Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,736 --> 00:01:14,358
To the naked eye,
2
00:01:14,393 --> 00:01:17,016
a suit appears to consist
of two parts:
3
00:01:17,050 --> 00:01:19,674
a jacket and trousers.
4
00:01:23,367 --> 00:01:26,612
But those two
seemingly solid parts
5
00:01:26,646 --> 00:01:29,546
are composed of
four different fabrics.
6
00:01:31,858 --> 00:01:35,759
Cotton, silk, mohair and wool.
7
00:01:37,554 --> 00:01:42,386
And those four fabrics are
cut into 38 separate pieces.
8
00:01:43,732 --> 00:01:48,047
The process of sizing, forming,
conjoining those pieces
9
00:01:48,081 --> 00:01:52,845
requires no fewer than
228 steps.
10
00:02:27,466 --> 00:02:30,607
So the first step
is measurement.
11
00:02:49,315 --> 00:02:54,458
But "measurement" doesn'’t mean,
uh, just reaching for your tape,
12
00:02:54,493 --> 00:02:57,116
"So many inches here,
so many inches there."
13
00:02:57,150 --> 00:02:58,911
No, no, no.
14
00:03:26,456 --> 00:03:29,148
You cannot make something good
15
00:03:30,943 --> 00:03:34,843
until you understand
who you'’re making it for.
16
00:03:42,713 --> 00:03:45,095
All clothing says something.
17
00:03:45,129 --> 00:03:47,684
I'’ve had gentlemen
walk into my shop and boast,
18
00:03:47,718 --> 00:03:50,307
"Oh, I don'’t care about
what I wear."
19
00:03:50,342 --> 00:03:55,001
And assuming that'’s true,
doesn'’t that say something, too?
20
00:04:10,500 --> 00:04:12,295
So, who is your customer?
21
00:04:12,329 --> 00:04:14,227
And what are you trying to say
about him?
22
00:04:18,404 --> 00:04:23,340
A man walks through your door,
what about him can you observe?
23
00:04:23,375 --> 00:04:24,997
Good morning.
24
00:04:25,031 --> 00:04:26,481
Is he timid,
25
00:04:26,516 --> 00:04:29,691
hunched over
like a midday clock?
26
00:04:29,726 --> 00:04:33,005
Or does he stand
with confidence,
27
00:04:33,039 --> 00:04:35,525
spine at six and twelve?
28
00:04:36,871 --> 00:04:40,668
Is this a man
of springtime pastel,
29
00:04:40,702 --> 00:04:43,360
clamoring to be noticed?
30
00:04:43,395 --> 00:04:47,813
Or is this a man
of gray and brown,
31
00:04:47,847 --> 00:04:52,058
blending into the hurried crowd?
32
00:04:52,093 --> 00:04:55,579
Is this a man comfortable
in his station?
33
00:04:58,513 --> 00:05:01,205
Or does he pine
for grander things?
34
00:05:04,277 --> 00:05:07,246
And who would this man
like to be?
35
00:05:12,700 --> 00:05:14,426
And who is he underneath?
36
00:05:52,947 --> 00:05:54,466
Take your measure...
37
00:05:57,676 --> 00:06:01,300
...and when you understand
who he is...
38
00:06:06,512 --> 00:06:08,065
Mr. Boyle.
39
00:06:08,100 --> 00:06:10,343
...then you'’re ready to begin.
40
00:06:11,379 --> 00:06:13,139
Knock, knock.
41
00:06:13,174 --> 00:06:15,279
-Hmm.
-How'’s business, English?
42
00:06:15,314 --> 00:06:16,971
Evening, sirs.
43
00:06:24,530 --> 00:06:27,257
-Oh, wow. It'’s a nice one.
-Mm-hmm.
44
00:06:27,291 --> 00:06:28,741
Yeah, that'’s really nice.
45
00:06:28,776 --> 00:06:30,087
You making that for my pops?
46
00:06:30,122 --> 00:06:31,917
Not this one.
47
00:06:31,951 --> 00:06:34,298
You'’re making those fine threads
for somebody else? Who?
48
00:06:34,333 --> 00:06:38,095
Master Richie, you know
I can'’t talk about my gentlemen.
49
00:06:38,130 --> 00:06:40,960
Huh. Is that what we are?
Your gentlemen.
50
00:06:42,859 --> 00:06:44,826
Whoa, get a load of English.
51
00:06:44,861 --> 00:06:46,414
Keeping his lips shut tight.
52
00:06:51,315 --> 00:06:53,317
-Your father was here.
-Oh, yeah?
53
00:06:53,352 --> 00:06:55,768
Uh... yesterday.
54
00:06:55,803 --> 00:06:57,805
He said your business
55
00:06:57,839 --> 00:06:59,703
is undergoing
some manner of expansion.
56
00:06:59,738 --> 00:07:03,500
He said I should plan on making
you a new suit to celebrate.
57
00:07:03,535 --> 00:07:05,813
Francis, what do you think?
New threads? Long as we'’re here?
58
00:07:05,847 --> 00:07:07,366
-Not tonight.
-Hey, come on. We got time.
59
00:07:07,400 --> 00:07:09,713
Not tonight.
60
00:07:09,748 --> 00:07:11,853
Oh, shit.
61
00:07:11,888 --> 00:07:13,752
Is that from the Outfit?
62
00:07:19,861 --> 00:07:22,001
English, do me a favor.
63
00:07:22,036 --> 00:07:24,038
Why don'’t you, uh, go up front,
64
00:07:24,072 --> 00:07:27,144
check on your secretary
for me, all right?
65
00:07:27,179 --> 00:07:29,837
Will you excuse me, gentlemen.
66
00:07:30,941 --> 00:07:32,356
It'’s the Outfit, man.
67
00:07:32,391 --> 00:07:34,669
It'’s his brass ring right here.
68
00:07:34,704 --> 00:07:37,707
Right, go ahead, open it up.
See what it says.
69
00:07:54,586 --> 00:07:55,759
Any mail?
70
00:07:55,794 --> 00:07:57,520
Do you want to talk about it?
71
00:07:58,486 --> 00:07:59,556
The mail?
72
00:07:59,591 --> 00:08:01,040
That they gave you the boot.
73
00:08:02,594 --> 00:08:04,043
What'’s in the box?
74
00:08:05,079 --> 00:08:06,287
That one'’s mine.
75
00:08:06,321 --> 00:08:07,668
Let'’s have a look.
76
00:08:07,702 --> 00:08:09,428
Okay.
77
00:08:09,462 --> 00:08:11,430
No, no, let me guess.
78
00:08:11,464 --> 00:08:14,295
Uh, the Leaning Tower of Pisa.
79
00:08:14,329 --> 00:08:15,745
Mm-mm.
80
00:08:15,779 --> 00:08:17,125
I'’ve never understood
the appeal.
81
00:08:17,160 --> 00:08:19,300
All it does is lean.
82
00:08:19,334 --> 00:08:21,302
The Eiffel Tower?
83
00:08:21,336 --> 00:08:22,855
I already have that.
84
00:08:22,890 --> 00:08:25,513
Well, then I give up.
85
00:08:29,517 --> 00:08:30,553
What is that?
86
00:08:31,623 --> 00:08:33,417
I'’ll show you.
87
00:08:38,595 --> 00:08:40,735
Ah-ha.
88
00:08:40,770 --> 00:08:42,116
I feel at home again.
89
00:08:42,150 --> 00:08:43,289
Isn'’t it beautiful?
90
00:08:43,324 --> 00:08:45,050
It'’s a clock.
91
00:08:45,084 --> 00:08:47,328
Unlike some of us,
I'’ve never seen it in person.
92
00:08:47,362 --> 00:08:48,743
In person, it'’s still a clock.
93
00:08:48,778 --> 00:08:50,642
On the banks of the Thames.
94
00:08:50,676 --> 00:08:52,160
-You'’ve seen clocks in Chicago?
-Yes, of course, but...
95
00:08:52,195 --> 00:08:55,094
They look startlingly similar
in London.
96
00:08:55,129 --> 00:08:57,890
Okay.
97
00:08:57,925 --> 00:09:00,721
I will never understand you.
98
00:09:00,755 --> 00:09:05,208
Well, you will never be
a-a dashing gentleman
99
00:09:06,312 --> 00:09:08,176
of a certain age.
100
00:09:08,211 --> 00:09:11,041
You'’ve been all over the world.
101
00:09:13,112 --> 00:09:15,287
You could have a shop
anywhere you like.
102
00:09:16,391 --> 00:09:17,600
And yet you'’re here.
103
00:09:17,634 --> 00:09:19,360
What'’s wrong with here?
104
00:09:22,466 --> 00:09:25,090
I can think of a few things.
105
00:09:25,124 --> 00:09:27,368
Some things
one finds everywhere, dear.
106
00:09:27,402 --> 00:09:30,647
So it doesn'’t terribly much
matter where I am.
107
00:09:30,682 --> 00:09:31,821
I have me shears.
108
00:09:32,994 --> 00:09:35,134
What else does a man need
besides his shears?
109
00:09:35,963 --> 00:09:37,171
And I have you.
110
00:09:41,658 --> 00:09:42,659
Not forever.
111
00:09:43,522 --> 00:09:46,145
Ah, yes.
112
00:09:46,180 --> 00:09:47,422
Ben awaits.
113
00:09:52,324 --> 00:09:54,809
One way or another...
114
00:09:56,328 --> 00:09:58,502
...I'’m getting out of here.
115
00:09:58,537 --> 00:09:59,745
To London?
116
00:10:00,712 --> 00:10:02,645
To London.
117
00:10:02,679 --> 00:10:04,819
And Madrid.
118
00:10:04,854 --> 00:10:06,165
-And Barcelona.
-Mm.
119
00:10:06,200 --> 00:10:08,340
And Morocco.
120
00:10:08,374 --> 00:10:09,548
And to Paris.
121
00:10:13,552 --> 00:10:15,588
You know what'’d make it
happen a lot sooner?
122
00:10:15,623 --> 00:10:18,005
-A map?
-A raise. Please.
123
00:10:18,039 --> 00:10:20,076
I best go see
if Master Richie needs me.
124
00:10:20,110 --> 00:10:21,664
Ah.
125
00:10:21,698 --> 00:10:23,562
Speak of the devils.
126
00:10:23,596 --> 00:10:24,701
What'’s that now?
127
00:10:24,736 --> 00:10:26,392
Just an expression, sirs.
128
00:10:26,427 --> 00:10:28,084
Excuse me.
129
00:10:28,118 --> 00:10:30,293
I meant no offense.
130
00:10:33,296 --> 00:10:34,711
See you tomorrow.
131
00:11:39,189 --> 00:11:41,467
The horologist'’s apprentice
popped in yesterday.
132
00:11:41,502 --> 00:11:42,675
He'’s awfully nice.
133
00:11:42,710 --> 00:11:44,643
S... What'’d he... uh, who-who?
134
00:11:44,677 --> 00:11:46,231
From down the street.
135
00:11:46,265 --> 00:11:47,991
He'’s ever so handsome.
136
00:11:50,683 --> 00:11:53,065
Are you... trying to get me
to go on a date
137
00:11:53,100 --> 00:11:55,309
with the guy who works
at the watch shop?
138
00:11:55,343 --> 00:11:58,588
He'’s an apprentice
to the horologist.
139
00:11:58,622 --> 00:12:00,521
The one with
the little mustache?
140
00:12:00,555 --> 00:12:02,247
Yes, like Errol Flynn.
141
00:12:02,281 --> 00:12:05,112
I do not need you telling me
who to date.
142
00:12:05,146 --> 00:12:07,079
I didn'’t mean it like that.
143
00:12:07,114 --> 00:12:10,255
You meant it like, "I saw you
smiling at Richie Boyle earlier
144
00:12:10,289 --> 00:12:11,808
"and now I'’m petrified
145
00:12:11,843 --> 00:12:13,637
that you'’re running
with a bad batch."
146
00:12:13,672 --> 00:12:17,503
Those men may be customers,
but they are not gentlemen.
147
00:12:17,538 --> 00:12:20,541
Could'’ve fooled me in those
nice clothes you make for '’em.
148
00:12:20,575 --> 00:12:23,026
If we only allowed angels
to be customers,
149
00:12:23,061 --> 00:12:25,166
soon we'’d have
no customers at all.
150
00:12:25,201 --> 00:12:27,997
Do we let all of our customers
keep lockboxes in back?
151
00:12:28,031 --> 00:12:30,378
It was you
who was smiling at him.
152
00:12:30,413 --> 00:12:31,828
I'’ve spent my entire life
153
00:12:31,863 --> 00:12:33,726
around animals
like Richie Boyle.
154
00:12:33,761 --> 00:12:36,108
You want to get him to back off,
you look him dead in the eyes
155
00:12:36,143 --> 00:12:37,627
and you pretend
you'’re one of 'em.
156
00:12:37,661 --> 00:12:39,387
You don'’t need me worrying
after you.
157
00:12:39,422 --> 00:12:41,527
-That'’s right.
-You can take care of yourself.
158
00:12:41,562 --> 00:12:42,874
You'’re not my...
159
00:12:44,737 --> 00:12:46,049
-You know.
-I do.
160
00:12:46,084 --> 00:12:47,982
My father was a shit,
so y-y-y...
161
00:12:48,017 --> 00:12:49,397
Take that as a compliment.
162
00:12:50,226 --> 00:12:51,675
I will.
163
00:13:06,242 --> 00:13:07,381
I know...
164
00:13:08,554 --> 00:13:10,384
that you hope that
I'’ll start loving this
165
00:13:10,418 --> 00:13:12,558
-the way that you do.
-No. I don'’t.
166
00:13:12,593 --> 00:13:14,284
-I don'’t.
-That I'’ll train...
167
00:13:15,768 --> 00:13:18,357
learn the craft.
168
00:13:18,392 --> 00:13:20,912
One day maybe even
take over the shop.
169
00:13:23,915 --> 00:13:26,124
But I don'’t want that.
I don'’t want your life.
170
00:13:28,954 --> 00:13:30,507
You'’re entitled to your own.
171
00:13:30,542 --> 00:13:32,406
-I am.
-You'’re a smart young woman
172
00:13:32,440 --> 00:13:33,579
who'’s going to take herself
173
00:13:33,614 --> 00:13:35,374
-far away from here.
-I will.
174
00:13:35,409 --> 00:13:38,826
And when I go, I just don'’t
want you to be all alone.
175
00:13:42,278 --> 00:13:45,557
I don'’t need you
looking after me either.
176
00:13:47,662 --> 00:13:50,734
After all,
you'’re not my, you know.
177
00:13:57,500 --> 00:13:59,433
Fair enough.
178
00:13:59,467 --> 00:14:01,745
Now, if you want that raise,
179
00:14:01,780 --> 00:14:07,096
first you have to learn
what a bloody square looks like.
180
00:15:57,102 --> 00:15:59,208
We gotta find the keys.
181
00:16:00,519 --> 00:16:02,935
Uh...
182
00:16:02,970 --> 00:16:04,489
They were right here.
183
00:16:04,523 --> 00:16:06,387
And... what did I do with them?
184
00:16:11,944 --> 00:16:14,430
Hey. What'’s this book do,
by the way?
185
00:16:14,464 --> 00:16:15,845
I always wondered what this was.
186
00:16:15,879 --> 00:16:17,260
Richie.
187
00:16:17,295 --> 00:16:18,779
Don'’t touch anything.
188
00:16:18,813 --> 00:16:20,436
Hey.
189
00:16:20,470 --> 00:16:22,265
Mm.
190
00:16:22,300 --> 00:16:24,095
-I just said don'’t touch
anything. -These are gorgeous.
191
00:16:24,129 --> 00:16:25,855
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
192
00:16:25,889 --> 00:16:28,444
He likes things
the way that he likes them.
193
00:16:28,478 --> 00:16:30,342
Okay.
194
00:16:30,377 --> 00:16:32,413
What a fucking buster, huh?
195
00:16:32,448 --> 00:16:35,520
He cares about what he does,
196
00:16:35,554 --> 00:16:37,177
and that'’s why
he'’s the best at it.
197
00:16:37,211 --> 00:16:38,281
Yeah.
198
00:16:38,316 --> 00:16:41,422
Like... somebody else I know.
199
00:16:41,457 --> 00:16:43,390
Hmm.
200
00:16:43,424 --> 00:16:45,426
What is that?
Are you fucking with me?
201
00:16:45,461 --> 00:16:46,703
What?
202
00:16:46,738 --> 00:16:48,084
I said, are you fucking with me?
203
00:16:48,119 --> 00:16:49,913
-Like, are you making fun? Huh?
-No.
204
00:16:49,948 --> 00:16:51,570
-No, Richie, baby.
-'’Cause I'm no goddamn joke.
205
00:16:51,605 --> 00:16:53,641
I'’m not making fun.
I'’m not making fun.
206
00:16:55,333 --> 00:16:56,989
Come here.
207
00:16:58,129 --> 00:17:00,752
Baby, what'’s wrong?
208
00:17:02,340 --> 00:17:04,549
-Did he do something?
-Did who do something?
209
00:17:04,583 --> 00:17:06,585
Francis.
Did he do something again?
210
00:17:06,620 --> 00:17:08,380
Fuck Francis.
211
00:17:08,415 --> 00:17:09,761
-He ain'’t family.
-I know.
212
00:17:09,795 --> 00:17:11,107
Hmm.
213
00:17:11,142 --> 00:17:12,453
-He ain'’t even Irish.
-I know.
214
00:17:14,006 --> 00:17:16,492
He thinks we got a rat.
215
00:17:16,526 --> 00:17:18,459
-Okay.
-Yeah.
216
00:17:18,494 --> 00:17:20,220
Somebody leaking
to the La Fontaines.
217
00:17:20,254 --> 00:17:21,738
Who?
218
00:17:21,773 --> 00:17:23,257
Doesn'’t fucking matter.
219
00:17:23,292 --> 00:17:24,914
-He'’s paranoid. All right?
-All right.
220
00:17:24,948 --> 00:17:26,950
And he'’s been telling my pops
for months.
221
00:17:26,985 --> 00:17:29,263
My pops fucking listens, too.
222
00:17:29,298 --> 00:17:32,956
"Hey, Francis,
you know, he'’s so smart.
223
00:17:32,991 --> 00:17:35,131
You can really learn
a thing or two from that kid."
224
00:17:35,166 --> 00:17:37,513
Baby, you'’re the number two.
225
00:17:37,547 --> 00:17:40,102
Your pops listens to you.
Don'’t worry about Francis.
226
00:17:40,136 --> 00:17:42,034
Who cares about Francis?
227
00:17:42,069 --> 00:17:46,487
You think I don'’t know what
Francis did for my pops? Hmm?
228
00:17:46,522 --> 00:17:48,455
You think I haven'’t heard
about it
229
00:17:48,489 --> 00:17:50,595
a thousand fucking times?
230
00:17:50,629 --> 00:17:53,322
Six marbles. I fucking get it.
231
00:17:53,356 --> 00:17:55,807
But that'’s only 'cause
I wasn'’t there.
232
00:17:55,841 --> 00:17:57,533
'’Cause if I had been there,
233
00:17:57,567 --> 00:17:58,637
-that would'’ve been me.
-Would'’ve been you.
234
00:17:58,672 --> 00:18:00,156
You know that, right?
235
00:18:00,191 --> 00:18:03,055
Francis thinks he can
make moves with my pops,
236
00:18:03,090 --> 00:18:05,299
my fucking pops,
237
00:18:05,334 --> 00:18:07,094
without me.
238
00:18:09,372 --> 00:18:11,374
Fuck was that?
239
00:18:11,409 --> 00:18:13,169
I don'’t...
240
00:18:26,355 --> 00:18:27,666
Shut up.
241
00:18:27,701 --> 00:18:29,323
Okay. Sorry.
242
00:18:29,358 --> 00:18:30,842
Geez.
243
00:18:33,051 --> 00:18:35,778
I don'’t want to wake him up.
244
00:18:37,745 --> 00:18:39,540
Hey.
245
00:18:39,575 --> 00:18:41,749
-Looking for these?
-That'’s where...
246
00:18:43,786 --> 00:18:45,512
You know what I like about you?
247
00:18:45,546 --> 00:18:46,720
What?
248
00:18:46,754 --> 00:18:48,894
You'’re going places.
249
00:18:48,929 --> 00:18:51,103
Goddamn right I'’m going places.
250
00:18:51,138 --> 00:18:53,209
Mm.
251
00:18:53,244 --> 00:18:54,555
-Whoa.
-Out that door.
252
00:18:54,590 --> 00:18:57,040
Whoa, whoa.
253
00:19:08,466 --> 00:19:10,537
Step two is drawing.
254
00:19:13,988 --> 00:19:18,959
And for some, this can be
the most purely enjoyable step.
255
00:19:23,584 --> 00:19:26,138
You'’re only just exploring.
256
00:19:48,126 --> 00:19:51,785
But I will caution you
to heed your patterns.
257
00:19:54,684 --> 00:19:57,273
They'’re there for a reason.
258
00:19:58,930 --> 00:20:00,794
This isn'’t art.
259
00:20:00,828 --> 00:20:02,692
This is a craft.
260
00:20:04,315 --> 00:20:07,697
We can talk about
shocking originality later.
261
00:20:13,807 --> 00:20:15,153
The point now...
262
00:20:17,155 --> 00:20:18,501
...is skill.
263
00:20:46,460 --> 00:20:49,636
Your patterns,
your proven forms,
264
00:20:49,670 --> 00:20:51,672
they aren'’t your enemies.
265
00:20:54,675 --> 00:20:57,057
They'’re the only friends
you have.
266
00:21:38,926 --> 00:21:40,652
Shh!
267
00:21:42,723 --> 00:21:44,863
-Motherfuckers!
-Quiet.
268
00:21:44,898 --> 00:21:46,348
Fucking dead! -Quiet.
269
00:21:46,382 --> 00:21:47,521
Yeah, back up, back up.
270
00:21:59,430 --> 00:22:01,328
-What'’s going on?
-Is anybody else here?
271
00:22:01,363 --> 00:22:02,605
Please, sirs,
I don'’t want any trouble.
272
00:22:02,640 --> 00:22:04,607
Is anybody else here?
273
00:22:04,642 --> 00:22:05,677
No, no, no, sir.
274
00:22:05,712 --> 00:22:06,782
All right, back room.
275
00:22:06,816 --> 00:22:08,197
Move, move, move. Come on.
276
00:22:08,231 --> 00:22:10,441
Let'’s go.
277
00:22:10,475 --> 00:22:12,719
We got ya. Don'’t worry.
278
00:22:14,721 --> 00:22:17,068
Come on, English.
279
00:22:17,102 --> 00:22:18,310
All right.
280
00:22:20,243 --> 00:22:21,935
-All right.
-Shit, shit.
281
00:22:21,969 --> 00:22:23,419
-All right, get the coat,
get the coat. Come on. -Shit.
282
00:22:25,628 --> 00:22:27,630
Fuck!
283
00:22:28,562 --> 00:22:29,736
Shit.
284
00:22:31,669 --> 00:22:33,325
Come on, help me lift him.
285
00:22:34,568 --> 00:22:36,087
Come on.
286
00:22:36,121 --> 00:22:37,985
All right.
287
00:22:38,020 --> 00:22:40,298
Fuck.
288
00:22:42,645 --> 00:22:44,440
Fuck.
289
00:22:44,475 --> 00:22:46,338
Fuck. Shit.
290
00:22:46,373 --> 00:22:49,307
Fuck.
291
00:22:49,341 --> 00:22:50,757
-Fuck.
-Grab some of that fabric,
292
00:22:50,791 --> 00:22:52,793
hold it, hold it up here
against the wound.
293
00:22:52,828 --> 00:22:54,899
Ah! Fuck! Fucking hurts!
294
00:22:54,933 --> 00:22:57,142
It hurts because there'’s a hole
in your stomach.
295
00:22:57,177 --> 00:22:59,351
Do you remember why
there'’s a hole in your stomach?
296
00:22:59,386 --> 00:23:01,837
There'’s a hole in your stomach
because back there,
297
00:23:01,871 --> 00:23:04,667
when it was time for you
to pull the trigger, you froze.
298
00:23:04,702 --> 00:23:05,910
-Fuck you.
-Yeah, fuck me later.
299
00:23:05,944 --> 00:23:07,359
Right now, shut up.
300
00:23:08,499 --> 00:23:10,811
English, I need you
to listen carefully.
301
00:23:10,846 --> 00:23:12,641
There are a thousand
blue boys out there
302
00:23:12,675 --> 00:23:15,954
hunting for this, and if they
find it, I start shooting.
303
00:23:15,989 --> 00:23:17,784
You follow?
Making matters worse,
304
00:23:17,818 --> 00:23:19,475
there are a thousand
racket boys out there
305
00:23:19,510 --> 00:23:21,097
hunting for it, too,
and if they find it,
306
00:23:21,132 --> 00:23:22,858
they start shooting.
You follow?
307
00:23:22,892 --> 00:23:24,031
-I think he fucking gets it.
-Shut up.
308
00:23:24,066 --> 00:23:25,619
Let me hear it.
309
00:23:25,654 --> 00:23:27,621
Uh, there'’s, there's
a thousand people
310
00:23:27,656 --> 00:23:29,485
looking for that briefcase.
311
00:23:29,520 --> 00:23:32,971
It would be safest all around
if none of '’em get it.
312
00:23:33,006 --> 00:23:34,525
Good man.
313
00:23:34,559 --> 00:23:35,802
Keep the pressure on.
314
00:23:36,527 --> 00:23:37,838
Fuck.
315
00:23:38,736 --> 00:23:41,186
Are you calling my pops?
316
00:23:41,221 --> 00:23:42,360
Hey, prick!
317
00:23:42,394 --> 00:23:45,052
You fucking prick. Fuck.
318
00:23:48,539 --> 00:23:51,058
Boss, the La Fontaines
jumped us.
319
00:23:51,093 --> 00:23:52,819
The whole crew was waiting.
320
00:23:52,853 --> 00:23:54,337
- They knew when we were gonna
be there... -
321
00:23:54,372 --> 00:23:55,304
-Fuck. -...they knew
what we had with us,
322
00:23:55,338 --> 00:23:57,202
they knew where we were.
323
00:23:57,237 --> 00:23:59,653
What have I been saying
about a rat?
324
00:23:59,688 --> 00:24:01,517
I told you.
325
00:24:01,552 --> 00:24:04,831
Yeah, yeah.
No, no, we still have it.
326
00:24:06,522 --> 00:24:10,319
Uh, no, Richie and I ran
to the safest place nearby.
327
00:24:10,353 --> 00:24:11,700
Tailor'’s shop.
328
00:24:11,734 --> 00:24:14,841
And, uh, yeah,
Richie took a marble.
329
00:24:14,875 --> 00:24:17,015
Yeah, well, he, he'’s not
gonna be playing for the Cubs
330
00:24:17,050 --> 00:24:19,708
anytime soon,
but he-he'’ll, he'll be okay.
331
00:24:19,742 --> 00:24:22,883
I... He'’ll be okay.
332
00:24:22,918 --> 00:24:24,954
You want to send the doc anyway?
333
00:24:26,956 --> 00:24:28,371
Well, w-we, we can come.
334
00:24:29,441 --> 00:24:31,064
Now?
335
00:24:31,098 --> 00:24:33,722
All of La Fontaine'’s spots?
That'’s war.
336
00:24:36,034 --> 00:24:38,243
Then I guess it'’s D-Day.
337
00:24:41,764 --> 00:24:43,248
-Fuck he say?
-Listen to me, pal.
338
00:24:44,767 --> 00:24:46,458
Nobody knows where the doc is.
339
00:24:46,493 --> 00:24:48,288
Pops is gonna come
down here himself,
340
00:24:48,322 --> 00:24:49,669
but it'’s gonna take a while.
341
00:24:49,703 --> 00:24:51,222
What the f... fuck is a while?
342
00:24:51,256 --> 00:24:53,224
-Take me home.
-Pops says wait here.
343
00:24:53,258 --> 00:24:55,882
When you got marbles in your
belly, you can stay, all right?
344
00:24:55,916 --> 00:24:57,400
-I'’m leaving.
-Hey, hey.
345
00:24:57,435 --> 00:24:58,436
I'’ve had marbles in my belly,
remember?
346
00:24:58,470 --> 00:24:59,679
Six shots. Fuck you!
347
00:24:59,713 --> 00:25:01,370
You work for me, and I'’m saying
348
00:25:01,404 --> 00:25:02,578
take me the fuck home!
349
00:25:02,613 --> 00:25:03,890
I work for your father,
350
00:25:03,924 --> 00:25:05,270
and your father says
we stay put.
351
00:25:05,305 --> 00:25:07,376
Motherfuck...
352
00:25:07,410 --> 00:25:09,136
Fuck!
353
00:25:09,171 --> 00:25:10,586
He needs a doctor.
354
00:25:10,621 --> 00:25:12,312
Oh, you think?
355
00:25:14,970 --> 00:25:16,696
- Fuck!
- Down here.
356
00:25:16,730 --> 00:25:18,076
-Move, move!
-Shh!
357
00:25:25,739 --> 00:25:27,327
You fucking prick.
358
00:25:27,361 --> 00:25:29,122
-He'’s losing too much blood.
-Push harder.
359
00:25:29,156 --> 00:25:30,882
The wound needs to be sealed.
360
00:25:30,917 --> 00:25:32,435
Oh, are you a doctor now, too?
361
00:25:32,470 --> 00:25:34,506
-I was in the war.
-At your age?
362
00:25:34,541 --> 00:25:35,991
The other war.
363
00:25:38,476 --> 00:25:40,340
Let me see.
364
00:25:42,998 --> 00:25:44,724
Yeah, the marble went through.
365
00:25:44,758 --> 00:25:47,623
I'’ve been in a war, too,
just not the overseas kind.
366
00:25:47,658 --> 00:25:49,418
Yeah.
367
00:25:49,452 --> 00:25:52,317
We have to stop this bleeding.
He needs a hospital.
368
00:25:52,352 --> 00:25:53,629
Sew him up.
369
00:25:53,664 --> 00:25:55,320
What?
370
00:25:55,355 --> 00:25:57,150
You got a needle and thread
around here someplace.
371
00:25:57,184 --> 00:25:59,462
-Not that kind.
-Sew him up.
372
00:25:59,497 --> 00:26:01,085
I can'’t. I don't know how.
373
00:26:01,119 --> 00:26:03,121
Sewing skin is not the same...
374
00:26:04,536 --> 00:26:05,986
Sew him up.
375
00:26:15,375 --> 00:26:17,032
If he'’s bleeding internally...
376
00:26:29,700 --> 00:26:32,116
Fuck.
377
00:26:38,398 --> 00:26:40,572
Shh.
378
00:26:41,504 --> 00:26:43,161
Fuck.
379
00:26:43,196 --> 00:26:45,060
Fuck.
380
00:26:45,094 --> 00:26:46,958
What... the fuck is he doing?
381
00:26:46,993 --> 00:26:48,408
He'’s fixing you up. Stay still.
382
00:26:48,442 --> 00:26:49,789
No fucking way, he isn'’t.
383
00:26:49,823 --> 00:26:51,307
No, no, no, no, no, no.
384
00:26:51,342 --> 00:26:53,585
I think we should,
uh, we-we can, um...
385
00:26:53,620 --> 00:26:55,070
Go on, do it quick.
386
00:26:55,104 --> 00:26:56,209
...come up with
a different plan, yeah?
387
00:26:56,243 --> 00:26:57,659
Shh.
388
00:26:59,074 --> 00:27:01,455
Actually, I think I'’m good.
389
00:27:05,252 --> 00:27:06,702
Hold him.
390
00:27:06,737 --> 00:27:08,704
-Nuh-uh.
-Fuck.
391
00:27:08,739 --> 00:27:10,810
If I run away,
you can run after me,
392
00:27:10,844 --> 00:27:12,881
catch me and murder me then.
393
00:27:15,469 --> 00:27:18,162
-Keep your hands steady.
-Get the fuck...
394
00:27:18,196 --> 00:27:19,542
fuck away from me, both of you.
395
00:27:19,577 --> 00:27:21,096
Right, come on.
396
00:27:22,718 --> 00:27:24,099
Pull him this way.
397
00:27:32,107 --> 00:27:33,625
Ow! Fuck!
398
00:27:40,494 --> 00:27:42,186
One more.
399
00:27:42,220 --> 00:27:44,602
Fuck!
400
00:27:46,259 --> 00:27:48,779
Fuck!
401
00:27:48,813 --> 00:27:50,228
Get my, get my tweezers.
402
00:28:01,170 --> 00:28:02,965
Scissors.
403
00:28:04,415 --> 00:28:06,244
Cut that.
404
00:28:08,799 --> 00:28:10,179
All right.
405
00:28:11,594 --> 00:28:13,458
Turn him over.
406
00:28:15,150 --> 00:28:16,945
Careful, careful.
407
00:28:26,506 --> 00:28:27,852
Good boy.
408
00:28:36,343 --> 00:28:38,276
Scissors.
409
00:28:52,394 --> 00:28:54,776
He'’ll be okay.
410
00:29:39,682 --> 00:29:41,857
Stay here with Richie,
wait for the boss.
411
00:29:41,892 --> 00:29:43,479
You'’re leaving?
412
00:29:43,514 --> 00:29:44,826
I'’ll be back.
413
00:29:45,861 --> 00:29:47,759
Take Master Richie with you.
414
00:29:48,726 --> 00:29:50,486
This is the safest place
right now.
415
00:29:50,521 --> 00:29:53,248
Please, at least take
that-that thing with you.
416
00:29:53,282 --> 00:29:54,559
Too many hard boys out there.
417
00:29:54,594 --> 00:29:56,561
You-You'’ve been loyal customers.
418
00:29:56,596 --> 00:29:58,391
I depend upon you.
419
00:29:58,425 --> 00:30:01,912
Not once, not once have I ever
asked about your business.
420
00:30:01,946 --> 00:30:03,845
I don'’t, I don't judge.
421
00:30:03,879 --> 00:30:07,434
I just don'’t want to be involved
in whatever it is you do.
422
00:30:15,477 --> 00:30:19,895
English, you know exactly
what it is that we do.
423
00:30:19,930 --> 00:30:23,243
No, sir, I-I actually
don'’t know anything.
424
00:30:23,278 --> 00:30:25,176
I don'’t know what that is.
425
00:30:25,211 --> 00:30:28,076
I don'’t know why all these
gentlemen are looking for it.
426
00:30:28,110 --> 00:30:29,940
And if they come here,
I won'’t be able
427
00:30:29,974 --> 00:30:32,149
to placate their suspicions.
428
00:30:33,150 --> 00:30:35,738
I'’m useless to you.
I'’m a liability.
429
00:30:35,773 --> 00:30:39,397
I... I only just want
to be left alone.
430
00:30:46,991 --> 00:30:49,925
But you'’re not alone, English.
431
00:30:49,960 --> 00:30:53,584
Like it or not,
now you'’re part of the family.
432
00:30:56,518 --> 00:30:58,244
This is a tape from a bug.
433
00:30:58,278 --> 00:30:59,659
Oh, please, stop.
434
00:30:59,693 --> 00:31:01,868
Some new gizmo
the Feds came up with.
435
00:31:02,973 --> 00:31:05,941
Records sound, like a Victrola.
436
00:31:05,976 --> 00:31:09,634
But you can hide it, '’cause
it'’s only the size of a...
437
00:31:09,669 --> 00:31:11,429
Oh, you get it.
438
00:31:11,464 --> 00:31:16,469
The Hoover boys planted
their bug in one of our spots.
439
00:31:16,503 --> 00:31:17,953
But what they don'’t know
440
00:31:17,988 --> 00:31:20,059
is that we have friends
in high places.
441
00:31:20,093 --> 00:31:24,926
Friends who could do things like
smuggle us a copy of the tape.
442
00:31:24,960 --> 00:31:26,651
But before I could listen to it,
443
00:31:26,686 --> 00:31:28,481
La Fontaine'’s crew
rolls up on us.
444
00:31:28,515 --> 00:31:30,932
See, we'’re making moves on them,
and if they get the tape,
445
00:31:30,966 --> 00:31:32,519
then they'’ll know
how to hit back.
446
00:31:32,554 --> 00:31:33,796
Everybody wants this thing.
447
00:31:33,831 --> 00:31:36,627
So throw it away.
448
00:31:36,661 --> 00:31:38,940
Somebody'’s been ratting us out
to La Fontaine.
449
00:31:38,974 --> 00:31:41,149
Now, somebody...
450
00:31:41,183 --> 00:31:44,428
helped the Feds get a bug on us.
451
00:31:44,462 --> 00:31:46,188
If we can listen to this thing,
452
00:31:46,223 --> 00:31:48,673
then we'’ll know
where it was planted. Boom.
453
00:31:48,708 --> 00:31:52,263
If I can find a machine
to play this tape tonight,
454
00:31:52,298 --> 00:31:55,128
the rat don'’t wake up tomorrow.
455
00:31:56,647 --> 00:31:59,098
Your friend, Mr. Boyle,
will be here in three hours.
456
00:31:59,132 --> 00:32:01,100
Nobody but me or the big man
touches this.
457
00:32:01,134 --> 00:32:03,171
-What if the police come?
-Get rid of '’em.
458
00:32:03,205 --> 00:32:04,448
What if these
other gentlemen come?
459
00:32:04,482 --> 00:32:05,483
Get rid of '’em!
460
00:32:07,209 --> 00:32:08,831
'’Cause if I get back
461
00:32:08,866 --> 00:32:11,662
and that tape isn'’t
sitting right there...
462
00:32:15,045 --> 00:32:17,081
Welcome to the family.
463
00:33:20,489 --> 00:33:22,457
Master Richie.
464
00:33:23,285 --> 00:33:24,700
How are you feeling?
465
00:33:24,735 --> 00:33:26,944
Fuck you.
How you think I'’m feeling?
466
00:33:26,978 --> 00:33:28,635
Unwell.
467
00:33:32,950 --> 00:33:35,056
Listen, uh...
468
00:33:37,023 --> 00:33:39,474
English, I want to thank you.
469
00:33:40,992 --> 00:33:43,098
You saved my life, so...
470
00:33:43,133 --> 00:33:44,789
I don'’t know that I did, sir.
471
00:33:44,824 --> 00:33:46,653
No, no, no.
472
00:33:46,688 --> 00:33:49,000
Came to you in a bad moment.
473
00:33:50,450 --> 00:33:53,074
You were a stand-up guy.
474
00:33:54,454 --> 00:33:56,077
Water?
475
00:33:56,111 --> 00:33:58,217
Sure.
476
00:33:58,251 --> 00:33:59,666
Yeah.
477
00:34:12,714 --> 00:34:15,475
Where'’s Francis?
478
00:34:15,510 --> 00:34:17,822
He, he said he had to find a way
479
00:34:17,857 --> 00:34:19,479
to play your tape.
480
00:34:21,481 --> 00:34:23,690
What do you mean, he left?
481
00:34:23,725 --> 00:34:27,591
Uh, something about how playing
the tape would tell him, uh,
482
00:34:27,625 --> 00:34:29,006
who the rat is.
483
00:34:29,040 --> 00:34:32,251
That'’s what you call it,
isn'’t it?
484
00:34:32,285 --> 00:34:33,700
-A rat?
-Hmm.
485
00:34:33,735 --> 00:34:36,117
Francis told you that?
486
00:34:37,048 --> 00:34:38,705
Mm.
487
00:34:38,740 --> 00:34:41,950
He'’s just not usually
the type to get blabby.
488
00:34:41,984 --> 00:34:44,159
Well, it sounds like
it'’s been a long night.
489
00:34:44,194 --> 00:34:46,713
-For us all.
-Yeah.
490
00:34:49,509 --> 00:34:51,132
S-Slowly with that.
491
00:34:51,166 --> 00:34:52,581
I got it.
492
00:34:53,824 --> 00:34:56,137
Who would do such a thing
to your family?
493
00:34:57,586 --> 00:35:01,487
After everything your father'’s
done for this neighborhood.
494
00:35:02,660 --> 00:35:05,180
My pops is
this fucking neighborhood.
495
00:35:05,215 --> 00:35:06,733
Indeed.
496
00:35:15,915 --> 00:35:19,298
When I first came to Chicago,
497
00:35:19,332 --> 00:35:22,646
all I had to me name
was a set of shears.
498
00:35:22,680 --> 00:35:26,028
Your father, did you know
he was my very first customer?
499
00:35:26,063 --> 00:35:27,720
Very first.
500
00:35:28,686 --> 00:35:30,101
Yeah, I remember that.
501
00:35:30,136 --> 00:35:32,518
-Do you?
-Yeah.
502
00:35:32,552 --> 00:35:33,864
Pops was excited.
503
00:35:33,898 --> 00:35:36,211
He, uh...
504
00:35:36,246 --> 00:35:38,109
came home one day
saying, you know,
505
00:35:38,144 --> 00:35:39,663
"There'’s a new tailor in town."
506
00:35:39,697 --> 00:35:41,527
-Did he?
-Yeah, "Right from England."
507
00:35:43,080 --> 00:35:44,737
It was a very warm welcome,
I tell you.
508
00:35:44,771 --> 00:35:46,048
Yeah.
509
00:35:46,083 --> 00:35:48,050
Much appreciated.
510
00:35:48,085 --> 00:35:50,018
Pops loves all that
fancy stuff, you know.
511
00:35:50,052 --> 00:35:52,262
-He does. He'’s got good taste.
-Mm-hmm.
512
00:35:53,987 --> 00:35:56,749
You know that he...
he taught me how to tie a tie
513
00:35:56,783 --> 00:35:58,509
for the first time
when I was four.
514
00:35:58,544 --> 00:35:59,786
-No.
-Mm-hmm.
515
00:35:59,821 --> 00:36:00,960
Four?
516
00:36:00,994 --> 00:36:03,583
What was he always saying? Uh...
517
00:36:03,618 --> 00:36:05,240
"A well-tied tie is the, uh,
518
00:36:05,275 --> 00:36:06,724
first serious step
in life, kid."
519
00:36:06,759 --> 00:36:08,347
Some shit like that.
520
00:36:08,381 --> 00:36:11,246
-Wilde.
-Mm, fucking crazy, right?
521
00:36:11,281 --> 00:36:13,214
No, that'’s a quote.
522
00:36:13,248 --> 00:36:15,077
Oscar Wilde.
523
00:36:15,112 --> 00:36:17,148
Yeah, I don'’t know him.
524
00:36:17,183 --> 00:36:19,427
But see, that'’s probably why
my pops likes you, though.
525
00:36:19,461 --> 00:36:23,154
You know, he'’s into all that
quoting fancy people shit.
526
00:36:30,023 --> 00:36:31,991
So, who do you think it is?
527
00:36:32,025 --> 00:36:33,544
Who do I think is who?
528
00:36:33,579 --> 00:36:35,822
This Judas
who'’s betrayed your family.
529
00:36:35,857 --> 00:36:37,962
I don'’t know.
530
00:36:40,758 --> 00:36:45,315
I'’ll wager
a clever young man like yourself
531
00:36:45,349 --> 00:36:48,145
must have some suspicions.
532
00:36:48,179 --> 00:36:52,977
Someone close to the family,
perhaps, but, but not family.
533
00:36:59,674 --> 00:37:03,298
I have something I need
to tell you, Master Richie.
534
00:37:03,333 --> 00:37:05,127
Okay.
535
00:37:06,853 --> 00:37:08,648
I feel terrible.
536
00:37:10,132 --> 00:37:12,100
I-I never imagined
537
00:37:12,134 --> 00:37:14,827
things would get
so out of control.
538
00:37:17,554 --> 00:37:22,628
That anyone would be harmed,
much less yourself,
539
00:37:22,662 --> 00:37:26,839
or... or, God forbid,
your father.
540
00:37:28,219 --> 00:37:29,600
But...
541
00:37:29,635 --> 00:37:31,878
The fuck are you
talking about, English?
542
00:37:33,811 --> 00:37:37,159
I... I have to tell...
543
00:37:38,264 --> 00:37:39,610
I have to tell you...
544
00:37:39,645 --> 00:37:41,336
Spit it out.
545
00:37:48,516 --> 00:37:50,311
I'’m the rat.
546
00:37:54,038 --> 00:37:58,008
I'’ve been selling information
to your enemies.
547
00:38:00,044 --> 00:38:03,634
And I let the Federal Bureau
of Investigation
548
00:38:03,669 --> 00:38:07,397
plant their bug... here.
549
00:38:23,102 --> 00:38:25,104
Holy shit, you had me.
550
00:38:25,138 --> 00:38:27,244
You fucking had me.
551
00:38:33,940 --> 00:38:35,390
I almost fucking shot you.
552
00:38:35,425 --> 00:38:37,875
I felt it.
553
00:38:37,910 --> 00:38:39,567
I made you laugh.
554
00:38:39,601 --> 00:38:42,017
It'’s a hell of a thing
to joke about.
555
00:38:42,052 --> 00:38:43,571
Well, it'’s the best medicine,
you know.
556
00:38:43,605 --> 00:38:44,675
It is.
557
00:38:44,710 --> 00:38:47,264
Can you imagine, huh?
558
00:38:47,298 --> 00:38:49,956
You... the rat?
559
00:38:51,924 --> 00:38:53,374
Wait a minute.
560
00:38:53,408 --> 00:38:54,616
What do you mean by that?
561
00:38:55,962 --> 00:38:58,206
What do you mean,
what do I mean?
562
00:38:58,240 --> 00:39:00,139
You couldn'’t be the rat.
563
00:39:00,173 --> 00:39:02,624
I absolutely could be the rat.
564
00:39:02,659 --> 00:39:04,764
-Not a chance.
-Why not?
565
00:39:04,799 --> 00:39:06,904
Why? '’Cause look at you.
566
00:39:06,939 --> 00:39:07,974
What about me?
567
00:39:09,666 --> 00:39:10,977
Nah, uh-uh.
568
00:39:11,012 --> 00:39:13,255
You'’re just a fucking tailor.
569
00:39:16,500 --> 00:39:18,468
I'’m not a tailor.
570
00:39:18,502 --> 00:39:19,779
I'’m a cutter.
571
00:39:19,814 --> 00:39:21,988
-Sorry.
-A tailor sews on buttons
572
00:39:22,023 --> 00:39:23,990
and hems trousers.
573
00:39:24,025 --> 00:39:28,650
Anyone with a needle and thread
and 15 minutes can be a tailor.
574
00:39:28,685 --> 00:39:31,481
I studied for decades
to be a cutter.
575
00:39:31,515 --> 00:39:34,415
I used to cut on the Row.
576
00:39:34,449 --> 00:39:36,762
-Fuck is "the Row"?
-Savile Row.
577
00:39:36,796 --> 00:39:38,833
Where'’s that, North Addison?
578
00:39:38,867 --> 00:39:40,421
It'’s in London.
579
00:39:40,455 --> 00:39:42,975
A quarter of a mile in which
580
00:39:43,009 --> 00:39:45,943
the greatest craftsmen
in the world
581
00:39:45,978 --> 00:39:47,842
all ply their trade.
582
00:39:47,876 --> 00:39:52,640
I apprenticed there for years
before they allowed me...
583
00:39:54,055 --> 00:39:55,850
...to open my own shop.
584
00:39:56,989 --> 00:40:00,199
-Why'’d you come here, then?
-The war.
585
00:40:00,233 --> 00:40:01,752
What, Krauts bomb your place?
586
00:40:01,787 --> 00:40:04,306
Worse.
They'’re called blue jeans.
587
00:40:06,067 --> 00:40:07,448
After the war,
588
00:40:07,482 --> 00:40:10,036
things were quite poor
in England.
589
00:40:10,071 --> 00:40:13,281
Not a lot of men
could afford well-made things,
590
00:40:13,315 --> 00:40:17,009
so these blue jeans
became all the rage.
591
00:40:17,043 --> 00:40:19,494
Well, times change, pal.
592
00:40:19,529 --> 00:40:21,323
Blue jeans are the fashion now.
593
00:40:21,358 --> 00:40:24,534
This James Dean of yours
makes one picture
594
00:40:24,568 --> 00:40:26,052
and blue jeans are the fashion.
595
00:40:26,087 --> 00:40:27,709
Soon he'’ll make another,
596
00:40:27,744 --> 00:40:29,987
something else
will become popular.
597
00:40:30,022 --> 00:40:33,335
These fashionable things,
they don'’t last.
598
00:40:33,370 --> 00:40:35,372
The things I make,
599
00:40:35,406 --> 00:40:37,512
-like that suit of yours...
-Mm.
600
00:40:37,547 --> 00:40:38,858
...it'’s timeless.
601
00:40:40,342 --> 00:40:42,897
So you thought that a bunch
of fancy-pants in England
602
00:40:42,931 --> 00:40:44,554
couldn'’t appreciate
the finer things,
603
00:40:44,588 --> 00:40:47,349
so you came to Chicago?
604
00:40:48,868 --> 00:40:51,940
Wow. You must fucking
love Red Hots.
605
00:40:53,079 --> 00:40:56,566
I came to a place
that isn'’t weighed down...
606
00:40:59,776 --> 00:41:01,225
...with bitter history.
607
00:41:02,572 --> 00:41:03,918
And, yes,
608
00:41:03,952 --> 00:41:06,127
Red Hots are delicious.
609
00:41:27,320 --> 00:41:29,219
I do hope
your cousin'’s all right.
610
00:41:29,978 --> 00:41:31,255
My cousin?
611
00:41:35,950 --> 00:41:38,400
-How is he?
-Awake.
612
00:41:38,435 --> 00:41:40,541
But...
613
00:41:40,575 --> 00:41:42,612
Francis ain'’t my goddamn cousin.
614
00:41:42,646 --> 00:41:44,752
He'’s not?
615
00:41:44,786 --> 00:41:45,960
But what?
616
00:41:45,994 --> 00:41:47,444
What'’s the matter with him?
617
00:41:47,478 --> 00:41:49,584
Come on, spit it out.
618
00:41:49,619 --> 00:41:52,311
My pops can see the
mangiest mutt on the street,
619
00:41:52,345 --> 00:41:54,865
and if he'’s got teeth
sharp enough,
620
00:41:54,900 --> 00:41:57,316
he'’ll be eating with us
at the dinner table.
621
00:41:57,350 --> 00:41:59,594
He'’s lost a lot of blood.
622
00:41:59,629 --> 00:42:02,424
He'’s probably light in the head.
623
00:42:11,192 --> 00:42:13,470
Where did Francis say
he was going exactly?
624
00:42:13,504 --> 00:42:18,164
Oh, no, you can'’t think
he has anything to do with this.
625
00:42:18,199 --> 00:42:20,615
It'’s not my place to speak ill
of Master Richie,
626
00:42:20,650 --> 00:42:24,964
but he keeps going on about
this rat you mentioned.
627
00:42:24,999 --> 00:42:26,656
What about the rat?
628
00:42:26,690 --> 00:42:29,969
He said before, he was the one
looking for the rat.
629
00:42:30,004 --> 00:42:34,767
Why would he place himself
in charge of looking for the rat
630
00:42:34,802 --> 00:42:37,494
if he was the rat himself?
631
00:42:37,528 --> 00:42:39,116
So he told you all that,
632
00:42:39,151 --> 00:42:41,256
but he didn'’t tell you
where he was going?
633
00:42:41,291 --> 00:42:44,121
"I know who the rat is,"
he says.
634
00:42:44,156 --> 00:42:46,434
"Francis thinks
he can pull one over on me."
635
00:42:46,468 --> 00:42:48,436
-Who, me?
-Well.
636
00:42:48,470 --> 00:42:51,612
He keeps fiddling
with your briefcase.
637
00:42:53,648 --> 00:42:55,823
-What did he do to the case?
-Nothing.
638
00:42:55,857 --> 00:42:57,928
He left the case in there.
639
00:42:57,963 --> 00:42:59,205
If I was the rat...
640
00:43:00,517 --> 00:43:03,209
...and try as I might,
I can'’t seem to convince you
641
00:43:03,244 --> 00:43:05,453
that I am...
642
00:43:07,489 --> 00:43:10,320
...well, I'’d want to burn
that thing straightaway.
643
00:43:10,354 --> 00:43:15,325
So, you see, you'’ve nothing to
fear from your friend Francis.
644
00:43:16,809 --> 00:43:18,846
He'’s family.
645
00:43:20,192 --> 00:43:21,642
Well, almost.
646
00:43:24,714 --> 00:43:26,819
I haven'’t left him.
647
00:43:26,854 --> 00:43:28,165
Till now.
648
00:43:30,996 --> 00:43:33,826
English, get the door.
649
00:43:50,394 --> 00:43:51,672
Richie.
650
00:43:52,638 --> 00:43:53,639
How you feeling?
651
00:43:54,709 --> 00:43:56,711
Oh, I'’m just peachy, yeah.
652
00:43:56,746 --> 00:43:58,230
How you feeling?
653
00:43:58,264 --> 00:43:59,749
I didn'’t get shot
in the stomach earlier,
654
00:43:59,783 --> 00:44:00,991
so, you know, not bad.
655
00:44:01,026 --> 00:44:02,648
Lucky, isn'’t it?
656
00:44:02,683 --> 00:44:04,892
All those bullets flying around,
but the La Fontaines,
657
00:44:04,926 --> 00:44:07,204
they didn'’t land
a single one on you, hmm?
658
00:44:07,239 --> 00:44:09,206
Not luck, Richie. It'’s, um...
659
00:44:10,242 --> 00:44:11,726
...it'’s skill.
660
00:44:11,761 --> 00:44:13,832
I guess I was too slow.
661
00:44:13,866 --> 00:44:15,488
So where you been?
662
00:44:16,662 --> 00:44:18,629
Made some calls.
663
00:44:18,664 --> 00:44:21,080
I checked in with a hi-fi shop,
owes us a favor.
664
00:44:21,115 --> 00:44:22,944
They got a machine
that can play the tape.
665
00:44:22,979 --> 00:44:25,740
I'’m, I'm gonna go over
with it this minute.
666
00:44:25,775 --> 00:44:27,293
So you want to take the tape?
667
00:44:27,328 --> 00:44:29,399
Yeah. Pronto.
668
00:44:30,331 --> 00:44:32,782
-Why don'’t I go with you.
-No, no.
669
00:44:32,816 --> 00:44:35,060
You'’re in no shape
to be out there.
670
00:44:35,094 --> 00:44:37,718
So you want to walk out of here
with this tape alone?
671
00:44:37,752 --> 00:44:40,479
-Is that right?
-That'’s right.
672
00:44:41,791 --> 00:44:43,137
I'’ll tell you what.
673
00:44:44,345 --> 00:44:46,105
Just wait for my pops
to get here, you know?
674
00:44:46,140 --> 00:44:48,107
Then we can all listen
to the tape together.
675
00:44:48,142 --> 00:44:50,213
We don'’t have time.
676
00:44:50,247 --> 00:44:52,905
-What'’s the big rush?
-Every second the rat is alive
677
00:44:52,940 --> 00:44:55,563
is another second
that your father is in danger.
678
00:44:55,597 --> 00:44:57,668
Gentlemen.
679
00:45:00,188 --> 00:45:02,777
If I know your father,
Master Richie,
680
00:45:02,812 --> 00:45:06,747
your father would want you both
to take a deep breath.
681
00:45:08,196 --> 00:45:11,165
Now... glad you said that.
682
00:45:11,199 --> 00:45:12,822
Hmm?
683
00:45:12,856 --> 00:45:14,099
My father.
684
00:45:16,826 --> 00:45:18,689
My father, Francis.
685
00:45:20,657 --> 00:45:23,280
It'’s my father
who'’s in danger, not yours.
686
00:45:23,315 --> 00:45:25,179
I love your father
like he was my own
687
00:45:25,213 --> 00:45:26,801
and I'’m trying to help him.
688
00:45:26,836 --> 00:45:28,976
See, wasn'’t your father
689
00:45:30,115 --> 00:45:32,669
selling fucking tomatoes
down on State Street
690
00:45:32,703 --> 00:45:37,329
before he died from a lifetime
of being nothing to nobody?
691
00:45:37,363 --> 00:45:39,193
Huh?
692
00:45:39,227 --> 00:45:42,299
So maybe me and my pops
don'’t need your fucking help.
693
00:45:42,334 --> 00:45:43,818
You ever think of that?
694
00:45:49,686 --> 00:45:51,722
I'’m gonna need that tape, pal,
right now.
695
00:45:54,864 --> 00:45:57,211
Why don'’t you try and take it?
696
00:45:57,245 --> 00:45:58,729
Not tonight.
Now give me the tape.
697
00:45:58,764 --> 00:46:00,731
Really, Francis,
I mean, what'’s the, uh,
698
00:46:00,766 --> 00:46:02,319
what'’s the rush?
699
00:46:02,354 --> 00:46:05,598
I mean, really, my pops
will be here any minute.
700
00:46:06,979 --> 00:46:10,396
Unless you don'’t want my pops
listening to this tape.
701
00:46:10,431 --> 00:46:12,364
What are you talking about?
702
00:46:13,986 --> 00:46:15,988
Huh?
703
00:46:16,023 --> 00:46:18,680
Why don'’t you want my pops
listening to this tape, Francis?
704
00:46:19,785 --> 00:46:21,614
I said, give me
the fucking tape.
705
00:46:22,719 --> 00:46:24,065
Ooh.
706
00:46:25,239 --> 00:46:27,758
Now who'’s too fucking slow?
707
00:46:30,278 --> 00:46:32,315
-Richie.
-Mm?
708
00:46:32,349 --> 00:46:36,077
Richie, for your own good,
for the good of your father,
709
00:46:36,112 --> 00:46:40,910
I'’m gonna take that tape now
and I'’m gonna leave.
710
00:46:40,944 --> 00:46:42,912
If you touch me again...
711
00:46:45,224 --> 00:46:47,917
...I'’ll break your fucking arm,
you understand?
712
00:46:52,024 --> 00:46:55,131
You'’re such a fucking prick,
you know that?
713
00:46:56,408 --> 00:46:58,065
Think you'’re so fucking smart.
714
00:46:58,099 --> 00:46:59,687
-Careful.
-Hmm?
715
00:46:59,721 --> 00:47:01,551
-Smarter than everyone.
-Careful, Master Richie.
716
00:47:01,585 --> 00:47:03,277
-Careful.
-Eh?
717
00:47:05,279 --> 00:47:07,281
You fucking...
718
00:47:19,949 --> 00:47:22,123
Where'’s the tape, Francis?
719
00:47:22,158 --> 00:47:23,918
You must be out of your mind
to point that gun at me.
720
00:47:23,953 --> 00:47:25,713
Gentlemen.
721
00:47:25,747 --> 00:47:27,749
Stop playing games, Richie.
Where'’d you put the tape?
722
00:47:27,784 --> 00:47:29,959
-What was your plan?
-Did you hide it to try
723
00:47:29,993 --> 00:47:31,270
and trick me
into confessing something?
724
00:47:31,305 --> 00:47:32,754
'’Cause that is somehow
725
00:47:32,789 --> 00:47:34,584
the dumbest thing
you'’ve done all day.
726
00:47:34,618 --> 00:47:36,482
Mm. Always wanted to be
the big man, didn'’t you?
727
00:47:36,517 --> 00:47:39,623
No selling tomatoes for you.
No, no, no.
728
00:47:39,658 --> 00:47:40,970
You don'’t want to work
for my pops.
729
00:47:41,004 --> 00:47:42,247
You want to fucking be him.
730
00:47:42,281 --> 00:47:43,800
I owe everything to that man.
731
00:47:43,834 --> 00:47:45,146
Well, guess what.
732
00:47:45,181 --> 00:47:46,596
As long as me and him
are around,
733
00:47:46,630 --> 00:47:48,046
you ain'’t never gonna be
number one.
734
00:47:48,080 --> 00:47:50,255
There'’s no need
for this fighting.
735
00:47:50,289 --> 00:47:51,808
You slimy fuck,
I had you pegged from day one.
736
00:47:51,842 --> 00:47:53,603
You know that?
737
00:47:53,637 --> 00:47:57,952
From the second I first
laid eyes on you, I said,
738
00:47:57,987 --> 00:48:02,405
"Who the fuck
is this son of a bitch?"
739
00:48:02,439 --> 00:48:04,234
He ain'’t family.
740
00:48:04,269 --> 00:48:06,167
No, I'’m the guy
who took six marbles
741
00:48:06,202 --> 00:48:09,239
to save your father'’s life
because family wasn'’t there.
742
00:48:09,274 --> 00:48:10,827
Yeah, fuck you!
743
00:48:10,861 --> 00:48:13,588
-I run this crew.
-No, your pops runs this crew.
744
00:48:13,623 --> 00:48:16,419
And I spend half of every day
cleaning up your messes.
745
00:48:18,007 --> 00:48:19,974
You want to see me make a mess?
746
00:48:49,348 --> 00:48:51,385
Damn it, Richie.
Why'’d you make me do that?
747
00:49:01,671 --> 00:49:04,122
These are the last words
you'’re gonna hear,
748
00:49:04,156 --> 00:49:06,952
so I hope you remember them
in hell.
749
00:49:08,712 --> 00:49:10,818
You didn'’t die
because you'’re dumb,
750
00:49:10,852 --> 00:49:13,407
because you'’re arrogant
or because you'’re slow.
751
00:49:17,376 --> 00:49:19,033
It was because you'’re weak.
752
00:49:43,092 --> 00:49:44,714
You killed him.
753
00:49:48,304 --> 00:49:50,444
You really pay attention,
don'’t you?
754
00:49:55,725 --> 00:49:59,004
-Where did Richie put the tape?
-I'’ve no idea.
755
00:50:01,110 --> 00:50:04,285
Maybe you could explain
what happened.
756
00:50:04,320 --> 00:50:06,529
To God Almighty?
757
00:50:06,563 --> 00:50:08,082
No, to Mr. Boyle.
758
00:50:08,117 --> 00:50:09,739
There'’s a difference?
759
00:50:10,981 --> 00:50:13,018
He had to hide it
in here somewhere.
760
00:50:16,401 --> 00:50:18,472
You brought a man
in here injured.
761
00:50:18,506 --> 00:50:21,164
Perhaps he didn'’t survive
his wounds.
762
00:50:22,648 --> 00:50:24,374
He'’s missing
half his goddamned head.
763
00:50:24,409 --> 00:50:26,825
On the phone,
I told his father he'’d be fine.
764
00:50:27,998 --> 00:50:30,277
When a mistake has been made...
765
00:50:31,864 --> 00:50:35,765
...I'’ve always found it best
to simply be up-front about it.
766
00:50:35,799 --> 00:50:38,561
English, I didn'’t cut
the boss'’s pants too short.
767
00:50:38,595 --> 00:50:40,149
I shot his son in the face.
768
00:50:42,289 --> 00:50:44,774
Shit.
769
00:50:44,808 --> 00:50:46,500
That'’s the man's Caddy.
770
00:50:46,534 --> 00:50:48,260
-Let'’s explain...
-Open the trunk.
771
00:50:48,295 --> 00:50:50,435
-What? -Open the trunk
and-and grab his arms.
772
00:50:50,469 --> 00:50:52,333
What you gonna do with him?
773
00:50:52,368 --> 00:50:54,853
Grab his goddamned arms
or else I'’m hiding two bodies.
774
00:50:59,720 --> 00:51:01,273
Go. Get the door.
775
00:51:01,308 --> 00:51:02,999
Take your sweet time
bringing him back here.
776
00:51:03,033 --> 00:51:04,828
I need to clean this up.
777
00:51:11,214 --> 00:51:13,803
I don'’t know anything
about lying.
778
00:51:13,837 --> 00:51:15,253
Subterfuge.
779
00:51:15,287 --> 00:51:16,426
You don'’t know
how to say one thing
780
00:51:16,461 --> 00:51:18,773
when you mean something else?
781
00:51:18,808 --> 00:51:20,292
I thought you were English.
782
00:51:51,254 --> 00:51:54,326
Well, aren'’t you
a sight for sore eyes.
783
00:51:58,123 --> 00:51:59,883
-You'’re in one piece?
-Mm.
784
00:52:03,715 --> 00:52:06,545
I'’m not gonna forget
what you'’re doing for my crew,
785
00:52:06,580 --> 00:52:08,340
my family, tonight.
786
00:52:08,375 --> 00:52:10,031
I'’m at your service, sir.
787
00:52:14,208 --> 00:52:15,520
Where are the boys?
788
00:52:15,554 --> 00:52:17,867
Are we quite
all in one piece, sir?
789
00:52:20,110 --> 00:52:21,457
Oh, it'’s not mine.
790
00:52:22,975 --> 00:52:25,046
We had to make
a few stops on the way.
791
00:52:27,221 --> 00:52:28,740
Where are the boys?
792
00:52:39,992 --> 00:52:41,546
Boss.
793
00:52:41,580 --> 00:52:42,926
You all right?
794
00:52:44,445 --> 00:52:46,723
You must have made it
through some hell.
795
00:52:46,758 --> 00:52:48,760
Hey, nothing I haven'’t
seen before.
796
00:52:48,794 --> 00:52:52,419
First you save my life
and then you save my son'’s.
797
00:52:52,453 --> 00:52:55,560
One of these days, I'’ll have
to find a way to repay you.
798
00:52:55,594 --> 00:52:57,631
Hey, y-you been
to see La Fontaine?
799
00:52:57,665 --> 00:52:58,977
Got a few hard boys
still out there
800
00:52:59,011 --> 00:53:00,461
leaving calling cards.
801
00:53:00,496 --> 00:53:02,256
Ah, the numbers game
at the Green Dragon?
802
00:53:02,291 --> 00:53:04,534
There ain'’t no more numbers game
at the Green Dragon.
803
00:53:04,569 --> 00:53:07,537
Now it'’s a nice warm bonfire.
804
00:53:07,572 --> 00:53:08,918
Couple of Chicago'’s bravest
805
00:53:08,952 --> 00:53:10,713
running around
with squirt pistols.
806
00:53:10,747 --> 00:53:13,785
-Glad you'’re keeping them busy.
-Where'’s Richie?
807
00:53:13,819 --> 00:53:17,064
Oh, I... I thought
he was with you.
808
00:53:17,098 --> 00:53:18,997
-Why would he be with me?
-Well, he...
809
00:53:19,031 --> 00:53:21,102
he-he went out to find you.
810
00:53:21,137 --> 00:53:22,552
Find me? Why?
811
00:53:23,691 --> 00:53:25,590
Hey, you know how Richie is.
812
00:53:25,624 --> 00:53:28,282
You let my son walk out of here
with a marble in his gut?
813
00:53:28,317 --> 00:53:29,801
Let him?
814
00:53:29,835 --> 00:53:31,561
You know, Richie does
what Richie does, right?
815
00:53:31,596 --> 00:53:33,287
That'’s why you're there
to protect him.
816
00:53:33,322 --> 00:53:36,601
Well, he was doing okay.
E-English here patched him up.
817
00:53:38,844 --> 00:53:40,536
Tell the boss what you did.
818
00:53:43,124 --> 00:53:45,403
I did, I did what I could.
819
00:53:45,437 --> 00:53:48,198
And then Richie just
strolled out of here?
820
00:53:48,233 --> 00:53:50,822
Well, you... yeah,
he walked on two feet
821
00:53:50,856 --> 00:53:52,858
and, uh, yeah, he left.
822
00:53:52,893 --> 00:53:55,413
Okay. Grab the tape
and let'’s go find him.
823
00:53:55,447 --> 00:53:56,828
Richie took it with.
824
00:53:59,209 --> 00:54:01,315
I'’m sorry,
I think I misheard you.
825
00:54:01,350 --> 00:54:03,835
Well, he said he was gonna
bring you the tape.
826
00:54:03,869 --> 00:54:05,837
He told me to stay here.
827
00:54:05,871 --> 00:54:08,426
You didn'’t think maybe
you should'’ve gone with him?
828
00:54:08,460 --> 00:54:09,668
It'’s Richie, boss.
829
00:54:09,703 --> 00:54:11,152
He...
830
00:54:11,187 --> 00:54:13,327
Right? The man has
something to prove,
831
00:54:13,362 --> 00:54:16,296
and I figured the best thing
in this situation
832
00:54:16,330 --> 00:54:19,160
was to stay right here
in, uh, in case you turned up.
833
00:54:19,195 --> 00:54:21,335
You figured wrong.
834
00:54:21,370 --> 00:54:23,717
Where exactly did he go?
835
00:54:23,751 --> 00:54:26,927
Well, he didn'’t give me
an itinerary.
836
00:54:38,732 --> 00:54:39,767
Phone?
837
00:55:04,033 --> 00:55:06,138
It'’s Roy. Is Richie there?
838
00:55:07,312 --> 00:55:09,728
Well, then go check. Now.
839
00:55:16,528 --> 00:55:18,806
You'’re positive?
He hasn'’t been there all night?
840
00:55:25,434 --> 00:55:28,229
Well, check with our
North Side friends. I'’ll wait.
841
00:55:32,130 --> 00:55:33,269
Damn it.
842
00:55:36,168 --> 00:55:38,067
All right. I'’m at the tailor's.
843
00:55:38,101 --> 00:55:43,313
I want you to call me back here
every 15 minutes with an update.
844
00:55:43,348 --> 00:55:44,970
You understand?
845
00:55:45,005 --> 00:55:46,386
Every quarter hour.
846
00:55:48,664 --> 00:55:50,838
Uh-huh.
847
00:55:53,807 --> 00:55:55,671
Uh-huh.
848
00:56:13,033 --> 00:56:14,655
Everything good, boss?
849
00:56:14,690 --> 00:56:17,106
Not a single thing is good.
850
00:56:17,140 --> 00:56:19,453
My boy is missing,
the tape is missing,
851
00:56:19,488 --> 00:56:21,490
and there are more blue boys
on those streets
852
00:56:21,524 --> 00:56:24,113
than at
the St. Paddy'’s Day Parade.
853
00:56:25,942 --> 00:56:27,737
-Let'’s go find him,
like you said. -Where?
854
00:56:27,772 --> 00:56:29,739
Everywhere.
855
00:56:29,774 --> 00:56:31,638
Hey, I don'’t like him being
out there any more than you do.
856
00:56:31,672 --> 00:56:34,364
And, uh, English here'’s
done enough.
857
00:56:34,399 --> 00:56:37,851
We should, uh...
we should let him head home.
858
00:56:41,993 --> 00:56:43,063
Yeah, all right.
859
00:56:44,374 --> 00:56:45,721
But just you.
860
00:56:46,963 --> 00:56:49,034
If Richie shows up
at any of our spots,
861
00:56:49,069 --> 00:56:51,658
they'’ll call here,
so I'’m staying here.
862
00:56:52,797 --> 00:56:54,005
Boss, if I go alone, um...
863
00:56:54,039 --> 00:56:56,352
You got a problem, Francis?
864
00:56:56,386 --> 00:56:58,319
No. No problem.
865
00:56:58,354 --> 00:57:01,978
You stay here and I'’ll...
I'’ll go find Richie.
866
00:57:04,878 --> 00:57:06,466
Francis.
867
00:57:08,813 --> 00:57:11,056
Bring my boy back to me.
868
00:57:21,826 --> 00:57:24,242
It'’s gonna be a long night.
869
00:57:25,554 --> 00:57:27,901
They usually are, sir.
870
00:57:29,834 --> 00:57:31,525
Some years ago,
871
00:57:31,560 --> 00:57:34,424
a customer comes into my shop
with a suit,
872
00:57:34,459 --> 00:57:36,081
not one of mine.
873
00:57:38,083 --> 00:57:42,191
The customer says,
"The jacket, it'’s too big."
874
00:57:42,225 --> 00:57:43,986
It is.
875
00:57:44,020 --> 00:57:46,575
"The problem," I say,
"is the shoulders."
876
00:57:46,609 --> 00:57:50,026
But the customer says,
no, he likes the shoulders.
877
00:57:50,061 --> 00:57:52,373
The problem is the sleeves.
878
00:57:53,720 --> 00:57:55,687
We go back and forth.
879
00:57:55,722 --> 00:57:58,034
Finally, the customer says,
"It'’s my money,
880
00:57:58,069 --> 00:58:01,106
and I'’m telling you,
cut the sleeves."
881
00:58:01,141 --> 00:58:04,006
So what do I do?
882
00:58:04,040 --> 00:58:08,044
I say, "Yes, sir,"
and then I cut the shoulders.
883
00:58:08,079 --> 00:58:10,944
The customer, he comes back,
tries on his suit.
884
00:58:10,978 --> 00:58:12,566
"It'’s perfect," he says.
885
00:58:12,601 --> 00:58:15,776
"That'’s exactly
what I asked for."
886
00:58:25,441 --> 00:58:28,306
You learn how to do all this
on the Row?
887
00:58:29,169 --> 00:58:30,619
Yes, sir.
888
00:58:54,125 --> 00:58:55,954
You get these on the Row, too?
889
00:59:03,824 --> 00:59:05,343
My apologies.
890
00:59:07,138 --> 00:59:11,660
I trained on these shears.
891
00:59:11,694 --> 00:59:16,147
Every cut I'’ve made,
I made with these shears.
892
00:59:17,562 --> 00:59:21,531
They'’re all I brought with me
when I came to Chicago.
893
00:59:23,844 --> 00:59:25,121
-Please.
-No, no, no, no.
894
00:59:25,156 --> 00:59:27,330
Oh, no, please. Please.
895
00:59:39,688 --> 00:59:42,207
You never told me
why you left England.
896
00:59:42,242 --> 00:59:44,106
It was under attack.
897
00:59:44,140 --> 00:59:45,832
Ah, Nazis?
898
00:59:45,866 --> 00:59:47,385
Worse.
899
00:59:47,419 --> 00:59:49,111
They'’re called blue jeans.
900
00:59:55,186 --> 00:59:56,532
I know what it'’s like
901
00:59:56,566 --> 00:59:59,224
to try to make something
of yourself.
902
00:59:59,259 --> 01:00:00,501
Yes.
903
01:00:00,536 --> 01:00:02,814
Just you and your trusted tools.
904
01:00:04,057 --> 01:00:05,921
For example...
905
01:00:11,098 --> 01:00:13,894
I use this thing here to kill.
906
01:00:15,344 --> 01:00:17,070
I don'’t even know
how many people.
907
01:00:17,104 --> 01:00:19,382
All right.
908
01:00:19,417 --> 01:00:21,522
You got your tools, I got mine.
Here.
909
01:00:22,731 --> 01:00:24,594
Take a look.
910
01:00:27,874 --> 01:00:29,910
I read something once
911
01:00:29,945 --> 01:00:32,706
about how the thing
that separates
912
01:00:32,741 --> 01:00:34,708
man from monkeys is tools.
913
01:00:34,743 --> 01:00:36,537
Do you believe all that?
914
01:00:36,572 --> 01:00:38,263
Evolution?
915
01:00:39,057 --> 01:00:41,163
I don'’t know.
916
01:00:41,197 --> 01:00:44,407
But I do know that a man
has a choice in this world
917
01:00:44,442 --> 01:00:46,202
about how he uses his tools.
918
01:00:47,272 --> 01:00:49,447
He can destroy or he can build.
919
01:00:49,481 --> 01:00:51,035
And you think I destroy.
920
01:00:51,069 --> 01:00:54,003
But, no, with this,
I'’ve built loyalty.
921
01:00:54,038 --> 01:00:57,282
I have built a crew.
I'’ve built a neighborhood.
922
01:00:59,491 --> 01:01:01,597
And the men I'’ve had to kill...
923
01:01:03,633 --> 01:01:06,636
...well, you have to toss away
a few scraps, don'’t you,
924
01:01:06,671 --> 01:01:08,777
when you'’re cutting
a pair of pants?
925
01:01:13,885 --> 01:01:15,818
Have you ever heard of
the Outfit?
926
01:01:17,613 --> 01:01:20,271
Well, I make clothes, so...
927
01:01:20,305 --> 01:01:22,135
Oh, n-not that kind of outfit.
928
01:01:22,169 --> 01:01:23,964
It'’s an organization.
929
01:01:23,999 --> 01:01:26,656
What, like the Rotary Club?
930
01:01:28,106 --> 01:01:29,763
Maybe you'’ve heard of Al Capone?
931
01:01:29,798 --> 01:01:30,971
Him I'’ve heard of.
932
01:01:31,006 --> 01:01:32,490
Yeah. He started it.
933
01:01:32,524 --> 01:01:34,768
-The Rotary Club?
-The Outfit.
934
01:01:35,631 --> 01:01:38,116
Al Capone'’s dead, isn't he?
935
01:01:38,151 --> 01:01:40,222
After he died,
936
01:01:40,256 --> 01:01:43,812
his organization spread out,
became more of a network.
937
01:01:45,365 --> 01:01:50,784
Every big-time crew from
Santa Monica to Coney Island,
938
01:01:50,819 --> 01:01:53,822
Italians in the East,
Jews in the West,
939
01:01:53,856 --> 01:01:55,651
Poles in St. Louis...
940
01:01:56,963 --> 01:02:00,035
even a few sons of Killarney
here and there.
941
01:02:01,001 --> 01:02:03,279
The underworld United Nations.
942
01:02:03,314 --> 01:02:07,111
Anybody messes with anybody,
the Outfit has your back.
943
01:02:07,145 --> 01:02:09,113
It'’s like a stamp.
944
01:02:09,147 --> 01:02:11,632
-"You have arrived."
-And have you arrived?
945
01:02:11,667 --> 01:02:13,082
Almost.
946
01:02:13,117 --> 01:02:14,704
They'’ve been
sending us messages,
947
01:02:14,739 --> 01:02:17,673
saying they like our style.
948
01:02:17,707 --> 01:02:20,469
They'’re considering us,
949
01:02:20,503 --> 01:02:21,850
if we can finish
what we started.
950
01:02:22,851 --> 01:02:24,507
And what have you started?
951
01:02:24,542 --> 01:02:26,647
Putting every one of
the La Fontaines in the dirt.
952
01:02:27,648 --> 01:02:29,374
See, the La Fontaines
aren'’t builders.
953
01:02:30,203 --> 01:02:31,618
That family has been running
954
01:02:31,652 --> 01:02:33,171
the same numbers racket
for decades.
955
01:02:34,172 --> 01:02:36,381
Their neighborhood, their rules.
956
01:02:36,416 --> 01:02:40,213
Nobody ever had the balls
to move in on their operation.
957
01:02:40,247 --> 01:02:41,835
Until me.
958
01:02:41,870 --> 01:02:45,149
This tape
everyone'’s looking for,
959
01:02:45,183 --> 01:02:50,154
Francis said that
some powerful friends
960
01:02:50,188 --> 01:02:52,190
got you a copy.
961
01:02:52,225 --> 01:02:53,951
The Outfit, they those friends?
962
01:02:53,985 --> 01:02:55,711
Yeah, so you understand.
963
01:02:55,745 --> 01:03:00,233
That tape gets into
the wrong hands,
964
01:03:00,267 --> 01:03:03,063
then the entire thing
comes crashing down.
965
01:03:03,098 --> 01:03:05,652
Mr. Boyle, why are you
telling me all this?
966
01:03:05,686 --> 01:03:07,378
Because that'’s Richie's coat.
967
01:03:12,555 --> 01:03:13,522
Is it?
968
01:03:13,556 --> 01:03:15,765
-It is.
-Oh.
969
01:03:17,871 --> 01:03:21,323
Well, I suppose he must have
left without it.
970
01:03:21,357 --> 01:03:22,911
In December?
971
01:03:22,945 --> 01:03:24,705
He was in a bit of a hurry.
972
01:03:24,740 --> 01:03:28,019
December in Chicago,
and he went out without a coat?
973
01:03:29,607 --> 01:03:31,781
You'’re hiding something,
my friend.
974
01:03:33,093 --> 01:03:35,855
And I'’m trying
to help you understand
975
01:03:35,889 --> 01:03:39,410
that even if I never find out
what it is, the Outfit will.
976
01:03:39,444 --> 01:03:41,999
So you want
to get clear of this,
977
01:03:42,033 --> 01:03:44,967
you need to tell me what really
happened in here tonight.
978
01:03:47,314 --> 01:03:48,798
Now.
979
01:03:48,833 --> 01:03:52,147
Mr. Boyle,
I'’m telling you the truth.
980
01:03:57,980 --> 01:03:59,257
Monk!
981
01:04:02,295 --> 01:04:04,124
Who walks out into the cold,
982
01:04:04,159 --> 01:04:07,472
in December, in Chicago,
without his coat?
983
01:04:07,507 --> 01:04:08,749
I ain'’t good at riddles.
984
01:04:10,268 --> 01:04:12,477
English, where'’s my goddamn son?
985
01:04:13,616 --> 01:04:16,481
You got five seconds...
986
01:04:16,516 --> 01:04:18,069
to tell me what happened.
987
01:04:18,104 --> 01:04:20,554
Five, four...
988
01:04:22,073 --> 01:04:24,558
-...three... -He made me
promise not to tell.
989
01:04:24,593 --> 01:04:26,457
Who? Who made you promise?
990
01:04:26,491 --> 01:04:29,943
He said he'’d kill me
if I told you.
991
01:04:29,978 --> 01:04:30,979
Who?
992
01:04:31,013 --> 01:04:32,670
Francis.
993
01:04:34,948 --> 01:04:39,332
Mr. Boyle,
what really happened to Richie
994
01:04:39,366 --> 01:04:40,954
is that Francis shot...
995
01:04:44,613 --> 01:04:45,821
Whoa.
996
01:04:51,792 --> 01:04:53,001
Full house tonight, huh?
997
01:04:53,035 --> 01:04:54,312
Mable.
998
01:04:55,658 --> 01:04:58,316
We got some questions
about Richie?
999
01:04:58,351 --> 01:05:01,112
Realized I know somebody
who might have some answers.
1000
01:05:01,147 --> 01:05:03,011
Francis, English was
just about to tell me
1001
01:05:03,045 --> 01:05:04,978
what really happened to Richie.
1002
01:05:06,152 --> 01:05:08,430
English said you shot somebody.
1003
01:05:08,464 --> 01:05:10,225
Oh, yeah?
1004
01:05:12,054 --> 01:05:13,814
Hey, don'’t look at her,
1005
01:05:13,849 --> 01:05:16,369
don'’t look at him,
you look at me.
1006
01:05:16,403 --> 01:05:18,026
If you tell me the truth,
1007
01:05:18,060 --> 01:05:20,511
there isn'’t a gun in this town
can hurt you.
1008
01:05:20,545 --> 01:05:24,204
You are protected from him,
you'’re protected from him.
1009
01:05:24,239 --> 01:05:25,965
You will be warmed
from the elements.
1010
01:05:27,069 --> 01:05:28,898
But you gotta tell me the truth.
1011
01:05:29,934 --> 01:05:31,832
What did Francis do?
1012
01:05:33,869 --> 01:05:35,146
Francis shot...
1013
01:05:40,565 --> 01:05:41,946
Francis shot...
1014
01:05:43,706 --> 01:05:47,020
...four of La Fontaine'’s men
1015
01:05:47,055 --> 01:05:49,402
earlier this evening.
1016
01:05:50,610 --> 01:05:54,786
But Richie,
he didn'’t shoot a single one.
1017
01:05:55,615 --> 01:05:59,032
He said he was embarrassed.
1018
01:05:59,067 --> 01:06:00,620
Ashamed.
1019
01:06:01,793 --> 01:06:03,554
He said he had to go and...
1020
01:06:05,280 --> 01:06:07,040
go and kill someone.
1021
01:06:07,075 --> 01:06:08,421
Kill who?
1022
01:06:08,455 --> 01:06:09,836
La Fontaine.
1023
01:06:09,870 --> 01:06:14,289
Richie made us promise
not to tell you.
1024
01:06:17,706 --> 01:06:20,571
He knew what he was doing
was dangerous.
1025
01:06:20,605 --> 01:06:24,333
I suppose he didn'’t want you
to stop him.
1026
01:06:24,368 --> 01:06:26,646
You made Richie a promise,
English.
1027
01:06:28,303 --> 01:06:30,201
-We both did.
-Yes, we did.
1028
01:06:30,236 --> 01:06:32,065
I'’m sorry, Mr. Boyle.
1029
01:06:34,240 --> 01:06:35,551
So...
1030
01:06:37,450 --> 01:06:39,935
...where'’s Richie now?
1031
01:06:39,969 --> 01:06:41,868
-You'’re the receptionist?
-Yes.
1032
01:06:41,902 --> 01:06:47,046
After Richie left,
on the way to kill La Fontaine,
1033
01:06:47,080 --> 01:06:48,702
I think he stopped by her place.
1034
01:06:48,737 --> 01:06:50,290
No, he didn'’t.
1035
01:06:50,325 --> 01:06:52,534
Why would he stop by
the receptionist'’s place?
1036
01:06:52,568 --> 01:06:55,537
-Because she'’s Richie's girl.
-I'’m not Richie's girl.
1037
01:06:55,571 --> 01:06:56,952
-The hell you'’re not.
-I'’m not. -You're not?
1038
01:06:56,986 --> 01:06:59,092
-I'’m not.
-Yeah, she is.
1039
01:06:59,920 --> 01:07:01,646
Richie likes to brag.
1040
01:07:02,785 --> 01:07:06,755
Mr. Boyle,
all I know about tonight
1041
01:07:06,789 --> 01:07:08,239
is that, at00 in the morning,
1042
01:07:08,274 --> 01:07:10,310
this ham-handed jerk
knocks on my door,
1043
01:07:10,345 --> 01:07:13,072
tells me I gotta come with him,
and when I demur, he s...
1044
01:07:13,106 --> 01:07:15,143
When I come into her place,
1045
01:07:15,177 --> 01:07:16,834
there'’s a bloodstain
on the carpet.
1046
01:07:16,868 --> 01:07:17,869
What?
1047
01:07:19,147 --> 01:07:21,252
That'’s not true. That's a lie.
1048
01:07:21,287 --> 01:07:22,322
Stop! Stop!
1049
01:07:25,601 --> 01:07:27,672
Come.
1050
01:07:30,675 --> 01:07:32,850
You live close?
1051
01:07:34,714 --> 01:07:36,440
Down the street.
1052
01:07:36,474 --> 01:07:38,304
Lived on this block
my whole life.
1053
01:07:38,338 --> 01:07:40,547
-What'’s your name?
-Mable.
1054
01:07:41,548 --> 01:07:42,894
Sean.
1055
01:07:44,172 --> 01:07:45,173
Shit.
1056
01:07:45,207 --> 01:07:47,313
Your dad was Ryan Sean.
1057
01:07:47,347 --> 01:07:49,970
That'’s what they tell me.
1058
01:07:50,005 --> 01:07:52,249
Did some work for me
once upon a time.
1059
01:07:52,283 --> 01:07:54,768
He'’s a real tough guy, your dad.
1060
01:07:54,803 --> 01:07:57,875
Was he? I wouldn'’t know.
He wasn'’t really around much.
1061
01:07:57,909 --> 01:07:59,221
I was sorry about...
1062
01:08:00,326 --> 01:08:02,535
well, what happened to him.
1063
01:08:02,569 --> 01:08:04,261
Thank you.
1064
01:08:04,295 --> 01:08:06,159
Neighborhood'’s funny that way.
1065
01:08:06,194 --> 01:08:10,370
Bad thing happens to a guy,
everyone is so sorry, but...
1066
01:08:11,992 --> 01:08:13,649
...nobody saw a thing.
1067
01:08:15,410 --> 01:08:17,205
It was a long time ago.
1068
01:08:18,102 --> 01:08:20,139
And this business, well...
1069
01:08:21,001 --> 01:08:22,762
sometimes bad things happen.
1070
01:08:25,937 --> 01:08:28,319
Mable Sean, where'’s my son?
1071
01:08:28,354 --> 01:08:32,772
Like I said,
I don'’t have the foggiest.
1072
01:08:34,429 --> 01:08:36,948
Monk, get the coat.
1073
01:08:41,056 --> 01:08:42,644
Mr. Boyle, may I?
1074
01:08:42,678 --> 01:08:44,542
-- You recognize this coat?
-- Yeah.
1075
01:08:44,577 --> 01:08:45,923
That'’s Richie's coat.
1076
01:08:45,957 --> 01:08:47,718
And if Richie was to take off
1077
01:08:47,752 --> 01:08:50,238
in the middle of December,
with a marble in his belly,
1078
01:08:50,272 --> 01:08:52,654
then Richie, who,
let'’s all be honest,
1079
01:08:52,688 --> 01:08:54,345
is not known for his planning,
1080
01:08:54,380 --> 01:08:57,693
was probably intending
on stopping somewhere close.
1081
01:08:57,728 --> 01:09:01,663
Maybe he was just going
down the street to her place.
1082
01:09:01,697 --> 01:09:04,044
And you said
you ain'’t good at riddles.
1083
01:09:05,287 --> 01:09:07,427
When was the last time
you saw my son?
1084
01:09:07,462 --> 01:09:09,222
Here. Earlier today.
1085
01:09:09,257 --> 01:09:11,914
Boss, some bastard
has been ratting on us,
1086
01:09:11,949 --> 01:09:13,502
-right?
-Right.
1087
01:09:13,537 --> 01:09:15,401
What if that
rat bastard is a girl?
1088
01:09:16,540 --> 01:09:18,231
She could have overheard
information from Richie.
1089
01:09:18,266 --> 01:09:20,199
Pillow talk and the like.
1090
01:09:20,233 --> 01:09:21,924
If he shows up at her place
1091
01:09:21,959 --> 01:09:25,065
carrying the very thing
that puts the finger on her,
1092
01:09:25,100 --> 01:09:26,619
I'’m, I'm just saying.
1093
01:09:26,653 --> 01:09:28,517
We don'’t know
who she'’s been ratting to
1094
01:09:28,552 --> 01:09:31,382
or, uh, if he might have been
there when Richie showed up.
1095
01:09:31,417 --> 01:09:33,142
But you don'’t have to be
Joe Friday
1096
01:09:33,177 --> 01:09:34,454
to put it all together.
1097
01:09:34,489 --> 01:09:36,145
Mr. Boyle.
1098
01:09:36,974 --> 01:09:38,700
I'’ve known Mable...
1099
01:09:38,734 --> 01:09:40,771
I'’ve known Mable for years.
1100
01:09:40,805 --> 01:09:43,946
I'’m willing to bet my life
she has nothing to do with this.
1101
01:09:43,981 --> 01:09:45,810
Oh, I'’ll take that bet.
1102
01:09:52,955 --> 01:09:54,302
Let'’s get the lady talking.
1103
01:09:54,336 --> 01:09:55,372
Fuck.
1104
01:09:55,406 --> 01:09:56,476
No, no.
1105
01:09:56,511 --> 01:09:58,098
What is wrong with...?
1106
01:09:58,133 --> 01:10:00,273
--No!
- Where'’s Richie?
1107
01:10:00,308 --> 01:10:01,895
I don'’t know.
1108
01:10:03,656 --> 01:10:05,278
Richie was right about you.
You'’re not a man at all.
1109
01:10:05,313 --> 01:10:06,935
So you and Richie
did do a little talking.
1110
01:10:06,969 --> 01:10:09,075
--- Back up, English.
1111
01:10:09,109 --> 01:10:10,490
This ain'’t your purview.
1112
01:10:10,525 --> 01:10:12,320
Yeah, all right,
all right, all right.
1113
01:10:14,667 --> 01:10:17,739
Francis, take her
to the back room.
1114
01:10:17,773 --> 01:10:20,017
Go.
1115
01:10:20,051 --> 01:10:21,708
Mr. Boyle, please.
1116
01:10:22,882 --> 01:10:24,159
-I'’m sorry.
-Move.
1117
01:10:24,193 --> 01:10:26,403
-I am.
-Sit her down.
1118
01:10:26,437 --> 01:10:28,474
We'’ll clean up after.
1119
01:10:30,648 --> 01:10:32,098
I-I'’m telling you the truth.
1120
01:10:32,132 --> 01:10:34,307
All right, the last time
that I saw Richie,
1121
01:10:34,342 --> 01:10:36,275
I was...
I-I was inside this shop.
1122
01:10:36,309 --> 01:10:38,000
I was closing up for the night.
1123
01:10:52,360 --> 01:10:54,189
Hey!
1124
01:10:54,223 --> 01:10:55,466
Where you think you'’re going?
1125
01:10:55,501 --> 01:10:57,192
Uh, uh...
1126
01:10:57,226 --> 01:10:59,436
Nobody'’s going anywhere
until we find my boy.
1127
01:10:59,470 --> 01:11:01,990
Mr. Boyle, sir, I-I...
1128
01:11:02,024 --> 01:11:04,648
I... I can'’t. I'm sorry.
1129
01:11:04,682 --> 01:11:06,960
-I'’ll send you away right now.
-Oh, settle.
1130
01:11:06,995 --> 01:11:09,515
I know you have to do
wh-what you have to do
1131
01:11:09,549 --> 01:11:10,964
to find your son.
1132
01:11:10,999 --> 01:11:12,345
I understand how you feel.
1133
01:11:12,380 --> 01:11:14,899
You understand how I feel?
1134
01:11:16,418 --> 01:11:18,247
I had a daughter.
1135
01:11:22,942 --> 01:11:26,739
I didn'’t, I didn't come
to Chicago
1136
01:11:26,773 --> 01:11:28,327
because of...
1137
01:11:29,431 --> 01:11:31,502
uh, blue jeans.
1138
01:11:35,126 --> 01:11:38,751
There was a fire in my shop.
1139
01:11:38,785 --> 01:11:43,342
I-I didn'’t, I didn't even
notice it at first,
1140
01:11:43,376 --> 01:11:45,413
I was so busy working.
1141
01:11:45,447 --> 01:11:47,035
The fabrics lit up.
1142
01:11:47,069 --> 01:11:48,588
Everything...
1143
01:11:49,624 --> 01:11:52,937
burned so fast.
1144
01:11:55,906 --> 01:11:59,875
My wife and my little girl,
they lived upstairs.
1145
01:12:02,153 --> 01:12:03,741
I heard them.
1146
01:12:09,989 --> 01:12:13,993
The shears,
they was a gift from my wife.
1147
01:12:16,305 --> 01:12:18,273
So, you understand.
1148
01:12:18,307 --> 01:12:20,309
Boss, you don'’t have
to listen to...
1149
01:12:20,344 --> 01:12:21,552
Quiet.
1150
01:12:24,659 --> 01:12:26,246
Mr. Boyle...
1151
01:12:27,455 --> 01:12:31,942
...you can hurt young Mable,
you can hurt me,
1152
01:12:31,976 --> 01:12:37,568
you can kill any one of us
with a snap of your fingers...
1153
01:12:39,743 --> 01:12:41,676
...but it won'’t find
your child...
1154
01:12:43,678 --> 01:12:45,576
...no matter how much
you want it...
1155
01:12:52,928 --> 01:12:54,171
Go get it.
1156
01:13:00,142 --> 01:13:01,592
Hello?
1157
01:13:02,835 --> 01:13:04,802
Oh.
1158
01:13:04,837 --> 01:13:06,355
Really?
1159
01:13:06,390 --> 01:13:08,530
We'’ve all been
tremendously worried.
1160
01:13:10,187 --> 01:13:11,602
20 minutes?
1161
01:13:11,637 --> 01:13:13,362
Fantastic.
1162
01:13:13,397 --> 01:13:16,089
Yes, yes, of course, I will.
1163
01:13:16,124 --> 01:13:17,608
All right.
1164
01:13:17,643 --> 01:13:18,678
Thank you.
1165
01:13:23,131 --> 01:13:24,166
What was that?
1166
01:13:24,995 --> 01:13:26,203
That was Richie.
1167
01:13:27,515 --> 01:13:30,621
He said he'’s in hiding
from the La Fontaines,
1168
01:13:30,656 --> 01:13:32,002
but he has the tape
1169
01:13:32,036 --> 01:13:33,382
and he wants you to go
pick him up.
1170
01:13:33,417 --> 01:13:36,765
31st and Halsted.
1171
01:13:36,800 --> 01:13:38,042
20 minutes.
1172
01:13:39,216 --> 01:13:42,495
Before I-I could get
any more details...
1173
01:13:42,530 --> 01:13:44,842
he was gone.
1174
01:13:56,198 --> 01:13:57,648
Let'’s go.
1175
01:13:58,684 --> 01:14:00,237
We'’ll swing by the house
1176
01:14:00,271 --> 01:14:02,377
and pick up whoever'’s there
to come with us.
1177
01:14:02,411 --> 01:14:04,413
Hey, may-maybe we should
just take a minute.
1178
01:14:04,448 --> 01:14:06,001
My son is waiting.
1179
01:14:07,244 --> 01:14:10,247
For what are we gonna take
a goddamn minute?
1180
01:14:12,214 --> 01:14:13,940
Let'’s get to it.
1181
01:14:27,575 --> 01:14:28,576
Boss?
1182
01:14:31,475 --> 01:14:34,685
Maybe I should wait back.
Keep an eye on them, huh?
1183
01:14:34,720 --> 01:14:36,756
I need all the firepower I got.
1184
01:14:36,791 --> 01:14:39,725
You really want to
trust Richie'’s life to the hope
1185
01:14:39,759 --> 01:14:43,073
that tonight doesn'’t have
any more twists in store?
1186
01:14:43,107 --> 01:14:45,696
If the devil himself
came crashing through the roof,
1187
01:14:45,731 --> 01:14:47,595
I wouldn'’t be shocked right now.
1188
01:14:50,390 --> 01:14:51,426
All right.
1189
01:14:52,910 --> 01:14:54,567
All right.
Belts and suspenders.
1190
01:14:55,810 --> 01:14:57,846
Make sure they don'’t go nowhere.
1191
01:15:41,165 --> 01:15:43,236
You want to tell me
who the fuck you just talked to
1192
01:15:43,271 --> 01:15:44,479
on that phone?
1193
01:15:44,513 --> 01:15:46,136
That was one of Mr. Boyle'’s men
1194
01:15:46,170 --> 01:15:49,657
calling to say
he'’d yet to hear from Richie.
1195
01:15:51,797 --> 01:15:53,937
Hmm.
1196
01:15:53,971 --> 01:15:55,663
Wait, wait, wait, wait, wait.
1197
01:15:55,697 --> 01:15:56,974
Either I kill her now
1198
01:15:57,009 --> 01:15:58,838
and we pin tonight
on her corpse...
1199
01:15:58,873 --> 01:16:02,428
...or I kill both of you
and do it all myself.
1200
01:16:02,462 --> 01:16:03,947
It'’s, it's your choice.
1201
01:16:03,981 --> 01:16:05,776
You need her assistance.
1202
01:16:05,811 --> 01:16:07,744
With what do I need
her assistance?
1203
01:16:07,778 --> 01:16:10,919
Roy Boyle is about to walk
directly into an ambush.
1204
01:16:10,954 --> 01:16:13,163
-Who'’s ambushing him?
-The La Fontaines.
1205
01:16:13,197 --> 01:16:14,820
And how exactly
are the La Fontaines
1206
01:16:14,854 --> 01:16:16,442
gonna know where to ambush him?
1207
01:16:16,476 --> 01:16:17,995
Because Mable'’s
about to tell them.
1208
01:16:18,030 --> 01:16:19,445
-Me?
-Yes, you.
1209
01:16:19,479 --> 01:16:22,137
-Why me?
-Because you'’re the rat.
1210
01:16:27,522 --> 01:16:29,835
You'’ve been sleeping
with Richie Boyle.
1211
01:16:29,869 --> 01:16:31,664
You kept hearing him talk about
1212
01:16:31,699 --> 01:16:34,978
his father'’s escalating war
with the La Fontaines
1213
01:16:35,012 --> 01:16:37,221
and you saw your chance.
1214
01:16:39,707 --> 01:16:41,950
You sold information
to La Fontaine
1215
01:16:41,985 --> 01:16:46,645
so that you could finally
get out of Chicago.
1216
01:16:51,995 --> 01:16:55,481
But Francis...
Francis is paranoid.
1217
01:16:55,515 --> 01:16:59,416
Sooner or later, you thought
he would have found you out.
1218
01:17:00,624 --> 01:17:03,765
So you helped the FBI
to plant a bug.
1219
01:17:05,353 --> 01:17:09,081
If the FBI could take down
the Boyle crew,
1220
01:17:09,115 --> 01:17:10,358
you could get away clean.
1221
01:17:11,877 --> 01:17:13,948
But you didn'’t plan
for one thing:
1222
01:17:17,123 --> 01:17:18,538
The Outfit.
1223
01:17:20,920 --> 01:17:23,440
They told the Boyles
about the bug.
1224
01:17:23,474 --> 01:17:24,752
Richie told you.
1225
01:17:25,580 --> 01:17:27,409
What could you do?
1226
01:17:29,584 --> 01:17:31,759
You told La Fontaine.
1227
01:17:36,039 --> 01:17:39,111
And hoped that they would
all kill each other...
1228
01:17:40,112 --> 01:17:41,976
...before they found you.
1229
01:17:52,952 --> 01:17:55,886
You got your hustle.
I got mine.
1230
01:17:57,336 --> 01:17:59,027
You were, you were
the fucking rat?
1231
01:17:59,062 --> 01:18:00,719
I'’ve spent my entire life
1232
01:18:00,753 --> 01:18:03,273
watching you leeches
suck this neighborhood dry.
1233
01:18:03,307 --> 01:18:05,137
I am gonna love...
1234
01:18:06,138 --> 01:18:09,106
sitting in a café in Paris,
1235
01:18:09,141 --> 01:18:11,902
reading all about your funeral.
1236
01:18:12,800 --> 01:18:13,904
You stole the tape?
1237
01:18:13,939 --> 01:18:16,182
No. That was me.
1238
01:18:34,614 --> 01:18:36,064
You knew what I was doing,
1239
01:18:36,099 --> 01:18:37,445
and instead of stopping me,
you helped.
1240
01:18:37,479 --> 01:18:38,998
-Yes.
-Fuck you.
1241
01:18:39,033 --> 01:18:40,517
I can take care of myself.
1242
01:18:42,105 --> 01:18:45,729
If she doesn'’t call
the La Fontaines in the next...
1243
01:18:47,835 --> 01:18:49,526
...two minutes, I'’d say,
1244
01:18:49,560 --> 01:18:54,186
Roy Boyle will return,
having failed to find his son.
1245
01:18:55,221 --> 01:18:57,499
Eventually,
he'’ll discover Richie,
1246
01:18:58,535 --> 01:19:00,986
and then he'’ll kill all of us.
1247
01:19:01,020 --> 01:19:04,921
Or Mable can tell
the La Fontaines
1248
01:19:04,955 --> 01:19:09,166
where to ambush him
and offer to sell them the tape.
1249
01:19:10,478 --> 01:19:12,307
Now tell me,
1250
01:19:12,342 --> 01:19:17,381
if Roy Boyle and all his
senior lieutenants die tonight,
1251
01:19:17,416 --> 01:19:21,178
who will be in charge
of his organization?
1252
01:19:23,594 --> 01:19:25,804
I took six bullets for that man.
1253
01:19:25,838 --> 01:19:28,082
And how many has he taken
for you?
1254
01:19:29,083 --> 01:19:31,326
He made me everything
that I am today.
1255
01:19:31,361 --> 01:19:36,331
And today is the day
that you don'’t need him anymore.
1256
01:19:37,850 --> 01:19:40,991
You think I'’m just gonna
betray Roy Boyle that easy?
1257
01:19:41,785 --> 01:19:44,201
No, I don'’t think it's easy.
1258
01:19:44,236 --> 01:19:47,446
I think option A is: we all die.
1259
01:19:48,343 --> 01:19:50,276
And option B is:
1260
01:19:51,691 --> 01:19:54,211
you run the Boyle organization.
1261
01:20:14,300 --> 01:20:16,268
Make the goddamn call.
1262
01:20:23,309 --> 01:20:25,449
I'’m not here.
1263
01:20:42,397 --> 01:20:44,883
Bonsoir.
1264
01:20:44,917 --> 01:20:49,301
...Stetson.
1265
01:20:49,335 --> 01:20:50,750
Stetson.
1266
01:20:50,785 --> 01:20:52,787
Yes, um...
1267
01:20:56,135 --> 01:20:57,481
...Roy Boyle...
1268
01:21:04,764 --> 01:21:06,732
...Halsted.
1269
01:21:11,426 --> 01:21:13,221
...La Fontaine...
1270
01:21:19,987 --> 01:21:21,920
La Fontaine wants
to make a deal.
1271
01:21:21,954 --> 01:21:23,852
Tape for cash. One hour.
1272
01:21:23,887 --> 01:21:25,993
I didn'’t know you spoke French.
1273
01:21:26,027 --> 01:21:27,926
Francis,
1274
01:21:27,960 --> 01:21:30,376
the number of things about me
that you don'’t know...
1275
01:21:33,897 --> 01:21:35,795
So what the fuck
really happened to Richie?
1276
01:22:11,728 --> 01:22:13,143
That'’s La Fontaine.
1277
01:22:13,178 --> 01:22:14,903
I'’m gonna hide in the back.
1278
01:22:14,938 --> 01:22:16,905
As soon as you peep the green,
you toss me a signal.
1279
01:22:16,940 --> 01:22:18,700
"Count'’s right." And then...
1280
01:22:19,874 --> 01:22:21,462
This is a stupid fucking idea.
1281
01:22:21,496 --> 01:22:23,050
You don'’t toss me a signal,
1282
01:22:23,084 --> 01:22:25,121
I'’m gonna come out firing
indiscriminate-like.
1283
01:22:25,155 --> 01:22:28,745
When La Fontaine dies tonight,
I'’m not only leading our crew,
1284
01:22:28,779 --> 01:22:30,712
I'’m leading them
into the Outfit.
1285
01:22:31,713 --> 01:22:33,681
It'’s the least I could do.
For Roy.
1286
01:22:48,972 --> 01:22:50,560
He'’s gonna kill us, too.
1287
01:22:58,602 --> 01:23:00,259
Bonsoir.
1288
01:23:00,294 --> 01:23:01,433
You'’re open late.
1289
01:23:01,467 --> 01:23:04,401
Mm. We work by appointment.
1290
01:23:04,436 --> 01:23:06,438
This is Mr. Burling.
1291
01:23:08,267 --> 01:23:11,408
I didn'’t know this city
had any tailors so classy.
1292
01:23:12,444 --> 01:23:13,928
Thank you.
1293
01:23:13,962 --> 01:23:16,517
You know how to make clothes
for a lady?
1294
01:23:16,551 --> 01:23:18,312
I haven'’t a clue.
1295
01:23:19,278 --> 01:23:20,314
Désolé.
1296
01:23:21,280 --> 01:23:22,971
I might have an inkling.
1297
01:23:28,391 --> 01:23:30,117
Oh.
1298
01:23:39,022 --> 01:23:42,405
I'’m guessing it's been
quite an evening for you folks.
1299
01:23:43,406 --> 01:23:45,408
Hazard of the trade, madame.
1300
01:23:50,033 --> 01:23:51,793
Which one of you has my tape?
1301
01:23:51,828 --> 01:23:53,416
Money first.
1302
01:24:03,771 --> 01:24:04,806
Please.
1303
01:24:31,143 --> 01:24:32,144
Looks like...
1304
01:24:32,179 --> 01:24:34,698
Madame La Fontaine,
1305
01:24:34,733 --> 01:24:36,217
are you trying to rob us?
1306
01:24:37,218 --> 01:24:38,357
Where'’s the money?
1307
01:24:46,227 --> 01:24:49,817
We'’re not showing you the tape
until we see the money.
1308
01:24:49,851 --> 01:24:51,612
Tape first.
1309
01:24:51,646 --> 01:24:54,339
How do I know what'’s on it?
I'’ve gotta listen.
1310
01:24:54,373 --> 01:24:55,685
Well, it seems like
1311
01:24:55,719 --> 01:24:57,135
you'’re just gonna
have to trust us.
1312
01:24:57,169 --> 01:24:58,481
Ou, peut-être,
1313
01:24:58,515 --> 01:25:00,655
we may be have
to trust each other.
1314
01:25:12,667 --> 01:25:13,875
Okay.
1315
01:25:15,083 --> 01:25:16,671
Let'’s make a deal.
1316
01:25:17,948 --> 01:25:21,711
You give me the green,
I'’ll walk away.
1317
01:25:21,745 --> 01:25:24,714
We all live to kill each other
some other time.
1318
01:25:24,748 --> 01:25:26,578
You know what makes me mad?
1319
01:25:28,235 --> 01:25:32,377
I'’ve been running numbers
in this city my whole life.
1320
01:25:33,274 --> 01:25:35,656
But nobody said a thing.
1321
01:25:35,690 --> 01:25:40,039
Cops, racket boys,
nobody even noticed.
1322
01:25:41,144 --> 01:25:45,183
Until the second
we started making real money.
1323
01:25:45,217 --> 01:25:48,531
Mon Dieu, this fucking city.
1324
01:25:50,947 --> 01:25:55,262
Since day one, people like me,
people like our English friend,
1325
01:25:55,296 --> 01:25:59,438
we come here and we make
something of ourselves.
1326
01:25:59,473 --> 01:26:01,371
And then right as soon
as we get big enough,
1327
01:26:01,406 --> 01:26:03,373
you connardsshow up
1328
01:26:04,443 --> 01:26:07,446
with your hair slicked back,
1329
01:26:07,481 --> 01:26:10,104
shoes all shiny,
1330
01:26:10,138 --> 01:26:12,279
and you snatch it away.
1331
01:26:13,970 --> 01:26:17,145
Like a spoiled child
who'’d rather break his own toys
1332
01:26:17,180 --> 01:26:19,320
than watch somebody else
play with them.
1333
01:26:25,119 --> 01:26:28,985
So I will admit to a...
1334
01:26:29,641 --> 01:26:32,091
satisfaction earlier
1335
01:26:33,507 --> 01:26:35,750
at 31st and Halsted
1336
01:26:37,304 --> 01:26:40,168
when I put a gun
to Roy Boyle'’s head
1337
01:26:41,204 --> 01:26:44,172
and watched him die
as he'’d lived.
1338
01:26:46,796 --> 01:26:49,833
Sorry he ever met me.
1339
01:26:50,489 --> 01:26:52,560
Madame,
1340
01:26:52,595 --> 01:26:55,149
you have nothing to fear
from this man.
1341
01:26:55,183 --> 01:26:57,324
Why is that?
1342
01:26:57,358 --> 01:26:59,843
Because earlier this evening,
1343
01:27:00,879 --> 01:27:03,985
I removed all the bullets
from his gun.
1344
01:27:18,172 --> 01:27:20,657
Any other killers in here
I should know about?
1345
01:27:28,355 --> 01:27:29,873
Only you.
1346
01:27:37,018 --> 01:27:38,641
A tailor.
1347
01:27:40,643 --> 01:27:42,852
Always listening, never talking.
1348
01:27:44,232 --> 01:27:49,410
But nobody stop to think:
"What'’s going on in his head?"
1349
01:28:03,079 --> 01:28:06,358
I'’m not a tailor, ma'am.
1350
01:28:06,393 --> 01:28:08,015
I'’m a cutter.
1351
01:28:12,502 --> 01:28:14,608
Un coupeur.
1352
01:28:19,267 --> 01:28:20,579
Au revoir.
1353
01:28:36,768 --> 01:28:38,079
Mm.
1354
01:28:41,393 --> 01:28:42,636
They'’ll find us out.
1355
01:28:43,740 --> 01:28:46,087
The Boyles are all dead.
1356
01:28:47,123 --> 01:28:48,573
The Outfit, then.
1357
01:28:48,607 --> 01:28:51,438
Why would the Outfit
come looking for us?
1358
01:28:51,472 --> 01:28:54,717
Because we took the tape
that everyone is loo...
1359
01:29:23,262 --> 01:29:25,817
To the naked eye,
1360
01:29:25,851 --> 01:29:29,234
a suit appears
to consist of two parts...
1361
01:29:29,268 --> 01:29:30,753
The tape.
1362
01:29:30,787 --> 01:29:33,894
...a jacket and trousers.
1363
01:29:33,928 --> 01:29:35,585
It'’s just a fake.
1364
01:29:35,620 --> 01:29:39,002
But these two
seemingly solid parts
1365
01:29:39,037 --> 01:29:42,661
are composed of
four different fabrics.
1366
01:29:42,696 --> 01:29:45,112
The Outfit has never even
heard of Roy Boyle.
1367
01:29:48,529 --> 01:29:51,912
They didn'’t send those messages.
1368
01:29:51,946 --> 01:29:53,500
You did.
1369
01:29:55,156 --> 01:29:57,469
You'’ve been planning this
for months.
1370
01:29:59,298 --> 01:30:01,369
Everything that happened.
1371
01:30:02,992 --> 01:30:04,511
You set it all up.
1372
01:30:08,135 --> 01:30:13,140
This contains everything
that went on here this evening.
1373
01:30:13,174 --> 01:30:15,763
Enough to convict
any remaining Boyles
1374
01:30:15,798 --> 01:30:17,489
of a dozen crimes
1375
01:30:17,524 --> 01:30:20,492
and Madame La Fontaine
of the murder of Roy Boyle.
1376
01:30:20,527 --> 01:30:22,701
You won'’t mind, will you,
popping it in the post
1377
01:30:22,736 --> 01:30:24,669
to your friend at the FBI?
1378
01:30:24,703 --> 01:30:26,360
On your way to...
1379
01:30:28,362 --> 01:30:29,915
Perhaps it'’s safest if...
1380
01:30:31,365 --> 01:30:33,505
...I don'’t know.
1381
01:30:33,540 --> 01:30:36,474
But make it somewhere grand.
1382
01:30:50,867 --> 01:30:52,835
So what about you?
1383
01:30:52,869 --> 01:30:55,354
Oh, I'’ve started over before.
1384
01:30:55,389 --> 01:30:57,356
It'’ll be easier the second time.
1385
01:31:00,014 --> 01:31:01,464
-Come with me.
-No.
1386
01:31:02,741 --> 01:31:04,985
No, come with me.
1387
01:31:05,019 --> 01:31:07,435
You can show me things
you'’ve already seen.
1388
01:31:07,470 --> 01:31:10,818
You will not spend
your best years
1389
01:31:10,853 --> 01:31:13,752
taking care of my remaining few.
1390
01:31:20,241 --> 01:31:22,416
I was taking care of
myself just fine, you know.
1391
01:31:22,450 --> 01:31:24,522
Oh, yes.
1392
01:31:24,556 --> 01:31:27,559
Knowing you, I'’m quite confident
you'’d have seen to the burials
1393
01:31:27,594 --> 01:31:30,562
of each and every one
of those murderers.
1394
01:31:30,597 --> 01:31:31,874
But then...
1395
01:31:33,047 --> 01:31:36,257
you'’d no longer be pretending
to be one,
1396
01:31:36,982 --> 01:31:38,536
would you?
1397
01:31:58,417 --> 01:31:59,971
I wish I could have met her.
1398
01:32:02,663 --> 01:32:04,492
Your real...
1399
01:32:05,183 --> 01:32:06,460
you know.
1400
01:32:12,604 --> 01:32:14,572
She would have liked you.
1401
01:32:59,237 --> 01:33:01,791
Finishings, for me,
can be the hardest part.
1402
01:33:05,968 --> 01:33:08,384
Not because there'’s
any great skill involved
1403
01:33:08,418 --> 01:33:11,525
in these final steps...
1404
01:33:14,701 --> 01:33:17,531
...putting on a few buttons,
closing up a few edges,
1405
01:33:17,565 --> 01:33:20,223
but because
if you'’ve done your job,
1406
01:33:21,708 --> 01:33:25,366
all the true craftsmanship
has already occurred.
1407
01:33:26,713 --> 01:33:29,854
The finishings are
mere inevitabilities.
1408
01:33:43,557 --> 01:33:45,421
It'’s at the finishings
1409
01:33:45,455 --> 01:33:48,873
that you must come to terms
with the idea
1410
01:33:48,907 --> 01:33:53,084
that perfection
is a necessary goal...
1411
01:33:55,534 --> 01:33:59,746
...precisely because
it is unattainable.
1412
01:34:06,235 --> 01:34:10,239
If you don'’t aim for perfection,
you cannot make anything great.
1413
01:34:10,273 --> 01:34:14,208
And yet, true perfection
is impossible.
1414
01:35:14,027 --> 01:35:15,511
Oh.
1415
01:35:23,139 --> 01:35:24,520
Oh, no.
1416
01:35:35,842 --> 01:35:37,809
Stop.
1417
01:35:53,411 --> 01:35:55,516
So at the finish,
1418
01:35:55,551 --> 01:35:57,760
you must reconcile yourself...
1419
01:35:58,865 --> 01:36:00,073
...to failure.
1420
01:36:05,319 --> 01:36:07,632
I was like you once.
1421
01:36:07,666 --> 01:36:09,289
I was.
1422
01:36:11,222 --> 01:36:13,845
Made my living with a gun.
1423
01:36:14,708 --> 01:36:16,779
A knife.
1424
01:36:19,057 --> 01:36:20,748
Sometimes...
1425
01:36:22,578 --> 01:36:24,338
...just my bare hands.
1426
01:36:29,171 --> 01:36:30,344
I'’d...
1427
01:36:33,727 --> 01:36:36,834
I'’d a gift, they said.
1428
01:36:39,698 --> 01:36:41,873
But it wasn'’t magic.
1429
01:36:42,701 --> 01:36:44,772
It was work.
1430
01:37:00,098 --> 01:37:04,240
One day, they asked me to do
something I couldn'’t do.
1431
01:37:05,932 --> 01:37:07,519
So I ran. I hid.
1432
01:37:07,554 --> 01:37:09,694
I hid on the Row.
1433
01:37:09,728 --> 01:37:13,318
Picked up a trade,
learnt a craft, and met my wife.
1434
01:37:16,977 --> 01:37:18,565
Vera.
1435
01:37:19,738 --> 01:37:21,533
I fell in love.
1436
01:37:21,568 --> 01:37:24,847
We had little Lily.
I fell in love again.
1437
01:37:27,954 --> 01:37:29,887
But they found me.
1438
01:37:32,648 --> 01:37:34,270
They found me.
1439
01:37:35,478 --> 01:37:38,619
Set fire to my shop.
1440
01:37:40,621 --> 01:37:42,451
My home.
1441
01:37:45,316 --> 01:37:46,455
My life.
1442
01:37:47,870 --> 01:37:51,667
I came here to get away
from all that violence.
1443
01:37:52,771 --> 01:37:54,946
Get away from myself.
1444
01:37:56,499 --> 01:37:59,986
M-My first day here,
who did I meet?
1445
01:38:01,194 --> 01:38:02,264
Huh.
1446
01:38:04,852 --> 01:38:07,441
I suppose I put, put on
these clothes
1447
01:38:07,476 --> 01:38:12,619
to convince myself
I'’m civilized.
1448
01:38:15,001 --> 01:38:17,969
I want so bad to be good.
1449
01:39:27,970 --> 01:39:30,041
It'’s not perfect.
1450
01:39:30,076 --> 01:39:32,216
You have to make your peace
with that.
1451
01:39:37,393 --> 01:39:39,085
How?
1452
01:39:43,089 --> 01:39:45,194
Well...
1453
01:39:45,229 --> 01:39:47,369
you sit at your board,
1454
01:39:47,403 --> 01:39:49,923
you lay out your tools...
1455
01:39:51,131 --> 01:39:53,754
...and you start again.
102263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.