Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,209 --> 00:02:07,086
Good morning, Geppetto.
2
00:02:07,878 --> 00:02:09,463
Good morning.
3
00:02:13,759 --> 00:02:15,761
Can I bring you something?
4
00:02:16,178 --> 00:02:17,513
For me?
5
00:02:17,721 --> 00:02:19,890
No, I just wanted...
6
00:02:21,684 --> 00:02:24,103
Nothing, I just came in to warm up.
7
00:02:24,353 --> 00:02:26,730
It's freezing outside, did you feel it?
8
00:02:28,399 --> 00:02:32,653
I'll sit here... for a moment,
to get warm.
9
00:02:32,862 --> 00:02:34,488
- Sit.
- Thank you.
10
00:02:37,241 --> 00:02:40,202
I nearly broke my foot.
11
00:02:40,411 --> 00:02:41,495
Look at this.
12
00:02:41,745 --> 00:02:45,875
- It could break at any moment.
- No, it's like that, it won't break.
13
00:02:46,083 --> 00:02:48,836
I can fix it in half an hour,
it won't cost much.
14
00:02:49,336 --> 00:02:51,630
It's sturdy, it's fine as it is.
15
00:02:52,298 --> 00:02:54,466
Very well, if you say so.
16
00:02:58,804 --> 00:03:00,472
But here...
17
00:03:01,640 --> 00:03:03,017
Sorry, but...
18
00:03:03,684 --> 00:03:06,395
This table leans to the right.
19
00:03:06,896 --> 00:03:09,023
- The table?
- You can't eat from it.
20
00:03:09,356 --> 00:03:12,526
It's a serious problem,
it will take a couple of days.
21
00:03:13,152 --> 00:03:16,071
I'm not saying right now,
I'll pick it up tomorrow.
22
00:03:16,280 --> 00:03:18,949
It's fine as it is, don't bother.
23
00:03:22,161 --> 00:03:24,496
I'll be going, then, goodbye.
24
00:03:29,877 --> 00:03:33,297
This door jumps
out of your hand, it's had it.
25
00:03:33,547 --> 00:03:35,549
It doesn't open coming in
26
00:03:35,758 --> 00:03:37,635
and it doesn't close going out.
27
00:03:37,843 --> 00:03:41,096
- I can make it as good as new.
- Come, there's no need.
28
00:03:41,472 --> 00:03:43,515
- Sit.
- It won't cost anything, eh.
29
00:03:43,724 --> 00:03:46,560
- I'll fix it.
- No, sir, come and eat.
30
00:03:46,769 --> 00:03:51,315
This is on the house, or you'll slowly
dismantle the whole inn.
31
00:03:52,066 --> 00:03:53,651
As you wish.
32
00:03:54,109 --> 00:03:57,238
- Anyhow, that door needs changing.
- I know.
33
00:03:58,072 --> 00:04:01,325
I'll give you this nice
piece of bread with cheese.
34
00:04:01,533 --> 00:04:03,869
But you mustn't say any more, all right?
35
00:04:15,005 --> 00:04:17,925
It's not urgent,
it'll hold for a few days.
36
00:04:18,133 --> 00:04:21,178
- Actually, the table is fine as it is.
- It's straightened up...
37
00:04:21,387 --> 00:04:23,889
The chair is not in bad shape, either.
38
00:04:36,151 --> 00:04:39,530
For all the children
and all the families!
39
00:04:40,072 --> 00:04:42,908
The Great Puppet Theatre!
40
00:04:43,450 --> 00:04:46,036
We also accept food!
41
00:04:46,370 --> 00:04:48,706
The fun is guaranteed!
42
00:04:49,248 --> 00:04:52,543
Excuse me, but what
do you mean by puppets?
43
00:04:52,793 --> 00:04:55,045
- Puppets puppets.
- Made with wood?
44
00:04:55,254 --> 00:04:57,464
Sure, what else are puppets made from?
45
00:04:57,881 --> 00:05:00,342
- Can I have a look?
- No.
46
00:05:00,551 --> 00:05:01,927
Hurry!
47
00:05:02,136 --> 00:05:05,431
Tonight, only four coins!
48
00:05:05,931 --> 00:05:08,267
The most beautiful puppets in the world!
49
00:05:08,475 --> 00:05:10,686
It will be a magnificent show!
50
00:05:11,186 --> 00:05:13,897
For all the children
and all the mothers...
51
00:05:30,622 --> 00:05:31,707
They are real puppets!
52
00:05:32,166 --> 00:05:36,211
- Stop it, I said no looking!
- But you can't see, I wanted to...
53
00:05:37,004 --> 00:05:39,006
- All right, thanks.
- See you tonight.
54
00:05:39,381 --> 00:05:40,799
Hurry!
55
00:05:41,008 --> 00:05:44,053
Children, run tell your mummies!
56
00:05:44,303 --> 00:05:47,056
The most beautiful show ever!
57
00:06:56,542 --> 00:06:58,419
Mastro Ciliegia?
58
00:07:05,259 --> 00:07:06,760
Ciliegia?
59
00:07:08,971 --> 00:07:11,890
- What are you doing on the floor?
- Nothing.
60
00:07:13,350 --> 00:07:14,977
It's me.
61
00:07:16,937 --> 00:07:19,022
- Are you all right?
- Yes.
62
00:07:19,314 --> 00:07:20,941
What is it?
63
00:07:21,984 --> 00:07:24,862
I came to ask a favour.
64
00:07:25,821 --> 00:07:29,283
This morning I had an idea
which I think is a great one,
65
00:07:29,491 --> 00:07:31,452
can I tell you?
66
00:07:32,327 --> 00:07:37,124
I thought of making, with my own
two hands, a wooden puppet,
67
00:07:37,583 --> 00:07:42,254
but not any old puppet,
it has to be the most beautiful ever,
68
00:07:42,463 --> 00:07:44,798
that people will say: "Who made this?"
69
00:07:45,007 --> 00:07:47,301
Their jaws will drop at the sight of it.
70
00:07:47,926 --> 00:07:51,138
Then with this puppet,
I shall travel the world
71
00:07:51,346 --> 00:07:53,557
and earn an honest living.
72
00:07:54,224 --> 00:07:56,477
I've already thought of a name for him!
73
00:07:56,852 --> 00:07:59,354
I was thinking: "Pinocchio". Not bad, eh?
74
00:08:00,230 --> 00:08:01,940
- Yes.
- Ciliegia?
75
00:08:02,900 --> 00:08:05,027
Tell me the truth,
have you been drinking?
76
00:08:05,360 --> 00:08:07,196
No, I haven't been drinking.
77
00:08:07,696 --> 00:08:11,158
You've been drinking,
I know, you can tell me...
78
00:08:13,285 --> 00:08:16,413
Geppetto, what do you want from me?
79
00:08:17,498 --> 00:08:18,916
A small favour.
80
00:08:19,124 --> 00:08:21,460
You know I'm fond of you,
81
00:08:21,668 --> 00:08:23,670
I have always been fond of you.
82
00:08:23,879 --> 00:08:28,634
I need, if it's no trouble,
a block of wood,
83
00:08:28,842 --> 00:08:31,595
because I don't have any right now.
84
00:08:31,929 --> 00:08:34,264
- Do you have a block of wood?
- Yes.
85
00:08:36,266 --> 00:08:38,101
I do!
86
00:08:41,438 --> 00:08:43,106
Take that one there.
87
00:08:43,690 --> 00:08:45,901
Are you really drunk?
88
00:08:46,109 --> 00:08:47,986
This is too much.
89
00:08:48,237 --> 00:08:49,905
Take it!
90
00:08:50,113 --> 00:08:52,783
- I couldn't accept...
- I'll give it to you.
91
00:08:52,991 --> 00:08:55,577
No, not this one. I need it.
92
00:08:56,161 --> 00:08:58,664
- I'll give it to you.
- But this...
93
00:08:58,872 --> 00:09:00,374
Let me see.
94
00:09:00,582 --> 00:09:03,877
Heavens, this is one of the most
beautiful pieces of wood
95
00:09:04,086 --> 00:09:06,171
I have ever seen.
96
00:09:06,588 --> 00:09:09,258
It will make a splendid puppet.
97
00:10:24,666 --> 00:10:27,210
There, nearly done.
98
00:10:32,966 --> 00:10:34,926
Can you hear me, Pinocchio?
99
00:10:35,469 --> 00:10:36,887
Can you hear me?
100
00:10:45,896 --> 00:10:47,272
Come on!
101
00:10:48,398 --> 00:10:50,817
Pinocchio, say something.
102
00:10:51,026 --> 00:10:54,613
Move your mouth for your babbo.
Now, say: "Babbo".
103
00:10:57,949 --> 00:10:59,242
Look.
104
00:11:00,160 --> 00:11:02,704
Bab-bo.
105
00:11:03,664 --> 00:11:04,998
Come on!
106
00:11:09,836 --> 00:11:11,421
Bab-bo.
107
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
Babbo!
108
00:11:30,399 --> 00:11:33,443
My son's been born!
109
00:11:34,277 --> 00:11:36,488
I have a son! Do you hear me?
110
00:11:36,905 --> 00:11:38,949
I have become a babbo!
111
00:11:39,574 --> 00:11:41,952
- I have become a father!
- What's happened?
112
00:11:42,202 --> 00:11:44,746
Remigio!
You know what's happened?
113
00:11:45,288 --> 00:11:47,541
I've had a son, he was just born!
114
00:11:47,749 --> 00:11:49,668
- Holy mother, congratulations!
- Thank you.
115
00:11:49,876 --> 00:11:53,213
- I've become a father!
- Geppetto, what's happened?
116
00:11:53,505 --> 00:11:55,340
I just wanted to tell you!
117
00:11:55,549 --> 00:11:57,801
My son's been born,
I've become a father.
118
00:11:58,009 --> 00:12:00,011
From one day to the next?
119
00:12:00,220 --> 00:12:03,348
- From one minute to the next!
- Are you making fun of me?
120
00:12:04,850 --> 00:12:07,352
I'm happy for you, but go to bed now.
121
00:12:07,561 --> 00:12:10,564
- You've woken everybody up.
- I don't want to wake anybody.
122
00:12:10,772 --> 00:12:13,358
But I wanted to spread the news:
my son's been born!
123
00:12:31,835 --> 00:12:34,129
Nearly done, that's it.
124
00:12:34,796 --> 00:12:36,173
That's it.
125
00:12:41,178 --> 00:12:42,304
Look.
126
00:12:43,305 --> 00:12:45,932
Here you are, do you like yourself?
127
00:13:01,740 --> 00:13:03,116
Do you like yourself?
128
00:13:03,325 --> 00:13:06,369
Do you like how I made you? I do, a lot.
129
00:13:11,124 --> 00:13:14,795
Well, Pinocchio,
now Babbo will teach you how to walk.
130
00:13:15,754 --> 00:13:18,298
You must walk properly,
or you might fall.
131
00:13:18,507 --> 00:13:20,926
You could hurt yourself, so be careful.
132
00:13:21,134 --> 00:13:22,886
Look, I'll teach you.
133
00:13:23,094 --> 00:13:26,807
First one leg then the other,
one and two.
134
00:13:27,057 --> 00:13:28,558
Look at me.
135
00:13:28,767 --> 00:13:30,727
One and two...
136
00:13:37,359 --> 00:13:40,695
If you do this, in two or three days
you'll walk by your...
137
00:13:43,281 --> 00:13:44,783
You've already learned?
138
00:13:54,292 --> 00:13:58,797
I've barely made you
and already you disrespect me?
139
00:13:59,089 --> 00:14:02,050
We're getting off
to a poor start, son, very poor.
140
00:14:02,300 --> 00:14:04,302
Babbo, I'm going!
141
00:14:09,266 --> 00:14:12,894
Listen to your babbo, come back.
142
00:14:19,192 --> 00:14:20,318
Help!
143
00:15:04,905 --> 00:15:06,364
Who is it?
144
00:15:09,159 --> 00:15:11,995
It's me, I'm the Talking Cricket
145
00:15:12,495 --> 00:15:15,206
and I have lived in this room
for more than one hundred years.
146
00:15:15,916 --> 00:15:18,585
I saw how you behaved with your father
147
00:15:18,960 --> 00:15:21,171
and I want to tell you a great truth:
148
00:15:21,379 --> 00:15:24,716
woe betide children
who disobey their parents,
149
00:15:24,925 --> 00:15:26,968
they will always come to grief.
150
00:15:28,136 --> 00:15:32,015
- I don't want to obey.
- What will you do at school?
151
00:15:32,891 --> 00:15:34,809
I don't want to go to school.
152
00:15:35,143 --> 00:15:38,939
Poor Pinocchio,
I feel compassion for you.
153
00:15:39,731 --> 00:15:42,651
- Why?
- Because you're a puppet.
154
00:15:43,109 --> 00:15:45,987
And what's worse
is that you're a wooden head.
155
00:15:46,237 --> 00:15:50,033
- I've had enough of you!
- Because I called you a wooden head?
156
00:15:50,241 --> 00:15:52,035
Yes, it upsets me.
157
00:15:52,243 --> 00:15:55,163
- See? You're a wooden head.
- Stop it!
158
00:15:55,372 --> 00:15:56,873
Wooden head!
159
00:15:57,082 --> 00:15:58,792
I've had enough of you!
160
00:16:35,120 --> 00:16:37,747
- Who is it?
- So you're at home?
161
00:16:37,956 --> 00:16:41,543
I've been looking for you all day!
It's me, your father, open up!
162
00:16:41,751 --> 00:16:43,586
- Open up!
- I'm coming!
163
00:16:47,507 --> 00:16:49,009
Babbo!
164
00:16:49,718 --> 00:16:52,679
- Open up.
- I can't, my legs have gone!
165
00:16:52,929 --> 00:16:55,640
What do you mean? Open up!
166
00:16:55,890 --> 00:16:58,476
- My legs have gone!
- Wait. I'm coming!
167
00:16:58,810 --> 00:17:00,770
Hurry, babbo!
168
00:17:05,358 --> 00:17:07,569
Babbo is here!
169
00:17:07,777 --> 00:17:10,447
Your father is coming. Don't worry.
170
00:17:14,659 --> 00:17:18,621
Just look at that!
How did you burn your feet like that?
171
00:17:21,791 --> 00:17:24,461
I fell asleep with my feet on the fire.
172
00:17:24,753 --> 00:17:27,297
You fell asleep
with your feet on the fire?
173
00:17:28,631 --> 00:17:33,011
You must be careful! If I hadn't
come along, you'd have burned up?
174
00:17:34,971 --> 00:17:38,475
Look at that...
the feet I carved were beautiful,
175
00:17:38,975 --> 00:17:41,603
really beautiful, I was so proud of them.
176
00:17:42,062 --> 00:17:44,898
- Now what shall we do?
- Will you make new ones?
177
00:17:49,986 --> 00:17:53,448
No, if I do, you'll only run away again!
178
00:17:53,865 --> 00:17:56,242
- Go on, please!
- I said no.
179
00:17:56,451 --> 00:17:59,788
As soon as you learned to walk,
you ran away.
180
00:17:59,996 --> 00:18:02,415
I looked for you all day,
I won't make you any more!
181
00:18:02,624 --> 00:18:04,918
Please, Babbo. Please, dearest Babbo.
182
00:18:06,711 --> 00:18:09,631
Will you make me new ones?
Please, Babbo.
183
00:18:15,178 --> 00:18:17,847
Pinocchio, go to sleep,
keep your legs still.
184
00:18:18,389 --> 00:18:19,516
Stop it!
185
00:18:20,934 --> 00:18:22,685
Stop it, down!
186
00:18:23,228 --> 00:18:25,313
Look how fine they are.
187
00:18:26,064 --> 00:18:28,983
- Stop it!
- But they're new.
188
00:18:29,192 --> 00:18:31,903
I get it, you can use them tomorrow.
189
00:18:32,112 --> 00:18:35,198
Come now, you have
to get up early, go to sleep.
190
00:18:35,406 --> 00:18:37,325
Tomorrow morning,
you're going to school.
191
00:18:39,119 --> 00:18:41,121
With all the other children,
192
00:18:41,371 --> 00:18:43,957
you'll learn to read and write
with the spelling book.
193
00:18:44,165 --> 00:18:46,209
What's the spelling book?
194
00:18:46,417 --> 00:18:49,087
What is it? It's a book.
195
00:18:49,420 --> 00:18:51,798
It's a book with letters in it,
196
00:18:52,340 --> 00:18:55,385
if you're to go to school,
we need to buy it.
197
00:18:57,303 --> 00:18:58,471
We need to buy it...
198
00:19:02,642 --> 00:19:04,644
Cecconi, good morning.
199
00:19:06,271 --> 00:19:09,274
I shall be needing
a spelling book, at once.
200
00:19:09,482 --> 00:19:11,067
- Gladly.
- Thank you.
201
00:19:12,360 --> 00:19:13,403
Here.
202
00:19:13,611 --> 00:19:16,406
I can't pay right away.
203
00:19:17,699 --> 00:19:21,411
But I'm owed so much for so many jobs.
204
00:19:21,619 --> 00:19:23,788
The first one
that comes in, I'll pay you.
205
00:19:23,997 --> 00:19:26,833
What happens if they don't pay you?
206
00:19:27,041 --> 00:19:29,210
Of course they'll pay me.
207
00:19:31,421 --> 00:19:34,257
I need that spelling book,
I need it right away.
208
00:19:34,465 --> 00:19:36,384
I'm sorry, but I can't.
209
00:19:38,970 --> 00:19:40,680
Fair enough, listen...
210
00:19:40,972 --> 00:19:43,892
What if I give you my coat?
211
00:19:44,100 --> 00:19:46,436
Just look what I'm forced to do.
212
00:19:46,936 --> 00:19:49,689
Look at this piece,
I'll give it to you as a down payment.
213
00:19:49,898 --> 00:19:54,152
But it's more than 100 years old,
it's old, who'll buy it?
214
00:19:54,402 --> 00:19:57,488
- What did you say?
- It's 100 years old, it's old.
215
00:19:57,697 --> 00:19:59,991
This isn't 100 years old,
216
00:20:00,200 --> 00:20:03,828
this is 200 years old,
it's an antique, a collector's item.
217
00:20:04,370 --> 00:20:07,665
This was the marchesa's
grandpa's grandpa's.
218
00:20:08,958 --> 00:20:10,501
Imagine that!
219
00:20:12,003 --> 00:20:16,466
Was the vest also the marchesa's
grandpa's grandpa's?
220
00:20:17,217 --> 00:20:19,135
The vest? You want this too?
221
00:20:19,344 --> 00:20:22,305
For a matching ensemble,
the vest with the coat.
222
00:20:22,513 --> 00:20:26,100
With this cold, Cecconi?
Very well, I need the spelling book.
223
00:20:26,517 --> 00:20:30,063
Anyway the vest was also
the marchesa's grandpa's grandpa's.
224
00:20:30,271 --> 00:20:31,314
Here.
225
00:20:34,943 --> 00:20:36,819
- The trousers?
- No!
226
00:20:37,237 --> 00:20:41,157
No, these were my grandpa's,
not the marchesa's grandpa's!
227
00:20:43,868 --> 00:20:46,496
Good morning,
I'm taking my son to school.
228
00:20:47,080 --> 00:20:49,082
Let's go or we'll be late.
229
00:20:49,540 --> 00:20:51,209
Let's go, Pinocchio.
230
00:20:51,876 --> 00:20:53,336
Mastro Ciliegia!
231
00:20:54,170 --> 00:20:57,632
Just the man I wanted to see!
This is the wood you gave me.
232
00:20:57,840 --> 00:21:00,468
- Good morning.
- Bravo, Pinocchio.
233
00:21:00,718 --> 00:21:03,471
I've made a masterpiece, eh?
His name's Pinocchio.
234
00:21:03,680 --> 00:21:05,431
He's my son.
235
00:21:10,687 --> 00:21:12,397
He's my son.
236
00:21:15,149 --> 00:21:16,734
You've been drinking, eh?
237
00:21:18,027 --> 00:21:20,905
Goodbye. You should drink less!
238
00:21:21,239 --> 00:21:22,323
Let's go.
239
00:21:22,532 --> 00:21:25,660
The fun has arrived!
Jolly times are here!
240
00:21:26,411 --> 00:21:28,121
What is it?
241
00:21:29,289 --> 00:21:31,416
What's over there?
242
00:21:32,125 --> 00:21:33,918
It's the Puppet Theater.
243
00:21:34,127 --> 00:21:36,254
There are puppets like you.
244
00:21:36,504 --> 00:21:39,632
Actually, not like you,
because you're the finest of all.
245
00:21:39,841 --> 00:21:42,218
- Let's go.
- What do they do?
246
00:21:42,427 --> 00:21:44,470
They're puppets,
247
00:21:44,804 --> 00:21:47,807
they have fun and make people laugh.
248
00:21:48,016 --> 00:21:52,061
Now let's go to school.
First you study, then maybe we'll go.
249
00:21:52,270 --> 00:21:53,855
Let's go to school.
250
00:21:57,400 --> 00:21:58,443
Here.
251
00:21:58,651 --> 00:22:00,945
- Ciao, Pinocchio.
- Ciao, Babbo.
252
00:22:04,115 --> 00:22:07,493
You have to do better than
all the others, do you promise?
253
00:22:19,672 --> 00:22:21,424
Ciao, my son.
254
00:22:27,555 --> 00:22:29,599
I just took my son to school.
255
00:22:51,496 --> 00:22:54,916
Are you a puppet?
Where are your strings?
256
00:22:56,250 --> 00:22:58,461
- Come.
- I don't have any strings.
257
00:22:59,003 --> 00:23:02,256
- You looking for work?
- No, I came to watch.
258
00:23:02,465 --> 00:23:04,759
It costs four coins, do you have them?
259
00:23:05,093 --> 00:23:06,469
- No.
- Then go away.
260
00:23:06,677 --> 00:23:08,930
Hurry, it starts in a few minutes!
261
00:23:09,514 --> 00:23:13,059
Hurry, hurry, only a few seats left!
262
00:23:13,267 --> 00:23:14,519
You can't come in.
263
00:23:14,727 --> 00:23:16,270
The last show!
264
00:23:16,687 --> 00:23:19,482
- Could you lend me four coins?
- No, I don't have any.
265
00:23:19,690 --> 00:23:21,567
Come along, we're nearly full.
266
00:23:22,652 --> 00:23:23,986
Excuse me.
267
00:23:25,279 --> 00:23:27,407
Would you have four coins to give me?
268
00:23:28,866 --> 00:23:31,744
Four coins? And what do I get?
269
00:23:40,503 --> 00:23:42,213
My babbo's spelling book.
270
00:23:43,589 --> 00:23:45,258
Let me have a look.
271
00:23:50,638 --> 00:23:52,098
I'm so tired.
272
00:23:52,306 --> 00:23:54,684
Today I don't feel like doing anything.
273
00:23:55,601 --> 00:23:59,480
Idea! I'll pretend I'm deaf,
so I don't have to work.
274
00:24:01,149 --> 00:24:03,359
Arlecchino, run fetch my pills.
275
00:24:03,943 --> 00:24:07,238
- Run for the hills?
- My pills!
276
00:24:07,905 --> 00:24:11,075
- Get them from the pharmacy.
- Who's Macy?
277
00:24:11,284 --> 00:24:13,327
I don't know any Macy.
278
00:24:13,536 --> 00:24:16,205
Do you know Macy?
279
00:24:16,414 --> 00:24:19,041
- Have you gone mad?
- My cat?
280
00:24:19,250 --> 00:24:22,044
My cat's run away!
Has anyone seen him?
281
00:24:23,171 --> 00:24:24,964
What cat?
282
00:24:25,256 --> 00:24:26,841
Mad!
283
00:24:27,049 --> 00:24:28,885
What the devil!
284
00:24:32,763 --> 00:24:34,599
The devil!
285
00:24:34,807 --> 00:24:37,310
- Who called me?
- He did!
286
00:24:37,518 --> 00:24:41,689
Me? So, this rascal can hear after all...
287
00:24:43,024 --> 00:24:45,902
Pantalone, tell me the truth,
which one was it?
288
00:24:46,110 --> 00:24:47,361
Arlecchino!
289
00:24:47,570 --> 00:24:50,406
The mouth of truth:
who called the devil?
290
00:24:50,698 --> 00:24:52,408
Pantalone!
291
00:24:52,909 --> 00:24:54,744
It was Pantalone!
292
00:24:54,952 --> 00:24:59,248
- Make up your mind, who was it?
- He's the prankster, not me!
293
00:25:00,124 --> 00:25:02,293
Heavens above!
294
00:25:02,960 --> 00:25:06,506
That's a wooden puppet down there!
A puppet like us!
295
00:25:08,799 --> 00:25:11,093
It's true! What's your name?
296
00:25:13,513 --> 00:25:16,641
Come into the arms
of your wooden brethren!
297
00:25:16,849 --> 00:25:19,310
Come into our arms, Pinocchio.
298
00:25:32,448 --> 00:25:33,950
Pinocchio, run!
299
00:25:34,408 --> 00:25:35,993
Pinocchio, run!
300
00:25:36,202 --> 00:25:38,704
- What's going on here?
- Run!
301
00:25:39,038 --> 00:25:40,540
- Run!
- Why?
302
00:25:41,541 --> 00:25:43,084
Run!
303
00:25:44,835 --> 00:25:46,254
Come here, you!
304
00:25:48,548 --> 00:25:51,300
- Who are you?
- Pinocchio.
305
00:25:57,390 --> 00:25:59,100
And your strings?
306
00:25:59,392 --> 00:26:01,769
No strings! Come with me, go!
307
00:26:02,061 --> 00:26:03,896
Let the show go on!
308
00:26:04,105 --> 00:26:05,898
Colombina!
309
00:26:06,274 --> 00:26:08,442
Come out, come out!
310
00:26:08,651 --> 00:26:10,278
Let the show go on!
311
00:26:10,486 --> 00:26:12,196
Come with me!
312
00:26:25,835 --> 00:26:28,004
Excuse me.
313
00:26:28,379 --> 00:26:30,965
Wait before you close,
there's a child missing.
314
00:26:31,841 --> 00:26:34,010
There are no children inside.
315
00:26:34,218 --> 00:26:37,555
No, my son's missing,
I brought him here this morning.
316
00:26:38,389 --> 00:26:40,808
What does this child look like?
317
00:26:41,017 --> 00:26:45,062
A boy, very handsome,
with a red cap, a red suit,
318
00:26:45,271 --> 00:26:48,232
a new spelling book,
his name is Pinocchio.
319
00:26:48,441 --> 00:26:51,068
And then, I mean, he's made of wood.
320
00:26:52,945 --> 00:26:54,447
Made of wood?
321
00:26:54,655 --> 00:26:57,533
The only wooden things
left in here are chairs.
322
00:26:57,742 --> 00:27:01,495
My son must be in there, I brought him.
Have a good look.
323
00:27:01,829 --> 00:27:05,791
Given what the kid looks like,
why don't you look at the puppet theatre?
324
00:27:06,000 --> 00:27:07,668
I've got things to do.
325
00:27:07,877 --> 00:27:10,296
- Bear with me.
- Puppet theatre?
326
00:27:36,447 --> 00:27:39,116
- Cecconi?
- Yes, here I am.
327
00:27:39,909 --> 00:27:44,705
- But wasn't the puppet theatre here?
- Yes, but they've gone.
328
00:27:44,997 --> 00:27:48,334
- Where did they go?
- I don't know.
329
00:27:49,001 --> 00:27:50,795
You didn't see?
330
00:27:51,003 --> 00:27:54,840
- Did you see if there was a red puppet?
- Yes, he was there.
331
00:27:55,132 --> 00:27:58,302
He went to the show
and after that I don't know.
332
00:27:59,428 --> 00:28:00,930
You don't know...
333
00:28:05,184 --> 00:28:08,729
They've taken him from me,
they've stolen him.
334
00:28:09,730 --> 00:28:12,775
He was too beautiful,
he was too well made.
335
00:28:14,068 --> 00:28:16,654
They've taken my son Pinocchio from me.
336
00:28:16,904 --> 00:28:18,698
But I'll find him, eh!
337
00:28:20,616 --> 00:28:23,494
I'll find him even
if I have to cross the sea.
338
00:28:24,537 --> 00:28:26,122
I'll find him.
339
00:28:38,843 --> 00:28:40,553
It's all going out here.
340
00:28:41,887 --> 00:28:44,598
The fire needs rekindling, gendarmes!
341
00:28:45,224 --> 00:28:48,060
Bring me that new puppet,
he'll make a nice flame!
342
00:28:48,269 --> 00:28:52,189
No, please, let me go!
I don't want to die, save me!
343
00:28:52,857 --> 00:28:55,484
Please, I don't want to die!
344
00:28:56,110 --> 00:28:57,361
Save me!
345
00:28:57,778 --> 00:28:59,613
He sneezed, that's a good sign.
346
00:28:59,822 --> 00:29:03,200
Touch his heartstrings
and your life will be saved. Keep going.
347
00:29:03,409 --> 00:29:07,037
I don't want to die, I don't want
to leave my poor babbo on his own!
348
00:29:07,288 --> 00:29:10,207
My babbo has no one else in the world...
349
00:29:10,416 --> 00:29:13,127
- The mutton is half raw.
- He does everything for me!
350
00:29:13,335 --> 00:29:14,670
- I'm hungry!
- No!
351
00:29:15,129 --> 00:29:18,132
- Into the fire, go!
- My babbo has only me!
352
00:29:18,632 --> 00:29:21,469
Don't let me die like this, please!
353
00:29:21,927 --> 00:29:23,512
Let go of him.
354
00:29:26,474 --> 00:29:30,352
Of course, your poor babbo
would not like it
355
00:29:30,561 --> 00:29:33,314
if I threw you
into the burning coals, would he?
356
00:29:33,981 --> 00:29:36,400
Poor old man... I...
357
00:29:43,574 --> 00:29:45,743
But if I can't throw you in,
358
00:29:46,327 --> 00:29:48,954
I should be pitied too, I'm hungry.
359
00:29:49,163 --> 00:29:51,874
I don't like half-raw mutton!
360
00:29:52,500 --> 00:29:55,336
If not you,
then I'll throw someone else in.
361
00:29:55,586 --> 00:29:57,505
Bring me Arlecchino, quickly!
362
00:29:57,713 --> 00:29:59,089
Put him in the fire.
363
00:29:59,298 --> 00:30:02,802
- But what do you mean, Arlecchino?
- Exactly. Go on.
364
00:30:03,344 --> 00:30:06,222
- Why Arlecchino?
- I don't want to die!
365
00:30:06,430 --> 00:30:07,556
Arlecchino, no!
366
00:30:07,765 --> 00:30:09,600
It's either you or him!
367
00:30:10,476 --> 00:30:13,270
Throw me in the fire
instead of Arlecchino!
368
00:30:14,772 --> 00:30:16,649
- Let go of him!
- Stop.
369
00:30:21,821 --> 00:30:24,198
You're a good puppet.
370
00:30:25,241 --> 00:30:26,534
Bravo.
371
00:30:26,742 --> 00:30:28,786
Come here, give me a kiss.
372
00:30:52,935 --> 00:30:55,729
This means I'll make do
373
00:30:57,565 --> 00:31:00,276
with eating half-raw mutton.
374
00:31:02,444 --> 00:31:04,572
Thanks to Pinocchio,
375
00:31:05,072 --> 00:31:08,325
Arlecchino has been spared!
376
00:31:09,827 --> 00:31:11,495
Thank you, Pinocchio!
377
00:31:55,581 --> 00:31:56,957
Come.
378
00:32:00,836 --> 00:32:03,380
- What is your father's name?
- Geppetto.
379
00:32:03,797 --> 00:32:07,009
- What job does he do?
- The poor man.
380
00:32:07,968 --> 00:32:10,220
Does he earn much?
381
00:32:10,971 --> 00:32:13,933
He earns so much
he never has a coin in his pocket.
382
00:32:16,936 --> 00:32:19,355
And how did he make this suit of yours?
383
00:32:19,980 --> 00:32:22,274
With his bed covers.
384
00:32:24,109 --> 00:32:26,779
He is poor, he is poor. So...
385
00:32:27,905 --> 00:32:29,156
Here.
386
00:32:31,867 --> 00:32:34,828
Take these five gold coins.
387
00:32:35,704 --> 00:32:38,749
- Take them to him at once.
- Five gold coins?
388
00:32:39,291 --> 00:32:41,794
Thank you, Signor Mangiafuoco.
389
00:32:50,803 --> 00:32:52,930
- Bless you.
- Thank you.
390
00:32:58,978 --> 00:33:00,729
Go.
391
00:33:03,315 --> 00:33:04,900
Ciao, Pinocchio.
392
00:33:16,120 --> 00:33:18,789
Ciao, Pinocchio, come back to see us.
393
00:33:23,544 --> 00:33:25,170
Have a safe journey.
394
00:33:28,257 --> 00:33:30,134
Give him my regards.
395
00:33:30,384 --> 00:33:32,386
Many thanks, Signor Mangiafuoco.
396
00:33:32,928 --> 00:33:35,347
Ciao, give him my best regards.
397
00:34:00,205 --> 00:34:01,915
Excuse me!
398
00:34:04,043 --> 00:34:06,378
Do you know where my babbo is?
399
00:34:09,298 --> 00:34:10,674
Can you see it?
400
00:34:10,883 --> 00:34:13,510
Do you know
where Geppetto's village is?
401
00:34:14,803 --> 00:34:17,222
We're fishing, go away!
402
00:34:19,641 --> 00:34:21,894
I have to find him as soon as possible.
403
00:34:25,022 --> 00:34:26,482
There was one.
404
00:34:26,732 --> 00:34:29,818
What a pity, I wanted to give him
these five gold coins.
405
00:34:31,862 --> 00:34:33,614
Five gold coins?
406
00:34:34,490 --> 00:34:36,909
Wait a minute!
407
00:34:38,952 --> 00:34:40,954
- We'll help you.
- We'll help you.
408
00:34:41,705 --> 00:34:43,749
Did you say five gold coins?
409
00:34:44,083 --> 00:34:46,126
There really are five gold coins.
410
00:34:47,878 --> 00:34:50,380
- There are five gold coins.
- Five gold coins.
411
00:34:50,589 --> 00:34:52,007
- Gold.
- Gold.
412
00:34:52,466 --> 00:34:54,885
- What are you going to do with them?
- What?
413
00:34:55,094 --> 00:34:57,429
I want to buy a new coat for my babbo
414
00:34:58,388 --> 00:35:00,557
and the spelling book for me to study.
415
00:35:01,975 --> 00:35:05,020
- The coat's a wonderful idea.
- A wonderful idea.
416
00:35:05,229 --> 00:35:07,856
- The spelling book to study...
- The spelling book...
417
00:35:08,065 --> 00:35:10,734
The spelling book to study...
418
00:35:10,943 --> 00:35:14,988
You know what?
I nearly lost a leg studying.
419
00:35:15,364 --> 00:35:18,575
- He nearly lost a leg.
- He nearly became blind studying.
420
00:35:18,784 --> 00:35:20,035
Blind.
421
00:35:20,244 --> 00:35:23,163
- But if you listen to me...
- Listen to him.
422
00:35:23,372 --> 00:35:25,624
- I'll give you some advice.
- Some advice.
423
00:35:25,833 --> 00:35:29,044
- I'll tell you, 'cause you're handsome.
- 'Cause you're handsome.
424
00:35:29,253 --> 00:35:30,712
I'm the Fox.
425
00:35:31,755 --> 00:35:34,424
- A beautiful name!
- I'm the Cat.
426
00:35:34,967 --> 00:35:37,136
A beautiful name.
427
00:35:38,053 --> 00:35:41,765
Since you want to buy a coat
for your babbo,
428
00:35:42,558 --> 00:35:46,061
are you interested in turning
these five gold coins into fifty?
429
00:35:46,937 --> 00:35:48,397
A hundred...
430
00:35:48,856 --> 00:35:50,566
Five hundred...
431
00:35:50,774 --> 00:35:53,235
- Five hundred?
- A thousand...
432
00:35:53,443 --> 00:35:54,653
Two thousand...
433
00:35:54,862 --> 00:35:56,488
Would you be interested?
434
00:35:56,697 --> 00:35:58,866
- So many?
- Yes, I'll tell you how.
435
00:35:59,324 --> 00:36:04,037
But it has to stay between us,
no one must hear us.
436
00:36:04,246 --> 00:36:06,331
It's a secret.
437
00:36:06,999 --> 00:36:10,878
I know of a field
called the "field of miracles".
438
00:36:11,170 --> 00:36:12,713
It's nearby...
439
00:36:14,089 --> 00:36:16,550
If the three of us go there,
440
00:36:17,217 --> 00:36:19,887
we'll take a gold coin,
441
00:36:20,304 --> 00:36:24,224
we'll dig a hole in the field,
we'll plant it, we'll bury it properly.
442
00:36:25,017 --> 00:36:27,644
Then it needs abundant water, right?
443
00:36:27,853 --> 00:36:29,688
Yes. Water, water...
444
00:36:30,147 --> 00:36:32,274
We wait for a few hours.
445
00:36:32,858 --> 00:36:35,319
What happens? The seed sprouts...
446
00:36:36,278 --> 00:36:38,739
It sprouts, it sprouts...
447
00:36:41,533 --> 00:36:45,245
And a little plant shoots up
laden with gold coins.
448
00:36:46,205 --> 00:36:50,083
One gold coin, a little plant
with five hundred gold coins.
449
00:36:50,667 --> 00:36:53,587
- Would you be interested?
- Wonderful.
450
00:36:54,588 --> 00:36:56,131
Shall we go there?
451
00:36:56,340 --> 00:36:58,508
Yes? Let's go, come with us.
452
00:36:58,967 --> 00:37:03,055
Then we'll do something,
since we have to wait till dawn,
453
00:37:03,347 --> 00:37:06,183
we'll stop at the inn,
we'll have a little nibble.
454
00:37:06,391 --> 00:37:09,269
So we can make friends,
we'll nibble on a little treat.
455
00:37:09,478 --> 00:37:11,688
We'll nibble a little something and wait.
456
00:37:11,897 --> 00:37:14,900
At dawn we'll plant the gold coins
457
00:37:15,734 --> 00:37:18,237
and in the morning they'll flower.
458
00:37:18,570 --> 00:37:20,113
But I'm not hungry.
459
00:37:20,322 --> 00:37:23,575
- Come along, we'll have a little nibble.
- A little nibble.
460
00:37:23,825 --> 00:37:25,535
And at dawn the plant...
461
00:37:25,744 --> 00:37:29,206
One gold coin: 500 more.
Two gold coins: 1,000 more.
462
00:37:29,414 --> 00:37:31,875
So many plants laden with gold coins!
463
00:37:32,084 --> 00:37:36,296
So if I replant 1,200 gold coins,
more and more will come out?
464
00:37:36,505 --> 00:37:37,464
Yes!
465
00:37:53,021 --> 00:37:55,148
You said just a little nibble.
466
00:37:55,357 --> 00:37:57,526
A delicious little nibble.
467
00:38:03,198 --> 00:38:04,825
But if...
468
00:38:06,493 --> 00:38:08,245
Here's the marrow.
469
00:38:11,248 --> 00:38:14,084
But if I plant five gold coins,
470
00:38:15,919 --> 00:38:18,380
how many will come out?
471
00:38:20,090 --> 00:38:23,343
First of all, keep your voice down.
472
00:38:23,760 --> 00:38:25,512
They can hear us...
473
00:38:25,721 --> 00:38:28,807
I've already told you:
one gold coin makes 500.
474
00:38:29,016 --> 00:38:31,601
Five gold coins make 2,500, yes?
475
00:38:31,810 --> 00:38:34,813
Let us nibble...
Let us nibble on something!
476
00:38:37,232 --> 00:38:39,985
2,500? That many?
477
00:38:41,486 --> 00:38:43,113
Can I give 500 to you?
478
00:38:43,322 --> 00:38:46,575
No, then you don't get it!
479
00:38:47,284 --> 00:38:50,746
- If you talk like that you'll offend us.
- You'll offend us.
480
00:38:51,705 --> 00:38:53,540
Sorry, but this feather...
481
00:38:53,749 --> 00:38:56,835
We're not doing it out of self-interest.
482
00:38:57,169 --> 00:39:01,715
No, we're only doing it out of
friendship, because you're our friend.
483
00:39:02,049 --> 00:39:04,301
- Are we friends?
- Yes.
484
00:39:04,593 --> 00:39:06,094
Well then.
485
00:39:10,349 --> 00:39:13,185
But why can't we go
to the field of miracles now?
486
00:39:13,977 --> 00:39:17,189
First we'll have a nibble,
then will have a rest...
487
00:39:17,773 --> 00:39:19,900
And tomorrow at dawn we'll go there.
488
00:39:29,910 --> 00:39:32,162
Come, come.
489
00:39:33,372 --> 00:39:34,998
Look...
490
00:39:39,878 --> 00:39:41,171
Do you like it?
491
00:39:41,380 --> 00:39:44,257
- See how the little plant has flowered?
- Flowered.
492
00:39:45,717 --> 00:39:47,260
Beautiful, isn't it?
493
00:39:48,053 --> 00:39:50,555
See? And you didn't believe it!
494
00:39:51,056 --> 00:39:55,018
Go and get the coins...
they're all yours, run!
495
00:39:55,227 --> 00:39:57,187
- Coins...
- Take them.
496
00:40:05,404 --> 00:40:07,197
Jump higher.
497
00:40:09,866 --> 00:40:11,368
He can't reach,
498
00:40:11,785 --> 00:40:14,287
he's small, our friend.
499
00:40:16,039 --> 00:40:19,126
We'll help you,
that's what we're here for.
500
00:40:19,334 --> 00:40:21,294
We're your friends.
501
00:40:22,379 --> 00:40:24,172
Take this one.
502
00:40:24,464 --> 00:40:26,174
This one, this one...
503
00:40:27,759 --> 00:40:30,011
- That one, go over there!
- Which one?
504
00:40:30,220 --> 00:40:33,181
So many coins for your babbo...
505
00:40:33,557 --> 00:40:35,976
So many coins...
506
00:40:40,230 --> 00:40:41,606
Here!
507
00:40:42,107 --> 00:40:43,817
There, there!
508
00:40:55,787 --> 00:40:58,290
Wake up! It's midnight!
509
00:40:59,791 --> 00:41:02,335
- Who is it?
- It's the innkeeper.
510
00:41:04,463 --> 00:41:07,924
- Are my companions ready?
- They've already left.
511
00:41:08,300 --> 00:41:11,803
They said they'll meet you
at the end of the woods
512
00:41:13,138 --> 00:41:15,098
and the bill has to be paid.
513
00:41:15,307 --> 00:41:18,101
- Didn't they pay?
- No.
514
00:41:18,310 --> 00:41:21,646
- They feared they'd offend you.
- Offend me?
515
00:41:23,273 --> 00:41:25,275
Up, let's go!
516
00:41:25,484 --> 00:41:27,402
I'll wait for you downstairs.
517
00:41:46,171 --> 00:41:48,173
- Who is it?
- It's me.
518
00:41:48,965 --> 00:41:52,135
I want to give you some advice: go back.
519
00:41:53,011 --> 00:41:57,682
Take the four gold coins you have left
to your poor father,
520
00:41:58,099 --> 00:42:02,270
who weeps in despair
because he has not seen you.
521
00:42:02,479 --> 00:42:04,481
I cannot go back,
522
00:42:04,689 --> 00:42:08,026
because tomorrow
my babbo will have 2,000 gold coins.
523
00:42:08,276 --> 00:42:10,028
Listen to me, Pinocchio,
524
00:42:10,320 --> 00:42:15,116
don't trust those who promise
to make you rich overnight.
525
00:42:15,367 --> 00:42:19,579
They're either mad or they're tricksters.
526
00:42:19,955 --> 00:42:24,334
- Listen to me, go back.
- I shall keep going.
527
00:42:24,543 --> 00:42:28,880
Remember that children
who do whatever they want,
528
00:42:29,089 --> 00:42:31,550
sooner or later, will regret it.
529
00:42:31,758 --> 00:42:34,761
Very well, good night.
Now be quiet, though.
530
00:42:35,262 --> 00:42:37,055
Good night.
531
00:42:37,639 --> 00:42:41,601
- May Heaven save you from assassins.
- Be quiet!
532
00:42:50,944 --> 00:42:53,029
Assassins don't exist.
533
00:43:11,423 --> 00:43:13,174
We're the assassins...
534
00:43:13,383 --> 00:43:14,718
Give us the gold coins.
535
00:43:14,926 --> 00:43:18,013
- I have to give them to my babbo.
- Give them to us!
536
00:43:20,932 --> 00:43:23,143
- The gold coins!
- I can't!
537
00:43:44,748 --> 00:43:47,751
Please, open up! Please!
538
00:43:48,168 --> 00:43:51,254
They're after me!
Please, I don't know what to do!
539
00:43:59,304 --> 00:44:01,681
There's no one in this house.
540
00:44:02,098 --> 00:44:04,809
- They're all dead.
- What do you mean, no one?
541
00:44:05,018 --> 00:44:06,645
I can see you! Open up!
542
00:44:07,145 --> 00:44:10,065
- I am dead, too.
- What do you mean, dead?
543
00:44:10,273 --> 00:44:13,151
Wait, please! Don't leave me!
544
00:44:13,360 --> 00:44:16,029
Grab him!
Give us the gold coins, come here!
545
00:44:16,655 --> 00:44:19,115
- Get 'em out of his mouth!
- He bites!
546
00:44:19,699 --> 00:44:21,951
Then let's hang him!
547
00:44:24,037 --> 00:44:27,165
Either you spit them out,
or I'll hang you from the first tree!
548
00:44:37,425 --> 00:44:40,762
His little foot's still moving, slightly.
549
00:44:44,099 --> 00:44:47,769
We must wait for him to die,
so he won't bite anymore.
550
00:44:49,062 --> 00:44:51,106
Then we'll open his mouth,
551
00:44:51,856 --> 00:44:53,817
we'll take out the gold coins...
552
00:44:54,025 --> 00:44:55,485
The gold coins.
553
00:44:56,569 --> 00:44:58,905
We'll go to the tavern...
554
00:45:01,157 --> 00:45:04,411
We'll nibble... on a little treat...
555
00:45:05,328 --> 00:45:06,830
Let's see.
556
00:45:09,290 --> 00:45:11,960
Still a few little twitches.
557
00:45:12,627 --> 00:45:14,087
Let's wait.
558
00:45:20,719 --> 00:45:22,512
Babbo of mine,
559
00:45:23,346 --> 00:45:25,640
if only you were here...
560
00:46:43,259 --> 00:46:44,636
Fairy,
561
00:46:45,887 --> 00:46:48,097
the doctors have arrived.
562
00:46:48,306 --> 00:46:50,683
The Cricket's come too.
563
00:46:51,142 --> 00:46:53,186
Send them in.
564
00:46:53,561 --> 00:46:56,940
Doctors, please, come in.
565
00:46:58,191 --> 00:46:59,984
Come in, please.
566
00:47:09,828 --> 00:47:11,621
Have you waxed the floor?
567
00:47:12,455 --> 00:47:15,458
Sorry about that,
you know... the Snail...
568
00:47:17,418 --> 00:47:19,045
What can you do?
569
00:47:20,171 --> 00:47:23,424
Well now, let's see the patient.
570
00:47:25,718 --> 00:47:28,388
Breathe. Deeper!
571
00:47:31,307 --> 00:47:34,602
We're dealing
with a banal case of acute trunkitis.
572
00:47:35,353 --> 00:47:37,438
You have acute trunkitis!
573
00:47:37,814 --> 00:47:39,858
Doctor Corvanti,
what are you talking about?
574
00:47:40,358 --> 00:47:43,403
Here we're dealing
with a serious case of morbus lignorum,
575
00:47:43,611 --> 00:47:45,321
commonly known as wooditis.
576
00:47:45,530 --> 00:47:47,615
You have morbus lignotus!
577
00:47:47,824 --> 00:47:49,826
What did I tell you?
You never listen to me!
578
00:47:50,034 --> 00:47:52,537
Let me see the grain.
579
00:47:53,538 --> 00:47:56,040
Yes, there's the grain,
but there's chipping too,
580
00:47:56,249 --> 00:47:57,959
a resin compress is needed!
581
00:47:58,459 --> 00:48:02,589
You may well have specialised
in wooditis, but this is acute trunkitis!
582
00:48:02,839 --> 00:48:05,300
What is the diagnosis?
583
00:48:05,508 --> 00:48:08,136
Will the puppet live or die?
584
00:48:08,970 --> 00:48:11,598
- The puppet will live.
- The puppet will die.
585
00:48:11,806 --> 00:48:13,057
- He will die.
- He will live.
586
00:48:13,266 --> 00:48:15,435
Nothing can be done, it's wooditis!
587
00:48:15,643 --> 00:48:17,729
Shut up, it's trunkosis!
588
00:48:17,937 --> 00:48:20,231
- He's going to die!
- Let's go.
589
00:48:20,982 --> 00:48:24,068
I told you, you never listen to me.
590
00:48:24,277 --> 00:48:29,198
How many times have I told you?
You must listen to me!
591
00:48:30,116 --> 00:48:31,200
All right?
592
00:48:31,409 --> 00:48:33,453
Ciao, I'll be seeing you.
593
00:49:01,230 --> 00:49:03,399
Hurry, the puppet's burning up!
594
00:49:05,234 --> 00:49:07,278
Calmly.
595
00:49:07,946 --> 00:49:10,865
All in good time.
596
00:49:11,991 --> 00:49:14,577
Things should be done slowly.
597
00:49:16,996 --> 00:49:20,375
If you take this medicine,
in a few days you'll be cured.
598
00:49:21,000 --> 00:49:23,419
- Is it sweet or bitter?
- It's bitter.
599
00:49:23,670 --> 00:49:26,923
- But trust me, it will do you good.
- I simply can't.
600
00:49:27,590 --> 00:49:30,301
Come now, Pinocchio, it's only medicine.
601
00:49:30,843 --> 00:49:32,220
Bitter.
602
00:49:33,554 --> 00:49:35,473
What a fuss!
603
00:49:36,140 --> 00:49:39,268
If you don't take the medicine
you'll never get well.
604
00:49:41,854 --> 00:49:44,983
- It's not true.
- It is, you have a serious illness.
605
00:49:45,483 --> 00:49:48,778
- And I don't care.
- And what if you die?
606
00:49:49,737 --> 00:49:52,699
- I don't care.
- So, you don't care?
607
00:49:54,367 --> 00:49:56,160
You're not afraid of death?
608
00:49:59,706 --> 00:50:01,541
We shall see. Send them in.
609
00:50:02,834 --> 00:50:04,669
- We shall see.
- Come in.
610
00:50:05,503 --> 00:50:06,671
Please.
611
00:50:06,921 --> 00:50:08,131
This way.
612
00:50:11,968 --> 00:50:14,554
- That way.
- It's slippery!
613
00:50:16,139 --> 00:50:18,141
Who are they?
614
00:50:19,809 --> 00:50:23,187
You didn't take your medicine
and now they've come to get you.
615
00:50:23,396 --> 00:50:24,731
What?
616
00:50:25,148 --> 00:50:27,942
But I don't want to die, please, Fairy!
617
00:50:30,319 --> 00:50:33,781
- What can I do about it?
- Please, give me the medicine!
618
00:50:34,282 --> 00:50:35,742
Wait!
619
00:50:37,201 --> 00:50:39,245
Now he wants to take the medicine.
620
00:50:39,454 --> 00:50:44,042
No, the call's been made,
we can't go back with an empty coffin.
621
00:50:44,500 --> 00:50:47,462
I'm sorry, Pinocchio,
that's the way it is.
622
00:50:47,670 --> 00:50:49,672
You should have thought of that before.
623
00:50:49,922 --> 00:50:53,384
The call has been made
and the coffin must be filled, right?
624
00:50:54,552 --> 00:50:57,013
- Must be filled?
- Give me a hand.
625
00:51:01,517 --> 00:51:03,728
Please, I don't want to die!
626
00:51:03,936 --> 00:51:05,271
Wait!
627
00:51:07,065 --> 00:51:08,316
Go.
628
00:51:09,400 --> 00:51:12,403
Such a shame to leave
with an empty coffin, huh?
629
00:51:13,112 --> 00:51:14,614
Well, let's go.
630
00:51:15,698 --> 00:51:18,367
On three. One, two, three.
631
00:51:18,701 --> 00:51:20,203
Have they gone?
632
00:51:21,704 --> 00:51:24,415
- Are they going?
- Yes.
633
00:51:24,999 --> 00:51:27,043
Have they gone now?
634
00:51:28,252 --> 00:51:29,545
Easy.
635
00:51:31,047 --> 00:51:32,757
- Watch out.
- Now?
636
00:51:33,007 --> 00:51:34,550
Watch out for the stairs!
637
00:51:37,261 --> 00:51:38,387
Yes.
638
00:51:39,680 --> 00:51:42,266
Here, take this medicine.
639
00:51:51,859 --> 00:51:53,569
Now that you're cured,
640
00:51:54,403 --> 00:51:57,156
why don't you tell me
what happened to you?
641
00:51:59,117 --> 00:52:01,619
I was in the puppet theatre...
642
00:52:01,828 --> 00:52:03,246
Why?
643
00:52:04,622 --> 00:52:07,041
Well, the school was closed.
644
00:52:08,334 --> 00:52:10,670
I was waiting for it to reopen,
645
00:52:11,337 --> 00:52:14,549
so I went to the puppet theatre.
646
00:52:16,300 --> 00:52:18,553
And you went in without paying?
647
00:52:20,179 --> 00:52:21,597
Yes.
648
00:52:22,181 --> 00:52:24,475
They just let me in.
649
00:52:27,270 --> 00:52:29,939
- What's happening?
- No, nothing.
650
00:52:31,149 --> 00:52:32,650
Never mind.
651
00:52:32,984 --> 00:52:34,735
And then? Tell me.
652
00:52:34,944 --> 00:52:36,863
Then there was Mangiafuoco.
653
00:52:37,071 --> 00:52:39,574
- He gave me five gold coins.
- And then?
654
00:52:40,366 --> 00:52:44,412
Then I lost them and I ran into
two assassins in the woods.
655
00:52:45,413 --> 00:52:49,000
And did no one tell you
656
00:52:49,542 --> 00:52:51,961
to be careful and to listen to him?
657
00:52:52,879 --> 00:52:55,381
No, I didn't see anyone.
658
00:53:00,052 --> 00:53:02,513
What's happening to my nose?
659
00:53:02,722 --> 00:53:07,101
No, it's nothing. You've told
a few lies and now your nose is growing.
660
00:53:07,810 --> 00:53:09,937
And careful where you point it.
661
00:53:12,398 --> 00:53:14,025
What?
662
00:53:20,948 --> 00:53:22,617
Stop him!
663
00:53:23,075 --> 00:53:25,203
Or he'll break everything!
664
00:53:26,495 --> 00:53:28,456
Careful, don't hurt me!
665
00:53:28,873 --> 00:53:30,166
Don't hurt me.
666
00:53:33,044 --> 00:53:35,129
Stop him, please,
he's breaking everything.
667
00:54:50,871 --> 00:54:52,707
Are you there?
668
00:55:09,849 --> 00:55:13,185
Now, hold tight, I'm speeding up.
669
00:55:13,769 --> 00:55:15,229
Ready?
670
00:55:15,730 --> 00:55:17,064
Go!
671
00:55:18,733 --> 00:55:20,818
Look how fast I'm going.
672
00:55:24,071 --> 00:55:26,240
"She always...
673
00:55:26,949 --> 00:55:30,286
went covered...
674
00:55:31,579 --> 00:55:33,622
by her hair..."
675
00:55:33,998 --> 00:55:36,751
As soon as she falls asleep,
we'll go and play.
676
00:55:38,294 --> 00:55:40,880
"With her head..."
677
00:55:47,636 --> 00:55:49,055
Let's go.
678
00:55:49,388 --> 00:55:52,683
"And her clothes were all..."
679
00:56:27,551 --> 00:56:30,471
Now go, find your babbo.
680
00:56:30,846 --> 00:56:34,016
Then bring him back here.
Please, be careful.
681
00:56:34,225 --> 00:56:36,477
Very well. Bye, Fairy.
682
00:56:38,938 --> 00:56:41,107
Medoro, say goodbye to Pinocchio.
683
00:57:23,899 --> 00:57:26,152
C'mon, just a little nibble.
684
00:57:30,406 --> 00:57:32,283
Give us a little nibble.
685
00:57:39,623 --> 00:57:42,334
- Friends!
- What a pleasure to see you again.
686
00:57:44,336 --> 00:57:46,172
What are you doing here?
687
00:57:46,630 --> 00:57:49,592
We're waiting for a table.
688
00:57:49,800 --> 00:57:52,928
To nibble, remember?
We like to nibble.
689
00:57:53,304 --> 00:57:57,391
- Where have you been?
- Me? Where have you been?
690
00:57:58,476 --> 00:58:00,769
We've been looking for you.
691
00:58:00,978 --> 00:58:03,606
If only you knew
how hard we looked for you.
692
00:58:04,690 --> 00:58:07,067
What happened to you?
693
00:58:07,276 --> 00:58:10,821
I was walking in the woods,
then I ran into some assassins.
694
00:58:11,071 --> 00:58:13,616
- Assassins?
- Yes, I tried to escape...
695
00:58:13,824 --> 00:58:16,827
Who were these assassins?
696
00:58:17,036 --> 00:58:18,787
- Don't you know?
- No.
697
00:58:18,996 --> 00:58:21,332
I see... No, tell us!
698
00:58:21,540 --> 00:58:24,627
I asked for help at a house,
but they didn't let me in.
699
00:58:24,835 --> 00:58:28,380
So the assassins caught me
and hanged me from a tree.
700
00:58:28,714 --> 00:58:31,300
The next day, the Fairy saved me.
701
00:58:33,052 --> 00:58:34,678
Ah, the Fairy...?
702
00:58:34,887 --> 00:58:38,098
The assassins caught me
and hanged me.
703
00:58:38,557 --> 00:58:41,393
- And the Fairy saved you?
- She saved me.
704
00:58:42,728 --> 00:58:44,605
A quick question...
705
00:58:44,813 --> 00:58:47,691
- Do you still have the coins?
- Yes, they're here.
706
00:58:48,359 --> 00:58:50,569
How wonderful! See? Friends...
707
00:58:50,778 --> 00:58:52,154
Friends, friends.
708
00:58:52,363 --> 00:58:54,240
What shall we do?
709
00:58:54,949 --> 00:58:57,326
- What's that?
- Today's leftovers.
710
00:58:58,953 --> 00:59:00,788
What do I do with them?
711
00:59:00,996 --> 00:59:03,666
What you did last time, you eat them.
712
00:59:05,084 --> 00:59:06,418
Excuse me!
713
00:59:06,627 --> 00:59:10,756
He gives us leftovers?
To us, we're waiting for a table.
714
00:59:11,048 --> 00:59:13,300
Leftovers, what for?
715
00:59:13,509 --> 00:59:15,427
There's been a mistake.
716
00:59:15,636 --> 00:59:18,138
There's been a mistake,
giving us leftovers.
717
00:59:18,806 --> 00:59:20,641
Wait a moment.
718
00:59:21,642 --> 00:59:23,060
These are leftovers.
719
00:59:23,269 --> 00:59:26,438
Let it be known!
These leftovers for us, no!
720
00:59:27,022 --> 00:59:30,985
I could even eat them, but as a protest!
We're waiting for a table!
721
00:59:31,235 --> 00:59:35,030
Let's go to the field of miracles.
Do you have all the coins?
722
00:59:38,993 --> 00:59:41,704
Here, this is the field of miracles.
723
00:59:41,912 --> 00:59:43,539
Do you like it, huh?
724
00:59:43,998 --> 00:59:45,291
It's beautiful.
725
00:59:48,627 --> 00:59:50,838
Dig it well, that's it.
726
00:59:52,756 --> 00:59:54,717
Perfect. Now the gold coins.
727
01:00:02,850 --> 01:00:04,226
Cover them up.
728
01:00:04,893 --> 01:00:06,186
Hide them...
729
01:00:06,395 --> 01:00:07,813
With leaves.
730
01:00:08,814 --> 01:00:09,857
That's perfect.
731
01:00:10,065 --> 01:00:13,110
- Now we need to water them.
- Water, water.
732
01:00:13,360 --> 01:00:15,654
I can't go because of my leg.
733
01:00:15,863 --> 01:00:17,489
He can't see.
734
01:00:17,865 --> 01:00:19,325
So, you go.
735
01:00:20,367 --> 01:00:22,745
Go beyond those trees,
736
01:00:23,245 --> 01:00:25,706
you'll find a pond and get some water.
737
01:00:26,040 --> 01:00:27,583
Abundant water.
738
01:00:27,958 --> 01:00:30,252
We'll water it and the plant will flower.
739
01:00:30,461 --> 01:00:32,171
- Go!
- Shall I go?
740
01:00:32,630 --> 01:00:34,840
After those trees. Go!
741
01:00:38,302 --> 01:00:39,261
Go!
742
01:00:40,012 --> 01:00:42,056
Go, scram!
743
01:00:44,391 --> 01:00:47,936
- Here?
- No! Go further over that way.
744
01:00:48,145 --> 01:00:49,897
Go! Run!
745
01:00:50,481 --> 01:00:53,108
Go beyond the trees,
there's a pond behind them.
746
01:00:55,069 --> 01:00:56,403
Go.
747
01:00:56,862 --> 01:00:59,406
Scram, fall in the pond.
748
01:01:00,658 --> 01:01:02,284
He's gone.
749
01:01:02,826 --> 01:01:04,078
He's gone!
750
01:01:24,098 --> 01:01:25,891
Friends, where are you?
751
01:01:31,772 --> 01:01:33,148
Friends?
752
01:01:47,788 --> 01:01:49,832
COURTHOUSE
753
01:01:50,749 --> 01:01:53,752
Cat and Fox told me
about the field of miracles
754
01:01:53,961 --> 01:01:58,090
where you plant coins
and lots and lots of gold coins grow.
755
01:01:58,549 --> 01:02:00,801
What? Speak louder!
756
01:02:01,009 --> 01:02:05,013
They told me to go and fetch water
to pour into the hole.
757
01:02:06,598 --> 01:02:09,476
And then, when I returned...
758
01:02:10,185 --> 01:02:12,187
because I had to water
759
01:02:13,230 --> 01:02:15,566
the coins I had planted...
760
01:02:17,818 --> 01:02:19,695
You watered the coins?
761
01:02:19,945 --> 01:02:21,155
Yes...
762
01:02:22,489 --> 01:02:23,991
They asked you to?
763
01:02:24,366 --> 01:02:28,203
I had to dig a hole
and then fill it in and water it...
764
01:02:30,330 --> 01:02:34,293
When I returned,
the coins had disappeared.
765
01:02:34,793 --> 01:02:37,671
- The hole was there without the coins?
- Yes.
766
01:02:38,547 --> 01:02:39,965
Poor thing.
767
01:02:40,174 --> 01:02:41,884
And who were they?
768
01:02:42,593 --> 01:02:44,678
Cat and Fox.
769
01:02:45,387 --> 01:02:47,848
Do we know a cat and a fox?
770
01:02:50,768 --> 01:02:53,061
We do not know any cat or any fox.
771
01:02:53,270 --> 01:02:55,981
So what are you asking for?
772
01:02:56,190 --> 01:02:59,610
I'm asking for justice,
I want the four gold coins back,
773
01:02:59,818 --> 01:03:02,738
plus the one they made me spend
at the Red Lobster Inn.
774
01:03:03,030 --> 01:03:05,282
Because only they ate.
775
01:03:11,455 --> 01:03:13,248
You want...
776
01:03:21,340 --> 01:03:24,176
- So, they stole from you?
- Yes!
777
01:03:24,384 --> 01:03:26,678
You are innocent.
778
01:03:28,222 --> 01:03:30,974
- Put him in prison!
- What?
779
01:03:31,517 --> 01:03:33,644
But I'm innocent!
780
01:03:33,852 --> 01:03:36,480
- If you are innocent you go to prison.
- Why?
781
01:03:36,688 --> 01:03:39,358
In this land the innocent go to prison.
782
01:03:39,566 --> 01:03:40,859
Why?
783
01:03:41,068 --> 01:03:43,362
The innocent go to prison.
784
01:03:43,904 --> 01:03:47,282
Then I have something to say:
I'm guilty too!
785
01:03:47,491 --> 01:03:48,534
Wait, wait.
786
01:03:49,034 --> 01:03:50,828
What are you saying?
787
01:03:51,036 --> 01:03:53,914
- I'm guilty too!
- Come here.
788
01:03:58,335 --> 01:04:00,212
I'm also a thief!
789
01:04:04,550 --> 01:04:07,469
- What did you steal?
- A pig.
790
01:04:08,303 --> 01:04:11,139
A pig? That's not very much...
791
01:04:12,558 --> 01:04:14,017
And a chicken.
792
01:04:18,605 --> 01:04:21,525
That's no good. More, more...
793
01:04:22,150 --> 01:04:24,862
Now I remember, I also stole a jewel.
794
01:04:29,533 --> 01:04:32,536
- A jewel?
- Yes, all gold and silver!
795
01:04:32,786 --> 01:04:35,247
Well done indeed!
796
01:04:35,956 --> 01:04:37,583
Well done!
797
01:04:37,916 --> 01:04:41,128
Free him! Well done! My congratulations!
798
01:04:42,713 --> 01:04:47,175
I've stolen so much stuff
I don't even remember it all.
799
01:05:52,824 --> 01:05:55,410
Dearest Babbo!
800
01:05:56,578 --> 01:05:58,872
It's Pinocchio, let me in!
801
01:05:59,122 --> 01:06:00,874
What are you doing?
802
01:06:02,209 --> 01:06:04,336
Your father's not there anymore.
803
01:06:05,045 --> 01:06:08,882
He left a long time ago,
to go looking for you.
804
01:06:09,091 --> 01:06:11,259
But where did he go looking for me?
805
01:06:11,468 --> 01:06:15,430
He said he'd search for you
in every corner of the world.
806
01:06:15,639 --> 01:06:17,849
He was beside himself, he was crying.
807
01:06:18,266 --> 01:06:22,604
He said: "I'll go to the end of the earth
to look for him, in the Great Americas.
808
01:06:22,813 --> 01:06:24,856
I must find him."
809
01:06:25,065 --> 01:06:29,111
- Where are the Great Americas?
- They're over there, far away.
810
01:06:30,195 --> 01:06:34,074
- You have to cross the sea.
- Where's the sea?
811
01:06:34,282 --> 01:06:36,284
It's over there, far away.
812
01:06:37,285 --> 01:06:39,204
He was looking for you, darling boy.
813
01:06:39,621 --> 01:06:42,082
Go, be careful. Hurry!
814
01:06:44,167 --> 01:06:46,169
Come back!
815
01:06:46,670 --> 01:06:50,173
It's dangerous! The sea's rough!
816
01:06:50,716 --> 01:06:53,051
Come back!
817
01:06:55,262 --> 01:06:57,014
Come back!
818
01:07:01,560 --> 01:07:03,729
You'll never make it!
819
01:07:08,025 --> 01:07:09,526
Come back!
820
01:08:21,223 --> 01:08:24,893
Slowly, slowly, easy does it.
821
01:08:25,852 --> 01:08:27,187
Snail!
822
01:08:36,780 --> 01:08:38,532
And the Fairy?
823
01:08:50,877 --> 01:08:52,838
She has grown up.
824
01:08:53,505 --> 01:08:54,756
Go.
825
01:08:59,761 --> 01:09:02,556
- Why is she grown up?
- It's her, go.
826
01:09:05,100 --> 01:09:08,228
The same dress, the same hair.
827
01:09:09,229 --> 01:09:11,231
It's me.
828
01:09:13,191 --> 01:09:14,693
How did you do it?
829
01:09:15,277 --> 01:09:16,820
It's a secret.
830
01:09:18,613 --> 01:09:19,948
Go!
831
01:09:44,639 --> 01:09:47,767
How did you grow up?
I want to grow up, too.
832
01:09:47,976 --> 01:09:50,103
But you can't grow up.
833
01:09:51,855 --> 01:09:53,106
Why?
834
01:09:54,065 --> 01:09:56,943
Because puppets never grow up.
835
01:09:57,527 --> 01:10:00,947
They're born puppets,
they live as puppets,
836
01:10:01,990 --> 01:10:03,658
they die as puppets.
837
01:10:04,159 --> 01:10:08,622
But I don't want
to be a puppet all my life.
838
01:10:10,165 --> 01:10:12,250
I want to be a boy like all the others.
839
01:10:13,043 --> 01:10:16,630
And so you shall,
if you learn to deserve it.
840
01:10:17,464 --> 01:10:19,299
And if you behave well.
841
01:10:20,217 --> 01:10:23,220
But what can I do to deserve it?
842
01:10:24,721 --> 01:10:28,016
You've got to start behaving
like a respectable puppet.
843
01:10:28,225 --> 01:10:31,895
So, from tomorrow
you will go to school and study.
844
01:10:33,188 --> 01:10:36,566
- Repeat.
- You shall go to school and study.
845
01:10:37,275 --> 01:10:38,610
School?
846
01:10:39,694 --> 01:10:40,904
Yes.
847
01:10:41,321 --> 01:10:44,366
Now, let's see if you've studied.
848
01:10:45,700 --> 01:10:49,663
In a pen, there are 18 sheep.
849
01:10:49,871 --> 01:10:52,082
Seven escape during the night.
850
01:10:53,208 --> 01:10:57,671
Next morning, how many sheep
does the farmer find?
851
01:11:00,966 --> 01:11:01,925
Eight.
852
01:11:04,052 --> 01:11:05,512
Your hand.
853
01:11:09,266 --> 01:11:11,059
Onto the chickpeas.
854
01:11:17,565 --> 01:11:18,858
Come in.
855
01:11:20,443 --> 01:11:21,528
C'mon.
856
01:11:23,280 --> 01:11:24,281
Here.
857
01:11:25,407 --> 01:11:28,994
Take your cap off.
From now on you're staying here, got it?
858
01:11:29,577 --> 01:11:32,330
Leave him here, I'll take care of him.
859
01:11:34,082 --> 01:11:36,543
Let's see if you're prepared.
860
01:11:38,086 --> 01:11:40,505
18 x 2?
861
01:11:44,884 --> 01:11:46,594
- You don't know?
- No.
862
01:11:46,803 --> 01:11:49,097
You don't know? Your hand.
863
01:11:52,267 --> 01:11:53,601
Onto the chickpeas.
864
01:12:01,276 --> 01:12:04,821
Now copy what I write.
865
01:12:06,239 --> 01:12:09,200
The teacher...
866
01:12:11,745 --> 01:12:13,997
is a...
867
01:12:16,082 --> 01:12:18,418
second...
868
01:12:19,377 --> 01:12:20,962
father...
869
01:12:23,548 --> 01:12:25,050
for...
870
01:12:26,634 --> 01:12:29,137
his...
871
01:12:32,807 --> 01:12:35,643
pupils.
872
01:13:19,521 --> 01:13:22,107
Wait for me! I'm coming with you!
873
01:13:22,315 --> 01:13:23,525
Come.
874
01:14:24,252 --> 01:14:27,213
Tomorrow we'll rob a place full of
875
01:14:27,422 --> 01:14:30,216
sausages, ham, cheese.
876
01:14:31,342 --> 01:14:33,344
But we have to be careful,
877
01:14:33,553 --> 01:14:37,849
because last time
the owner beat me with a stick. Look.
878
01:14:42,103 --> 01:14:43,605
Who's there?
879
01:14:45,273 --> 01:14:48,026
Who's knocking at this time of night?
880
01:14:50,820 --> 01:14:53,198
- It's me.
- Me, who?
881
01:14:56,910 --> 01:14:58,328
Pinocchio, who?
882
01:14:59,162 --> 01:15:01,664
The wooden puppet.
883
01:15:03,208 --> 01:15:06,711
That puppet who promised his fairy
884
01:15:06,920 --> 01:15:10,256
he'd go to school to study
885
01:15:11,299 --> 01:15:13,718
and then he ran away!
886
01:15:14,886 --> 01:15:17,013
That puppet? Are you sure?
887
01:15:18,181 --> 01:15:19,349
Yes, that one.
888
01:15:20,642 --> 01:15:22,560
Please, open up.
889
01:15:24,437 --> 01:15:26,064
Will you open up?
890
01:15:27,440 --> 01:15:29,943
I promise I'll never run away again.
891
01:15:37,242 --> 01:15:38,868
Open up!
892
01:15:47,835 --> 01:15:50,838
Dear Snail, open up, please!
893
01:16:17,907 --> 01:16:21,411
The Fairy said that this time
894
01:16:21,619 --> 01:16:23,746
she'll forgive you.
895
01:16:24,122 --> 01:16:27,125
But next time she won't let you back in.
896
01:16:28,001 --> 01:16:29,168
Here.
897
01:16:29,711 --> 01:16:32,463
Go to school and be good.
898
01:16:37,927 --> 01:16:42,599
Those who don't go to school
899
01:16:43,933 --> 01:16:45,476
grow up...
900
01:16:45,685 --> 01:16:48,479
- Where's Lucignolo?
- He doesn't come anymore.
901
01:16:48,688 --> 01:16:51,149
- Why?
- I don't know.
902
01:16:51,649 --> 01:16:54,068
He works in the fields with his father.
903
01:16:54,277 --> 01:16:56,029
But why?
904
01:16:56,487 --> 01:16:57,822
I don't know.
905
01:16:58,406 --> 01:17:00,617
- When is he coming back?
- I don't know.
906
01:17:00,992 --> 01:17:03,745
No talking during lessons!
907
01:17:04,370 --> 01:17:05,955
Your hands.
908
01:17:08,041 --> 01:17:09,584
Don't you feel pain?
909
01:17:20,928 --> 01:17:23,014
Good boys...
910
01:17:59,801 --> 01:18:01,469
Two.
911
01:18:05,390 --> 01:18:06,974
That's good.
912
01:18:10,603 --> 01:18:13,648
"When...
913
01:18:14,482 --> 01:18:17,235
he found out...
914
01:18:19,445 --> 01:18:21,155
about it..."
915
01:18:21,614 --> 01:18:25,076
Now let's do a little magic.
916
01:18:25,743 --> 01:18:27,120
Magic?
917
01:18:29,414 --> 01:18:30,748
Do this.
918
01:18:44,053 --> 01:18:48,057
"He decided to send a magnificent..."
919
01:18:48,433 --> 01:18:49,642
Go.
920
01:18:49,892 --> 01:18:51,352
"carriage..."
921
01:19:15,209 --> 01:19:19,130
A shepherd has 300 sheep in a pen.
922
01:19:19,839 --> 01:19:23,593
Overnight, 47 of them escape
but three return at once,
923
01:19:24,051 --> 01:19:26,179
then 24 of them fall ill,
924
01:19:26,387 --> 01:19:28,681
9 die and the others all recover,
925
01:19:28,890 --> 01:19:31,225
but then two run away,
how many are left?
926
01:19:37,815 --> 01:19:40,067
245?
927
01:19:47,950 --> 01:19:49,994
Correct, Pinocchio.
928
01:19:50,912 --> 01:19:52,079
Well done.
929
01:19:52,538 --> 01:19:55,458
See how clever he's become?
930
01:19:56,125 --> 01:19:59,504
I'll give you top marks.
931
01:20:00,463 --> 01:20:02,465
Top marks.
932
01:20:03,758 --> 01:20:06,969
Always like this, you make a little ball,
933
01:20:07,220 --> 01:20:09,639
then you squash it.
934
01:20:10,056 --> 01:20:12,183
We have to make so many,
935
01:20:12,391 --> 01:20:14,352
because tomorrow
936
01:20:14,560 --> 01:20:17,438
we're throwing a lovely party here.
937
01:20:18,606 --> 01:20:20,024
A party?
938
01:20:21,067 --> 01:20:23,277
A lovely party.
939
01:20:28,407 --> 01:20:30,993
The teacher says you are doing well,
940
01:20:31,828 --> 01:20:34,705
so tomorrow you'll no longer be a puppet,
941
01:20:35,289 --> 01:20:39,126
you'll become a boy like all the others.
942
01:20:50,096 --> 01:20:54,016
What are you waiting for?
Run and invite your friends.
943
01:20:54,225 --> 01:20:55,685
Run!
944
01:21:02,066 --> 01:21:03,526
Lucignolo!
945
01:21:04,151 --> 01:21:05,486
Lucignolo?
946
01:21:18,165 --> 01:21:20,251
Clear off, you'll give me away!
947
01:21:20,459 --> 01:21:22,837
Something wonderful happened!
948
01:21:23,045 --> 01:21:25,840
I'm not going to be a puppet anymore.
949
01:21:26,841 --> 01:21:28,759
I shall become a real boy!
950
01:21:29,510 --> 01:21:32,013
There's a party at my house
tomorrow, will you come?
951
01:21:32,221 --> 01:21:33,639
No, I can't.
952
01:21:34,098 --> 01:21:36,475
- Why?
- I'm leaving at midnight.
953
01:21:37,351 --> 01:21:39,812
- Where are you going?
- To a land.
954
01:21:40,688 --> 01:21:44,358
I'm going to a wonderful land,
the most wonderful in all the world.
955
01:21:44,609 --> 01:21:46,903
It's called the Land of Toys.
956
01:21:47,111 --> 01:21:49,822
You play, run and jump all day long.
957
01:21:50,031 --> 01:21:52,617
There are no rules or masters,
958
01:21:52,825 --> 01:21:54,827
you have fun and that's it.
959
01:21:55,244 --> 01:21:57,288
If you like, you can come too!
960
01:21:57,496 --> 01:22:00,082
If I catch you, you'll get what for!
961
01:22:02,460 --> 01:22:04,795
But I really want to become a boy!
962
01:22:05,338 --> 01:22:07,924
Then don't come. I'm going, bye.
963
01:22:11,302 --> 01:22:12,929
Where...?
964
01:22:29,028 --> 01:22:32,490
- Are you sure this cart is coming?
- Yes, I'm sure.
965
01:22:39,288 --> 01:22:42,166
- I don't see it, though.
- It's coming now.
966
01:22:43,751 --> 01:22:46,253
It takes a while,
but then you'll have fun.
967
01:22:46,754 --> 01:22:50,591
I said I'd accompany you
and then I'd leave.
968
01:22:52,718 --> 01:22:54,553
Come on, let's go together.
969
01:22:55,763 --> 01:22:57,765
Come, you'll have fun.
970
01:23:02,561 --> 01:23:04,063
Here they are!
971
01:23:05,189 --> 01:23:07,441
- Ciao, I'm going.
- Ciao.
972
01:23:30,423 --> 01:23:34,343
And you, my little love,
are you coming with us or staying?
973
01:23:36,762 --> 01:23:38,806
Come on, call him.
974
01:23:39,015 --> 01:23:41,726
- Come! Come!
- Do you hear them?
975
01:23:42,476 --> 01:23:43,936
Come.
976
01:23:44,854 --> 01:23:45,980
Come!
977
01:23:46,856 --> 01:23:48,232
Come!
978
01:23:49,525 --> 01:23:52,278
Everyone's calling you,
do you hear them?
979
01:23:52,486 --> 01:23:54,739
Come on, then, climb up!
980
01:23:54,947 --> 01:23:58,409
Come, you'll have fun, I promise.
981
01:24:36,906 --> 01:24:39,075
We've arrived, little loves!
982
01:24:39,283 --> 01:24:43,621
Now get down, but calmly,
without hurting yourselves.
983
01:24:43,829 --> 01:24:45,915
Come along, get down.
984
01:24:46,290 --> 01:24:47,875
I'll help you.
985
01:24:50,211 --> 01:24:51,629
Little love.
986
01:26:04,160 --> 01:26:06,036
Nineteen.
987
01:26:07,371 --> 01:26:08,539
Twenty.
988
01:26:09,540 --> 01:26:11,167
Twenty-one.
989
01:26:11,542 --> 01:26:13,752
And this side is all in order.
990
01:26:14,628 --> 01:26:16,964
Good night, little loves.
991
01:26:17,756 --> 01:26:19,633
I'll see you tomorrow.
992
01:26:21,385 --> 01:26:22,970
Twenty-seven.
993
01:26:24,221 --> 01:26:25,681
Twenty-eight.
994
01:26:26,056 --> 01:26:28,392
Tomorrow we'll have fun.
995
01:26:29,685 --> 01:26:31,103
Twenty-nine.
996
01:26:31,478 --> 01:26:32,771
Thirty.
997
01:26:33,522 --> 01:26:35,024
Good night.
998
01:26:59,673 --> 01:27:01,008
Who is it?
999
01:27:01,217 --> 01:27:02,968
It's me, open up.
1000
01:27:03,677 --> 01:27:05,095
I can't.
1001
01:27:05,304 --> 01:27:09,600
By any chance, did you wake up
with strange ears?
1002
01:27:10,351 --> 01:27:12,394
To be honest, I did a bit.
1003
01:27:12,603 --> 01:27:15,314
Let me in, open up! Quick!
1004
01:27:22,112 --> 01:27:24,490
I think we have the same problem.
1005
01:27:27,076 --> 01:27:28,744
I think we do.
1006
01:27:30,287 --> 01:27:31,956
Come on, take your sack off.
1007
01:27:32,790 --> 01:27:34,750
Take yours off first.
1008
01:27:36,543 --> 01:27:39,755
Let's do this,
on three we take them off.
1009
01:27:40,381 --> 01:27:42,132
One, two, three!
1010
01:27:47,096 --> 01:27:49,515
- Just look at your ears!
- Just look at yours!
1011
01:27:51,850 --> 01:27:53,519
- Does that hurt?
- Yes.
1012
01:27:56,814 --> 01:27:59,358
We can't go around like this.
1013
01:28:00,067 --> 01:28:01,485
Indeed.
1014
01:28:02,486 --> 01:28:05,656
Oh God, I can't stand up... Help me!
1015
01:28:07,700 --> 01:28:09,910
- What's wrong?
- What's happening?
1016
01:28:11,120 --> 01:28:12,621
Help!
1017
01:28:26,719 --> 01:28:28,012
My hand!
1018
01:28:28,804 --> 01:28:30,764
Help!
1019
01:28:31,682 --> 01:28:33,434
Pinocchio, help me!
1020
01:28:36,186 --> 01:28:37,688
Help!
1021
01:28:38,814 --> 01:28:40,232
Help us!
1022
01:28:48,615 --> 01:28:50,034
Help!
1023
01:28:51,910 --> 01:28:53,245
Help!
1024
01:29:09,887 --> 01:29:11,305
Little loves!
1025
01:29:11,638 --> 01:29:14,141
I recognize you, my little loves.
1026
01:29:17,061 --> 01:29:18,979
I hear you.
1027
01:29:19,563 --> 01:29:23,734
Little loves, how well you bray.
1028
01:29:27,363 --> 01:29:30,115
Here I am, my little loves.
1029
01:30:02,898 --> 01:30:06,360
This donkey's called Lucignolo.
1030
01:30:08,445 --> 01:30:10,656
He's extremely courageous,
1031
01:30:11,490 --> 01:30:13,992
he's extraordinarily strong.
1032
01:30:15,327 --> 01:30:19,206
For your purpose, he seems perfect.
1033
01:30:21,458 --> 01:30:23,961
- He seems to be a fine animal.
- Thank you.
1034
01:30:24,503 --> 01:30:26,046
Wait a minute.
1035
01:30:26,880 --> 01:30:29,466
This scar on his forehead...
1036
01:30:30,717 --> 01:30:33,554
No scars, they bring sadness.
1037
01:30:34,555 --> 01:30:36,181
I'm not taking him.
1038
01:30:36,557 --> 01:30:39,268
We have another donkey, here he is.
1039
01:30:40,519 --> 01:30:44,356
His name is Pinocchio,
he's very intelligent.
1040
01:30:46,859 --> 01:30:49,069
He's docile, tame.
1041
01:30:53,532 --> 01:30:56,285
And he's a quick learner.
1042
01:30:56,994 --> 01:30:58,996
A quick learner.
1043
01:31:01,331 --> 01:31:03,709
For the acts he'd have to do,
1044
01:31:04,751 --> 01:31:07,588
he's extraordinary, in my modest opinion.
1045
01:31:24,730 --> 01:31:28,275
Fresh from a long and glorious tour
1046
01:31:28,484 --> 01:31:31,487
of the Indias and
the faraway lands of America,
1047
01:31:31,945 --> 01:31:34,740
this evening he will perform for you
1048
01:31:34,948 --> 01:31:39,328
unprecedented, unparalleled tricks,
1049
01:31:40,037 --> 01:31:42,122
never seen before!
1050
01:31:42,539 --> 01:31:44,374
Ladies and gentlemen,
1051
01:31:44,583 --> 01:31:48,879
introducing the donkey Pinocchio!
1052
01:31:49,796 --> 01:31:51,423
Applause!
1053
01:31:56,595 --> 01:31:58,180
Here he is!
1054
01:31:58,388 --> 01:32:00,474
With his clown.
1055
01:32:01,350 --> 01:32:03,227
Merriment!
1056
01:32:03,810 --> 01:32:05,395
Jolly good!
1057
01:32:05,604 --> 01:32:08,941
The tallest man and the
smallest man in the world together,
1058
01:32:09,149 --> 01:32:11,610
to bring out the circle of fire!
1059
01:32:11,818 --> 01:32:13,278
Applause!
1060
01:32:16,657 --> 01:32:18,784
Ladies and gentlemen,
1061
01:32:19,326 --> 01:32:23,830
I know this may seem
a terrifying, dangerous trick,
1062
01:32:24,414 --> 01:32:26,667
but we know what we're doing.
1063
01:32:27,376 --> 01:32:30,003
We are ready. Drumroll!
1064
01:32:30,837 --> 01:32:33,298
A round of applause to encourage him.
1065
01:32:33,507 --> 01:32:35,676
And one, and two and three!
1066
01:32:39,972 --> 01:32:41,974
Another one!
1067
01:32:47,229 --> 01:32:48,522
And another one!
1068
01:32:48,730 --> 01:32:50,941
And one, and two and three!
1069
01:32:58,574 --> 01:33:03,036
Pinocchio didn't fall,
it's a trick we played on you
1070
01:33:03,579 --> 01:33:06,206
to make this show extraordinary!
1071
01:33:06,832 --> 01:33:08,917
Pinocchio, cannot trip!
1072
01:33:09,126 --> 01:33:10,419
Take him away!
1073
01:33:10,627 --> 01:33:13,755
And now we call on
the strongest man in the world
1074
01:33:14,006 --> 01:33:16,091
to take the donkey away.
1075
01:33:16,300 --> 01:33:19,136
A round of applause
for the strongest man in the world!
1076
01:33:19,428 --> 01:33:21,388
Here they are together!
1077
01:33:22,097 --> 01:33:24,433
Behold the artistry of this animal!
1078
01:33:24,641 --> 01:33:27,102
Behold how he pretends to limp!
1079
01:33:27,394 --> 01:33:30,355
Another round of applause, thank you!
1080
01:33:30,564 --> 01:33:32,024
Applause!
1081
01:33:40,782 --> 01:33:44,953
Unfortunately you're lame,
my dear Pinocchio.
1082
01:33:45,662 --> 01:33:49,041
Now the painful moment
really has come to part ways.
1083
01:33:50,042 --> 01:33:52,669
With this skin we'll make a nice drum.
1084
01:33:53,462 --> 01:33:54,588
In he goes.
1085
01:33:56,089 --> 01:33:58,800
And one, and two,
1086
01:33:59,760 --> 01:34:00,886
and three!
1087
01:34:09,728 --> 01:34:11,480
Now we wait.
1088
01:35:08,578 --> 01:35:09,788
What is it?
1089
01:35:18,004 --> 01:35:19,589
Who are you?
1090
01:35:21,800 --> 01:35:23,844
Where did you put Pinocchio?
1091
01:35:24,052 --> 01:35:25,679
It's me!
1092
01:35:27,556 --> 01:35:30,183
- What?
- Yes, it's me.
1093
01:35:31,435 --> 01:35:33,729
- The donkey?
- Yes, I'm Pinocchio.
1094
01:35:35,897 --> 01:35:37,482
How is that possible?
1095
01:35:37,899 --> 01:35:39,609
It's possible.
1096
01:35:40,569 --> 01:35:43,363
- You were transformed in the water?
- Yes.
1097
01:35:43,572 --> 01:35:46,491
You didn't reckon on my fairy.
1098
01:35:50,287 --> 01:35:52,330
A talking puppet.
1099
01:35:53,665 --> 01:35:55,751
We can use him in the circus.
1100
01:35:59,254 --> 01:36:02,883
Come here.
Come here, I won't hurt you.
1101
01:36:03,341 --> 01:36:05,469
- Bye.
- Come here.
1102
01:36:07,012 --> 01:36:09,431
C'mon. Don't swim away...
1103
01:36:10,182 --> 01:36:12,184
Dive in, go on.
1104
01:36:13,810 --> 01:36:15,645
What? Dive in!
1105
01:36:15,854 --> 01:36:18,231
That's an order, dive in!
1106
01:36:20,233 --> 01:36:23,278
- Fair enough. You dive in.
- Why me?
1107
01:36:23,653 --> 01:36:25,989
- I can't swim.
- We'll toss you in.
1108
01:36:26,198 --> 01:36:29,075
- I'm afraid of the water.
- I don't care!
1109
01:36:29,910 --> 01:36:31,411
Pick him up.
1110
01:36:31,787 --> 01:36:34,331
- Where are you going?
- I don't know how to swim.
1111
01:36:35,040 --> 01:36:37,667
Come here, you wretch!
1112
01:37:04,486 --> 01:37:05,654
Help!
1113
01:37:10,742 --> 01:37:12,577
Help!
1114
01:37:38,812 --> 01:37:40,063
Help!
1115
01:37:44,901 --> 01:37:46,361
Help!
1116
01:37:47,195 --> 01:37:49,823
It's no use calling for help.
1117
01:37:54,077 --> 01:37:56,329
Who can save you?
1118
01:37:59,040 --> 01:38:01,293
- Who are you?
- Me?
1119
01:38:02,419 --> 01:38:04,796
I'm a poor tuna fish
1120
01:38:05,213 --> 01:38:09,217
who was swallowed
by the shark just like you.
1121
01:38:11,636 --> 01:38:14,389
What kind of fish are you?
1122
01:38:14,598 --> 01:38:17,309
I'm not a fish, I'm a puppet.
1123
01:38:19,144 --> 01:38:23,857
If you're not a fish, why did you let
the monster swallow you?
1124
01:38:25,442 --> 01:38:28,153
I didn't, he just did it.
1125
01:38:30,906 --> 01:38:32,824
Now what do we do?
1126
01:38:33,992 --> 01:38:35,952
We'll just have to accept it
1127
01:38:36,161 --> 01:38:40,624
and wait for the shark to digest us both.
1128
01:38:40,832 --> 01:38:42,459
Digest?
1129
01:38:42,667 --> 01:38:44,878
But I don't want to be digested!
1130
01:38:45,253 --> 01:38:48,173
Neither do I.
1131
01:38:49,466 --> 01:38:52,093
But I'm comforted by the idea
1132
01:38:52,302 --> 01:38:54,804
that when you're born a tuna fish
1133
01:38:56,431 --> 01:38:59,684
it's more satisfying to die in water
1134
01:39:00,977 --> 01:39:02,979
than in oil.
1135
01:39:08,318 --> 01:39:09,611
In oil?
1136
01:39:16,034 --> 01:39:18,328
I want to escape.
1137
01:39:19,079 --> 01:39:22,290
Escape... if you can.
1138
01:39:27,003 --> 01:39:29,130
What's that light down there?
1139
01:39:30,840 --> 01:39:32,759
Who knows!
1140
01:39:33,927 --> 01:39:35,804
I want to go see.
1141
01:39:36,930 --> 01:39:38,682
Farewell, tuna fish.
1142
01:39:39,557 --> 01:39:41,518
Farewell, puppet.
1143
01:39:42,060 --> 01:39:44,437
I wish you good luck.
1144
01:40:03,873 --> 01:40:05,291
Babbo?
1145
01:40:20,598 --> 01:40:22,183
My son!
1146
01:40:25,478 --> 01:40:27,397
How I searched for you!
1147
01:40:30,483 --> 01:40:33,028
Son, I searched for you everywhere.
1148
01:40:54,549 --> 01:40:57,177
It's not so bad here, after all.
1149
01:40:57,385 --> 01:40:59,554
It seems, but it's nice.
1150
01:40:59,763 --> 01:41:02,307
The shark eats everything,
1151
01:41:02,515 --> 01:41:04,809
there's fish, I've eaten so much fish.
1152
01:41:05,018 --> 01:41:06,644
There's a net.
1153
01:41:06,978 --> 01:41:10,190
Now that you're here too,
we can fish together.
1154
01:41:10,398 --> 01:41:13,193
You go there, I'll stay here.
We'll catch some big fish.
1155
01:41:14,027 --> 01:41:16,821
Look what nice place, with plates...
1156
01:41:17,030 --> 01:41:20,575
Here's the bedroom,
there's room for you, too.
1157
01:41:21,409 --> 01:41:23,870
Babbo, we must escape.
1158
01:41:25,121 --> 01:41:27,540
- What?
- Yes, we must escape.
1159
01:41:27,749 --> 01:41:30,418
No, I'd rather think it over.
1160
01:41:30,627 --> 01:41:35,298
It looks like a mess because
you caught me by surprise,
1161
01:41:35,507 --> 01:41:38,551
but if I tidy it up, it looks very good.
1162
01:41:38,760 --> 01:41:42,222
- Do you want to see it tidied up?
- We can't stay in here.
1163
01:41:42,430 --> 01:41:46,768
- We must leave.
- We can't, it's impossible.
1164
01:41:47,185 --> 01:41:49,687
- Come with me.
- It's impossible.
1165
01:41:50,230 --> 01:41:51,648
Come on!
1166
01:42:12,710 --> 01:42:14,629
Babbo, come.
1167
01:42:15,839 --> 01:42:18,550
Pinocchio, we'd better not!
1168
01:42:18,758 --> 01:42:22,679
It's the right time, its mouth is open,
it might close it again.
1169
01:42:22,887 --> 01:42:24,514
Wait.
1170
01:42:25,223 --> 01:42:27,058
Come, Babbo.
1171
01:42:30,603 --> 01:42:32,480
I can't swim.
1172
01:42:34,190 --> 01:42:37,735
Don't worry, I can swim really well.
1173
01:42:38,361 --> 01:42:42,073
- Besides, I'm made of wood, I float.
- I know, I made you.
1174
01:42:42,282 --> 01:42:46,703
Do you think a little puppet like you
can carry me on his shoulders?
1175
01:42:46,911 --> 01:42:48,955
We'll both drown.
1176
01:42:49,664 --> 01:42:52,667
Babbo, I can do it.
1177
01:42:56,171 --> 01:42:57,630
Come with me.
1178
01:42:59,424 --> 01:43:00,633
Let's go.
1179
01:43:24,407 --> 01:43:25,867
We'll drown!
1180
01:43:29,495 --> 01:43:31,414
I can do it.
1181
01:43:35,793 --> 01:43:38,171
Hold onto me, puppet.
1182
01:43:42,425 --> 01:43:44,844
Grab hold of my fins.
1183
01:43:46,387 --> 01:43:47,889
We're off!
1184
01:43:48,556 --> 01:43:50,266
Go, tuna fish, go!
1185
01:44:08,868 --> 01:44:10,370
Thank you, my friend.
1186
01:44:10,578 --> 01:44:12,914
You don't have to thank me.
1187
01:44:13,122 --> 01:44:16,584
If I managed to escape
out of the shark's mouth,
1188
01:44:16,793 --> 01:44:19,712
it's because you gave me the courage.
1189
01:44:32,809 --> 01:44:34,978
But why are you crying?
1190
01:44:36,145 --> 01:44:39,732
Because no one
has ever kissed me before.
1191
01:44:42,652 --> 01:44:44,904
What's your name?
1192
01:44:46,406 --> 01:44:50,827
Pinocchio, I'll always
carry you in my heart.
1193
01:44:52,620 --> 01:44:55,081
- Goodbye, tuna fish.
- Goodbye.
1194
01:45:04,966 --> 01:45:07,927
What a nice person that tuna fish, huh?
1195
01:45:10,138 --> 01:45:13,558
If I'd known he was inside the shark too
1196
01:45:14,392 --> 01:45:17,020
we could have had some nice chats.
1197
01:45:17,312 --> 01:45:18,813
Too bad.
1198
01:45:22,692 --> 01:45:25,028
Babbo, look!
1199
01:45:26,321 --> 01:45:28,156
That house down there.
1200
01:45:30,199 --> 01:45:31,701
Let's go see.
1201
01:45:32,410 --> 01:45:33,703
Let's go.
1202
01:45:55,558 --> 01:45:56,976
Oh, God...
1203
01:46:15,411 --> 01:46:18,081
Excuse me, could I have a little milk?
1204
01:46:18,956 --> 01:46:20,458
How much milk?
1205
01:46:21,000 --> 01:46:23,002
As much as you can give me.
1206
01:46:23,419 --> 01:46:25,463
A pail of milk costs one coin.
1207
01:46:27,673 --> 01:46:29,175
I don't have it.
1208
01:46:29,926 --> 01:46:32,512
Then I can't give you
anything, I'm sorry.
1209
01:46:34,013 --> 01:46:36,391
It's urgent, it's for my babbo.
1210
01:46:39,394 --> 01:46:41,396
He needs it, he's sick.
1211
01:46:46,484 --> 01:46:49,529
- Do you want to turn the wheel?
- What's that?
1212
01:46:51,114 --> 01:46:52,907
Can you do it?
1213
01:46:54,617 --> 01:46:56,828
- Can you do it?
- I can do anything.
1214
01:46:57,036 --> 01:46:59,872
- What wheel do you mean?
- That one.
1215
01:48:04,437 --> 01:48:07,023
Pinocchio, stay right there.
1216
01:48:19,202 --> 01:48:20,828
Bye, Giangio.
1217
01:48:50,983 --> 01:48:52,860
There are five sheep.
1218
01:48:54,904 --> 01:48:57,240
Three nice, fat goats.
1219
01:48:57,907 --> 01:49:00,409
If you could see them,
there's a very fine one.
1220
01:49:01,953 --> 01:49:04,330
- There's also a guinea fowl.
- Guinea fowl.
1221
01:49:04,705 --> 01:49:09,460
As soon as night falls,
I'll climb over and then we'll nibble...
1222
01:49:09,669 --> 01:49:13,089
- See you tomorrow.
- Yes, I'll be here. Bye.
1223
01:49:13,506 --> 01:49:14,924
Hide!
1224
01:49:19,178 --> 01:49:20,638
Do you remember?
1225
01:49:21,264 --> 01:49:23,015
I'm the Fox, your friend.
1226
01:49:23,516 --> 01:49:25,434
How lovely to see you.
1227
01:49:26,561 --> 01:49:28,604
I looked all over for you.
1228
01:49:29,146 --> 01:49:31,983
Do you know who stole the coins?
1229
01:49:32,650 --> 01:49:35,319
The Cat! That rogue who died!
1230
01:49:35,987 --> 01:49:38,823
I'm your friend,
I've been looking for you.
1231
01:49:39,615 --> 01:49:42,285
I'm sorry that you lost the gold coins.
1232
01:49:42,952 --> 01:49:45,246
- What are you doing here?
- Working.
1233
01:49:45,788 --> 01:49:48,708
You're working? How wonderful!
What do you earn?
1234
01:49:49,500 --> 01:49:52,670
- Ten coins a day.
- Ten coins a day?
1235
01:49:53,296 --> 01:49:55,548
Excuse me, but then,
1236
01:49:56,090 --> 01:49:59,552
I'm your friend,
the Cat's gone, he's dead,
1237
01:50:00,511 --> 01:50:03,180
let's go to the field
and plant the ten coins.
1238
01:50:03,389 --> 01:50:05,224
The plants, remember?
1239
01:50:05,558 --> 01:50:07,768
No, you won't trick me again.
1240
01:50:08,394 --> 01:50:10,980
Look who's behind you, the Cat!
1241
01:50:11,981 --> 01:50:14,358
- Why did you come out?
- Why did you come out?
1242
01:50:14,567 --> 01:50:17,320
No, he's the thief! I'm your friend!
1243
01:50:19,572 --> 01:50:22,241
- Why did you come out?
- Goodbye forever.
1244
01:50:22,450 --> 01:50:24,201
No, I'm your friend.
1245
01:50:24,410 --> 01:50:26,037
Goodbye forever.
1246
01:50:26,787 --> 01:50:28,873
- Goodbye.
- You're making a mistake!
1247
01:50:30,124 --> 01:50:32,335
Why did you come out?
1248
01:50:32,877 --> 01:50:35,463
Why did you come out?
1249
01:50:36,756 --> 01:50:37,923
Why?
1250
01:50:38,257 --> 01:50:40,217
Pinocchio, you're making a mistake.
1251
01:50:40,426 --> 01:50:42,928
I'm sorry, I won't fall for that again!
1252
01:50:45,181 --> 01:50:48,100
- Let's plant the coins!
- Goodbye, you fakes!
1253
01:50:48,309 --> 01:50:49,769
Wait!
1254
01:51:56,252 --> 01:51:57,545
Fairy!
1255
01:52:04,343 --> 01:52:06,846
I knew you had a good heart.
1256
01:52:07,930 --> 01:52:11,642
And I forgive you
for all the trouble you caused.
1257
01:52:15,187 --> 01:52:19,442
Be judicious
and in the future you'll be happy.
1258
01:53:43,359 --> 01:53:47,029
Babbo, I've become a boy!
1259
01:53:53,244 --> 01:53:55,871
Babbo, I'm a boy!
1260
01:53:58,123 --> 01:54:00,125
I'm a boy, Babbo!
1261
01:54:14,098 --> 01:54:16,225
I've become a boy!
1262
01:54:23,065 --> 01:54:25,276
I've become a boy!
1263
01:54:29,154 --> 01:54:30,823
I'm a boy!
1264
01:54:32,616 --> 01:54:35,369
Babbo, I'm a boy!
87719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.