292 --> 00:17:24,914
-He'’s paranoid. All right?
-All right.
220
00:17:24,948 --> 00:17:26,950
And he'’s been telling my pops
for months.
221
00:17:26,985 --> 00:17:29,263
My pops fucking listens, too.
222
00:17:29,298 --> 00:17:32,956
"Hey, Francis,
you know, he'’s so smart.
223
00:17:32,991 --> 00:17:35,131
You can really learn
a thing or two from that kid."
224
00:17:35,166 --> 00:17:37,513
Baby, you'’re the number two.
225
00:17:37,547 --> 00:17:40,102
Your pops listens to you.
Don'’t worry about Francis.
226
00:17:40,136 --> 00:17:42,034
Who cares about Francis?
227
00:17:42,069 --> 00:17:46,487
You think I don'’t know what
Francis did for my pops? Hmm?
228
00:17:46,522 --> 00:17:48,455
You think I haven'’t heard
about it
229
00:17:48,489 --> 00:17:50,595
a thousand fucking times?
230
00:17:50,629 --> 00:17:53,322
Six marbles. I fucking get it.
231
00:17:53,356 --> 00:17:55,807
But that'’s only 'cause
I wasn'’t there.
232
00:17:55,841 --> 00:17:57,533
'’Cause if I had been there,
233
00:17:57,567 --> 00:17:58,637
-that would'’ve been me.
-Would'’ve been you.
234
00:17:58,672 --> 00:18:00,156
You know that, right?
235
00:18:00,191 --> 00:18:03,055
Francis thinks he can
make moves with my pops,
236
00:18:03,090 --> 00:18:05,299
my fucking pops,
237
00:18:05,334 --> 00:18:07,094
without me.
238
00:18:09,372 --> 00:18:11,374
Fuck was that?
239
00:18:11,409 --> 00:18:13,169
I don'’t...
240
00:18:26,355 --> 00:18:27,666
Shut up.
241
00:18:27,701 --> 00:18:29,323
Okay. Sorry.
242
00:18:29,358 --> 00:18:30,842
Geez.
243
00:18:33,051 --> 00:18:35,778
I don'’t want to wake him up.
244
00:18:37,745 --> 00:18:39,540
Hey.
245
00:18:39,575 --> 00:18:41,749
-Looking for these?
-That'’s where...
246
00:18:43,786 --> 00:18:45,512
You know what I like about you?
247
00:18:45,546 --> 00:18:46,720
What?
248
00:18:46,754 --> 00:18:48,894
You'’re going places.
249
00:18:48,929 --> 00:18:51,103
Goddamn right I'’m going places.
250
00:18:51,138 --> 00:18:53,209
Mm.
251
00:18:53,244 --> 00:18:54,555
-Whoa.
-Out that door.
252
00:18:54,590 --> 00:18:57,040
Whoa, whoa.
253
00:19:08,466 --> 00:19:10,537
Step two is drawing.
254
00:19:13,988 --> 00:19:18,959
And for some, this can be
the most purely enjoyable step.
255
00:19:23,584 --> 00:19:26,138
You'’re only just exploring.
256
00:19:48,126 --> 00:19:51,785
But I will caution you
to heed your patterns.
257
00:19:54,684 --> 00:19:57,273
They'’re there for a reason.
258
00:19:58,930 --> 00:20:00,794
This isn'’t art.
259
00:20:00,828 --> 00:20:02,692
This is a craft.
260
00:20:04,315 --> 00:20:07,697
We can talk about
shocking originality later.
261
00:20:13,807 --> 00:20:15,153
The point now...
262
00:20:17,155 --> 00:20:18,501
...is skill.
263
00:20:46,460 --> 00:20:49,636
Your patterns,
your proven forms,
264
00:20:49,670 --> 00:20:51,672
they aren'’t your enemies.
265
00:20:54,675 --> 00:20:57,057
They'’re the only friends
you have.
266
00:21:38,926 --> 00:21:40,652
Shh!
267
00:21:42,723 --> 00:21:44,863
-Motherfuckers!
-Quiet.
268
00:21:44,898 --> 00:21:46,348
Fucking dead! -Quiet.
269
00:21:46,382 --> 00:21:47,521
Yeah, back up, back up.
270
00:21:59,430 --> 00:22:01,328
-What'’s going on?
-Is anybody else here?
271
00:22:01,363 --> 00:22:02,605
Please, sirs,
I don'’t want any trouble.
272
00:22:02,640 --> 00:22:04,607
Is anybody else here?
273
00:22:04,642 --> 00:22:05,677
No, no, no, sir.
274
00:22:05,712 --> 00:22:06,782
All right, back room.
275
00:22:06,816 --> 00:22:08,197
Move, move, move. Come on.
276
00:22:08,231 --> 00:22:10,441
Let'’s go.
277
00:22:10,475 --> 00:22:12,719
We got ya. Don'’t worry.
278
00:22:14,721 --> 00:22:17,068
Come on, English.
279
00:22:17,102 --> 00:22:18,310
All right.
280
00:22:20,243 --> 00:22:21,935
-All right.
-Shit, shit.
281
00:22:21,969 --> 00:22:23,419
-All right, get the coat,
get the coat. Come on. -Shit.
282
00:22:25,628 --> 00:22:27,630
Fuck!
283
00:22:28,562 --> 00:22:29,736
Shit.
284
00:22:31,669 --> 00:22:33,325
Come on, help me lift him.
285
00:22:34,568 --> 00:22:36,087
Come on.
286
00:22:36,121 --> 00:22:37,985
All right.
287
00:22:38,020 --> 00:22:40,298
Fuck.
288
00:22:42,645 --> 00:22:44,440
Fuck.
289
00:22:44,475 --> 00:22:46,338
Fuck. Shit.
290
00:22:46,373 --> 00:22:49,307
Fuck.
291
00:22:49,341 --> 00:22:50,757
-Fuck.
-Grab some of that fabric,
292
00:22:50,791 --> 00:22:52,793
hold it, hold it up here
against the wound.
293
00:22:52,828 --> 00:22:54,899
Ah! Fuck! Fucking hurts!
294
00:22:54,933 --> 00:22:57,142
It hurts because there'’s a hole
in your stomach.
295
00:22:57,177 --> 00:22:59,351
Do you remember why
there'’s a hole in your stomach?
296
00:22:59,386 --> 00:23:01,837
There'’s a hole in your stomach
because back there,
297
00:23:01,871 --> 00:23:04,667
when it was time for you
to pull the trigger, you froze.
298
00:23:04,702 --> 00:23:05,910
-Fuck you.
-Yeah, fuck me later.
299
00:23:05,944 --> 00:23:07,359
Right now, shut up.
300
00:23:08,499 --> 00:23:10,811
English, I need you
to listen carefully.
301
00:23:10,846 --> 00:23:12,641
There are a thousand
blue boys out there
302
00:23:12,675 --> 00:23:15,954
hunting for this, and if they
find it, I start shooting.
303
00:23:15,989 --> 00:23:17,784
You follow?
Making matters worse,
304
00:23:17,818 --> 00:23:19,475
there are a thousand
racket boys out there
305
00:23:19,510 --> 00:23:21,097
hunting for it, too,
and if they find it,
306
00:23:21,132 --> 00:23:22,858
they start shooting.
You follow?
307
00:23:22,892 --> 00:23:24,031
-I think he fucking gets it.
-Shut up.
308
00:23:24,066 --> 00:23:25,619
Let me hear it.
309
00:23:25,654 --> 00:23:27,621
Uh, there'’s, there's
a thousand people
310
00:23:27,656 --> 00:23:29,485
looking for that briefcase.
311
00:23:29,520 --> 00:23:32,971
It would be safest all around
if none of '’em get it.
312
00:23:33,006 --> 00:23:34,525
Good man.
313
00:23:34,559 --> 00:23:35,802
Keep the pressure on.
314
00:23:36,527 --> 00:23:37,838
Fuck.
315
00:23:38,736 --> 00:23:41,186
Are you calling my pops?
316
00:23:41,221 --> 00:23:42,360
Hey, prick!
317
00:23:42,394 --> 00:23:45,052
You fucking prick. Fuck.
318
00:23:48,539 --> 00:23:51,058
Boss, the La Fontaines
jumped us.
319
00:23:51,093 --> 00:23:52,819
The whole crew was waiting.
320
00:23:52,853 --> 00:23:54,337
- They knew when we were gonna
be there... -
321
00:23:54,372 --> 00:23:55,304
-Fuck. -...they knew
what we had with us,
322
00:23:55,338 --> 00:23:57,202
they knew where we were.
323
00:23:57,237 --> 00:23:59,653
What have I been saying
about a rat?
324
00:23:59,688 --> 00:24:01,517
I told you.
325
00:24:01,552 --> 00:24:04,831
Yeah, yeah.
No, no, we still have it.
326
00:24:06,522 --> 00:24:10,319
Uh, no, Richie and I ran
to the safest place nearby.
327
00:24:10,353 --> 00:24:11,700
Tailor'’s shop.
328
00:24:11,734 --> 00:24:14,841
And, uh, yeah,
Richie took a marble.
329
00:24:14,875 --> 00:24:17,015
Yeah, well, he, he'’s not
gonna be playing for the Cubs
330
00:24:17,050 --> 00:24:19,708
anytime soon,
but he-he'’ll, he'll be okay.
331
00:24:19,742 --> 00:24:22,883
I... He'’ll be okay.
332
00:24:22,918 --> 00:24:24,954
You want to send the doc anyway?
333
00:24:26,956 --> 00:24:28,371
Well, w-we, we can come.
334
00:24:29,441 --> 00:24:31,064
Now?
335
00:24:31,098 --> 00:24:33,722
All of La Fontaine'’s spots?
That'’s war.
336
00:24:36,034 --> 00:24:38,243
Then I guess it'’s D-Day.
337
00:24:41,764 --> 00:24:43,248
-Fuck he say?
-Listen to me, pal.
338
00:24:44,767 --> 00:24:46,458
Nobody knows where the doc is.
339
00:24:46,493 --> 00:24:48,288
Pops is gonna come
down here himself,
340
00:24:48,322 --> 00:24:49,669
but it'’s gonna take a while.
341
00:24:49,703 --> 00:24:51,222
What the f... fuck is a while?
342
00:24:51,256 --> 00:24:53,224
-Take me home.
-Pops says wait here.
343
00:24:53,258 --> 00:24:55,882
When you got marbles in your
belly, you can stay, all right?
344
00:24:55,916 --> 00:24:57,400
-I'’m leaving.
-Hey, hey.
345
00:24:57,435 --> 00:24:58,436
I'’ve had marbles in my belly,
remember?
346
00:24:58,470 --> 00:24:59,679
Six shots. Fuck you!
347
00:24:59,713 --> 00:25:01,370
You work for me, and I'’m saying
348
00:25:01,404 --> 00:25:02,578
take me the fuck home!
349
00:25:02,613 --> 00:25:03,890
I work for your father,
350
00:25:03,924 --> 00:25:05,270
and your father says
we stay put.
351
00:25:05,305 --> 00:25:07,376
Motherfuck...
352
00:25:07,410 --> 00:25:09,136
Fuck!
353
00:25:09,171 --> 00:25:10,586
He needs a doctor.
354
00:25:10,621 --> 00:25:12,312
Oh, you think?
355
00:25:14,970 --> 00:25:16,696
- Fuck!
- Down here.
356
00:25:16,730 --> 00:25:18,076
-Move, move!
-Shh!
357
00:25:25,739 --> 00:25:27,327
You fucking prick.
358
00:25:27,361 --> 00:25:29,122
-He'’s losing too much blood.
-Push harder.
359
00:25:29,156 --> 00:25:30,882
The wound needs to be sealed.
360
00:25:30,917 --> 00:25:32,435
Oh, are you a doctor now, too?
361
00:25:32,470 --> 00:25:34,506
-I was in the war.
-At your age?
362
00:25:34,541 --> 00:25:35,991
The other war.
363
00:25:38,476 --> 00:25:40,340
Let me see.
364
00:25:42,998 --> 00:25:44,724
Yeah, the marble went through.
365
00:25:44,758 --> 00:25:47,623
I'’ve been in a war, too,
just not the overseas kind.
366
00:25:47,658 --> 00:25:49,418
Yeah.
367
00:25:49,452 --> 00:25:52,317
We have to stop this bleeding.
He needs a hospital.
368
00:25:52,352 --> 00:25:53,629
Sew him up.
369
00:25:53,664 --> 00:25:55,320
What?
370
00:25:55,355 --> 00:25:57,150
You got a needle and thread
around here someplace.
371
00:25:57,184 --> 00:25:59,462
-Not that kind.
-Sew him up.
372
00:25:59,497 --> 00:26:01,085
I can'’t. I don't know how.
373
00:26:01,119 --> 00:26:03,121
Sewing skin is not the same...
374
00:26:04,536 --> 00:26:05,986
Sew him up.
375
00:26:15,375 --> 00:26:17,032
If he'’s bleeding internally...
376
00:26:29,700 --> 00:26:32,116
Fuck.
377
00:26:38,398 --> 00:26:40,572
Shh.
378
00:26:41,504 --> 00:26:43,161
Fuck.
379
00:26:43,196 --> 00:26:45,060
Fuck.
380
00:26:45,094 --> 00:26:46,958
What... the fuck is he doing?
381
00:26:46,993 --> 00:26:48,408
He'’s fixing you up. Stay still.
382
00:26:48,442 --> 00:26:49,789
No fucking way, he isn'’t.
383
00:26:49,823 --> 00:26:51,307
No, no, no, no, no, no.
384
00:26:51,342 --> 00:26:53,585
I think we should,
uh, we-we can, um...
385
00:26:53,620 --> 00:26:55,070
Go on, do it quick.
386
00:26:55,104 --> 00:26:56,209
...come up with
a different plan, yeah?
387
00:26:56,243 --> 00:26:57,659
Shh.
388
00:26:59,074 --> 00:27:01,455
Actually, I think I'’m good.
389
00:27:05,252 --> 00:27:06,702
Hold him.
390
00:27:06,737 --> 00:27:08,704
-Nuh-uh.
-Fuck.
391
00:27:08,739 --> 00:27:10,810
If I run away,
you can run after me,
392
00:27:10,844 --> 00:27:12,881
catch me and murder me then.
393
00:27:15,469 --> 00:27:18,162
-Keep your hands steady.
-Get the fuck...
394
00:27:18,196 --> 00:27:19,542
fuck away from me, both of you.
395
00:27:19,577 --> 00:27:21,096
Right, come on.
396
00:27:22,718 --> 00:27:24,099
Pull him this way.
397
00:27:32,107 --> 00:27:33,625
Ow! Fuck!
398
00:27:40,494 --> 00:27:42,186
One more.
399
00:27:42,220 --> 00:27:44,602
Fuck!
400
00:27:46,259 --> 00:27:48,779
Fuck!
401
00:27:48,813 --> 00:27:50,228
Get my, get my tweezers.
402
00:28:01,170 --> 00:28:02,965
Scissors.
403
00:28:04,415 --> 00:28:06,244
Cut that.
404
00:28:08,799 --> 00:28:10,179
All right.
405
00:28:11,594 --> 00:28:13,458
Turn him over.
406
00:28:15,150 --> 00:28:16,945
Careful, careful.
407
00:28:26,506 --> 00:28:27,852
Good boy.
408
00:28:36,343 --> 00:28:38,276
Scissors.
409
00:28:52,394 --> 00:28:54,776
He'’ll be okay.
410
00:29:39,682 --> 00:29:41,857
Stay here with Richie,
wait for the boss.
411
00:29:41,892 --> 00:29:43,479
You'’re leaving?
412
00:29:43,514 --> 00:29:44,826
I'’ll be back.
413
00:29:45,861 --> 00:29:47,759
Take Master Richie with you.
414
00:29:48,726 --> 00:29:50,486
This is the safest place
right now.
415
00:29:50,521 --> 00:29:53,248
Please, at least take
that-that thing with you.
416
00:29:53,282 --> 00:29:54,559
Too many hard boys out there.
417
00:29:54,594 --> 00:29:56,561
You-You'’ve been loyal customers.
418
00:29:56,596 --> 00:29:58,391
I depend upon you.
419
00:29:58,425 --> 00:30:01,912
Not once, not once have I ever
asked about your business.
420
00:30:01,946 --> 00:30:03,845
I don'’t, I don't judge.
421
00:30:03,879 --> 00:30:07,434
I just don'’t want to be involved
in whatever it is you do.
422
00:30:15,477 --> 00:30:19,895
English, you know exactly
what it is that we do.
423
00:30:19,930 --> 00:30:23,243
No, sir, I-I actually
don'’t know anything.
424
00:30:23,278 --> 00:30:25,176
I don'’t know what that is.
425
00:30:25,211 --> 00:30:28,076
I don'’t know why all these
gentlemen are looking for it.
426
00:30:28,110 --> 00:30:29,940
And if they come here,
I won'’t be able
427
00:30:29,974 --> 00:30:32,149
to placate their suspicions.
428
00:30:33,150 --> 00:30:35,738
I'’m useless to you.
I'’m a liability.
429
00:30:35,773 --> 00:30:39,397
I... I only just want
to be left alone.
430
00:30:46,991 --> 00:30:49,925
But you'’re not alone, English.
431
00:30:49,960 --> 00:30:53,584
Like it or not,
now you'’re part of the family.
432
00:30:56,518 --> 00:30:58,244
This is a tape from a bug.
433
00:30:58,278 --> 00:30:59,659
Oh, please, stop.
434
00:30:59,693 --> 00:31:01,868
Some new gizmo
the Feds came up with.
435
00:31:02,973 --> 00:31:05,941
Records sound, like a Victrola.
436
00:31:05,976 --> 00:31:09,634
But you can hide it, '’cause
it'’s only the size of a...
437
00:31:09,669 --> 00:31:11,429
Oh, you get it.
438
00:31:11,464 --> 00:31:16,469
The Hoover boys planted
their bug in one of our spots.
439
00:31:16,503 --> 00:31:17,953
But what they don'’t know
440
00:31:17,988 --> 00:31:20,059
is that we have friends
in high places.
441
00:31:20,093 --> 00:31:24,926
Friends who could do things like
smuggle us a copy of the tape.
442
00:31:24,960 --> 00:31:26,651
But before I could listen to it,
443
00:31:26,686 --> 00:31:28,481
La Fontaine'’s crew
rolls up on us.
444
00:31:28,515 --> 00:31:30,932
See, we'’re making moves on them,
and if they get the tape,
445
00:31:30,966 --> 00:31:32,519
then they'’ll know
how to hit back.
446
00:31:32,554 --> 00:31:33,796
Everybody wants this thing.
447
00:31:33,831 --> 00:31:36,627
So throw it away.
448
00:31:36,661 --> 00:31:38,940
Somebody'’s been ratting us out
to La Fontaine.
449
00:31:38,974 --> 00:31:41,149
Now, somebody...
450
00:31:41,183 --> 00:31:44,428
helped the Feds get a bug on us.
451
00:31:44,462 --> 00:31:46,188
If we can listen to this thing,
452
00:31:46,223 --> 00:31:48,673
then we'’ll know
where it was planted. Boom.
453
00:31:48,708 --> 00:31:52,263
If I can find a machine
to play this tape tonight,
454
00:31:52,298 --> 00:31:55,128
the rat don'’t wake up tomorrow.
455
00:31:56,647 --> 00:31:59,098
Your friend, Mr. Boyle,
will be here in three hours.
456
00:31:59,132 --> 00:32:01,100
Nobody but me or the big man
touches this.
457
00:32:01,134 --> 00:32:03,171
-What if the police come?
-Get rid of '’em.
458
00:32:03,205 --> 00:32:04,448
What if these
other gentlemen come?
459
00:32:04,482 --> 00:32:05,483
Get rid of '’em!
460
00:32:07,209 --> 00:32:08,831
'’Cause if I get back
461
00:32:08,866 --> 00:32:11,662
and that tape isn'’t
sitting right there...
462
00:32:15,045 --> 00:32:17,081
Welcome to the family.
463
00:33:20,489 --> 00:33:22,457
Master Richie.
464
00:33:23,285 --> 00:33:24,700
How are you feeling?
465
00:33:24,735 --> 00:33:26,944
Fuck you.
How you think I'’m feeling?
466
00:33:26,978 --> 00:33:28,635
Unwell.
467
00:33:32,950 --> 00:33:35,056
Listen, uh...
468
00:33:37,023 --> 00:33:39,474
English, I want to thank you.
469
00:33:40,992 --> 00:33:43,098
You saved my life, so...
470
00:33:43,133 --> 00:33:44,789
I don'’t know that I did, sir.
471
00:33:44,824 --> 00:33:46,653
No, no, no.
472
00:33:46,688 --> 00:33:49,000
Came to you in a bad moment.
473
00:33:50,450 --> 00:33:53,074
You were a stand-up guy.
474
00:33:54,454 --> 00:33:56,077
Water?
475
00:33:56,111 --> 00:33:58,217
Sure.
476
00:33:58,251 --> 00:33:59,666
Yeah.
477
00:34:12,714 --> 00:34:15,475
Where'’s Francis?
478
00:34:15,510 --> 00:34:17,822
He, he said he had to find a way
479
00:34:17,857 --> 00:34:19,479
to play your tape.
480
00:34:21,481 --> 00:34:23,690
What do you mean, he left?
481
00:34:23,725 --> 00:34:27,591
Uh, something about how playing
the tape would tell him, uh,
482
00:34:27,625 --> 00:34:29,006
who the rat is.
483
00:34:29,040 --> 00:34:32,251
That'’s what you call it,
isn'’t it?
484
00:34:32,285 --> 00:34:33,700
-A rat?
-Hmm.
485
00:34:33,735 --> 00:34:36,117
Francis told you that?
486
00:34:37,048 --> 00:34:38,705
Mm.
487
00:34:38,740 --> 00:34:41,950
He'’s just not usually
the type to get blabby.
488
00:34:41,984 --> 00:34:44,159
Well, it sounds like
it'’s been a long night.
489
00:34:44,194 --> 00:34:46,713
-For us all.
-Yeah.
490
00:34:49,509 --> 00:34:51,132
S-Slowly with that.
491
00:34:51,166 --> 00:34:52,581
I got it.
492
00:34:53,824 --> 00:34:56,137
Who would do such a thing
to your family?
493
00:34:57,586 --> 00:35:01,487
After everything your father'’s
done for this neighborhood.
494
00:35:02,660 --> 00:35:05,180
My pops is
this fucking neighborhood.
495
00:35:05,215 --> 00:35:06,733
Indeed.
496
00:35:15,915 --> 00:35:19,298
When I first came to Chicago,
497
00:35:19,332 --> 00:35:22,646
all I had to me name
was a set of shears.
498
00:35:22,680 --> 00:35:26,028
Your father, did you know
he was my very first customer?
499
00:35:26,063 --> 00:35:27,720
Very first.
500
00:35:28,686 --> 00:35:30,101
Yeah, I remember that.
501
00:35:30,136 --> 00:35:32,518
-Do you?
-Yeah.
502
00:35:32,552 --> 00:35:33,864
Pops was excited.
503
00:35:33,898 --> 00:35:36,211
He, uh...
504
00:35:36,246 --> 00:35:38,109
came home one day
saying, you know,
505
00:35:38,144 --> 00:35:39,663
"There'’s a new tailor in town."
506
00:35:39,697 --> 00:35:41,527
-Did he?
-Yeah, "Right from England."
507
00:35:43,080 --> 00:35:44,737
It was a very warm welcome,
I tell you.
508
00:35:44,771 --> 00:35:46,048
Yeah.
509
00:35:46,083 --> 00:35:48,050
Much appreciated.
510
00:35:48,085 --> 00:35:50,018
Pops loves all that
fancy stuff, you know.
511
00:35:50,052 --> 00:35:52,262
-He does. He'’s got good taste.
-Mm-hmm.
512
00:35:53,987 --> 00:35:56,749
You know that he...
he taught me how to tie a tie
513
00:35:56,783 --> 00:35:58,509
for the first time
when I was four.
514
00:35:58,544 --> 00:35:59,786
-No.
-Mm-hmm.
515
00:35:59,821 --> 00:36:00,960
Four?
516
00:36:00,994 --> 00:36:03,583
What was he always saying? Uh...
517
00:36:03,618 --> 00:36:05,240
"A well-tied tie is the, uh,
518
00:36:05,275 --> 00:36:06,724
first serious step
in life, kid."
519
00:36:06,759 --> 00:36:08,347
Some shit like that.
520
00:36:08,381 --> 00:36:11,246
-Wilde.
-Mm, fucking crazy, right?
521
00:36:11,281 --> 00:36:13,214
No, that'’s a quote.
522
00:36:13,248 --> 00:36:15,077
Oscar Wilde.
523
00:36:15,112 --> 00:36:17,148
Yeah, I don'’t know him.
524
00:36:17,183 --> 00:36:19,427
But see, that'’s probably why
my pops likes you, though.
525
00:36:19,461 --> 00:36:23,154
You know, he'’s into all that
quoting fancy people shit.
526
00:36:30,023 --> 00:36:31,991
So, who do you think it is?
527
00:36:32,025 --> 00:36:33,544
Who do I think is who?
528
00:36:33,579 --> 00:36:35,822
This Judas
who'’s betrayed your family.
529
00:36:35,857 --> 00:36:37,962
I don'’t know.
530
00:36:40,758 --> 00:36:45,315
I'’ll wager
a clever young man like yourself
531
00:36:45,349 --> 00:36:48,145
must have some suspicions.
532
00:36:48,179 --> 00:36:52,977
Someone close to the family,
perhaps, but, but not family.
533
00:36:59,674 --> 00:37:03,298
I have something I need
to tell you, Master Richie.
534
00:37:03,333 --> 00:37:05,127
Okay.
535
00:37:06,853 --> 00:37:08,648
I feel terrible.
536
00:37:10,132 --> 00:37:12,100
I-I never imagined
537
00:37:12,134 --> 00:37:14,827
things would get
so out of control.
538
00:37:17,554 --> 00:37:22,628
That anyone would be harmed,
much less yourself,
539
00:37:22,662 --> 00:37:26,839
or... or, God forbid,
your father.
540
00:37:28,219 --> 00:37:29,600
But...
541
00:37:29,635 --> 00:37:31,878
The fuck are you
talking about, English?
542
00:37:33,811 --> 00:37:37,159
I... I have to tell...
543
00:37:38,264 --> 00:37:39,610
I have to tell you...
544
00:37:39,645 --> 00:37:41,336
Spit it out.
545
00:37:48,516 --> 00:37:50,311
I'’m the rat.
546
00:37:54,038 --> 00:37:58,008
I'’ve been selling information
to your enemies.
547
00:38:00,044 --> 00:38:03,634
And I let the Federal Bureau
of Investigation
548
00:38:03,669 --> 00:38:07,397
plant their bug... here.
549
00:38:23,102 --> 00:38:25,104
Holy shit, you had me.
550
00:38:25,138 --> 00:38:27,244
You fucking had me.
551
00:38:33,940 --> 00:38:35,390
I almost fucking shot you.
552
00:38:35,425 --> 00:38:37,875
I felt it.
553
00:38:37,910 --> 00:38:39,567
I made you laugh.
554
00:38:39,601 --> 00:38:42,017
It'’s a hell of a thing
to joke about.
555
00:38:42,052 --> 00:38:43,571
Well, it'’s the best medicine,
you know.
556
00:38:43,605 --> 00:38:44,675
It is.
557
00:38:44,710 --> 00:38:47,264
Can you imagine, huh?
558
00:38:47,298 --> 00:38:49,956
You... the rat?
559
00:38:51,924 --> 00:38:53,374
Wait a minute.
560
00:38:53,408 --> 00:38:54,616
What do you mean by that?
561
00:38:55,962 --> 00:38:58,206
What do you mean,
what do I mean?
562
00:38:58,240 --> 00:39:00,139
You couldn'’t be the rat.
563
00:39:00,173 --> 00:39:02,624
I absolutely could be the rat.
564
00:39:02,659 --> 00:39:04,764
-Not a chance.
-Why not?
565
00:39:04,799 --> 00:39:06,904
Why? '’Cause look at you.
566
00:39:06,939 --> 00:39:07,974
What about me?
567
00:39:09,666 --> 00:39:10,977
Nah, uh-uh.
568
00:39:11,012 --> 00:39:13,255
You'’re just a fucking tailor.
569
00:39:16,500 --> 00:39:18,468
I'’m not a tailor.
570
00:39:18,502 --> 00:39:19,779
I'’m a cutter.
571
00:39:19,814 --> 00:39:21,988
-Sorry.
-A tailor sews on buttons
572
00:39:22,023 --> 00:39:23,990
and hems trousers.
573
00:39:24,025 --> 00:39:28,650
Anyone with a needle and thread
and 15 minutes can be a tailor.
574
00:39:28,685 --> 00:39:31,481
I studied for decades
to be a cutter.
575
00:39:31,515 --> 00:39:34,415
I used to cut on the Row.
576
00:39:34,449 --> 00:39:36,762
-Fuck is "the Row"?
-Savile Row.
577
00:39:36,796 --> 00:39:38,833
Where'’s that, North Addison?
578
00:39:38,867 --> 00:39:40,421
It'’s in London.
579
00:39:40,455 --> 00:39:42,975
A quarter of a mile in which
580
00:39:43,009 --> 00:39:45,943
the greatest craftsmen
in the world
581
00:39:45,978 --> 00:39:47,842
all ply their trade.
582
00:39:47,876 --> 00:39:52,640
I apprenticed there for years
before they allowed me...
583
00:39:54,055 --> 00:39:55,850
...to open my own shop.
584
00:39:56,989 --> 00:40:00,199
-Why'’d you come here, then?
-The war.
585
00:40:00,233 --> 00:40:01,752
What, Krauts bomb your place?
586
00:40:01,787 --> 00:40:04,306
Worse.
They'’re called blue jeans.
587
00:40:06,067 --> 00:40:07,448
After the war,
588
00:40:07,482 --> 00:40:10,036
things were quite poor
in England.
589
00:40:10,071 --> 00:40:13,281
Not a lot of men
could afford well-made things,
590
00:40:13,315 --> 00:40:17,009
so these blue jeans
became all the rage.
591
00:40:17,043 --> 00:40:19,494
Well, times change, pal.
592
00:40:19,529 --> 00:40:21,323
Blue jeans are the fashion now.
593
00:40:21,358 --> 00:40:24,534
This James Dean of yours
makes one picture
594
00:40:24,568 --> 00:40:26,052
and blue jeans are the fashion.
595
00:40:26,087 --> 00:40:27,709
Soon he'’ll make another,
596
00:40:27,744 --> 00:40:29,987
something else
will become popular.
597
00:40:30,022 --> 00:40:33,335
These fashionable things,
they don'’t last.
598
00:40:33,370 --> 00:40:35,372
The things I make,
599
00:40:35,406 --> 00:40:37,512
-like that suit of yours...
-Mm.
600
00:40:37,547 --> 00:40:38,858
...it'’s timeless.
601
00:40:40,342 --> 00:40:42,897
So you thought that a bunch
of fancy-pants in England
602
00:40:42,931 --> 00:40:44,554
couldn'’t appreciate
the finer things,
603
00:40:44,588 --> 00:40:47,349
so you came to Chicago?
604
00:40:48,868 --> 00:40:51,940
Wow. You must fucking
love Red Hots.
605
00:40:53,079 --> 00:40:56,566
I came to a place
that isn'’t weighed down...
606
00:40:59,776 --> 00:41:01,225
...with bitter history.
607
00:41:02,572 --> 00:41:03,918
And, yes,
608
00:41:03,952 --> 00:41:06,127
Red Hots are delicious.
609
00:41:27,320 --> 00:41:29,219
I do hope
your cousin'’s all right.
610
00:41:29,978 --> 00:41:31,255
My cousin?
611
00:41:35,950 --> 00:41:38,400
-How is he?
-Awake.
612
00:41:38,435 --> 00:41:40,541
But...
613
00:41:40,575 --> 00:41:42,612
Francis ain'’t my goddamn cousin.
614
00:41:42,646 --> 00:41:44,752
He'’s not?
615
00:41:44,786 --> 00:41:45,960
But what?
616
00:41:45,994 --> 00:41:47,444
What'’s the matter with him?
617
00:41:47,478 --> 00:41:49,584
Come on, spit it out.
618
00:41:49,619 --> 00:41:52,311
My pops can see the
mangiest mutt on the street,
619
00:41:52,345 --> 00:41:54,865
and if he'’s got teeth
sharp enough,
620
00:41:54,900 --> 00:41:57,316
he'’ll be eating with us
at the dinner table.
621
00:41:57,350 --> 00:41:59,594
He'’s lost a lot of blood.
622
00:41:59,629 --> 00:42:02,424
He'’s probably light in the head.
623
00:42:11,192 --> 00:42:13,470
Where did Francis say
he was going exactly?
624
00:42:13,504 --> 00:42:18,164
Oh, no, you can'’t think
he has anything to do with this.
625
00:42:18,199 --> 00:42:20,615
It'’s not my place to speak ill
of Master Richie,
626
00:42:20,650 --> 00:42:24,964
but he keeps going on about
this rat you mentioned.
627
00:42:24,999 --> 00:42:26,656
What about the rat?
628
00:42:26,690 --> 00:42:29,969
He said before, he was the one
looking for the rat.
629
00:42:30,004 --> 00:42:34,767
Why would he place himself
in charge of looking for the rat
630
00:42:34,802 --> 00:42:37,494
if he was the rat himself?
631
00:42:37,528 --> 00:42:39,116
So he told you all that,
632
00:42:39,151 --> 00:42:41,256
but he didn'’t tell you
where he was going?
633
00:42:41,291 --> 00:42:44,121
"I know who the rat is,"
he says.
634
00:42:44,156 --> 00:42:46,434
"Francis thinks
he can pull one over on me."
635
00:42:46,468 --> 00:42:48,436
-Who, me?
-Well.
636
00:42:48,470 --> 00:42:51,612
He keeps fiddling
with your briefcase.
637
00:42:53,648 --> 00:42:55,823
-What did he do to the case?
-Nothing.
638
00:42:55,857 --> 00:42:57,928
He left the case in there.
639
00:42:57,963 --> 00:42:59,205
If I was the rat...
640
00:43:00,517 --> 00:43:03,209
...and try as I might,
I can'’t seem to convince you
641
00:43:03,244 --> 00:43:05,453
that I am...
642
00:43:07,489 --> 00:43:10,320
...well, I'’d want to burn
that thing straightaway.
643
00:43:10,354 --> 00:43:15,325
So, you see, you'’ve nothing to
fear from your friend Francis.
644
00:43:16,809 --> 00:43:18,846
He'’s family.
645
00:43:20,192 --> 00:43:21,642
Well, almost.
646
00:43:24,714 --> 00:43:26,819
I haven'’t left him.
647
00:43:26,854 --> 00:43:28,165
Till now.
648
00:43:30,996 --> 00:43:33,826
English, get the door.
649
00:43:50,394 --> 00:43:51,672
Richie.
650
00:43:52,638 --> 00:43:53,639
How you feeling?
651
00:43:54,709 --> 00:43:56,711
Oh, I'’m just peachy, yeah.
652
00:43:56,746 --> 00:43:58,230
How you feeling?
653
00:43:58,264 --> 00:43:59,749
I didn'’t get shot
in the stomach earlier,
654
00:43:59,783 --> 00:44:00,991
so, you know, not bad.
655
00:44:01,026 --> 00:44:02,648
Lucky, isn'’t it?
656
00:44:02,683 --> 00:44:04,892
All those bullets flying around,
but the La Fontaines,
657
00:44:04,926 --> 00:44:07,204
they didn'’t land
a single one on you, hmm?
658
00:44:07,239 --> 00:44:09,206
Not luck, Richie. It'’s, um...
659
00:44:10,242 --> 00:44:11,726
...it'’s skill.
660
00:44:11,761 --> 00:44:13,832
I guess I was too slow.
661
00:44:13,866 --> 00:44:15,488
So where you been?
662
00:44:16,662 --> 00:44:18,629
Made some calls.
663
00:44:18,664 --> 00:44:21,080
I checked in with a hi-fi shop,
owes us a favor.
664
00:44:21,115 --> 00:44:22,944
They got a machine
that can play the tape.
665
00:44:22,979 --> 00:44:25,740
I'’m, I'm gonna go over
with it this minute.
666
00:44:25,775 --> 00:44:27,293
So you want to take the tape?
667
00:44:27,328 --> 00:44:29,399
Yeah. Pronto.
668
00:44:30,331 --> 00:44:32,782
-Why don'’t I go with you.
-No, no.
669
00:44:32,816 --> 00:44:35,060
You'’re in no shape
to be out there.
670
00:44:35,094 --> 00:44:37,718
So you want to walk out of here
with this tape alone?
671
00:44:37,752 --> 00:44:40,479
-Is that right?
-That'’s right.
672
00:44:41,791 --> 00:44:43,137
I'’ll tell you what.
673
00:44:44,345 --> 00:44:46,105
Just wait for my pops
to get here, you know?
674
00:44:46,140 --> 00:44:48,107
Then we can all listen
to the tape together.
675
00:44:48,142 --> 00:44:50,213
We don'’t have time.
676
00:44:50,247 --> 00:44:52,905
-What'’s the big rush?
-Every second the rat is alive
677
00:44:52,940 --> 00:44:55,563
is another second
that your father is in danger.
678
00:44:55,597 --> 00:44:57,668
Gentlemen.
679
00:45:00,188 --> 00:45:02,777
If I know your father,
Master Richie,
680
00:45:02,812 --> 00:45:06,747
your father would want you both
to take a deep breath.
681
00:45:08,196 --> 00:45:11,165
Now... glad you said that.
682
00:45:11,199 --> 00:45:12,822
Hmm?
683
00:45:12,856 --> 00:45:14,099
My father.
684
00:45:16,826 --> 00:45:18,689
My father, Francis.
685
00:45:20,657 --> 00:45:23,280
It'’s my father
who'’s in danger, not yours.
686
00:45:23,315 --> 00:45:25,179
I love your father
like he was my own
687
00:45:25,213 --> 00:45:26,801
and I'’m trying to help him.
688
00:45:26,836 --> 00:45:28,976
See, wasn'’t your father
689
00:45:30,115 --> 00:45:32,669
selling fucking tomatoes
down on State Street
690
00:45:32,703 --> 00:45:37,329
before he died from a lifetime
of being nothing to nobody?
691
00:45:37,363 --> 00:45:39,193
Huh?
692
00:45:39,227 --> 00:45:42,299
So maybe me and my pops
don'’t need your fucking help.
693
00:45:42,334 --> 00:45:43,818
You ever think of that?
694
00:45:49,686 --> 00:45:51,722
I'’m gonna need that tape, pal,
right now.
695
00:45:54,864 --> 00:45:57,211
Why don'’t you try and take it?
696
00:45:57,245 --> 00:45:58,729
Not tonight.
Now give me the tape.
697
00:45:58,764 --> 00:46:00,731
Really, Francis,
I mean, what'’s the, uh,
698
00:46:00,766 --> 00:46:02,319
what'’s the rush?
699
00:46:02,354 --> 00:46:05,598
I mean, really, my pops
will be here any minute.
700
00:46:06,979 --> 00:46:10,396
Unless you don'’t want my pops
listening to this tape.
701
00:46:10,431 --> 00:46:12,364
What are you talking about?
702
00:46:13,986 --> 00:46:15,988
Huh?
703
00:46:16,023 --> 00:46:18,680
Why don'’t you want my pops
listening to this tape, Francis?
704
00:46:19,785 --> 00:46:21,614
I said, give me
the fucking tape.
705
00:46:22,719 --> 00:46:24,065
Ooh.
706
00:46:25,239 --> 00:46:27,758
Now who'’s too fucking slow?
707
00:46:30,278 --> 00:46:32,315
-Richie.
-Mm?
708
00:46:32,349 --> 00:46:36,077
Richie, for your own good,
for the good of your father,
709
00:46:36,112 --> 00:46:40,910
I'’m gonna take that tape now
and I'’m gonna leave.
710
00:46:40,944 --> 00:46:42,912
If you touch me again...
711
00:46:45,224 --> 00:46:47,917
...I'’ll break your fucking arm,
you understand?
712
00:46:52,024 --> 00:46:55,131
You'’re such a fucking prick,
you know that?
713
00:46:56,408 --> 00:46:58,065
Think you'’re so fucking smart.
714
00:46:58,099 --> 00:46:59,687
-Careful.
-Hmm?
715
00:46:59,721 --> 00:47:01,551
-Smarter than everyone.
-Careful, Master Richie.
716
00:47:01,585 --> 00:47:03,277
-Careful.
-Eh?
717
00:47:05,279 --> 00:47:07,281
You fucking...
718
00:47:19,949 --> 00:47:22,123
Where'’s the tape, Francis?
719
00:47:22,158 --> 00:47:23,918
You must be out of your mind
to point that gun at me.
720
00:47:23,953 --> 00:47:25,713
Gentlemen.
721
00:47:25,747 --> 00:47:27,749
Stop playing games, Richie.
Where'’d you put the tape?
722
00:47:27,784 --> 00:47:29,959
-What was your plan?
-Did you hide it to try
723
00:47:29,993 --> 00:47:31,270
and trick me
into confessing something?
724
00:47:31,305 --> 00:47:32,754
'’Cause that is somehow
725
00:47:32,789 --> 00:47:34,584
the dumbest thing
you'’ve done all day.
726
00:47:34,618 --> 00:47:36,482
Mm. Always wanted to be
the big man, didn'’t you?
727
00:47:36,517 --> 00:47:39,623
No selling tomatoes for you.
No, no, no.
728
00:47:39,658 --> 00:47:40,970
You don'’t want to work
for my pops.
729
00:47:41,004 --> 00:47:42,247
You want to fucking be him.
730
00:47:42,281 --> 00:47:43,800
I owe everything to that man.
731
00:47:43,834 --> 00:47:45,146
Well, guess what.
732
00:47:45,181 --> 00:47:46,596
As long as me and him
are around,
733
00:47:46,630 --> 00:47:48,046
you ain'’t never gonna be
number one.
734
00:47:48,080 --> 00:47:50,255
There'’s no need
for this fighting.
735
00:47:50,289 --> 00:47:51,808
You slimy fuck,
I had you pegged from day one.
736
00:47:51,842 --> 00:47:53,603
You know that?
737
00:47:53,637 --> 00:47:57,952
From the second I first
laid eyes on you, I said,
738
00:47:57,987 --> 00:48:02,405
"Who the fuck
is this son of a bitch?"
739
00:48:02,439 --> 00:48:04,234
He ain'’t family.
740
00:48:04,269 --> 00:48:06,167
No, I'’m the guy
who took six marbles
741
00:48:06,202 --> 00:48:09,239
to save your father'’s life
because family wasn'’t there.
742
00:48:09,274 --> 00:48:10,827
Yeah, fuck you!
743
00:48:10,861 --> 00:48:13,588
-I run this crew.
-No, your pops runs this crew.
744
00:48:13,623 --> 00:48:16,419
And I spend half of every day
cleaning up your messes.
745
00:48:18,007 --> 00:48:19,974
You want to see me make a mess?
746
00:48:49,348 --> 00:48:51,385
Damn it, Richie.
Why'’d you make me do that?
747
00:49:01,671 --> 00:49:04,122
These are the last words
you'’re gonna hear,
748
00:49:04,156 --> 00:49:06,952
so I hope you remember them
in hell.
749
00:49:08,712 --> 00:49:10,818
You didn'’t die
because you'’re dumb,
750
00:49:10,852 --> 00:49:13,407
because you'’re arrogant
or because you'’re slow.
751
00:49:17,376 --> 00:49:19,033
It was because you'’re weak.
752
00:49:43,092 --> 00:49:44,714
You killed him.
753
00:49:48,304 --> 00:49:50,444
You really pay attention,
don'’t you?
754
00:49:55,725 --> 00:49:59,004
-Where did Richie put the tape?
-I'’ve no idea.
755
00:50:01,110 --> 00:50:04,285
Maybe you could explain
what happened.
756
00:50:04,320 --> 00:50:06,529
To God Almighty?
757
00:50:06,563 --> 00:50:08,082
No, to Mr. Boyle.
758
00:50:08,117 --> 00:50:09,739
There'’s a difference?
759
00:50:10,981 --> 00:50:13,018
He had to hide it
in here somewhere.
760
00:50:16,401 --> 00:50:18,472
You brought a man
in here injured.
761
00:50:18,506 --> 00:50:21,164
Perhaps he didn'’t survive
his wounds.
762
00:50:22,648 --> 00:50:24,374
He'’s missing
half his goddamned head.
763
00:50:24,409 --> 00:50:26,825
On the phone,
I told his father he'’d be fine.
764
00:50:27,998 --> 00:50:30,277
When a mistake has been made...
765
00:50:31,864 --> 00:50:35,765
...I'’ve always found it best
to simply be up-front about it.
766
00:50:35,799 --> 00:50:38,561
English, I didn'’t cut
the boss'’s pants too short.
767
00:50:38,595 --> 00:50:40,149
I shot his son in the face.
768
00:50:42,289 --> 00:50:44,774
Shit.
769
00:50:44,808 --> 00:50:46,500
That'’s the man's Caddy.
770
00:50:46,534 --> 00:50:48,260
-Let'’s explain...
-Open the trunk.
771
00:50:48,295 --> 00:50:50,435
-What? -Open the trunk
and-and grab his arms.
772
00:50:50,469 --> 00:50:52,333
What you gonna do with him?
773
00:50:52,368 --> 00:50:54,853
Grab his goddamned arms
or else I'’m hiding two bodies.
774
00:50:59,720 --> 00:51:01,273
Go. Get the door.
775
00:51:01,308 --> 00:51:02,999
Take your sweet time
bringing him back here.
776
00:51:03,033 --> 00:51:04,828
I need to clean this up.
777
00:51:11,214 --> 00:51:13,803
I don'’t know anything
about lying.
778
00:51:13,837 --> 00:51:15,253
Subterfuge.
779
00:51:15,287 --> 00:51:16,426
You don'’t know
how to say one thing
780
00:51:16,461 --> 00:51:18,773
when you mean something else?
781
00:51:18,808 --> 00:51:20,292
I thought you were English.
782
00:51:51,254 --> 00:51:54,326
Well, aren'’t you
a sight for sore eyes.
783
00:51:58,123 --> 00:51:59,883
-You'’re in one piece?
-Mm.
784
00:52:03,715 --> 00:52:06,545
I'’m not gonna forget
what you'’re doing for my crew,
785
00:52:06,580 --> 00:52:08,340
my family, tonight.
786
00:52:08,375 --> 00:52:10,031
I'’m at your service, sir.
787
00:52:14,208 --> 00:52:15,520
Where are the boys?
788
00:52:15,554 --> 00:52:17,867
Are we quite
all in one piece, sir?
789
00:52:20,110 --> 00:52:21,457
Oh, it'’s not mine.
790
00:52:22,975 --> 00:52:25,046
We had to make
a few stops on the way.
791
00:52:27,221 --> 00:52:28,740
Where are the boys?
792
00:52:39,992 --> 00:52:41,546
Boss.
793
00:52:41,580 --> 00:52:42,926
You all right?
794
00:52:44,445 --> 00:52:46,723
You must have made it
through some hell.
795
00:52:46,758 --> 00:52:48,760
Hey, nothing I haven'’t
seen before.
796
00:52:48,794 --> 00:52:52,419
First you save my life
and then you save my son'’s.
797
00:52:52,453 --> 00:52:55,560
One of these days, I'’ll have
to find a way to repay you.
798
00:52:55,594 --> 00:52:57,631
Hey, y-you been
to see La Fontaine?
799
00:52:57,665 --> 00:52:58,977
Got a few hard boys
still out there
800
00:52:59,011 --> 00:53:00,461
leaving calling cards.
801
00:53:00,496 --> 00:53:02,256
Ah, the numbers game
at the Green Dragon?
802
00:53:02,291 --> 00:53:04,534
There ain'’t no more numbers game
at the Green Dragon.
803
00:53:04,569 --> 00:53:07,537
Now it'’s a nice warm bonfire.
804
00:53:07,572 --> 00:53:08,918
Couple of Chicago'’s bravest
805
00:53:08,952 --> 00:53:10,713
running around
with squirt pistols.
806
00:53:10,747 --> 00:53:13,785
-Glad you'’re keeping them busy.
-Where'’s Richie?
807
00:53:13,819 --> 00:53:17,064
Oh, I... I thought
he was with you.
808
00:53:17,098 --> 00:53:18,997
-Why would he be with me?
-Well, he...
809
00:53:19,031 --> 00:53:21,102
he-he went out to find you.
810
00:53:21,137 --> 00:53:22,552
Find me? Why?
811
00:53:23,691 --> 00:53:25,590
Hey, you know how Richie is.
812
00:53:25,624 --> 00:53:28,282
You let my son walk out of here
with a marble in his gut?
813
00:53:28,317 --> 00:53:29,801
Let him?
814
00:53:29,835 --> 00:53:31,561
You know, Richie does
what Richie does, right?
815
00:53:31,596 --> 00:53:33,287
That'’s why you're there
to protect him.
816
00:53:33,322 --> 00:53:36,601
Well, he was doing okay.
E-English here patched him up.
817
00:53:38,844 --> 00:53:40,536
Tell the boss what you did.
818
00:53:43,124 --> 00:53:45,403
I did, I did what I could.
819
00:53:45,437 --> 00:53:48,198
And then Richie just
strolled out of here?
820
00:53:48,233 --> 00:53:50,822
Well, you... yeah,
he walked on two feet
821
00:53:50,856 --> 00:53:52,858
and, uh, yeah, he left.
822
00:53:52,893 --> 00:53:55,413
Okay. Grab the tape
and let'’s go find him.
823
00:53:55,447 --> 00:53:56,828
Richie took it with.
824
00:53:59,209 --> 00:54:01,315
I'’m sorry,
I think I misheard you.
825
00:54:01,350 --> 00:54:03,835
Well, he said he was gonna
bring you the tape.
826
00:54:03,869 --> 00:54:05,837
He told me to stay here.
827
00:54:05,871 --> 00:54:08,426
You didn'’t think maybe
you should'’ve gone with him?
828
00:54:08,460 --> 00:54:09,668
It'’s Richie, boss.
829
00:54:09,703 --> 00:54:11,152
He...
830
00:54:11,187 --> 00:54:13,327
Right? The man has
something to prove,
831
00:54:13,362 --> 00:54:16,296
and I figured the best thing
in this situation
832
00:54:16,330 --> 00:54:19,160
was to stay right here
in, uh, in case you turned up.
833
00:54:19,195 --> 00:54:21,335
You figured wrong.
834
00:54:21,370 --> 00:54:23,717
Where exactly did he go?
835
00:54:23,751 --> 00:54:26,927
Well, he didn'’t give me
an itinerary.
836
00:54:38,732 --> 00:54:39,767
Phone?
837
00:55:04,033 --> 00:55:06,138
It'’s Roy. Is Richie there?
838
00:55:07,312 --> 00:55:09,728
Well, then go check. Now.
839
00:55:16,528 --> 00:55:18,806
You'’re positive?
He hasn'’t been there all night?
840
00:55:25,434 --> 00:55:28,229
Well, check with our
North Side friends. I'’ll wait.
841
00:55:32,130 --> 00:55:33,269
Damn it.
842
00:55:36,168 --> 00:55:38,067
All right. I'’m at the tailor's.
843
00:55:38,101 --> 00:55:43,313
I want you to call me back here
every 15 minutes with an update.
844
00:55:43,348 --> 00:55:44,970
You understand?
845
00:55:45,005 --> 00:55:46,386
Every quarter hour.
846
00:55:48,664 --> 00:55:50,838
Uh-huh.
847
00:55:53,807 --> 00:55:55,671
Uh-huh.
848
00:56:13,033 --> 00:56:14,655
Everything good, boss?
849
00:56:14,690 --> 00:56:17,106
Not a single thing is good.
850
00:56:17,140 --> 00:56:19,453
My boy is missing,
the tape is missing,
851
00:56:19,488 --> 00:56:21,490
and there are more blue boys
on those streets
852
00:56:21,524 --> 00:56:24,113
than at
the St. Paddy'’s Day Parade.
853
00:56:25,942 --> 00:56:27,737
-Let'’s go find him,
like you said. -Where?
854
00:56:27,772 --> 00:56:29,739
Everywhere.
855
00:56:29,774 --> 00:56:31,638
Hey, I don'’t like him being
out there any more than you do.
856
00:56:31,672 --> 00:56:34,364
And, uh, English here'’s
done enough.
857
00:56:34,399 --> 00:56:37,851
We should, uh...
we should let him head home.
858
00:56:41,993 --> 00:56:43,063
Yeah, all right.
859
00:56:44,374 --> 00:56:45,721
But just you.
860
00:56:46,963 --> 00:56:49,034
If Richie shows up
at any of our spots,
861
00:56:49,069 --> 00:56:51,658
they'’ll call here,
so I'’m staying here.
862
00:56:52,797 --> 00:56:54,005
Boss, if I go alone, um...
863
00:56:54,039 --> 00:56:56,352
You got a problem, Francis?
864
00:56:56,386 --> 00:56:58,319
No. No problem.
865
00:56:58,354 --> 00:57:01,978
You stay here and I'’ll...
I'’ll go find Richie.
866
00:57:04,878 --> 00:57:06,466
Francis.
867
00:57:08,813 --> 00:57:11,056
Bring my boy back to me.
868
00:57:21,826 --> 00:57:24,242
It'’s gonna be a long night.
869
00:57:25,554 --> 00:57:27,901
They usually are, sir.
870
00:57:29,834 --> 00:57:31,525
Some years ago,
871
00:57:31,560 --> 00:57:34,424
a customer comes into my shop
with a suit,
872
00:57:34,459 --> 00:57:36,081
not one of mine.
873
00:57:38,083 --> 00:57:42,191
The customer says,
"The jacket, it'’s too big."
874
00:57:42,225 --> 00:57:43,986
It is.
875
00:57:44,020 --> 00:57:46,575
"The problem," I say,
"is the shoulders."
876
00:57:46,609 --> 00:57:50,026
But the customer says,
no, he likes the shoulders.
877
00:57:50,061 --> 00:57:52,373
The problem is the sleeves.
878
00:57:53,720 --> 00:57:55,687
We go back and forth.
879
00:57:55,722 --> 00:57:58,034
Finally, the customer says,
"It'’s my money,
880
00:57:58,069 --> 00:58:01,106
and I'’m telling you,
cut the sleeves."
881
00:58:01,141 --> 00:58:04,006
So what do I do?
882
00:58:04,040 --> 00:58:08,044
I say, "Yes, sir,"
and then I cut the shoulders.
883
00:58:08,079 --> 00:58:10,944
The customer, he comes back,
tries on his suit.
884
00:58:10,978 --> 00:58:12,566
"It'’s perfect," he says.
885
00:58:12,601 --> 00:58:15,776
"That'’s exactly
what I asked for."
886
00:58:25,441 --> 00:58:28,306
You learn how to do all this
on the Row?
887
00:58:29,169 --> 00:58:30,619
Yes, sir.
888
00:58:54,125 --> 00:58:55,954
You get these on the Row, too?
889
00:59:03,824 --> 00:59:05,343
My apologies.
890
00:59:07,138 --> 00:59:11,660
I trained on these shears.
891
00:59:11,694 --> 00:59:16,147
Every cut I'’ve made,
I made with these shears.
892
00:59:17,562 --> 00:59:21,531
They'’re all I brought with me
when I came to Chicago.
893
00:59:23,844 --> 00:59:25,121
-Please.
-No, no, no, no.
894
00:59:25,156 --> 00:59:27,330
Oh, no, please. Please.
895
00:59:39,688 --> 00:59:42,207
You never told me
why you left England.
896
00:59:42,242 --> 00:59:44,106
It was under attack.
897
00:59:44,140 --> 00:59:45,832
Ah, Nazis?
898
00:59:45,866 --> 00:59:47,385
Worse.
899
00:59:47,419 --> 00:59:49,111
They'’re called blue jeans.
900
00:59:55,186 --> 00:59:56,532
I know what it'’s like
901
00:59:56,566 --> 00:59:59,224
to try to make something
of yourself.
902
00:59:59,259 --> 01:00:00,501
Yes.
903
01:00:00,536 --> 01:00:02,814
Just you and your trusted tools.
904
01:00:04,057 --> 01:00:05,921
For example...
905
01:00:11,098 --> 01:00:13,894
I use this thing here to kill.
906
01:00:15,344 --> 01:00:17,070
I don'’t even know
how many people.
907
01:00:17,104 --> 01:00:19,382
All right.
908
01:00:19,417 --> 01:00:21,522
You got your tools, I got mine.
Here.
909
01:00:22,731 --> 01:00:24,594
Take a look.
910
01:00:27,874 --> 01:00:29,910
I read something once
911
01:00:29,945 --> 01:00:32,706
about how the thing
that separates
912
01:00:32,741 --> 01:00:34,708
man from monkeys is tools.
913
01:00:34,743 --> 01:00:36,537
Do you believe all that?
914
01:00:36,572 --> 01:00:38,263
Evolution?
915
01:00:39,057 --> 01:00:41,163
I don'’t know.
916
01:00:41,197 --> 01:00:44,407
But I do know that a man
has a choice in this world
917
01:00:44,442 --> 01:00:46,202
about how he uses his tools.
918
01:00:47,272 --> 01:00:49,447
He can destroy or he can build.
919
01:00:49,481 --> 01:00:51,035
And you think I destroy.
920
01:00:51,069 --> 01:00:54,003
But, no, with this,
I'’ve built loyalty.
921
01:00:54,038 --> 01:00:57,282
I have built a crew.
I'’ve built a neighborhood.
922
01:00:59,491 --> 01:01:01,597
And the men I'’ve had to kill...
923
01:01:03,633 --> 01:01:06,636
...well, you have to toss away
a few scraps, don'’t you,
924
01:01:06,671 --> 01:01:08,777
when you'’re cutting
a pair of pants?
925
01:01:13,885 --> 01:01:15,818
Have you ever heard of
the Outfit?
926
01:01:17,613 --> 01:01:20,271
Well, I make clothes, so...
927
01:01:20,305 --> 01:01:22,135
Oh, n-not that kind of outfit.
928
01:01:22,169 --> 01:01:23,964
It'’s an organization.
929
01:01:23,999 --> 01:01:26,656
What, like the Rotary Club?
930
01:01:28,106 --> 01:01:29,763
Maybe you'’ve heard of Al Capone?
931
01:01:29,798 --> 01:01:30,971
Him I'’ve heard of.
932
01:01:31,006 --> 01:01:32,490
Yeah. He started it.
933
01:01:32,524 --> 01:01:34,768
-The Rotary Club?
-The Outfit.
934
01:01:35,631 --> 01:01:38,116
Al Capone'’s dead, isn't he?
935
01:01:38,151 --> 01:01:40,222
After he died,
936
01:01:40,256 --> 01:01:43,812
his organization spread out,
became more of a network.
937
01:01:45,365 --> 01:01:50,784
Every big-time crew from
Santa Monica to Coney Island,
938
01:01:50,819 --> 01:01:53,822
Italians in the East,
Jews in the West,
939
01:01:53,856 --> 01:01:55,651
Poles in St. Louis...
940
01:01:56,963 --> 01:02:00,035
even a few sons of Killarney
here and there.
941
01:02:01,001 --> 01:02:03,279
The underworld United Nations.
942
01:02:03,314 --> 01:02:07,111
Anybody messes with anybody,
the Outfit has your back.
943
01:02:07,145 --> 01:02:09,113
It'’s like a stamp.
944
01:02:09,147 --> 01:02:11,632
-"You have arrived."
-And have you arrived?
945
01:02:11,667 --> 01:02:13,082
Almost.
946
01:02:13,117 --> 01:02:14,704
They'’ve been
sending us messages,
947
01:02:14,739 --> 01:02:17,673
saying they like our style.
948
01:02:17,707 --> 01:02:20,469
They'’re considering us,
949
01:02:20,503 --> 01:02:21,850
if we can finish
what we started.
950
01:02:22,851 --> 01:02:24,507
And what have you started?
951
01:02:24,542 --> 01:02:26,647
Putting every one of
the La Fontaines in the dirt.
952
01:02:27,648 --> 01:02:29,374
See, the La Fontaines
aren'’t builders.
953
01:02:30,203 --> 01:02:31,618
That family has been running
954
01:02:31,652 --> 01:02:33,171
the same numbers racket
for decades.
955
01:02:34,172 --> 01:02:36,381
Their neighborhood, their rules.
956
01:02:36,416 --> 01:02:40,213
Nobody ever had the balls
to move in on their operation.
957
01:02:40,247 --> 01:02:41,835
Until me.
958
01:02:41,870 --> 01:02:45,149
This tape
everyone'’s looking for,
959
01:02:45,183 --> 01:02:50,154
Francis said that
some powerful friends
960
01:02:50,188 --> 01:02:52,190
got you a copy.
961
01:02:52,225 --> 01:02:53,951
The Outfit, they those friends?
962
01:02:53,985 --> 01:02:55,711
Yeah, so you understand.
963
01:02:55,745 --> 01:03:00,233
That tape gets into
the wrong hands,
964
01:03:00,267 --> 01:03:03,063
then the entire thing
comes crashing down.
965
01:03:03,098 --> 01:03:05,652
Mr. Boyle, why are you
telling me all this?
966
01:03:05,686 --> 01:03:07,378
Because that'’s Richie's coat.
967
01:03:12,555 --> 01:03:13,522
Is it?
968
01:03:13,556 --> 01:03:15,765
-It is.
-Oh.
969
01:03:17,871 --> 01:03:21,323
Well, I suppose he must have
left without it.
970
01:03:21,357 --> 01:03:22,911
In December?
971
01:03:22,945 --> 01:03:24,705
He was in a bit of a hurry.
972
01:03:24,740 --> 01:03:28,019
December in Chicago,
and he went out without a coat?
973
01:03:29,607 --> 01:03:31,781
You'’re hiding something,
my friend.
974
01:03:33,093 --> 01:03:35,855
And I'’m trying
to help you understand
975
01:03:35,889 --> 01:03:39,410
that even if I never find out
what it is, the Outfit will.
976
01:03:39,444 --> 01:03:41,999
So you want
to get clear of this,
977
01:03:42,033 --> 01:03:44,967
you need to tell me what really
happened in here tonight.
978
01:03:47,314 --> 01:03:48,798
Now.
979
01:03:48,833 --> 01:03:52,147
Mr. Boyle,
I'’m telling you the truth.
980
01:03:57,980 --> 01:03:59,257
Monk!
981
01:04:02,295 --> 01:04:04,124
Who walks out into the cold,
982
01:04:04,159 --> 01:04:07,472
in December, in Chicago,
without his coat?
983
01:04:07,507 --> 01:04:08,749
I ain'’t good at riddles.
984
01:04:10,268 --> 01:04:12,477
English, where'’s my goddamn son?
985
01:04:13,616 --> 01:04:16,481
You got five seconds...
986
01:04:16,516 --> 01:04:18,069
to tell me what happened.
987
01:04:18,104 --> 01:04:20,554
Five, four...
988
01:04:22,073 --> 01:04:24,558
-...three... -He made me
promise not to tell.
989
01:04:24,593 --> 01:04:26,457
Who? Who made you promise?
990
01:04:26,491 --> 01:04:29,943
He said he'’d kill me
if I told you.
991
01:04:29,978 --> 01:04:30,979
Who?
992
01:04:31,013 --> 01:04:32,670
Francis.
993
01:04:34,948 --> 01:04:39,332
Mr. Boyle,
what really happened to Richie
994
01:04:39,366 --> 01:04:40,954
is that Francis shot...
995
01:04:44,613 --> 01:04:45,821
Whoa.
996
01:04:51,792 --> 01:04:53,001
Full house tonight, huh?
997
01:04:53,035 --> 01:04:54,312
Mable.
998
01:04:55,658 --> 01:04:58,316
We got some questions
about Richie?
999
01:04:58,351 --> 01:05:01,112
Realized I know somebody
who might have some answers.
1000
01:05:01,147 --> 01:05:03,011
Francis, English was
just about to tell me
1001
01:05:03,045 --> 01:05:04,978
what really happened to Richie.
1002
01:05:06,152 --> 01:05:08,430
English said you shot somebody.
1003
01:05:08,464 --> 01:05:10,225
Oh, yeah?
1004
01:05:12,054 --> 01:05:13,814
Hey, don'’t look at her,
1005
01:05:13,849 --> 01:05:16,369
don'’t look at him,
you look at me.
1006
01:05:16,403 --> 01:05:18,026
If you tell me the truth,
1007
01:05:18,060 --> 01:05:20,511
there isn'’t a gun in this town
can hurt you.
1008
01:05:20,545 --> 01:05:24,204
You are protected from him,
you'’re protected from him.
1009
01:05:24,239 --> 01:05:25,965
You will be warmed
from the elements.
1010
01:05:27,069 --> 01:05:28,898
But you gotta tell me the truth.
1011
01:05:29,934 --> 01:05:31,832
What did Francis do?
1012
01:05:33,869 --> 01:05:35,146
Francis shot...
1013
01:05:40,565 --> 01:05:41,946
Francis shot...
1014
01:05:43,706 --> 01:05:47,020
...four of La Fontaine'’s men
1015
01:05:47,055 --> 01:05:49,402
earlier this evening.
1016
01:05:50,610 --> 01:05:54,786
But Richie,
he didn'’t shoot a single one.
1017
01:05:55,615 --> 01:05:59,032
He said he was embarrassed.
1018
01:05:59,067 --> 01:06:00,620
Ashamed.
1019
01:06:01,793 --> 01:06:03,554
He said he had to go and...
1020
01:06:05,280 --> 01:06:07,040
go and kill someone.
1021
01:06:07,075 --> 01:06:08,421
Kill who?
1022
01:06:08,455 --> 01:06:09,836
La Fontaine.
1023
01:06:09,870 --> 01:06:14,289
Richie made us promise
not to tell you.
1024
01:06:17,706 --> 01:06:20,571
He knew what he was doing
was dangerous.
1025
01:06:20,605 --> 01:06:24,333
I suppose he didn'’t want you
to stop him.
1026
01:06:24,368 --> 01:06:26,646
You made Richie a promise,
English.
1027
01:06:28,303 --> 01:06:30,201
-We both did.
-Yes, we did.
1028
01:06:30,236 --> 01:06:32,065
I'’m sorry, Mr. Boyle.
1029
01:06:34,240 --> 01:06:35,551
So...
1030
01:06:37,450 --> 01:06:39,935
...where'’s Richie now?
1031
01:06:39,969 --> 01:06:41,868
-You'’re the receptionist?
-Yes.
1032
01:06:41,902 --> 01:06:47,046
After Richie left,
on the way to kill La Fontaine,
1033
01:06:47,080 --> 01:06:48,702
I think he stopped by her place.
1034
01:06:48,737 --> 01:06:50,290
No, he didn'’t.
1035
01:06:50,325 --> 01:06:52,534
Why would he stop by
the receptionist'’s place?
1036
01:06:52,568 --> 01:06:55,537
-Because she'’s Richie's girl.
-I'’m not Richie's girl.
1037
01:06:55,571 --> 01:06:56,952
-The hell you'’re not.
-I'’m not. -You're not?
1038
01:06:56,986 --> 01:06:59,092
-I'’m not.
-Yeah, she is.
1039
01:06:59,920 --> 01:07:01,646
Richie likes to brag.
1040
01:07:02,785 --> 01:07:06,755
Mr. Boyle,
all I know about tonight
1041
01:07:06,789 --> 01:07:08,239
is that, at00 in the morning,
1042
01:07:08,274 --> 01:07:10,310
this ham-handed jerk
knocks on my door,
1043
01:07:10,345 --> 01:07:13,072
tells me I gotta come with him,
and when I demur, he s...
1044
01:07:13,106 --> 01:07:15,143
When I come into her place,
1045
01:07:15,177 --> 01:07:16,834
there'’s a bloodstain
on the carpet.
1046
01:07:16,868 --> 01:07:17,869
What?
1047
01:07:19,147 --> 01:07:21,252
That'’s not true. That's a lie.
1048
01:07:21,287 --> 01:07:22,322
Stop! Stop!
1049
01:07:25,601 --> 01:07:27,672
Come.
1050
01:07:30,675 --> 01:07:32,850
You live close?
1051
01:07:34,714 --> 01:07:36,440
Down the street.
1052
01:07:36,474 --> 01:07:38,304
Lived on this block
my whole life.
1053
01:07:38,338 --> 01:07:40,547
-What'’s your name?
-Mable.
1054
01:07:41,548 --> 01:07:42,894
Sean.
1055
01:07:44,172 --> 01:07:45,173
Shit.
1056
01:07:45,207 --> 01:07:47,313
Your dad was Ryan Sean.
1057
01:07:47,347 --> 01:07:49,970
That'’s what they tell me.
1058
01:07:50,005 --> 01:07:52,249
Did some work for me
once upon a time.
1059
01:07:52,283 --> 01:07:54,768
He'’s a real tough guy, your dad.
1060
01:07:54,803 --> 01:07:57,875
Was he? I wouldn'’t know.
He wasn'’t really around much.
1061
01:07:57,909 --> 01:07:59,221
I was sorry about...
1062
01:08:00,326 --> 01:08:02,535
well, what happened to him.
1063
01:08:02,569 --> 01:08:04,261
Thank you.
1064
01:08:04,295 --> 01:08:06,159
Neighborhood'’s funny that way.
1065
01:08:06,194 --> 01:08:10,370
Bad thing happens to a guy,
everyone is so sorry, but...
1066
01:08:11,992 --> 01:08:13,649
...nobody saw a thing.
1067
01:08:15,410 --> 01:08:17,205
It was a long time ago.
1068
01:08:18,102 --> 01:08:20,139
And this business, well...
1069
01:08:21,001 --> 01:08:22,762
sometimes bad things happen.
1070
01:08:25,937 --> 01:08:28,319
Mable Sean, where'’s my son?
1071
01:08:28,354 --> 01:08:32,772
Like I said,
I don'’t have the foggiest.
1072
01:08:34,429 --> 01:08:36,948
Monk, get the coat.
1073
01:08:41,056 --> 01:08:42,644
Mr. Boyle, may I?
1074
01:08:42,678 --> 01:08:44,542
-- You recognize this coat?
-- Yeah.
1075
01:08:44,577 --> 01:08:45,923
That'’s Richie's coat.
1076
01:08:45,957 --> 01:08:47,718
And if Richie was to take off
1077
01:08:47,752 --> 01:08:50,238
in the middle of December,
with a marble in his belly,
1078
01:08:50,272 --> 01:08:52,654
then Richie, who,
let'’s all be honest,
1079
01:08:52,688 --> 01:08:54,345
is not known for his planning,
1080
01:08:54,380 --> 01:08:57,693
was probably intending
on stopping somewhere close.
1081
01:08:57,728 --> 01:09:01,663
Maybe he was just going
down the street to her place.
1082
01:09:01,697 --> 01:09:04,044
And you said
you ain'’t good at riddles.
1083
01:09:05,287 --> 01:09:07,427
When was the last time
you saw my son?
1084
01:09:07,462 --> 01:09:09,222
Here. Earlier today.
1085
01:09:09,257 --> 01:09:11,914
Boss, some bastard
has been ratting on us,
1086
01:09:11,949 --> 01:09:13,502
-right?
-Right.
1087
01:09:13,537 --> 01:09:15,401
What if that
rat bastard is a girl?
1088
01:09:16,540 --> 01:09:18,231
She could have overheard
information from Richie.
1089
01:09:18,266 --> 01:09:20,199
Pillow talk and the like.
1090
01:09:20,233 --> 01:09:21,924
If he shows up at her place
1091
01:09:21,959 --> 01:09:25,065
carrying the very thing
that puts the finger on her,
1092
01:09:25,100 --> 01:09:26,619
I'’m, I'm just saying.
1093
01:09:26,653 --> 01:09:28,517
We don'’t know
who she'’s been ratting to
1094
01:09:28,552 --> 01:09:31,382
or, uh, if he might have been
there when Richie showed up.
1095
01:09:31,417 --> 01:09:33,142
But you don'’t have to be
Joe Friday
1096
01:09:33,177 --> 01:09:34,454
to put it all together.
1097
01:09:34,489 --> 01:09:36,145
Mr. Boyle.
1098
01:09:36,974 --> 01:09:38,700
I'’ve known Mable...
1099
01:09:38,734 --> 01:09:40,771
I'’ve known Mable for years.
1100
01:09:40,805 --> 01:09:43,946
I'’m willing to bet my life
she has nothing to do with this.
1101
01:09:43,981 --> 01:09:45,810
Oh, I'’ll take that bet.
1102
01:09:52,955 --> 01:09:54,302
Let'’s get the lady talking.
1103
01:09:54,336 --> 01:09:55,372
Fuck.
1104
01:09:55,406 --> 01:09:56,476
No, no.
1105
01:09:56,511 --> 01:09:58,098
What is wrong with...?
1106
01:09:58,133 --> 01:10:00,273
--No!
- Where'’s Richie?
1107
01:10:00,308 --> 01:10:01,895
I don'’t know.
1108
01:10:03,656 --> 01:10:05,278
Richie was right about you.
You'’re not a man at all.
1109
01:10:05,313 --> 01:10:06,935
So you and Richie
did do a little talking.
1110
01:10:06,969 --> 01:10:09,075
--- Back up, English.
1111
01:10:09,109 --> 01:10:10,490
This ain'’t your purview.
1112
01:10:10,525 --> 01:10:12,320
Yeah, all right,
all right, all right.
1113
01:10:14,667 --> 01:10:17,739
Francis, take her
to the back room.
1114
01:10:17,773 --> 01:10:20,017
Go.
1115
01:10:20,051 --> 01:10:21,708
Mr. Boyle, please.
1116
01:10:22,882 --> 01:10:24,159
-I'’m sorry.
-Move.
1117
01:10:24,193 --> 01:10:26,403
-I am.
-Sit her down.
1118
01:10:26,437 --> 01:10:28,474
We'’ll clean up after.
1119
01:10:30,648 --> 01:10:32,098
I-I'’m telling you the truth.
1120
01:10:32,132 --> 01:10:34,307
All right, the last time
that I saw Richie,
1121
01:10:34,342 --> 01:10:36,275
I was...
I-I was inside this shop.
1122
01:10:36,309 --> 01:10:38,000
I was closing up for the night.
1123
01:10:52,360 --> 01:10:54,189
Hey!
1124
01:10:54,223 --> 01:10:55,466
Where you think you'’re going?
1125
01:10:55,501 --> 01:10:57,192
Uh, uh...
1126
01:10:57,226 --> 01:10:59,436
Nobody'’s going anywhere
until we find my boy.
1127
01:10:59,470 --> 01:11:01,990
Mr. Boyle, sir, I-I...
1128
01:11:02,024 --> 01:11:04,648
I... I can'’t. I'm sorry.
1129
01:11:04,682 --> 01:11:06,960
-I'’ll send you away right now.
-Oh, settle.
1130
01:11:06,995 --> 01:11:09,515
I know you have to do
wh-what you have to do
1131
01:11:09,549 --> 01:11:10,964
to find your son.
1132
01:11:10,999 --> 01:11:12,345
I understand how you feel.
1133
01:11:12,380 --> 01:11:14,899
You understand how I feel?
1134
01:11:16,418 --> 01:11:18,247
I had a daughter.
1135
01:11:22,942 --> 01:11:26,739
I didn'’t, I didn't come
to Chicago
1136
01:11:26,773 --> 01:11:28,327
because of...
1137
01:11:29,431 --> 01:11:31,502
uh, blue jeans.
1138
01:11:35,126 --> 01:11:38,751
There was a fire in my shop.
1139
01:11:38,785 --> 01:11:43,342
I-I didn'’t, I didn't even
notice it at first,
1140
01:11:43,376 --> 01:11:45,413
I was so busy working.
1141
01:11:45,447 --> 01:11:47,035
The fabrics lit up.
1142
01:11:47,069 --> 01:11:48,588
Everything...
1143
01:11:49,624 --> 01:11:52,937
burned so fast.
1144
01:11:55,906 --> 01:11:59,875
My wife and my little girl,
they lived upstairs.
1145
01:12:02,153 --> 01:12:03,741
I heard them.
1146
01:12:09,989 --> 01:12:13,993
The shears,
they was a gift from my wife.
1147
01:12:16,305 --> 01:12:18,273
So, you understand.
1148
01:12:18,307 --> 01:12:20,309
Boss, you don'’t have
to listen to...
1149
01:12:20,344 --> 01:12:21,552
Quiet.
1150
01:12:24,659 --> 01:12:26,246
Mr. Boyle...
1151
01:12:27,455 --> 01:12:31,942
...you can hurt young Mable,
you can hurt me,
1152
01:12:31,976 --> 01:12:37,568
you can kill any one of us
with a snap of your fingers...
1153
01:12:39,743 --> 01:12:41,676
...but it won'’t find
your child...
1154
01:12:43,678 --> 01:12:45,576
...no matter how much
you want it...
1155
01:12:52,928 --> 01:12:54,171
Go get it.
1156
01:13:00,142 --> 01:13:01,592
Hello?
1157
01:13:02,835 --> 01:13:04,802
Oh.
1158
01:13:04,837 --> 01:13:06,355
Really?
1159
01:13:06,390 --> 01:13:08,530
We'’ve all been
tremendously worried.
1160
01:13:10,187 --> 01:13:11,602
20 minutes?
1161
01:13:11,637 --> 01:13:13,362
Fantastic.
1162
01:13:13,397 --> 01:13:16,089
Yes, yes, of course, I will.
1163
01:13:16,124 --> 01:13:17,608
All right.
1164
01:13:17,643 --> 01:13:18,678
Thank you.
1165
01:13:23,131 --> 01:13:24,166
What was that?
1166
01:13:24,995 --> 01:13:26,203
That was Richie.
1167
01:13:27,515 --> 01:13:30,621
He said he'’s in hiding
from the La Fontaines,
1168
01:13:30,656 --> 01:13:32,002
but he has the tape
1169
01:13:32,036 --> 01:13:33,382
and he wants you to go
pick him up.
1170
01:13:33,417 --> 01:13:36,765
31st and Halsted.
1171
01:13:36,800 --> 01:13:38,042
20 minutes.
1172
01:13:39,216 --> 01:13:42,495
Before I-I could get
any more details...
1173
01:13:42,530 --> 01:13:44,842
he was gone.
1174
01:13:56,198 --> 01:13:57,648
Let'’s go.
1175
01:13:58,684 --> 01:14:00,237
We'’ll swing by the house
1176
01:14:00,271 --> 01:14:02,377
and pick up whoever'’s there
to come with us.
1177
01:14:02,411 --> 01:14:04,413
Hey, may-maybe we should
just take a minute.
1178
01:14:04,448 --> 01:14:06,001
My son is waiting.
1179
01:14:07,244 --> 01:14:10,247
For what are we gonna take
a goddamn minute?
1180
01:14:12,214 --> 01:14:13,940
Let'’s get to it.
1181
01:14:27,575 --> 01:14:28,576
Boss?
1182
01:14:31,475 --> 01:14:34,685
Maybe I should wait back.
Keep an eye on them, huh?
1183
01:14:34,720 --> 01:14:36,756
I need all the firepower I got.
1184
01:14:36,791 --> 01:14:39,725
You really want to
trust Richie'’s life to the hope
1185
01:14:39,759 --> 01:14:43,073
that tonight doesn'’t have
any more twists in store?
1186
01:14:43,107 --> 01:14:45,696
If the devil himself
came crashing through the roof,
1187
01:14:45,731 --> 01:14:47,595
I wouldn'’t be shocked right now.
1188
01:14:50,390 --> 01:14:51,426
All right.
1189
01:14:52,910 --> 01:14:54,567
All right.
Belts and suspenders.
1190
01:14:55,810 --> 01:14:57,846
Make sure they don'’t go nowhere.
1191
01:15:41,165 --> 01:15:43,236
You want to tell me
who the fuck you just talked to
1192
01:15:43,271 --> 01:15:44,479
on that phone?
1193
01:15:44,513 --> 01:15:46,136
That was one of Mr. Boyle'’s men
1194
01:15:46,170 --> 01:15:49,657
calling to say
he'’d yet to hear from Richie.
1195
01:15:51,797 --> 01:15:53,937
Hmm.
1196
01:15:53,971 --> 01:15:55,663
Wait, wait, wait, wait, wait.
1197
01:15:55,697 --> 01:15:56,974
Either I kill her now
1198
01:15:57,009 --> 01:15:58,838
and we pin tonight
on her corpse...
1199
01:15:58,873 --> 01:16:02,428
...or I kill both of you
and do it all myself.
1200
01:16:02,462 --> 01:16:03,947
It'’s, it's your choice.
1201
01:16:03,981 --> 01:16:05,776
You need her assistance.
1202
01:16:05,811 --> 01:16:07,744
With what do I need
her assistance?
1203
01:16:07,778 --> 01:16:10,919
Roy Boyle is about to walk
directly into an ambush.
1204
01:16:10,954 --> 01:16:13,163
-Who'’s ambushing him?
-The La Fontaines.
1205
01:16:13,197 --> 01:16:14,820
And how exactly
are the La Fontaines
1206
01:16:14,854 --> 01:16:16,442
gonna know where to ambush him?
1207
01:16:16,476 --> 01:16:17,995
Because Mable'’s
about to tell them.
1208
01:16:18,030 --> 01:16:19,445
-Me?
-Yes, you.
1209
01:16:19,479 --> 01:16:22,137
-Why me?
-Because you'’re the rat.
1210
01:16:27,522 --> 01:16:29,835
You'’ve been sleeping
with Richie Boyle.
1211
01:16:29,869 --> 01:16:31,664
You kept hearing him talk about
1212
01:16:31,699 --> 01:16:34,978
his father'’s escalating war
with the La Fontaines
1213
01:16:35,012 --> 01:16:37,221
and you saw your chance.
1214
01:16:39,707 --> 01:16:41,950
You sold information
to La Fontaine
1215
01:16:41,985 --> 01:16:46,645
so that you could finally
get out of Chicago.
1216
01:16:51,995 --> 01:16:55,481
But Francis...
Francis is paranoid.
1217
01:16:55,515 --> 01:16:59,416
Sooner or later, you thought
he would have found you out.
1218
01:17:00,624 --> 01:17:03,765
So you helped the FBI
to plant a bug.
1219
01:17:05,353 --> 01:17:09,081
If the FBI could take down
the Boyle crew,
1220
01:17:09,115 --> 01:17:10,358
you could get away clean.
1221
01:17:11,877 --> 01:17:13,948
But you didn'’t plan
for one thing:
1222
01:17:17,123 --> 01:17:18,538
The Outfit.
1223
01:17:20,920 --> 01:17:23,440
They told the Boyles
about the bug.
1224
01:17:23,474 --> 01:17:24,752
Richie told you.
1225
01:17:25,580 --> 01:17:27,409
What could you do?
1226
01:17:29,584 --> 01:17:31,759
You told La Fontaine.
1227
01:17:36,039 --> 01:17:39,111
And hoped that they would
all kill each other...
1228
01:17:40,112 --> 01:17:41,976
...before they found you.
1229
01:17:52,952 --> 01:17:55,886
You got your hustle.
I got mine.
1230
01:17:57,336 --> 01:17:59,027
You were, you were
the fucking rat?
1231
01:17:59,062 --> 01:18:00,719
I'’ve spent my entire life
1232
01:18:00,753 --> 01:18:03,273
watching you leeches
suck this neighborhood dry.
1233
01:18:03,307 --> 01:18:05,137
I am gonna love...
1234
01:18:06,138 --> 01:18:09,106
sitting in a café in Paris,
1235
01:18:09,141 --> 01:18:11,902
reading all about your funeral.
1236
01:18:12,800 --> 01:18:13,904
You stole the tape?
1237
01:18:13,939 --> 01:18:16,182
No. That was me.
1238
01:18:34,614 --> 01:18:36,064
You knew what I was doing,
1239
01:18:36,099 --> 01:18:37,445
and instead of stopping me,
you helped.
1240
01:18:37,479 --> 01:18:38,998
-Yes.
-Fuck you.
1241
01:18:39,033 --> 01:18:40,517
I can take care of myself.
1242
01:18:42,105 --> 01:18:45,729
If she doesn'’t call
the La Fontaines in the next...
1243
01:18:47,835 --> 01:18:49,526
...two minutes, I'’d say,
1244
01:18:49,560 --> 01:18:54,186
Roy Boyle will return,
having failed to find his son.
1245
01:18:55,221 --> 01:18:57,499
Eventually,
he'’ll discover Richie,
1246
01:18:58,535 --> 01:19:00,986
and then he'’ll kill all of us.
1247
01:19:01,020 --> 01:19:04,921
Or Mable can tell
the La Fontaines
1248
01:19:04,955 --> 01:19:09,166
where to ambush him
and offer to sell them the tape.
1249
01:19:10,478 --> 01:19:12,307
Now tell me,
1250
01:19:12,342 --> 01:19:17,381
if Roy Boyle and all his
senior lieutenants die tonight,
1251
01:19:17,416 --> 01:19:21,178
who will be in charge
of his organization?
1252
01:19:23,594 --> 01:19:25,804
I took six bullets for that man.
1253
01:19:25,838 --> 01:19:28,082
And how many has he taken
for you?
1254
01:19:29,083 --> 01:19:31,326
He made me everything
that I am today.
1255
01:19:31,361 --> 01:19:36,331
And today is the day
that you don'’t need him anymore.
1256
01:19:37,850 --> 01:19:40,991
You think I'’m just gonna
betray Roy Boyle that easy?
1257
01:19:41,785 --> 01:19:44,201
No, I don'’t think it's easy.
1258
01:19:44,236 --> 01:19:47,446
I think option A is: we all die.
1259
01:19:48,343 --> 01:19:50,276
And option B is:
1260
01:19:51,691 --> 01:19:54,211
you run the Boyle organization.
1261
01:20:14,300 --> 01:20:16,268
Make the goddamn call.
1262
01:20:23,309 --> 01:20:25,449
I'’m not here.
1263
01:20:42,397 --> 01:20:44,883
Bonsoir.
1264
01:20:44,917 --> 01:20:49,301
...Stetson.
1265
01:20:49,335 --> 01:20:50,750
Stetson.
1266
01:20:50,785 --> 01:20:52,787
Yes, um...
1267
01:20:56,135 --> 01:20:57,481
...Roy Boyle...
1268
01:21:04,764 --> 01:21:06,732
...Halsted.
1269
01:21:11,426 --> 01:21:13,221
...La Fontaine...
1270
01:21:19,987 --> 01:21:21,920
La Fontaine wants
to make a deal.
1271
01:21:21,954 --> 01:21:23,852
Tape for cash. One hour.
1272
01:21:23,887 --> 01:21:25,993
I didn'’t know you spoke French.
1273
01:21:26,027 --> 01:21:27,926
Francis,
1274
01:21:27,960 --> 01:21:30,376
the number of things about me
that you don'’t know...
1275
01:21:33,897 --> 01:21:35,795
So what the fuck
really happened to Richie?
1276
01:22:11,728 --> 01:22:13,143
That'’s La Fontaine.
1277
01:22:13,178 --> 01:22:14,903
I'’m gonna hide in the back.
1278
01:22:14,938 --> 01:22:16,905
As soon as you peep the green,
you toss me a signal.
1279
01:22:16,940 --> 01:22:18,700
"Count'’s right." And then...
1280
01:22:19,874 --> 01:22:21,462
This is a stupid fucking idea.
1281
01:22:21,496 --> 01:22:23,050
You don'’t toss me a signal,
1282
01:22:23,084 --> 01:22:25,121
I'’m gonna come out firing
indiscriminate-like.
1283
01:22:25,155 --> 01:22:28,745
When La Fontaine dies tonight,
I'’m not only leading our crew,
1284
01:22:28,779 --> 01:22:30,712
I'’m leading them
into the Outfit.
1285
01:22:31,713 --> 01:22:33,681
It'’s the least I could do.
For Roy.
1286
01:22:48,972 --> 01:22:50,560
He'’s gonna kill us, too.
1287
01:22:58,602 --> 01:23:00,259
Bonsoir.
1288
01:23:00,294 --> 01:23:01,433
You'’re open late.
1289
01:23:01,467 --> 01:23:04,401
Mm. We work by appointment.
1290
01:23:04,436 --> 01:23:06,438
This is Mr. Burling.
1291
01:23:08,267 --> 01:23:11,408
I didn'’t know this city
had any tailors so classy.
1292
01:23:12,444 --> 01:23:13,928
Thank you.
1293
01:23:13,962 --> 01:23:16,517
You know how to make clothes
for a lady?
1294
01:23:16,551 --> 01:23:18,312
I haven'’t a clue.
1295
01:23:19,278 --> 01:23:20,314
Désolé.
1296
01:23:21,280 --> 01:23:22,971
I might have an inkling.
1297
01:23:28,391 --> 01:23:30,117
Oh.
1298
01:23:39,022 --> 01:23:42,405
I'’m guessing it's been
quite an evening for you folks.
1299
01:23:43,406 --> 01:23:45,408
Hazard of the trade, madame.
1300
01:23:50,033 --> 01:23:51,793
Which one of you has my tape?
1301
01:23:51,828 --> 01:23:53,416
Money first.
1302
01:24:03,771 --> 01:24:04,806
Please.
1303
01:24:31,143 --> 01:24:32,144
Looks like...
1304
01:24:32,179 --> 01:24:34,698
Madame La Fontaine,
1305
01:24:34,733 --> 01:24:36,217
are you trying to rob us?
1306
01:24:37,218 --> 01:24:38,357
Where'’s the money?
1307
01:24:46,227 --> 01:24:49,817
We'’re not showing you the tape
until we see the money.
1308
01:24:49,851 --> 01:24:51,612
Tape first.
1309
01:24:51,646 --> 01:24:54,339
How do I know what'’s on it?
I'’ve gotta listen.
1310
01:24:54,373 --> 01:24:55,685
Well, it seems like
1311
01:24:55,719 --> 01:24:57,135
you'’re just gonna
have to trust us.
1312
01:24:57,169 --> 01:24:58,481
Ou, peut-être,
1313
01:24:58,515 --> 01:25:00,655
we may be have
to trust each other.
1314
01:25:12,667 --> 01:25:13,875
Okay.
1315
01:25:15,083 --> 01:25:16,671
Let'’s make a deal.
1316
01:25:17,948 --> 01:25:21,711
You give me the green,
I'’ll walk away.
1317
01:25:21,745 --> 01:25:24,714
We all live to kill each other
some other time.
1318
01:25:24,748 --> 01:25:26,578
You know what makes me mad?
1319
01:25:28,235 --> 01:25:32,377
I'’ve been running numbers
in this city my whole life.
1320
01:25:33,274 --> 01:25:35,656
But nobody said a thing.
1321
01:25:35,690 --> 01:25:40,039
Cops, racket boys,
nobody even noticed.
1322
01:25:41,144 --> 01:25:45,183
Until the second
we started making real money.
1323
01:25:45,217 --> 01:25:48,531
Mon Dieu, this fucking city.
1324
01:25:50,947 --> 01:25:55,262
Since day one, people like me,
people like our English friend,
1325
01:25:55,296 --> 01:25:59,438
we come here and we make
something of ourselves.
1326
01:25:59,473 --> 01:26:01,371
And then right as soon
as we get big enough,
1327
01:26:01,406 --> 01:26:03,373
you connardsshow up
1328
01:26:04,443 --> 01:26:07,446
with your hair slicked back,
1329
01:26:07,481 --> 01:26:10,104
shoes all shiny,
1330
01:26:10,138 --> 01:26:12,279
and you snatch it away.
1331
01:26:13,970 --> 01:26:17,145
Like a spoiled child
who'’d rather break his own toys
1332
01:26:17,180 --> 01:26:19,320
than watch somebody else
play with them.
1333
01:26:25,119 --> 01:26:28,985
So I will admit to a...
1334
01:26:29,641 --> 01:26:32,091
satisfaction earlier
1335
01:26:33,507 --> 01:26:35,750
at 31st and Halsted
1336
01:26:37,304 --> 01:26:40,168
when I put a gun
to Roy Boyle'’s head
1337
01:26:41,204 --> 01:26:44,172
and watched him die
as he'’d lived.
1338
01:26:46,796 --> 01:26:49,833
Sorry he ever met me.
1339
01:26:50,489 --> 01:26:52,560
Madame,
1340
01:26:52,595 --> 01:26:55,149
you have nothing to fear
from this man.
1341
01:26:55,183 --> 01:26:57,324
Why is that?
1342
01:26:57,358 --> 01:26:59,843
Because earlier this evening,
1343
01:27:00,879 --> 01:27:03,985
I removed all the bullets
from his gun.
1344
01:27:18,172 --> 01:27:20,657
Any other killers in here
I should know about?
1345
01:27:28,355 --> 01:27:29,873
Only you.
1346
01:27:37,018 --> 01:27:38,641
A tailor.
1347
01:27:40,643 --> 01:27:42,852
Always listening, never talking.
1348
01:27:44,232 --> 01:27:49,410
But nobody stop to think:
"What'’s going on in his head?"
1349
01:28:03,079 --> 01:28:06,358
I'’m not a tailor, ma'am.
1350
01:28:06,393 --> 01:28:08,015
I'’m a cutter.
1351
01:28:12,502 --> 01:28:14,608
Un coupeur.
1352
01:28:19,267 --> 01:28:20,579
Au revoir.
1353
01:28:36,768 --> 01:28:38,079
Mm.
1354
01:28:41,393 --> 01:28:42,636
They'’ll find us out.
1355
01:28:43,740 --> 01:28:46,087
The Boyles are all dead.
1356
01:28:47,123 --> 01:28:48,573
The Outfit, then.
1357
01:28:48,607 --> 01:28:51,438
Why would the Outfit
come looking for us?
1358
01:28:51,472 --> 01:28:54,717
Because we took the tape
that everyone is loo...
1359
01:29:23,262 --> 01:29:25,817
To the naked eye,
1360
01:29:25,851 --> 01:29:29,234
a suit appears
to consist of two parts...
1361
01:29:29,268 --> 01:29:30,753
The tape.
1362
01:29:30,787 --> 01:29:33,894
...a jacket and trousers.
1363
01:29:33,928 --> 01:29:35,585
It'’s just a fake.
1364
01:29:35,620 --> 01:29:39,002
But these two
seemingly solid parts
1365
01:29:39,037 --> 01:29:42,661
are composed of
four different fabrics.
1366
01:29:42,696 --> 01:29:45,112
The Outfit has never even
heard of Roy Boyle.
1367
01:29:48,529 --> 01:29:51,912
They didn'’t send those messages.
1368
01:29:51,946 --> 01:29:53,500
You did.
1369
01:29:55,156 --> 01:29:57,469
You'’ve been planning this
for months.
1370
01:29:59,298 --> 01:30:01,369
Everything that happened.
1371
01:30:02,992 --> 01:30:04,511
You set it all up.
1372
01:30:08,135 --> 01:30:13,140
This contains everything
that went on here this evening.
1373
01:30:13,174 --> 01:30:15,763
Enough to convict
any remaining Boyles
1374
01:30:15,798 --> 01:30:17,489
of a dozen crimes
1375
01:30:17,524 --> 01:30:20,492
and Madame La Fontaine
of the murder of Roy Boyle.
1376
01:30:20,527 --> 01:30:22,701
You won'’t mind, will you,
popping it in the post
1377
01:30:22,736 --> 01:30:24,669
to your friend at the FBI?
1378
01:30:24,703 --> 01:30:26,360
On your way to...
1379
01:30:28,362 --> 01:30:29,915
Perhaps it'’s safest if...
1380
01:30:31,365 --> 01:30:33,505
...I don'’t know.
1381
01:30:33,540 --> 01:30:36,474
But make it somewhere grand.
1382
01:30:50,867 --> 01:30:52,835
So what about you?
1383
01:30:52,869 --> 01:30:55,354
Oh, I'’ve started over before.
1384
01:30:55,389 --> 01:30:57,356
It'’ll be easier the second time.
1385
01:31:00,014 --> 01:31:01,464
-Come with me.
-No.
1386
01:31:02,741 --> 01:31:04,985
No, come with me.
1387
01:31:05,019 --> 01:31:07,435
You can show me things
you'’ve already seen.
1388
01:31:07,470 --> 01:31:10,818
You will not spend
your best years
1389
01:31:10,853 --> 01:31:13,752
taking care of my remaining few.
1390
01:31:20,241 --> 01:31:22,416
I was taking care of
myself just fine, you know.
1391
01:31:22,450 --> 01:31:24,522
Oh, yes.
1392
01:31:24,556 --> 01:31:27,559
Knowing you, I'’m quite confident
you'’d have seen to the burials
1393
01:31:27,594 --> 01:31:30,562
of each and every one
of those murderers.
1394
01:31:30,597 --> 01:31:31,874
But then...
1395
01:31:33,047 --> 01:31:36,257
you'’d no longer be pretending
to be one,
1396
01:31:36,982 --> 01:31:38,536
would you?
1397
01:31:58,417 --> 01:31:59,971
I wish I could have met her.
1398
01:32:02,663 --> 01:32:04,492
Your real...
1399
01:32:05,183 --> 01:32:06,460
you know.
1400
01:32:12,604 --> 01:32:14,572
She would have liked you.
1401
01:32:59,237 --> 01:33:01,791
Finishings, for me,
can be the hardest part.
1402
01:33:05,968 --> 01:33:08,384
Not because there'’s
any great skill involved
1403
01:33:08,418 --> 01:33:11,525
in these final steps...
1404
01:33:14,701 --> 01:33:17,531
...putting on a few buttons,
closing up a few edges,
1405
01:33:17,565 --> 01:33:20,223
but because
if you'’ve done your job,
1406
01:33:21,708 --> 01:33:25,366
all the true craftsmanship
has already occurred.
1407
01:33:26,713 --> 01:33:29,854
The finishings are
mere inevitabilities.
1408
01:33:43,557 --> 01:33:45,421
It'’s at the finishings
1409
01:33:45,455 --> 01:33:48,873
that you must come to terms
with the idea
1410
01:33:48,907 --> 01:33:53,084
that perfection
is a necessary goal...
1411
01:33:55,534 --> 01:33:59,746
...precisely because
it is unattainable.
1412
01:34:06,235 --> 01:34:10,239
If you don'’t aim for perfection,
you cannot make anything great.
1413
01:34:10,273 --> 01:34:14,208
And yet, true perfection
is impossible.
1414
01:35:14,027 --> 01:35:15,511
Oh.
1415
01:35:23,139 --> 01:35:24,520
Oh, no.
1416
01:35:35,842 --> 01:35:37,809
Stop.
1417
01:35:53,411 --> 01:35:55,516
So at the finish,
1418
01:35:55,551 --> 01:35:57,760
you must reconcile yourself...
1419
01:35:58,865 --> 01:36:00,073
...to failure.
1420
01:36:05,319 --> 01:36:07,632
I was like you once.
1421
01:36:07,666 --> 01:36:09,289
I was.
1422
01:36:11,222 --> 01:36:13,845
Made my living with a gun.
1423
01:36:14,708 --> 01:36:16,779
A knife.
1424
01:36:19,057 --> 01:36:20,748
Sometimes...
1425
01:36:22,578 --> 01:36:24,338
...just my bare hands.
1426
01:36:29,171 --> 01:36:30,344
I'’d...
1427
01:36:33,727 --> 01:36:36,834
I'’d a gift, they said.
1428
01:36:39,698 --> 01:36:41,873
But it wasn'’t magic.
1429
01:36:42,701 --> 01:36:44,772
It was work.
1430
01:37:00,098 --> 01:37:04,240
One day, they asked me to do
something I couldn'’t do.
1431
01:37:05,932 --> 01:37:07,519
So I ran. I hid.
1432
01:37:07,554 --> 01:37:09,694
I hid on the Row.
1433
01:37:09,728 --> 01:37:13,318
Picked up a trade,
learnt a craft, and met my wife.
1434
01:37:16,977 --> 01:37:18,565
Vera.
1435
01:37:19,738 --> 01:37:21,533
I fell in love.
1436
01:37:21,568 --> 01:37:24,847
We had little Lily.
I fell in love again.
1437
01:37:27,954 --> 01:37:29,887
But they found me.
1438
01:37:32,648 --> 01:37:34,270
They found me.
1439
01:37:35,478 --> 01:37:38,619
Set fire to my shop.
1440
01:37:40,621 --> 01:37:42,451
My home.
1441
01:37:45,316 --> 01:37:46,455
My life.
1442
01:37:47,870 --> 01:37:51,667
I came here to get away
from all that violence.
1443
01:37:52,771 --> 01:37:54,946
Get away from myself.
1444
01:37:56,499 --> 01:37:59,986
M-My first day here,
who did I meet?
1445
01:38:01,194 --> 01:38:02,264
Huh.
1446
01:38:04,852 --> 01:38:07,441
I suppose I put, put on
these clothes
1447
01:38:07,476 --> 01:38:12,619
to convince myself
I'’m civilized.
1448
01:38:15,001 --> 01:38:17,969
I want so bad to be good.
1449
01:39:27,970 --> 01:39:30,041
It'’s not perfect.
1450
01:39:30,076 --> 01:39:32,216
You have to make your peace
with that.
1451
01:39:37,393 --> 01:39:39,085
How?
1452
01:39:43,089 --> 01:39:45,194
Well...
1453
01:39:45,229 --> 01:39:47,369
you sit at your board,
1454
01:39:47,403 --> 01:39:49,923
you lay out your tools...
1455
01:39:51,131 --> 01:39:53,754
...and you start again.
102263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.