All language subtitles for pinocchio.2019.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,209 --> 00:02:07,086 Good morning, Geppetto. 2 00:02:07,878 --> 00:02:09,463 Good morning. 3 00:02:13,759 --> 00:02:15,761 Can I bring you something? 4 00:02:16,178 --> 00:02:17,513 For me? 5 00:02:17,721 --> 00:02:19,890 No, I just wanted... 6 00:02:21,684 --> 00:02:24,103 Nothing, I just came in to warm up. 7 00:02:24,353 --> 00:02:26,730 It's freezing outside, did you feel it? 8 00:02:28,399 --> 00:02:32,653 I'll sit here... for a moment, to get warm. 9 00:02:32,862 --> 00:02:34,488 - Sit. - Thank you. 10 00:02:37,241 --> 00:02:40,202 I nearly broke my foot. 11 00:02:40,411 --> 00:02:41,495 Look at this. 12 00:02:41,745 --> 00:02:45,875 - It could break at any moment. - No, it's like that, it won't break. 13 00:02:46,083 --> 00:02:48,836 I can fix it in half an hour, it won't cost much. 14 00:02:49,336 --> 00:02:51,630 It's sturdy, it's fine as it is. 15 00:02:52,298 --> 00:02:54,466 Very well, if you say so. 16 00:02:58,804 --> 00:03:00,472 But here... 17 00:03:01,640 --> 00:03:03,017 Sorry, but... 18 00:03:03,684 --> 00:03:06,395 This table leans to the right. 19 00:03:06,896 --> 00:03:09,023 - The table? - You can't eat from it. 20 00:03:09,356 --> 00:03:12,526 It's a serious problem, it will take a couple of days. 21 00:03:13,152 --> 00:03:16,071 I'm not saying right now, I'll pick it up tomorrow. 22 00:03:16,280 --> 00:03:18,949 It's fine as it is, don't bother. 23 00:03:22,161 --> 00:03:24,496 I'll be going, then, goodbye. 24 00:03:29,877 --> 00:03:33,297 This door jumps out of your hand, it's had it. 25 00:03:33,547 --> 00:03:35,549 It doesn't open coming in 26 00:03:35,758 --> 00:03:37,635 and it doesn't close going out. 27 00:03:37,843 --> 00:03:41,096 - I can make it as good as new. - Come, there's no need. 28 00:03:41,472 --> 00:03:43,515 - Sit. - It won't cost anything, eh. 29 00:03:43,724 --> 00:03:46,560 - I'll fix it. - No, sir, come and eat. 30 00:03:46,769 --> 00:03:51,315 This is on the house, or you'll slowly dismantle the whole inn. 31 00:03:52,066 --> 00:03:53,651 As you wish. 32 00:03:54,109 --> 00:03:57,238 - Anyhow, that door needs changing. - I know. 33 00:03:58,072 --> 00:04:01,325 I'll give you this nice piece of bread with cheese. 34 00:04:01,533 --> 00:04:03,869 But you mustn't say any more, all right? 35 00:04:15,005 --> 00:04:17,925 It's not urgent, it'll hold for a few days. 36 00:04:18,133 --> 00:04:21,178 - Actually, the table is fine as it is. - It's straightened up... 37 00:04:21,387 --> 00:04:23,889 The chair is not in bad shape, either. 38 00:04:36,151 --> 00:04:39,530 For all the children and all the families! 39 00:04:40,072 --> 00:04:42,908 The Great Puppet Theatre! 40 00:04:43,450 --> 00:04:46,036 We also accept food! 41 00:04:46,370 --> 00:04:48,706 The fun is guaranteed! 42 00:04:49,248 --> 00:04:52,543 Excuse me, but what do you mean by puppets? 43 00:04:52,793 --> 00:04:55,045 - Puppets puppets. - Made with wood? 44 00:04:55,254 --> 00:04:57,464 Sure, what else are puppets made from? 45 00:04:57,881 --> 00:05:00,342 - Can I have a look? - No. 46 00:05:00,551 --> 00:05:01,927 Hurry! 47 00:05:02,136 --> 00:05:05,431 Tonight, only four coins! 48 00:05:05,931 --> 00:05:08,267 The most beautiful puppets in the world! 49 00:05:08,475 --> 00:05:10,686 It will be a magnificent show! 50 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 For all the children and all the mothers... 51 00:05:30,622 --> 00:05:31,707 They are real puppets! 52 00:05:32,166 --> 00:05:36,211 - Stop it, I said no looking! - But you can't see, I wanted to... 53 00:05:37,004 --> 00:05:39,006 - All right, thanks. - See you tonight. 54 00:05:39,381 --> 00:05:40,799 Hurry! 55 00:05:41,008 --> 00:05:44,053 Children, run tell your mummies! 56 00:05:44,303 --> 00:05:47,056 The most beautiful show ever! 57 00:06:56,542 --> 00:06:58,419 Mastro Ciliegia? 58 00:07:05,259 --> 00:07:06,760 Ciliegia? 59 00:07:08,971 --> 00:07:11,890 - What are you doing on the floor? - Nothing. 60 00:07:13,350 --> 00:07:14,977 It's me. 61 00:07:16,937 --> 00:07:19,022 - Are you all right? - Yes. 62 00:07:19,314 --> 00:07:20,941 What is it? 63 00:07:21,984 --> 00:07:24,862 I came to ask a favour. 64 00:07:25,821 --> 00:07:29,283 This morning I had an idea which I think is a great one, 65 00:07:29,491 --> 00:07:31,452 can I tell you? 66 00:07:32,327 --> 00:07:37,124 I thought of making, with my own two hands, a wooden puppet, 67 00:07:37,583 --> 00:07:42,254 but not any old puppet, it has to be the most beautiful ever, 68 00:07:42,463 --> 00:07:44,798 that people will say: "Who made this?" 69 00:07:45,007 --> 00:07:47,301 Their jaws will drop at the sight of it. 70 00:07:47,926 --> 00:07:51,138 Then with this puppet, I shall travel the world 71 00:07:51,346 --> 00:07:53,557 and earn an honest living. 72 00:07:54,224 --> 00:07:56,477 I've already thought of a name for him! 73 00:07:56,852 --> 00:07:59,354 I was thinking: "Pinocchio". Not bad, eh? 74 00:08:00,230 --> 00:08:01,940 - Yes. - Ciliegia? 75 00:08:02,900 --> 00:08:05,027 Tell me the truth, have you been drinking? 76 00:08:05,360 --> 00:08:07,196 No, I haven't been drinking. 77 00:08:07,696 --> 00:08:11,158 You've been drinking, I know, you can tell me... 78 00:08:13,285 --> 00:08:16,413 Geppetto, what do you want from me? 79 00:08:17,498 --> 00:08:18,916 A small favour. 80 00:08:19,124 --> 00:08:21,460 You know I'm fond of you, 81 00:08:21,668 --> 00:08:23,670 I have always been fond of you. 82 00:08:23,879 --> 00:08:28,634 I need, if it's no trouble, a block of wood, 83 00:08:28,842 --> 00:08:31,595 because I don't have any right now. 84 00:08:31,929 --> 00:08:34,264 - Do you have a block of wood? - Yes. 85 00:08:36,266 --> 00:08:38,101 I do! 86 00:08:41,438 --> 00:08:43,106 Take that one there. 87 00:08:43,690 --> 00:08:45,901 Are you really drunk? 88 00:08:46,109 --> 00:08:47,986 This is too much. 89 00:08:48,237 --> 00:08:49,905 Take it! 90 00:08:50,113 --> 00:08:52,783 - I couldn't accept... - I'll give it to you. 91 00:08:52,991 --> 00:08:55,577 No, not this one. I need it. 92 00:08:56,161 --> 00:08:58,664 - I'll give it to you. - But this... 93 00:08:58,872 --> 00:09:00,374 Let me see. 94 00:09:00,582 --> 00:09:03,877 Heavens, this is one of the most beautiful pieces of wood 95 00:09:04,086 --> 00:09:06,171 I have ever seen. 96 00:09:06,588 --> 00:09:09,258 It will make a splendid puppet. 97 00:10:24,666 --> 00:10:27,210 There, nearly done. 98 00:10:32,966 --> 00:10:34,926 Can you hear me, Pinocchio? 99 00:10:35,469 --> 00:10:36,887 Can you hear me? 100 00:10:45,896 --> 00:10:47,272 Come on! 101 00:10:48,398 --> 00:10:50,817 Pinocchio, say something. 102 00:10:51,026 --> 00:10:54,613 Move your mouth for your babbo. Now, say: "Babbo". 103 00:10:57,949 --> 00:10:59,242 Look. 104 00:11:00,160 --> 00:11:02,704 Bab-bo. 105 00:11:03,664 --> 00:11:04,998 Come on! 106 00:11:09,836 --> 00:11:11,421 Bab-bo. 107 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 Babbo! 108 00:11:30,399 --> 00:11:33,443 My son's been born! 109 00:11:34,277 --> 00:11:36,488 I have a son! Do you hear me? 110 00:11:36,905 --> 00:11:38,949 I have become a babbo! 111 00:11:39,574 --> 00:11:41,952 - I have become a father! - What's happened? 112 00:11:42,202 --> 00:11:44,746 Remigio! You know what's happened? 113 00:11:45,288 --> 00:11:47,541 I've had a son, he was just born! 114 00:11:47,749 --> 00:11:49,668 - Holy mother, congratulations! - Thank you. 115 00:11:49,876 --> 00:11:53,213 - I've become a father! - Geppetto, what's happened? 116 00:11:53,505 --> 00:11:55,340 I just wanted to tell you! 117 00:11:55,549 --> 00:11:57,801 My son's been born, I've become a father. 118 00:11:58,009 --> 00:12:00,011 From one day to the next? 119 00:12:00,220 --> 00:12:03,348 - From one minute to the next! - Are you making fun of me? 120 00:12:04,850 --> 00:12:07,352 I'm happy for you, but go to bed now. 121 00:12:07,561 --> 00:12:10,564 - You've woken everybody up. - I don't want to wake anybody. 122 00:12:10,772 --> 00:12:13,358 But I wanted to spread the news: my son's been born! 123 00:12:31,835 --> 00:12:34,129 Nearly done, that's it. 124 00:12:34,796 --> 00:12:36,173 That's it. 125 00:12:41,178 --> 00:12:42,304 Look. 126 00:12:43,305 --> 00:12:45,932 Here you are, do you like yourself? 127 00:13:01,740 --> 00:13:03,116 Do you like yourself? 128 00:13:03,325 --> 00:13:06,369 Do you like how I made you? I do, a lot. 129 00:13:11,124 --> 00:13:14,795 Well, Pinocchio, now Babbo will teach you how to walk. 130 00:13:15,754 --> 00:13:18,298 You must walk properly, or you might fall. 131 00:13:18,507 --> 00:13:20,926 You could hurt yourself, so be careful. 132 00:13:21,134 --> 00:13:22,886 Look, I'll teach you. 133 00:13:23,094 --> 00:13:26,807 First one leg then the other, one and two. 134 00:13:27,057 --> 00:13:28,558 Look at me. 135 00:13:28,767 --> 00:13:30,727 One and two... 136 00:13:37,359 --> 00:13:40,695 If you do this, in two or three days you'll walk by your... 137 00:13:43,281 --> 00:13:44,783 You've already learned? 138 00:13:54,292 --> 00:13:58,797 I've barely made you and already you disrespect me? 139 00:13:59,089 --> 00:14:02,050 We're getting off to a poor start, son, very poor. 140 00:14:02,300 --> 00:14:04,302 Babbo, I'm going! 141 00:14:09,266 --> 00:14:12,894 Listen to your babbo, come back. 142 00:14:19,192 --> 00:14:20,318 Help! 143 00:15:04,905 --> 00:15:06,364 Who is it? 144 00:15:09,159 --> 00:15:11,995 It's me, I'm the Talking Cricket 145 00:15:12,495 --> 00:15:15,206 and I have lived in this room for more than one hundred years. 146 00:15:15,916 --> 00:15:18,585 I saw how you behaved with your father 147 00:15:18,960 --> 00:15:21,171 and I want to tell you a great truth: 148 00:15:21,379 --> 00:15:24,716 woe betide children who disobey their parents, 149 00:15:24,925 --> 00:15:26,968 they will always come to grief. 150 00:15:28,136 --> 00:15:32,015 - I don't want to obey. - What will you do at school? 151 00:15:32,891 --> 00:15:34,809 I don't want to go to school. 152 00:15:35,143 --> 00:15:38,939 Poor Pinocchio, I feel compassion for you. 153 00:15:39,731 --> 00:15:42,651 - Why? - Because you're a puppet. 154 00:15:43,109 --> 00:15:45,987 And what's worse is that you're a wooden head. 155 00:15:46,237 --> 00:15:50,033 - I've had enough of you! - Because I called you a wooden head? 156 00:15:50,241 --> 00:15:52,035 Yes, it upsets me. 157 00:15:52,243 --> 00:15:55,163 - See? You're a wooden head. - Stop it! 158 00:15:55,372 --> 00:15:56,873 Wooden head! 159 00:15:57,082 --> 00:15:58,792 I've had enough of you! 160 00:16:35,120 --> 00:16:37,747 - Who is it? - So you're at home? 161 00:16:37,956 --> 00:16:41,543 I've been looking for you all day! It's me, your father, open up! 162 00:16:41,751 --> 00:16:43,586 - Open up! - I'm coming! 163 00:16:47,507 --> 00:16:49,009 Babbo! 164 00:16:49,718 --> 00:16:52,679 - Open up. - I can't, my legs have gone! 165 00:16:52,929 --> 00:16:55,640 What do you mean? Open up! 166 00:16:55,890 --> 00:16:58,476 - My legs have gone! - Wait. I'm coming! 167 00:16:58,810 --> 00:17:00,770 Hurry, babbo! 168 00:17:05,358 --> 00:17:07,569 Babbo is here! 169 00:17:07,777 --> 00:17:10,447 Your father is coming. Don't worry. 170 00:17:14,659 --> 00:17:18,621 Just look at that! How did you burn your feet like that? 171 00:17:21,791 --> 00:17:24,461 I fell asleep with my feet on the fire. 172 00:17:24,753 --> 00:17:27,297 You fell asleep with your feet on the fire? 173 00:17:28,631 --> 00:17:33,011 You must be careful! If I hadn't come along, you'd have burned up? 174 00:17:34,971 --> 00:17:38,475 Look at that... the feet I carved were beautiful, 175 00:17:38,975 --> 00:17:41,603 really beautiful, I was so proud of them. 176 00:17:42,062 --> 00:17:44,898 - Now what shall we do? - Will you make new ones? 177 00:17:49,986 --> 00:17:53,448 No, if I do, you'll only run away again! 178 00:17:53,865 --> 00:17:56,242 - Go on, please! - I said no. 179 00:17:56,451 --> 00:17:59,788 As soon as you learned to walk, you ran away. 180 00:17:59,996 --> 00:18:02,415 I looked for you all day, I won't make you any more! 181 00:18:02,624 --> 00:18:04,918 Please, Babbo. Please, dearest Babbo. 182 00:18:06,711 --> 00:18:09,631 Will you make me new ones? Please, Babbo. 183 00:18:15,178 --> 00:18:17,847 Pinocchio, go to sleep, keep your legs still. 184 00:18:18,389 --> 00:18:19,516 Stop it! 185 00:18:20,934 --> 00:18:22,685 Stop it, down! 186 00:18:23,228 --> 00:18:25,313 Look how fine they are. 187 00:18:26,064 --> 00:18:28,983 - Stop it! - But they're new. 188 00:18:29,192 --> 00:18:31,903 I get it, you can use them tomorrow. 189 00:18:32,112 --> 00:18:35,198 Come now, you have to get up early, go to sleep. 190 00:18:35,406 --> 00:18:37,325 Tomorrow morning, you're going to school. 191 00:18:39,119 --> 00:18:41,121 With all the other children, 192 00:18:41,371 --> 00:18:43,957 you'll learn to read and write with the spelling book. 193 00:18:44,165 --> 00:18:46,209 What's the spelling book? 194 00:18:46,417 --> 00:18:49,087 What is it? It's a book. 195 00:18:49,420 --> 00:18:51,798 It's a book with letters in it, 196 00:18:52,340 --> 00:18:55,385 if you're to go to school, we need to buy it. 197 00:18:57,303 --> 00:18:58,471 We need to buy it... 198 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 Cecconi, good morning. 199 00:19:06,271 --> 00:19:09,274 I shall be needing a spelling book, at once. 200 00:19:09,482 --> 00:19:11,067 - Gladly. - Thank you. 201 00:19:12,360 --> 00:19:13,403 Here. 202 00:19:13,611 --> 00:19:16,406 I can't pay right away. 203 00:19:17,699 --> 00:19:21,411 But I'm owed so much for so many jobs. 204 00:19:21,619 --> 00:19:23,788 The first one that comes in, I'll pay you. 205 00:19:23,997 --> 00:19:26,833 What happens if they don't pay you? 206 00:19:27,041 --> 00:19:29,210 Of course they'll pay me. 207 00:19:31,421 --> 00:19:34,257 I need that spelling book, I need it right away. 208 00:19:34,465 --> 00:19:36,384 I'm sorry, but I can't. 209 00:19:38,970 --> 00:19:40,680 Fair enough, listen... 210 00:19:40,972 --> 00:19:43,892 What if I give you my coat? 211 00:19:44,100 --> 00:19:46,436 Just look what I'm forced to do. 212 00:19:46,936 --> 00:19:49,689 Look at this piece, I'll give it to you as a down payment. 213 00:19:49,898 --> 00:19:54,152 But it's more than 100 years old, it's old, who'll buy it? 214 00:19:54,402 --> 00:19:57,488 - What did you say? - It's 100 years old, it's old. 215 00:19:57,697 --> 00:19:59,991 This isn't 100 years old, 216 00:20:00,200 --> 00:20:03,828 this is 200 years old, it's an antique, a collector's item. 217 00:20:04,370 --> 00:20:07,665 This was the marchesa's grandpa's grandpa's. 218 00:20:08,958 --> 00:20:10,501 Imagine that! 219 00:20:12,003 --> 00:20:16,466 Was the vest also the marchesa's grandpa's grandpa's? 220 00:20:17,217 --> 00:20:19,135 The vest? You want this too? 221 00:20:19,344 --> 00:20:22,305 For a matching ensemble, the vest with the coat. 222 00:20:22,513 --> 00:20:26,100 With this cold, Cecconi? Very well, I need the spelling book. 223 00:20:26,517 --> 00:20:30,063 Anyway the vest was also the marchesa's grandpa's grandpa's. 224 00:20:30,271 --> 00:20:31,314 Here. 225 00:20:34,943 --> 00:20:36,819 - The trousers? - No! 226 00:20:37,237 --> 00:20:41,157 No, these were my grandpa's, not the marchesa's grandpa's! 227 00:20:43,868 --> 00:20:46,496 Good morning, I'm taking my son to school. 228 00:20:47,080 --> 00:20:49,082 Let's go or we'll be late. 229 00:20:49,540 --> 00:20:51,209 Let's go, Pinocchio. 230 00:20:51,876 --> 00:20:53,336 Mastro Ciliegia! 231 00:20:54,170 --> 00:20:57,632 Just the man I wanted to see! This is the wood you gave me. 232 00:20:57,840 --> 00:21:00,468 - Good morning. - Bravo, Pinocchio. 233 00:21:00,718 --> 00:21:03,471 I've made a masterpiece, eh? His name's Pinocchio. 234 00:21:03,680 --> 00:21:05,431 He's my son. 235 00:21:10,687 --> 00:21:12,397 He's my son. 236 00:21:15,149 --> 00:21:16,734 You've been drinking, eh? 237 00:21:18,027 --> 00:21:20,905 Goodbye. You should drink less! 238 00:21:21,239 --> 00:21:22,323 Let's go. 239 00:21:22,532 --> 00:21:25,660 The fun has arrived! Jolly times are here! 240 00:21:26,411 --> 00:21:28,121 What is it? 241 00:21:29,289 --> 00:21:31,416 What's over there? 242 00:21:32,125 --> 00:21:33,918 It's the Puppet Theater. 243 00:21:34,127 --> 00:21:36,254 There are puppets like you. 244 00:21:36,504 --> 00:21:39,632 Actually, not like you, because you're the finest of all. 245 00:21:39,841 --> 00:21:42,218 - Let's go. - What do they do? 246 00:21:42,427 --> 00:21:44,470 They're puppets, 247 00:21:44,804 --> 00:21:47,807 they have fun and make people laugh. 248 00:21:48,016 --> 00:21:52,061 Now let's go to school. First you study, then maybe we'll go. 249 00:21:52,270 --> 00:21:53,855 Let's go to school. 250 00:21:57,400 --> 00:21:58,443 Here. 251 00:21:58,651 --> 00:22:00,945 - Ciao, Pinocchio. - Ciao, Babbo. 252 00:22:04,115 --> 00:22:07,493 You have to do better than all the others, do you promise? 253 00:22:19,672 --> 00:22:21,424 Ciao, my son. 254 00:22:27,555 --> 00:22:29,599 I just took my son to school. 255 00:22:51,496 --> 00:22:54,916 Are you a puppet? Where are your strings? 256 00:22:56,250 --> 00:22:58,461 - Come. - I don't have any strings. 257 00:22:59,003 --> 00:23:02,256 - You looking for work? - No, I came to watch. 258 00:23:02,465 --> 00:23:04,759 It costs four coins, do you have them? 259 00:23:05,093 --> 00:23:06,469 - No. - Then go away. 260 00:23:06,677 --> 00:23:08,930 Hurry, it starts in a few minutes! 261 00:23:09,514 --> 00:23:13,059 Hurry, hurry, only a few seats left! 262 00:23:13,267 --> 00:23:14,519 You can't come in. 263 00:23:14,727 --> 00:23:16,270 The last show! 264 00:23:16,687 --> 00:23:19,482 - Could you lend me four coins? - No, I don't have any. 265 00:23:19,690 --> 00:23:21,567 Come along, we're nearly full. 266 00:23:22,652 --> 00:23:23,986 Excuse me. 267 00:23:25,279 --> 00:23:27,407 Would you have four coins to give me? 268 00:23:28,866 --> 00:23:31,744 Four coins? And what do I get? 269 00:23:40,503 --> 00:23:42,213 My babbo's spelling book. 270 00:23:43,589 --> 00:23:45,258 Let me have a look. 271 00:23:50,638 --> 00:23:52,098 I'm so tired. 272 00:23:52,306 --> 00:23:54,684 Today I don't feel like doing anything. 273 00:23:55,601 --> 00:23:59,480 Idea! I'll pretend I'm deaf, so I don't have to work. 274 00:24:01,149 --> 00:24:03,359 Arlecchino, run fetch my pills. 275 00:24:03,943 --> 00:24:07,238 - Run for the hills? - My pills! 276 00:24:07,905 --> 00:24:11,075 - Get them from the pharmacy. - Who's Macy? 277 00:24:11,284 --> 00:24:13,327 I don't know any Macy. 278 00:24:13,536 --> 00:24:16,205 Do you know Macy? 279 00:24:16,414 --> 00:24:19,041 - Have you gone mad? - My cat? 280 00:24:19,250 --> 00:24:22,044 My cat's run away! Has anyone seen him? 281 00:24:23,171 --> 00:24:24,964 What cat? 282 00:24:25,256 --> 00:24:26,841 Mad! 283 00:24:27,049 --> 00:24:28,885 What the devil! 284 00:24:32,763 --> 00:24:34,599 The devil! 285 00:24:34,807 --> 00:24:37,310 - Who called me? - He did! 286 00:24:37,518 --> 00:24:41,689 Me? So, this rascal can hear after all... 287 00:24:43,024 --> 00:24:45,902 Pantalone, tell me the truth, which one was it? 288 00:24:46,110 --> 00:24:47,361 Arlecchino! 289 00:24:47,570 --> 00:24:50,406 The mouth of truth: who called the devil? 290 00:24:50,698 --> 00:24:52,408 Pantalone! 291 00:24:52,909 --> 00:24:54,744 It was Pantalone! 292 00:24:54,952 --> 00:24:59,248 - Make up your mind, who was it? - He's the prankster, not me! 293 00:25:00,124 --> 00:25:02,293 Heavens above! 294 00:25:02,960 --> 00:25:06,506 That's a wooden puppet down there! A puppet like us! 295 00:25:08,799 --> 00:25:11,093 It's true! What's your name? 296 00:25:13,513 --> 00:25:16,641 Come into the arms of your wooden brethren! 297 00:25:16,849 --> 00:25:19,310 Come into our arms, Pinocchio. 298 00:25:32,448 --> 00:25:33,950 Pinocchio, run! 299 00:25:34,408 --> 00:25:35,993 Pinocchio, run! 300 00:25:36,202 --> 00:25:38,704 - What's going on here? - Run! 301 00:25:39,038 --> 00:25:40,540 - Run! - Why? 302 00:25:41,541 --> 00:25:43,084 Run! 303 00:25:44,835 --> 00:25:46,254 Come here, you! 304 00:25:48,548 --> 00:25:51,300 - Who are you? - Pinocchio. 305 00:25:57,390 --> 00:25:59,100 And your strings? 306 00:25:59,392 --> 00:26:01,769 No strings! Come with me, go! 307 00:26:02,061 --> 00:26:03,896 Let the show go on! 308 00:26:04,105 --> 00:26:05,898 Colombina! 309 00:26:06,274 --> 00:26:08,442 Come out, come out! 310 00:26:08,651 --> 00:26:10,278 Let the show go on! 311 00:26:10,486 --> 00:26:12,196 Come with me! 312 00:26:25,835 --> 00:26:28,004 Excuse me. 313 00:26:28,379 --> 00:26:30,965 Wait before you close, there's a child missing. 314 00:26:31,841 --> 00:26:34,010 There are no children inside. 315 00:26:34,218 --> 00:26:37,555 No, my son's missing, I brought him here this morning. 316 00:26:38,389 --> 00:26:40,808 What does this child look like? 317 00:26:41,017 --> 00:26:45,062 A boy, very handsome, with a red cap, a red suit, 318 00:26:45,271 --> 00:26:48,232 a new spelling book, his name is Pinocchio. 319 00:26:48,441 --> 00:26:51,068 And then, I mean, he's made of wood. 320 00:26:52,945 --> 00:26:54,447 Made of wood? 321 00:26:54,655 --> 00:26:57,533 The only wooden things left in here are chairs. 322 00:26:57,742 --> 00:27:01,495 My son must be in there, I brought him. Have a good look. 323 00:27:01,829 --> 00:27:05,791 Given what the kid looks like, why don't you look at the puppet theatre? 324 00:27:06,000 --> 00:27:07,668 I've got things to do. 325 00:27:07,877 --> 00:27:10,296 - Bear with me. - Puppet theatre? 326 00:27:36,447 --> 00:27:39,116 - Cecconi? - Yes, here I am. 327 00:27:39,909 --> 00:27:44,705 - But wasn't the puppet theatre here? - Yes, but they've gone. 328 00:27:44,997 --> 00:27:48,334 - Where did they go? - I don't know. 329 00:27:49,001 --> 00:27:50,795 You didn't see? 330 00:27:51,003 --> 00:27:54,840 - Did you see if there was a red puppet? - Yes, he was there. 331 00:27:55,132 --> 00:27:58,302 He went to the show and after that I don't know. 332 00:27:59,428 --> 00:28:00,930 You don't know... 333 00:28:05,184 --> 00:28:08,729 They've taken him from me, they've stolen him. 334 00:28:09,730 --> 00:28:12,775 He was too beautiful, he was too well made. 335 00:28:14,068 --> 00:28:16,654 They've taken my son Pinocchio from me. 336 00:28:16,904 --> 00:28:18,698 But I'll find him, eh! 337 00:28:20,616 --> 00:28:23,494 I'll find him even if I have to cross the sea. 338 00:28:24,537 --> 00:28:26,122 I'll find him. 339 00:28:38,843 --> 00:28:40,553 It's all going out here. 340 00:28:41,887 --> 00:28:44,598 The fire needs rekindling, gendarmes! 341 00:28:45,224 --> 00:28:48,060 Bring me that new puppet, he'll make a nice flame! 342 00:28:48,269 --> 00:28:52,189 No, please, let me go! I don't want to die, save me! 343 00:28:52,857 --> 00:28:55,484 Please, I don't want to die! 344 00:28:56,110 --> 00:28:57,361 Save me! 345 00:28:57,778 --> 00:28:59,613 He sneezed, that's a good sign. 346 00:28:59,822 --> 00:29:03,200 Touch his heartstrings and your life will be saved. Keep going. 347 00:29:03,409 --> 00:29:07,037 I don't want to die, I don't want to leave my poor babbo on his own! 348 00:29:07,288 --> 00:29:10,207 My babbo has no one else in the world... 349 00:29:10,416 --> 00:29:13,127 - The mutton is half raw. - He does everything for me! 350 00:29:13,335 --> 00:29:14,670 - I'm hungry! - No! 351 00:29:15,129 --> 00:29:18,132 - Into the fire, go! - My babbo has only me! 352 00:29:18,632 --> 00:29:21,469 Don't let me die like this, please! 353 00:29:21,927 --> 00:29:23,512 Let go of him. 354 00:29:26,474 --> 00:29:30,352 Of course, your poor babbo would not like it 355 00:29:30,561 --> 00:29:33,314 if I threw you into the burning coals, would he? 356 00:29:33,981 --> 00:29:36,400 Poor old man... I... 357 00:29:43,574 --> 00:29:45,743 But if I can't throw you in, 358 00:29:46,327 --> 00:29:48,954 I should be pitied too, I'm hungry. 359 00:29:49,163 --> 00:29:51,874 I don't like half-raw mutton! 360 00:29:52,500 --> 00:29:55,336 If not you, then I'll throw someone else in. 361 00:29:55,586 --> 00:29:57,505 Bring me Arlecchino, quickly! 362 00:29:57,713 --> 00:29:59,089 Put him in the fire. 363 00:29:59,298 --> 00:30:02,802 - But what do you mean, Arlecchino? - Exactly. Go on. 364 00:30:03,344 --> 00:30:06,222 - Why Arlecchino? - I don't want to die! 365 00:30:06,430 --> 00:30:07,556 Arlecchino, no! 366 00:30:07,765 --> 00:30:09,600 It's either you or him! 367 00:30:10,476 --> 00:30:13,270 Throw me in the fire instead of Arlecchino! 368 00:30:14,772 --> 00:30:16,649 - Let go of him! - Stop. 369 00:30:21,821 --> 00:30:24,198 You're a good puppet. 370 00:30:25,241 --> 00:30:26,534 Bravo. 371 00:30:26,742 --> 00:30:28,786 Come here, give me a kiss. 372 00:30:52,935 --> 00:30:55,729 This means I'll make do 373 00:30:57,565 --> 00:31:00,276 with eating half-raw mutton. 374 00:31:02,444 --> 00:31:04,572 Thanks to Pinocchio, 375 00:31:05,072 --> 00:31:08,325 Arlecchino has been spared! 376 00:31:09,827 --> 00:31:11,495 Thank you, Pinocchio! 377 00:31:55,581 --> 00:31:56,957 Come. 378 00:32:00,836 --> 00:32:03,380 - What is your father's name? - Geppetto. 379 00:32:03,797 --> 00:32:07,009 - What job does he do? - The poor man. 380 00:32:07,968 --> 00:32:10,220 Does he earn much? 381 00:32:10,971 --> 00:32:13,933 He earns so much he never has a coin in his pocket. 382 00:32:16,936 --> 00:32:19,355 And how did he make this suit of yours? 383 00:32:19,980 --> 00:32:22,274 With his bed covers. 384 00:32:24,109 --> 00:32:26,779 He is poor, he is poor. So... 385 00:32:27,905 --> 00:32:29,156 Here. 386 00:32:31,867 --> 00:32:34,828 Take these five gold coins. 387 00:32:35,704 --> 00:32:38,749 - Take them to him at once. - Five gold coins? 388 00:32:39,291 --> 00:32:41,794 Thank you, Signor Mangiafuoco. 389 00:32:50,803 --> 00:32:52,930 - Bless you. - Thank you. 390 00:32:58,978 --> 00:33:00,729 Go. 391 00:33:03,315 --> 00:33:04,900 Ciao, Pinocchio. 392 00:33:16,120 --> 00:33:18,789 Ciao, Pinocchio, come back to see us. 393 00:33:23,544 --> 00:33:25,170 Have a safe journey. 394 00:33:28,257 --> 00:33:30,134 Give him my regards. 395 00:33:30,384 --> 00:33:32,386 Many thanks, Signor Mangiafuoco. 396 00:33:32,928 --> 00:33:35,347 Ciao, give him my best regards. 397 00:34:00,205 --> 00:34:01,915 Excuse me! 398 00:34:04,043 --> 00:34:06,378 Do you know where my babbo is? 399 00:34:09,298 --> 00:34:10,674 Can you see it? 400 00:34:10,883 --> 00:34:13,510 Do you know where Geppetto's village is? 401 00:34:14,803 --> 00:34:17,222 We're fishing, go away! 402 00:34:19,641 --> 00:34:21,894 I have to find him as soon as possible. 403 00:34:25,022 --> 00:34:26,482 There was one. 404 00:34:26,732 --> 00:34:29,818 What a pity, I wanted to give him these five gold coins. 405 00:34:31,862 --> 00:34:33,614 Five gold coins? 406 00:34:34,490 --> 00:34:36,909 Wait a minute! 407 00:34:38,952 --> 00:34:40,954 - We'll help you. - We'll help you. 408 00:34:41,705 --> 00:34:43,749 Did you say five gold coins? 409 00:34:44,083 --> 00:34:46,126 There really are five gold coins. 410 00:34:47,878 --> 00:34:50,380 - There are five gold coins. - Five gold coins. 411 00:34:50,589 --> 00:34:52,007 - Gold. - Gold. 412 00:34:52,466 --> 00:34:54,885 - What are you going to do with them? - What? 413 00:34:55,094 --> 00:34:57,429 I want to buy a new coat for my babbo 414 00:34:58,388 --> 00:35:00,557 and the spelling book for me to study. 415 00:35:01,975 --> 00:35:05,020 - The coat's a wonderful idea. - A wonderful idea. 416 00:35:05,229 --> 00:35:07,856 - The spelling book to study... - The spelling book... 417 00:35:08,065 --> 00:35:10,734 The spelling book to study... 418 00:35:10,943 --> 00:35:14,988 You know what? I nearly lost a leg studying. 419 00:35:15,364 --> 00:35:18,575 - He nearly lost a leg. - He nearly became blind studying. 420 00:35:18,784 --> 00:35:20,035 Blind. 421 00:35:20,244 --> 00:35:23,163 - But if you listen to me... - Listen to him. 422 00:35:23,372 --> 00:35:25,624 - I'll give you some advice. - Some advice. 423 00:35:25,833 --> 00:35:29,044 - I'll tell you, 'cause you're handsome. - 'Cause you're handsome. 424 00:35:29,253 --> 00:35:30,712 I'm the Fox. 425 00:35:31,755 --> 00:35:34,424 - A beautiful name! - I'm the Cat. 426 00:35:34,967 --> 00:35:37,136 A beautiful name. 427 00:35:38,053 --> 00:35:41,765 Since you want to buy a coat for your babbo, 428 00:35:42,558 --> 00:35:46,061 are you interested in turning these five gold coins into fifty? 429 00:35:46,937 --> 00:35:48,397 A hundred... 430 00:35:48,856 --> 00:35:50,566 Five hundred... 431 00:35:50,774 --> 00:35:53,235 - Five hundred? - A thousand... 432 00:35:53,443 --> 00:35:54,653 Two thousand... 433 00:35:54,862 --> 00:35:56,488 Would you be interested? 434 00:35:56,697 --> 00:35:58,866 - So many? - Yes, I'll tell you how. 435 00:35:59,324 --> 00:36:04,037 But it has to stay between us, no one must hear us. 436 00:36:04,246 --> 00:36:06,331 It's a secret. 437 00:36:06,999 --> 00:36:10,878 I know of a field called the "field of miracles". 438 00:36:11,170 --> 00:36:12,713 It's nearby... 439 00:36:14,089 --> 00:36:16,550 If the three of us go there, 440 00:36:17,217 --> 00:36:19,887 we'll take a gold coin, 441 00:36:20,304 --> 00:36:24,224 we'll dig a hole in the field, we'll plant it, we'll bury it properly. 442 00:36:25,017 --> 00:36:27,644 Then it needs abundant water, right? 443 00:36:27,853 --> 00:36:29,688 Yes. Water, water... 444 00:36:30,147 --> 00:36:32,274 We wait for a few hours. 445 00:36:32,858 --> 00:36:35,319 What happens? The seed sprouts... 446 00:36:36,278 --> 00:36:38,739 It sprouts, it sprouts... 447 00:36:41,533 --> 00:36:45,245 And a little plant shoots up laden with gold coins. 448 00:36:46,205 --> 00:36:50,083 One gold coin, a little plant with five hundred gold coins. 449 00:36:50,667 --> 00:36:53,587 - Would you be interested? - Wonderful. 450 00:36:54,588 --> 00:36:56,131 Shall we go there? 451 00:36:56,340 --> 00:36:58,508 Yes? Let's go, come with us. 452 00:36:58,967 --> 00:37:03,055 Then we'll do something, since we have to wait till dawn, 453 00:37:03,347 --> 00:37:06,183 we'll stop at the inn, we'll have a little nibble. 454 00:37:06,391 --> 00:37:09,269 So we can make friends, we'll nibble on a little treat. 455 00:37:09,478 --> 00:37:11,688 We'll nibble a little something and wait. 456 00:37:11,897 --> 00:37:14,900 At dawn we'll plant the gold coins 457 00:37:15,734 --> 00:37:18,237 and in the morning they'll flower. 458 00:37:18,570 --> 00:37:20,113 But I'm not hungry. 459 00:37:20,322 --> 00:37:23,575 - Come along, we'll have a little nibble. - A little nibble. 460 00:37:23,825 --> 00:37:25,535 And at dawn the plant... 461 00:37:25,744 --> 00:37:29,206 One gold coin: 500 more. Two gold coins: 1,000 more. 462 00:37:29,414 --> 00:37:31,875 So many plants laden with gold coins! 463 00:37:32,084 --> 00:37:36,296 So if I replant 1,200 gold coins, more and more will come out? 464 00:37:36,505 --> 00:37:37,464 Yes! 465 00:37:53,021 --> 00:37:55,148 You said just a little nibble. 466 00:37:55,357 --> 00:37:57,526 A delicious little nibble. 467 00:38:03,198 --> 00:38:04,825 But if... 468 00:38:06,493 --> 00:38:08,245 Here's the marrow. 469 00:38:11,248 --> 00:38:14,084 But if I plant five gold coins, 470 00:38:15,919 --> 00:38:18,380 how many will come out? 471 00:38:20,090 --> 00:38:23,343 First of all, keep your voice down. 472 00:38:23,760 --> 00:38:25,512 They can hear us... 473 00:38:25,721 --> 00:38:28,807 I've already told you: one gold coin makes 500. 474 00:38:29,016 --> 00:38:31,601 Five gold coins make 2,500, yes? 475 00:38:31,810 --> 00:38:34,813 Let us nibble... Let us nibble on something! 476 00:38:37,232 --> 00:38:39,985 2,500? That many? 477 00:38:41,486 --> 00:38:43,113 Can I give 500 to you? 478 00:38:43,322 --> 00:38:46,575 No, then you don't get it! 479 00:38:47,284 --> 00:38:50,746 - If you talk like that you'll offend us. - You'll offend us. 480 00:38:51,705 --> 00:38:53,540 Sorry, but this feather... 481 00:38:53,749 --> 00:38:56,835 We're not doing it out of self-interest. 482 00:38:57,169 --> 00:39:01,715 No, we're only doing it out of friendship, because you're our friend. 483 00:39:02,049 --> 00:39:04,301 - Are we friends? - Yes. 484 00:39:04,593 --> 00:39:06,094 Well then. 485 00:39:10,349 --> 00:39:13,185 But why can't we go to the field of miracles now? 486 00:39:13,977 --> 00:39:17,189 First we'll have a nibble, then will have a rest... 487 00:39:17,773 --> 00:39:19,900 And tomorrow at dawn we'll go there. 488 00:39:29,910 --> 00:39:32,162 Come, come. 489 00:39:33,372 --> 00:39:34,998 Look... 490 00:39:39,878 --> 00:39:41,171 Do you like it? 491 00:39:41,380 --> 00:39:44,257 - See how the little plant has flowered? - Flowered. 492 00:39:45,717 --> 00:39:47,260 Beautiful, isn't it? 493 00:39:48,053 --> 00:39:50,555 See? And you didn't believe it! 494 00:39:51,056 --> 00:39:55,018 Go and get the coins... they're all yours, run! 495 00:39:55,227 --> 00:39:57,187 - Coins... - Take them. 496 00:40:05,404 --> 00:40:07,197 Jump higher. 497 00:40:09,866 --> 00:40:11,368 He can't reach, 498 00:40:11,785 --> 00:40:14,287 he's small, our friend. 499 00:40:16,039 --> 00:40:19,126 We'll help you, that's what we're here for. 500 00:40:19,334 --> 00:40:21,294 We're your friends. 501 00:40:22,379 --> 00:40:24,172 Take this one. 502 00:40:24,464 --> 00:40:26,174 This one, this one... 503 00:40:27,759 --> 00:40:30,011 - That one, go over there! - Which one? 504 00:40:30,220 --> 00:40:33,181 So many coins for your babbo... 505 00:40:33,557 --> 00:40:35,976 So many coins... 506 00:40:40,230 --> 00:40:41,606 Here! 507 00:40:42,107 --> 00:40:43,817 There, there! 508 00:40:55,787 --> 00:40:58,290 Wake up! It's midnight! 509 00:40:59,791 --> 00:41:02,335 - Who is it? - It's the innkeeper. 510 00:41:04,463 --> 00:41:07,924 - Are my companions ready? - They've already left. 511 00:41:08,300 --> 00:41:11,803 They said they'll meet you at the end of the woods 512 00:41:13,138 --> 00:41:15,098 and the bill has to be paid. 513 00:41:15,307 --> 00:41:18,101 - Didn't they pay? - No. 514 00:41:18,310 --> 00:41:21,646 - They feared they'd offend you. - Offend me? 515 00:41:23,273 --> 00:41:25,275 Up, let's go! 516 00:41:25,484 --> 00:41:27,402 I'll wait for you downstairs. 517 00:41:46,171 --> 00:41:48,173 - Who is it? - It's me. 518 00:41:48,965 --> 00:41:52,135 I want to give you some advice: go back. 519 00:41:53,011 --> 00:41:57,682 Take the four gold coins you have left to your poor father, 520 00:41:58,099 --> 00:42:02,270 who weeps in despair because he has not seen you. 521 00:42:02,479 --> 00:42:04,481 I cannot go back, 522 00:42:04,689 --> 00:42:08,026 because tomorrow my babbo will have 2,000 gold coins. 523 00:42:08,276 --> 00:42:10,028 Listen to me, Pinocchio, 524 00:42:10,320 --> 00:42:15,116 don't trust those who promise to make you rich overnight. 525 00:42:15,367 --> 00:42:19,579 They're either mad or they're tricksters. 526 00:42:19,955 --> 00:42:24,334 - Listen to me, go back. - I shall keep going. 527 00:42:24,543 --> 00:42:28,880 Remember that children who do whatever they want, 528 00:42:29,089 --> 00:42:31,550 sooner or later, will regret it. 529 00:42:31,758 --> 00:42:34,761 Very well, good night. Now be quiet, though. 530 00:42:35,262 --> 00:42:37,055 Good night. 531 00:42:37,639 --> 00:42:41,601 - May Heaven save you from assassins. - Be quiet! 532 00:42:50,944 --> 00:42:53,029 Assassins don't exist. 533 00:43:11,423 --> 00:43:13,174 We're the assassins... 534 00:43:13,383 --> 00:43:14,718 Give us the gold coins. 535 00:43:14,926 --> 00:43:18,013 - I have to give them to my babbo. - Give them to us! 536 00:43:20,932 --> 00:43:23,143 - The gold coins! - I can't! 537 00:43:44,748 --> 00:43:47,751 Please, open up! Please! 538 00:43:48,168 --> 00:43:51,254 They're after me! Please, I don't know what to do! 539 00:43:59,304 --> 00:44:01,681 There's no one in this house. 540 00:44:02,098 --> 00:44:04,809 - They're all dead. - What do you mean, no one? 541 00:44:05,018 --> 00:44:06,645 I can see you! Open up! 542 00:44:07,145 --> 00:44:10,065 - I am dead, too. - What do you mean, dead? 543 00:44:10,273 --> 00:44:13,151 Wait, please! Don't leave me! 544 00:44:13,360 --> 00:44:16,029 Grab him! Give us the gold coins, come here! 545 00:44:16,655 --> 00:44:19,115 - Get 'em out of his mouth! - He bites! 546 00:44:19,699 --> 00:44:21,951 Then let's hang him! 547 00:44:24,037 --> 00:44:27,165 Either you spit them out, or I'll hang you from the first tree! 548 00:44:37,425 --> 00:44:40,762 His little foot's still moving, slightly. 549 00:44:44,099 --> 00:44:47,769 We must wait for him to die, so he won't bite anymore. 550 00:44:49,062 --> 00:44:51,106 Then we'll open his mouth, 551 00:44:51,856 --> 00:44:53,817 we'll take out the gold coins... 552 00:44:54,025 --> 00:44:55,485 The gold coins. 553 00:44:56,569 --> 00:44:58,905 We'll go to the tavern... 554 00:45:01,157 --> 00:45:04,411 We'll nibble... on a little treat... 555 00:45:05,328 --> 00:45:06,830 Let's see. 556 00:45:09,290 --> 00:45:11,960 Still a few little twitches. 557 00:45:12,627 --> 00:45:14,087 Let's wait. 558 00:45:20,719 --> 00:45:22,512 Babbo of mine, 559 00:45:23,346 --> 00:45:25,640 if only you were here... 560 00:46:43,259 --> 00:46:44,636 Fairy, 561 00:46:45,887 --> 00:46:48,097 the doctors have arrived. 562 00:46:48,306 --> 00:46:50,683 The Cricket's come too. 563 00:46:51,142 --> 00:46:53,186 Send them in. 564 00:46:53,561 --> 00:46:56,940 Doctors, please, come in. 565 00:46:58,191 --> 00:46:59,984 Come in, please. 566 00:47:09,828 --> 00:47:11,621 Have you waxed the floor? 567 00:47:12,455 --> 00:47:15,458 Sorry about that, you know... the Snail... 568 00:47:17,418 --> 00:47:19,045 What can you do? 569 00:47:20,171 --> 00:47:23,424 Well now, let's see the patient. 570 00:47:25,718 --> 00:47:28,388 Breathe. Deeper! 571 00:47:31,307 --> 00:47:34,602 We're dealing with a banal case of acute trunkitis. 572 00:47:35,353 --> 00:47:37,438 You have acute trunkitis! 573 00:47:37,814 --> 00:47:39,858 Doctor Corvanti, what are you talking about? 574 00:47:40,358 --> 00:47:43,403 Here we're dealing with a serious case of morbus lignorum, 575 00:47:43,611 --> 00:47:45,321 commonly known as wooditis. 576 00:47:45,530 --> 00:47:47,615 You have morbus lignotus! 577 00:47:47,824 --> 00:47:49,826 What did I tell you? You never listen to me! 578 00:47:50,034 --> 00:47:52,537 Let me see the grain. 579 00:47:53,538 --> 00:47:56,040 Yes, there's the grain, but there's chipping too, 580 00:47:56,249 --> 00:47:57,959 a resin compress is needed! 581 00:47:58,459 --> 00:48:02,589 You may well have specialised in wooditis, but this is acute trunkitis! 582 00:48:02,839 --> 00:48:05,300 What is the diagnosis? 583 00:48:05,508 --> 00:48:08,136 Will the puppet live or die? 584 00:48:08,970 --> 00:48:11,598 - The puppet will live. - The puppet will die. 585 00:48:11,806 --> 00:48:13,057 - He will die. - He will live. 586 00:48:13,266 --> 00:48:15,435 Nothing can be done, it's wooditis! 587 00:48:15,643 --> 00:48:17,729 Shut up, it's trunkosis! 588 00:48:17,937 --> 00:48:20,231 - He's going to die! - Let's go. 589 00:48:20,982 --> 00:48:24,068 I told you, you never listen to me. 590 00:48:24,277 --> 00:48:29,198 How many times have I told you? You must listen to me! 591 00:48:30,116 --> 00:48:31,200 All right? 592 00:48:31,409 --> 00:48:33,453 Ciao, I'll be seeing you. 593 00:49:01,230 --> 00:49:03,399 Hurry, the puppet's burning up! 594 00:49:05,234 --> 00:49:07,278 Calmly. 595 00:49:07,946 --> 00:49:10,865 All in good time. 596 00:49:11,991 --> 00:49:14,577 Things should be done slowly. 597 00:49:16,996 --> 00:49:20,375 If you take this medicine, in a few days you'll be cured. 598 00:49:21,000 --> 00:49:23,419 - Is it sweet or bitter? - It's bitter. 599 00:49:23,670 --> 00:49:26,923 - But trust me, it will do you good. - I simply can't. 600 00:49:27,590 --> 00:49:30,301 Come now, Pinocchio, it's only medicine. 601 00:49:30,843 --> 00:49:32,220 Bitter. 602 00:49:33,554 --> 00:49:35,473 What a fuss! 603 00:49:36,140 --> 00:49:39,268 If you don't take the medicine you'll never get well. 604 00:49:41,854 --> 00:49:44,983 - It's not true. - It is, you have a serious illness. 605 00:49:45,483 --> 00:49:48,778 - And I don't care. - And what if you die? 606 00:49:49,737 --> 00:49:52,699 - I don't care. - So, you don't care? 607 00:49:54,367 --> 00:49:56,160 You're not afraid of death? 608 00:49:59,706 --> 00:50:01,541 We shall see. Send them in. 609 00:50:02,834 --> 00:50:04,669 - We shall see. - Come in. 610 00:50:05,503 --> 00:50:06,671 Please. 611 00:50:06,921 --> 00:50:08,131 This way. 612 00:50:11,968 --> 00:50:14,554 - That way. - It's slippery! 613 00:50:16,139 --> 00:50:18,141 Who are they? 614 00:50:19,809 --> 00:50:23,187 You didn't take your medicine and now they've come to get you. 615 00:50:23,396 --> 00:50:24,731 What? 616 00:50:25,148 --> 00:50:27,942 But I don't want to die, please, Fairy! 617 00:50:30,319 --> 00:50:33,781 - What can I do about it? - Please, give me the medicine! 618 00:50:34,282 --> 00:50:35,742 Wait! 619 00:50:37,201 --> 00:50:39,245 Now he wants to take the medicine. 620 00:50:39,454 --> 00:50:44,042 No, the call's been made, we can't go back with an empty coffin. 621 00:50:44,500 --> 00:50:47,462 I'm sorry, Pinocchio, that's the way it is. 622 00:50:47,670 --> 00:50:49,672 You should have thought of that before. 623 00:50:49,922 --> 00:50:53,384 The call has been made and the coffin must be filled, right? 624 00:50:54,552 --> 00:50:57,013 - Must be filled? - Give me a hand. 625 00:51:01,517 --> 00:51:03,728 Please, I don't want to die! 626 00:51:03,936 --> 00:51:05,271 Wait! 627 00:51:07,065 --> 00:51:08,316 Go. 628 00:51:09,400 --> 00:51:12,403 Such a shame to leave with an empty coffin, huh? 629 00:51:13,112 --> 00:51:14,614 Well, let's go. 630 00:51:15,698 --> 00:51:18,367 On three. One, two, three. 631 00:51:18,701 --> 00:51:20,203 Have they gone? 632 00:51:21,704 --> 00:51:24,415 - Are they going? - Yes. 633 00:51:24,999 --> 00:51:27,043 Have they gone now? 634 00:51:28,252 --> 00:51:29,545 Easy. 635 00:51:31,047 --> 00:51:32,757 - Watch out. - Now? 636 00:51:33,007 --> 00:51:34,550 Watch out for the stairs! 637 00:51:37,261 --> 00:51:38,387 Yes. 638 00:51:39,680 --> 00:51:42,266 Here, take this medicine. 639 00:51:51,859 --> 00:51:53,569 Now that you're cured, 640 00:51:54,403 --> 00:51:57,156 why don't you tell me what happened to you? 641 00:51:59,117 --> 00:52:01,619 I was in the puppet theatre... 642 00:52:01,828 --> 00:52:03,246 Why? 643 00:52:04,622 --> 00:52:07,041 Well, the school was closed. 644 00:52:08,334 --> 00:52:10,670 I was waiting for it to reopen, 645 00:52:11,337 --> 00:52:14,549 so I went to the puppet theatre. 646 00:52:16,300 --> 00:52:18,553 And you went in without paying? 647 00:52:20,179 --> 00:52:21,597 Yes. 648 00:52:22,181 --> 00:52:24,475 They just let me in. 649 00:52:27,270 --> 00:52:29,939 - What's happening? - No, nothing. 650 00:52:31,149 --> 00:52:32,650 Never mind. 651 00:52:32,984 --> 00:52:34,735 And then? Tell me. 652 00:52:34,944 --> 00:52:36,863 Then there was Mangiafuoco. 653 00:52:37,071 --> 00:52:39,574 - He gave me five gold coins. - And then? 654 00:52:40,366 --> 00:52:44,412 Then I lost them and I ran into two assassins in the woods. 655 00:52:45,413 --> 00:52:49,000 And did no one tell you 656 00:52:49,542 --> 00:52:51,961 to be careful and to listen to him? 657 00:52:52,879 --> 00:52:55,381 No, I didn't see anyone. 658 00:53:00,052 --> 00:53:02,513 What's happening to my nose? 659 00:53:02,722 --> 00:53:07,101 No, it's nothing. You've told a few lies and now your nose is growing. 660 00:53:07,810 --> 00:53:09,937 And careful where you point it. 661 00:53:12,398 --> 00:53:14,025 What? 662 00:53:20,948 --> 00:53:22,617 Stop him! 663 00:53:23,075 --> 00:53:25,203 Or he'll break everything! 664 00:53:26,495 --> 00:53:28,456 Careful, don't hurt me! 665 00:53:28,873 --> 00:53:30,166 Don't hurt me. 666 00:53:33,044 --> 00:53:35,129 Stop him, please, he's breaking everything. 667 00:54:50,871 --> 00:54:52,707 Are you there? 668 00:55:09,849 --> 00:55:13,185 Now, hold tight, I'm speeding up. 669 00:55:13,769 --> 00:55:15,229 Ready? 670 00:55:15,730 --> 00:55:17,064 Go! 671 00:55:18,733 --> 00:55:20,818 Look how fast I'm going. 672 00:55:24,071 --> 00:55:26,240 "She always... 673 00:55:26,949 --> 00:55:30,286 went covered... 674 00:55:31,579 --> 00:55:33,622 by her hair..." 675 00:55:33,998 --> 00:55:36,751 As soon as she falls asleep, we'll go and play. 676 00:55:38,294 --> 00:55:40,880 "With her head..." 677 00:55:47,636 --> 00:55:49,055 Let's go. 678 00:55:49,388 --> 00:55:52,683 "And her clothes were all..." 679 00:56:27,551 --> 00:56:30,471 Now go, find your babbo. 680 00:56:30,846 --> 00:56:34,016 Then bring him back here. Please, be careful. 681 00:56:34,225 --> 00:56:36,477 Very well. Bye, Fairy. 682 00:56:38,938 --> 00:56:41,107 Medoro, say goodbye to Pinocchio. 683 00:57:23,899 --> 00:57:26,152 C'mon, just a little nibble. 684 00:57:30,406 --> 00:57:32,283 Give us a little nibble. 685 00:57:39,623 --> 00:57:42,334 - Friends! - What a pleasure to see you again. 686 00:57:44,336 --> 00:57:46,172 What are you doing here? 687 00:57:46,630 --> 00:57:49,592 We're waiting for a table. 688 00:57:49,800 --> 00:57:52,928 To nibble, remember? We like to nibble. 689 00:57:53,304 --> 00:57:57,391 - Where have you been? - Me? Where have you been? 690 00:57:58,476 --> 00:58:00,769 We've been looking for you. 691 00:58:00,978 --> 00:58:03,606 If only you knew how hard we looked for you. 692 00:58:04,690 --> 00:58:07,067 What happened to you? 693 00:58:07,276 --> 00:58:10,821 I was walking in the woods, then I ran into some assassins. 694 00:58:11,071 --> 00:58:13,616 - Assassins? - Yes, I tried to escape... 695 00:58:13,824 --> 00:58:16,827 Who were these assassins? 696 00:58:17,036 --> 00:58:18,787 - Don't you know? - No. 697 00:58:18,996 --> 00:58:21,332 I see... No, tell us! 698 00:58:21,540 --> 00:58:24,627 I asked for help at a house, but they didn't let me in. 699 00:58:24,835 --> 00:58:28,380 So the assassins caught me and hanged me from a tree. 700 00:58:28,714 --> 00:58:31,300 The next day, the Fairy saved me. 701 00:58:33,052 --> 00:58:34,678 Ah, the Fairy...? 702 00:58:34,887 --> 00:58:38,098 The assassins caught me and hanged me. 703 00:58:38,557 --> 00:58:41,393 - And the Fairy saved you? - She saved me. 704 00:58:42,728 --> 00:58:44,605 A quick question... 705 00:58:44,813 --> 00:58:47,691 - Do you still have the coins? - Yes, they're here. 706 00:58:48,359 --> 00:58:50,569 How wonderful! See? Friends... 707 00:58:50,778 --> 00:58:52,154 Friends, friends. 708 00:58:52,363 --> 00:58:54,240 What shall we do? 709 00:58:54,949 --> 00:58:57,326 - What's that? - Today's leftovers. 710 00:58:58,953 --> 00:59:00,788 What do I do with them? 711 00:59:00,996 --> 00:59:03,666 What you did last time, you eat them. 712 00:59:05,084 --> 00:59:06,418 Excuse me! 713 00:59:06,627 --> 00:59:10,756 He gives us leftovers? To us, we're waiting for a table. 714 00:59:11,048 --> 00:59:13,300 Leftovers, what for? 715 00:59:13,509 --> 00:59:15,427 There's been a mistake. 716 00:59:15,636 --> 00:59:18,138 There's been a mistake, giving us leftovers. 717 00:59:18,806 --> 00:59:20,641 Wait a moment. 718 00:59:21,642 --> 00:59:23,060 These are leftovers. 719 00:59:23,269 --> 00:59:26,438 Let it be known! These leftovers for us, no! 720 00:59:27,022 --> 00:59:30,985 I could even eat them, but as a protest! We're waiting for a table! 721 00:59:31,235 --> 00:59:35,030 Let's go to the field of miracles. Do you have all the coins? 722 00:59:38,993 --> 00:59:41,704 Here, this is the field of miracles. 723 00:59:41,912 --> 00:59:43,539 Do you like it, huh? 724 00:59:43,998 --> 00:59:45,291 It's beautiful. 725 00:59:48,627 --> 00:59:50,838 Dig it well, that's it. 726 00:59:52,756 --> 00:59:54,717 Perfect. Now the gold coins. 727 01:00:02,850 --> 01:00:04,226 Cover them up. 728 01:00:04,893 --> 01:00:06,186 Hide them... 729 01:00:06,395 --> 01:00:07,813 With leaves. 730 01:00:08,814 --> 01:00:09,857 That's perfect. 731 01:00:10,065 --> 01:00:13,110 - Now we need to water them. - Water, water. 732 01:00:13,360 --> 01:00:15,654 I can't go because of my leg. 733 01:00:15,863 --> 01:00:17,489 He can't see. 734 01:00:17,865 --> 01:00:19,325 So, you go. 735 01:00:20,367 --> 01:00:22,745 Go beyond those trees, 736 01:00:23,245 --> 01:00:25,706 you'll find a pond and get some water. 737 01:00:26,040 --> 01:00:27,583 Abundant water. 738 01:00:27,958 --> 01:00:30,252 We'll water it and the plant will flower. 739 01:00:30,461 --> 01:00:32,171 - Go! - Shall I go? 740 01:00:32,630 --> 01:00:34,840 After those trees. Go! 741 01:00:38,302 --> 01:00:39,261 Go! 742 01:00:40,012 --> 01:00:42,056 Go, scram! 743 01:00:44,391 --> 01:00:47,936 - Here? - No! Go further over that way. 744 01:00:48,145 --> 01:00:49,897 Go! Run! 745 01:00:50,481 --> 01:00:53,108 Go beyond the trees, there's a pond behind them. 746 01:00:55,069 --> 01:00:56,403 Go. 747 01:00:56,862 --> 01:00:59,406 Scram, fall in the pond. 748 01:01:00,658 --> 01:01:02,284 He's gone. 749 01:01:02,826 --> 01:01:04,078 He's gone! 750 01:01:24,098 --> 01:01:25,891 Friends, where are you? 751 01:01:31,772 --> 01:01:33,148 Friends? 752 01:01:47,788 --> 01:01:49,832 COURTHOUSE 753 01:01:50,749 --> 01:01:53,752 Cat and Fox told me about the field of miracles 754 01:01:53,961 --> 01:01:58,090 where you plant coins and lots and lots of gold coins grow. 755 01:01:58,549 --> 01:02:00,801 What? Speak louder! 756 01:02:01,009 --> 01:02:05,013 They told me to go and fetch water to pour into the hole. 757 01:02:06,598 --> 01:02:09,476 And then, when I returned... 758 01:02:10,185 --> 01:02:12,187 because I had to water 759 01:02:13,230 --> 01:02:15,566 the coins I had planted... 760 01:02:17,818 --> 01:02:19,695 You watered the coins? 761 01:02:19,945 --> 01:02:21,155 Yes... 762 01:02:22,489 --> 01:02:23,991 They asked you to? 763 01:02:24,366 --> 01:02:28,203 I had to dig a hole and then fill it in and water it... 764 01:02:30,330 --> 01:02:34,293 When I returned, the coins had disappeared. 765 01:02:34,793 --> 01:02:37,671 - The hole was there without the coins? - Yes. 766 01:02:38,547 --> 01:02:39,965 Poor thing. 767 01:02:40,174 --> 01:02:41,884 And who were they? 768 01:02:42,593 --> 01:02:44,678 Cat and Fox. 769 01:02:45,387 --> 01:02:47,848 Do we know a cat and a fox? 770 01:02:50,768 --> 01:02:53,061 We do not know any cat or any fox. 771 01:02:53,270 --> 01:02:55,981 So what are you asking for? 772 01:02:56,190 --> 01:02:59,610 I'm asking for justice, I want the four gold coins back, 773 01:02:59,818 --> 01:03:02,738 plus the one they made me spend at the Red Lobster Inn. 774 01:03:03,030 --> 01:03:05,282 Because only they ate. 775 01:03:11,455 --> 01:03:13,248 You want... 776 01:03:21,340 --> 01:03:24,176 - So, they stole from you? - Yes! 777 01:03:24,384 --> 01:03:26,678 You are innocent. 778 01:03:28,222 --> 01:03:30,974 - Put him in prison! - What? 779 01:03:31,517 --> 01:03:33,644 But I'm innocent! 780 01:03:33,852 --> 01:03:36,480 - If you are innocent you go to prison. - Why? 781 01:03:36,688 --> 01:03:39,358 In this land the innocent go to prison. 782 01:03:39,566 --> 01:03:40,859 Why? 783 01:03:41,068 --> 01:03:43,362 The innocent go to prison. 784 01:03:43,904 --> 01:03:47,282 Then I have something to say: I'm guilty too! 785 01:03:47,491 --> 01:03:48,534 Wait, wait. 786 01:03:49,034 --> 01:03:50,828 What are you saying? 787 01:03:51,036 --> 01:03:53,914 - I'm guilty too! - Come here. 788 01:03:58,335 --> 01:04:00,212 I'm also a thief! 789 01:04:04,550 --> 01:04:07,469 - What did you steal? - A pig. 790 01:04:08,303 --> 01:04:11,139 A pig? That's not very much... 791 01:04:12,558 --> 01:04:14,017 And a chicken. 792 01:04:18,605 --> 01:04:21,525 That's no good. More, more... 793 01:04:22,150 --> 01:04:24,862 Now I remember, I also stole a jewel. 794 01:04:29,533 --> 01:04:32,536 - A jewel? - Yes, all gold and silver! 795 01:04:32,786 --> 01:04:35,247 Well done indeed! 796 01:04:35,956 --> 01:04:37,583 Well done! 797 01:04:37,916 --> 01:04:41,128 Free him! Well done! My congratulations! 798 01:04:42,713 --> 01:04:47,175 I've stolen so much stuff I don't even remember it all. 799 01:05:52,824 --> 01:05:55,410 Dearest Babbo! 800 01:05:56,578 --> 01:05:58,872 It's Pinocchio, let me in! 801 01:05:59,122 --> 01:06:00,874 What are you doing? 802 01:06:02,209 --> 01:06:04,336 Your father's not there anymore. 803 01:06:05,045 --> 01:06:08,882 He left a long time ago, to go looking for you. 804 01:06:09,091 --> 01:06:11,259 But where did he go looking for me? 805 01:06:11,468 --> 01:06:15,430 He said he'd search for you in every corner of the world. 806 01:06:15,639 --> 01:06:17,849 He was beside himself, he was crying. 807 01:06:18,266 --> 01:06:22,604 He said: "I'll go to the end of the earth to look for him, in the Great Americas. 808 01:06:22,813 --> 01:06:24,856 I must find him." 809 01:06:25,065 --> 01:06:29,111 - Where are the Great Americas? - They're over there, far away. 810 01:06:30,195 --> 01:06:34,074 - You have to cross the sea. - Where's the sea? 811 01:06:34,282 --> 01:06:36,284 It's over there, far away. 812 01:06:37,285 --> 01:06:39,204 He was looking for you, darling boy. 813 01:06:39,621 --> 01:06:42,082 Go, be careful. Hurry! 814 01:06:44,167 --> 01:06:46,169 Come back! 815 01:06:46,670 --> 01:06:50,173 It's dangerous! The sea's rough! 816 01:06:50,716 --> 01:06:53,051 Come back! 817 01:06:55,262 --> 01:06:57,014 Come back! 818 01:07:01,560 --> 01:07:03,729 You'll never make it! 819 01:07:08,025 --> 01:07:09,526 Come back! 820 01:08:21,223 --> 01:08:24,893 Slowly, slowly, easy does it. 821 01:08:25,852 --> 01:08:27,187 Snail! 822 01:08:36,780 --> 01:08:38,532 And the Fairy? 823 01:08:50,877 --> 01:08:52,838 She has grown up. 824 01:08:53,505 --> 01:08:54,756 Go. 825 01:08:59,761 --> 01:09:02,556 - Why is she grown up? - It's her, go. 826 01:09:05,100 --> 01:09:08,228 The same dress, the same hair. 827 01:09:09,229 --> 01:09:11,231 It's me. 828 01:09:13,191 --> 01:09:14,693 How did you do it? 829 01:09:15,277 --> 01:09:16,820 It's a secret. 830 01:09:18,613 --> 01:09:19,948 Go! 831 01:09:44,639 --> 01:09:47,767 How did you grow up? I want to grow up, too. 832 01:09:47,976 --> 01:09:50,103 But you can't grow up. 833 01:09:51,855 --> 01:09:53,106 Why? 834 01:09:54,065 --> 01:09:56,943 Because puppets never grow up. 835 01:09:57,527 --> 01:10:00,947 They're born puppets, they live as puppets, 836 01:10:01,990 --> 01:10:03,658 they die as puppets. 837 01:10:04,159 --> 01:10:08,622 But I don't want to be a puppet all my life. 838 01:10:10,165 --> 01:10:12,250 I want to be a boy like all the others. 839 01:10:13,043 --> 01:10:16,630 And so you shall, if you learn to deserve it. 840 01:10:17,464 --> 01:10:19,299 And if you behave well. 841 01:10:20,217 --> 01:10:23,220 But what can I do to deserve it? 842 01:10:24,721 --> 01:10:28,016 You've got to start behaving like a respectable puppet. 843 01:10:28,225 --> 01:10:31,895 So, from tomorrow you will go to school and study. 844 01:10:33,188 --> 01:10:36,566 - Repeat. - You shall go to school and study. 845 01:10:37,275 --> 01:10:38,610 School? 846 01:10:39,694 --> 01:10:40,904 Yes. 847 01:10:41,321 --> 01:10:44,366 Now, let's see if you've studied. 848 01:10:45,700 --> 01:10:49,663 In a pen, there are 18 sheep. 849 01:10:49,871 --> 01:10:52,082 Seven escape during the night. 850 01:10:53,208 --> 01:10:57,671 Next morning, how many sheep does the farmer find? 851 01:11:00,966 --> 01:11:01,925 Eight. 852 01:11:04,052 --> 01:11:05,512 Your hand. 853 01:11:09,266 --> 01:11:11,059 Onto the chickpeas. 854 01:11:17,565 --> 01:11:18,858 Come in. 855 01:11:20,443 --> 01:11:21,528 C'mon. 856 01:11:23,280 --> 01:11:24,281 Here. 857 01:11:25,407 --> 01:11:28,994 Take your cap off. From now on you're staying here, got it? 858 01:11:29,577 --> 01:11:32,330 Leave him here, I'll take care of him. 859 01:11:34,082 --> 01:11:36,543 Let's see if you're prepared. 860 01:11:38,086 --> 01:11:40,505 18 x 2? 861 01:11:44,884 --> 01:11:46,594 - You don't know? - No. 862 01:11:46,803 --> 01:11:49,097 You don't know? Your hand. 863 01:11:52,267 --> 01:11:53,601 Onto the chickpeas. 864 01:12:01,276 --> 01:12:04,821 Now copy what I write. 865 01:12:06,239 --> 01:12:09,200 The teacher... 866 01:12:11,745 --> 01:12:13,997 is a... 867 01:12:16,082 --> 01:12:18,418 second... 868 01:12:19,377 --> 01:12:20,962 father... 869 01:12:23,548 --> 01:12:25,050 for... 870 01:12:26,634 --> 01:12:29,137 his... 871 01:12:32,807 --> 01:12:35,643 pupils. 872 01:13:19,521 --> 01:13:22,107 Wait for me! I'm coming with you! 873 01:13:22,315 --> 01:13:23,525 Come. 874 01:14:24,252 --> 01:14:27,213 Tomorrow we'll rob a place full of 875 01:14:27,422 --> 01:14:30,216 sausages, ham, cheese. 876 01:14:31,342 --> 01:14:33,344 But we have to be careful, 877 01:14:33,553 --> 01:14:37,849 because last time the owner beat me with a stick. Look. 878 01:14:42,103 --> 01:14:43,605 Who's there? 879 01:14:45,273 --> 01:14:48,026 Who's knocking at this time of night? 880 01:14:50,820 --> 01:14:53,198 - It's me. - Me, who? 881 01:14:56,910 --> 01:14:58,328 Pinocchio, who? 882 01:14:59,162 --> 01:15:01,664 The wooden puppet. 883 01:15:03,208 --> 01:15:06,711 That puppet who promised his fairy 884 01:15:06,920 --> 01:15:10,256 he'd go to school to study 885 01:15:11,299 --> 01:15:13,718 and then he ran away! 886 01:15:14,886 --> 01:15:17,013 That puppet? Are you sure? 887 01:15:18,181 --> 01:15:19,349 Yes, that one. 888 01:15:20,642 --> 01:15:22,560 Please, open up. 889 01:15:24,437 --> 01:15:26,064 Will you open up? 890 01:15:27,440 --> 01:15:29,943 I promise I'll never run away again. 891 01:15:37,242 --> 01:15:38,868 Open up! 892 01:15:47,835 --> 01:15:50,838 Dear Snail, open up, please! 893 01:16:17,907 --> 01:16:21,411 The Fairy said that this time 894 01:16:21,619 --> 01:16:23,746 she'll forgive you. 895 01:16:24,122 --> 01:16:27,125 But next time she won't let you back in. 896 01:16:28,001 --> 01:16:29,168 Here. 897 01:16:29,711 --> 01:16:32,463 Go to school and be good. 898 01:16:37,927 --> 01:16:42,599 Those who don't go to school 899 01:16:43,933 --> 01:16:45,476 grow up... 900 01:16:45,685 --> 01:16:48,479 - Where's Lucignolo? - He doesn't come anymore. 901 01:16:48,688 --> 01:16:51,149 - Why? - I don't know. 902 01:16:51,649 --> 01:16:54,068 He works in the fields with his father. 903 01:16:54,277 --> 01:16:56,029 But why? 904 01:16:56,487 --> 01:16:57,822 I don't know. 905 01:16:58,406 --> 01:17:00,617 - When is he coming back? - I don't know. 906 01:17:00,992 --> 01:17:03,745 No talking during lessons! 907 01:17:04,370 --> 01:17:05,955 Your hands. 908 01:17:08,041 --> 01:17:09,584 Don't you feel pain? 909 01:17:20,928 --> 01:17:23,014 Good boys... 910 01:17:59,801 --> 01:18:01,469 Two. 911 01:18:05,390 --> 01:18:06,974 That's good. 912 01:18:10,603 --> 01:18:13,648 "When... 913 01:18:14,482 --> 01:18:17,235 he found out... 914 01:18:19,445 --> 01:18:21,155 about it..." 915 01:18:21,614 --> 01:18:25,076 Now let's do a little magic. 916 01:18:25,743 --> 01:18:27,120 Magic? 917 01:18:29,414 --> 01:18:30,748 Do this. 918 01:18:44,053 --> 01:18:48,057 "He decided to send a magnificent..." 919 01:18:48,433 --> 01:18:49,642 Go. 920 01:18:49,892 --> 01:18:51,352 "carriage..." 921 01:19:15,209 --> 01:19:19,130 A shepherd has 300 sheep in a pen. 922 01:19:19,839 --> 01:19:23,593 Overnight, 47 of them escape but three return at once, 923 01:19:24,051 --> 01:19:26,179 then 24 of them fall ill, 924 01:19:26,387 --> 01:19:28,681 9 die and the others all recover, 925 01:19:28,890 --> 01:19:31,225 but then two run away, how many are left? 926 01:19:37,815 --> 01:19:40,067 245? 927 01:19:47,950 --> 01:19:49,994 Correct, Pinocchio. 928 01:19:50,912 --> 01:19:52,079 Well done. 929 01:19:52,538 --> 01:19:55,458 See how clever he's become? 930 01:19:56,125 --> 01:19:59,504 I'll give you top marks. 931 01:20:00,463 --> 01:20:02,465 Top marks. 932 01:20:03,758 --> 01:20:06,969 Always like this, you make a little ball, 933 01:20:07,220 --> 01:20:09,639 then you squash it. 934 01:20:10,056 --> 01:20:12,183 We have to make so many, 935 01:20:12,391 --> 01:20:14,352 because tomorrow 936 01:20:14,560 --> 01:20:17,438 we're throwing a lovely party here. 937 01:20:18,606 --> 01:20:20,024 A party? 938 01:20:21,067 --> 01:20:23,277 A lovely party. 939 01:20:28,407 --> 01:20:30,993 The teacher says you are doing well, 940 01:20:31,828 --> 01:20:34,705 so tomorrow you'll no longer be a puppet, 941 01:20:35,289 --> 01:20:39,126 you'll become a boy like all the others. 942 01:20:50,096 --> 01:20:54,016 What are you waiting for? Run and invite your friends. 943 01:20:54,225 --> 01:20:55,685 Run! 944 01:21:02,066 --> 01:21:03,526 Lucignolo! 945 01:21:04,151 --> 01:21:05,486 Lucignolo? 946 01:21:18,165 --> 01:21:20,251 Clear off, you'll give me away! 947 01:21:20,459 --> 01:21:22,837 Something wonderful happened! 948 01:21:23,045 --> 01:21:25,840 I'm not going to be a puppet anymore. 949 01:21:26,841 --> 01:21:28,759 I shall become a real boy! 950 01:21:29,510 --> 01:21:32,013 There's a party at my house tomorrow, will you come? 951 01:21:32,221 --> 01:21:33,639 No, I can't. 952 01:21:34,098 --> 01:21:36,475 - Why? - I'm leaving at midnight. 953 01:21:37,351 --> 01:21:39,812 - Where are you going? - To a land. 954 01:21:40,688 --> 01:21:44,358 I'm going to a wonderful land, the most wonderful in all the world. 955 01:21:44,609 --> 01:21:46,903 It's called the Land of Toys. 956 01:21:47,111 --> 01:21:49,822 You play, run and jump all day long. 957 01:21:50,031 --> 01:21:52,617 There are no rules or masters, 958 01:21:52,825 --> 01:21:54,827 you have fun and that's it. 959 01:21:55,244 --> 01:21:57,288 If you like, you can come too! 960 01:21:57,496 --> 01:22:00,082 If I catch you, you'll get what for! 961 01:22:02,460 --> 01:22:04,795 But I really want to become a boy! 962 01:22:05,338 --> 01:22:07,924 Then don't come. I'm going, bye. 963 01:22:11,302 --> 01:22:12,929 Where...? 964 01:22:29,028 --> 01:22:32,490 - Are you sure this cart is coming? - Yes, I'm sure. 965 01:22:39,288 --> 01:22:42,166 - I don't see it, though. - It's coming now. 966 01:22:43,751 --> 01:22:46,253 It takes a while, but then you'll have fun. 967 01:22:46,754 --> 01:22:50,591 I said I'd accompany you and then I'd leave. 968 01:22:52,718 --> 01:22:54,553 Come on, let's go together. 969 01:22:55,763 --> 01:22:57,765 Come, you'll have fun. 970 01:23:02,561 --> 01:23:04,063 Here they are! 971 01:23:05,189 --> 01:23:07,441 - Ciao, I'm going. - Ciao. 972 01:23:30,423 --> 01:23:34,343 And you, my little love, are you coming with us or staying? 973 01:23:36,762 --> 01:23:38,806 Come on, call him. 974 01:23:39,015 --> 01:23:41,726 - Come! Come! - Do you hear them? 975 01:23:42,476 --> 01:23:43,936 Come. 976 01:23:44,854 --> 01:23:45,980 Come! 977 01:23:46,856 --> 01:23:48,232 Come! 978 01:23:49,525 --> 01:23:52,278 Everyone's calling you, do you hear them? 979 01:23:52,486 --> 01:23:54,739 Come on, then, climb up! 980 01:23:54,947 --> 01:23:58,409 Come, you'll have fun, I promise. 981 01:24:36,906 --> 01:24:39,075 We've arrived, little loves! 982 01:24:39,283 --> 01:24:43,621 Now get down, but calmly, without hurting yourselves. 983 01:24:43,829 --> 01:24:45,915 Come along, get down. 984 01:24:46,290 --> 01:24:47,875 I'll help you. 985 01:24:50,211 --> 01:24:51,629 Little love. 986 01:26:04,160 --> 01:26:06,036 Nineteen. 987 01:26:07,371 --> 01:26:08,539 Twenty. 988 01:26:09,540 --> 01:26:11,167 Twenty-one. 989 01:26:11,542 --> 01:26:13,752 And this side is all in order. 990 01:26:14,628 --> 01:26:16,964 Good night, little loves. 991 01:26:17,756 --> 01:26:19,633 I'll see you tomorrow. 992 01:26:21,385 --> 01:26:22,970 Twenty-seven. 993 01:26:24,221 --> 01:26:25,681 Twenty-eight. 994 01:26:26,056 --> 01:26:28,392 Tomorrow we'll have fun. 995 01:26:29,685 --> 01:26:31,103 Twenty-nine. 996 01:26:31,478 --> 01:26:32,771 Thirty. 997 01:26:33,522 --> 01:26:35,024 Good night. 998 01:26:59,673 --> 01:27:01,008 Who is it? 999 01:27:01,217 --> 01:27:02,968 It's me, open up. 1000 01:27:03,677 --> 01:27:05,095 I can't. 1001 01:27:05,304 --> 01:27:09,600 By any chance, did you wake up with strange ears? 1002 01:27:10,351 --> 01:27:12,394 To be honest, I did a bit. 1003 01:27:12,603 --> 01:27:15,314 Let me in, open up! Quick! 1004 01:27:22,112 --> 01:27:24,490 I think we have the same problem. 1005 01:27:27,076 --> 01:27:28,744 I think we do. 1006 01:27:30,287 --> 01:27:31,956 Come on, take your sack off. 1007 01:27:32,790 --> 01:27:34,750 Take yours off first. 1008 01:27:36,543 --> 01:27:39,755 Let's do this, on three we take them off. 1009 01:27:40,381 --> 01:27:42,132 One, two, three! 1010 01:27:47,096 --> 01:27:49,515 - Just look at your ears! - Just look at yours! 1011 01:27:51,850 --> 01:27:53,519 - Does that hurt? - Yes. 1012 01:27:56,814 --> 01:27:59,358 We can't go around like this. 1013 01:28:00,067 --> 01:28:01,485 Indeed. 1014 01:28:02,486 --> 01:28:05,656 Oh God, I can't stand up... Help me! 1015 01:28:07,700 --> 01:28:09,910 - What's wrong? - What's happening? 1016 01:28:11,120 --> 01:28:12,621 Help! 1017 01:28:26,719 --> 01:28:28,012 My hand! 1018 01:28:28,804 --> 01:28:30,764 Help! 1019 01:28:31,682 --> 01:28:33,434 Pinocchio, help me! 1020 01:28:36,186 --> 01:28:37,688 Help! 1021 01:28:38,814 --> 01:28:40,232 Help us! 1022 01:28:48,615 --> 01:28:50,034 Help! 1023 01:28:51,910 --> 01:28:53,245 Help! 1024 01:29:09,887 --> 01:29:11,305 Little loves! 1025 01:29:11,638 --> 01:29:14,141 I recognize you, my little loves. 1026 01:29:17,061 --> 01:29:18,979 I hear you. 1027 01:29:19,563 --> 01:29:23,734 Little loves, how well you bray. 1028 01:29:27,363 --> 01:29:30,115 Here I am, my little loves. 1029 01:30:02,898 --> 01:30:06,360 This donkey's called Lucignolo. 1030 01:30:08,445 --> 01:30:10,656 He's extremely courageous, 1031 01:30:11,490 --> 01:30:13,992 he's extraordinarily strong. 1032 01:30:15,327 --> 01:30:19,206 For your purpose, he seems perfect. 1033 01:30:21,458 --> 01:30:23,961 - He seems to be a fine animal. - Thank you. 1034 01:30:24,503 --> 01:30:26,046 Wait a minute. 1035 01:30:26,880 --> 01:30:29,466 This scar on his forehead... 1036 01:30:30,717 --> 01:30:33,554 No scars, they bring sadness. 1037 01:30:34,555 --> 01:30:36,181 I'm not taking him. 1038 01:30:36,557 --> 01:30:39,268 We have another donkey, here he is. 1039 01:30:40,519 --> 01:30:44,356 His name is Pinocchio, he's very intelligent. 1040 01:30:46,859 --> 01:30:49,069 He's docile, tame. 1041 01:30:53,532 --> 01:30:56,285 And he's a quick learner. 1042 01:30:56,994 --> 01:30:58,996 A quick learner. 1043 01:31:01,331 --> 01:31:03,709 For the acts he'd have to do, 1044 01:31:04,751 --> 01:31:07,588 he's extraordinary, in my modest opinion. 1045 01:31:24,730 --> 01:31:28,275 Fresh from a long and glorious tour 1046 01:31:28,484 --> 01:31:31,487 of the Indias and the faraway lands of America, 1047 01:31:31,945 --> 01:31:34,740 this evening he will perform for you 1048 01:31:34,948 --> 01:31:39,328 unprecedented, unparalleled tricks, 1049 01:31:40,037 --> 01:31:42,122 never seen before! 1050 01:31:42,539 --> 01:31:44,374 Ladies and gentlemen, 1051 01:31:44,583 --> 01:31:48,879 introducing the donkey Pinocchio! 1052 01:31:49,796 --> 01:31:51,423 Applause! 1053 01:31:56,595 --> 01:31:58,180 Here he is! 1054 01:31:58,388 --> 01:32:00,474 With his clown. 1055 01:32:01,350 --> 01:32:03,227 Merriment! 1056 01:32:03,810 --> 01:32:05,395 Jolly good! 1057 01:32:05,604 --> 01:32:08,941 The tallest man and the smallest man in the world together, 1058 01:32:09,149 --> 01:32:11,610 to bring out the circle of fire! 1059 01:32:11,818 --> 01:32:13,278 Applause! 1060 01:32:16,657 --> 01:32:18,784 Ladies and gentlemen, 1061 01:32:19,326 --> 01:32:23,830 I know this may seem a terrifying, dangerous trick, 1062 01:32:24,414 --> 01:32:26,667 but we know what we're doing. 1063 01:32:27,376 --> 01:32:30,003 We are ready. Drumroll! 1064 01:32:30,837 --> 01:32:33,298 A round of applause to encourage him. 1065 01:32:33,507 --> 01:32:35,676 And one, and two and three! 1066 01:32:39,972 --> 01:32:41,974 Another one! 1067 01:32:47,229 --> 01:32:48,522 And another one! 1068 01:32:48,730 --> 01:32:50,941 And one, and two and three! 1069 01:32:58,574 --> 01:33:03,036 Pinocchio didn't fall, it's a trick we played on you 1070 01:33:03,579 --> 01:33:06,206 to make this show extraordinary! 1071 01:33:06,832 --> 01:33:08,917 Pinocchio, cannot trip! 1072 01:33:09,126 --> 01:33:10,419 Take him away! 1073 01:33:10,627 --> 01:33:13,755 And now we call on the strongest man in the world 1074 01:33:14,006 --> 01:33:16,091 to take the donkey away. 1075 01:33:16,300 --> 01:33:19,136 A round of applause for the strongest man in the world! 1076 01:33:19,428 --> 01:33:21,388 Here they are together! 1077 01:33:22,097 --> 01:33:24,433 Behold the artistry of this animal! 1078 01:33:24,641 --> 01:33:27,102 Behold how he pretends to limp! 1079 01:33:27,394 --> 01:33:30,355 Another round of applause, thank you! 1080 01:33:30,564 --> 01:33:32,024 Applause! 1081 01:33:40,782 --> 01:33:44,953 Unfortunately you're lame, my dear Pinocchio. 1082 01:33:45,662 --> 01:33:49,041 Now the painful moment really has come to part ways. 1083 01:33:50,042 --> 01:33:52,669 With this skin we'll make a nice drum. 1084 01:33:53,462 --> 01:33:54,588 In he goes. 1085 01:33:56,089 --> 01:33:58,800 And one, and two, 1086 01:33:59,760 --> 01:34:00,886 and three! 1087 01:34:09,728 --> 01:34:11,480 Now we wait. 1088 01:35:08,578 --> 01:35:09,788 What is it? 1089 01:35:18,004 --> 01:35:19,589 Who are you? 1090 01:35:21,800 --> 01:35:23,844 Where did you put Pinocchio? 1091 01:35:24,052 --> 01:35:25,679 It's me! 1092 01:35:27,556 --> 01:35:30,183 - What? - Yes, it's me. 1093 01:35:31,435 --> 01:35:33,729 - The donkey? - Yes, I'm Pinocchio. 1094 01:35:35,897 --> 01:35:37,482 How is that possible? 1095 01:35:37,899 --> 01:35:39,609 It's possible. 1096 01:35:40,569 --> 01:35:43,363 - You were transformed in the water? - Yes. 1097 01:35:43,572 --> 01:35:46,491 You didn't reckon on my fairy. 1098 01:35:50,287 --> 01:35:52,330 A talking puppet. 1099 01:35:53,665 --> 01:35:55,751 We can use him in the circus. 1100 01:35:59,254 --> 01:36:02,883 Come here. Come here, I won't hurt you. 1101 01:36:03,341 --> 01:36:05,469 - Bye. - Come here. 1102 01:36:07,012 --> 01:36:09,431 C'mon. Don't swim away... 1103 01:36:10,182 --> 01:36:12,184 Dive in, go on. 1104 01:36:13,810 --> 01:36:15,645 What? Dive in! 1105 01:36:15,854 --> 01:36:18,231 That's an order, dive in! 1106 01:36:20,233 --> 01:36:23,278 - Fair enough. You dive in. - Why me? 1107 01:36:23,653 --> 01:36:25,989 - I can't swim. - We'll toss you in. 1108 01:36:26,198 --> 01:36:29,075 - I'm afraid of the water. - I don't care! 1109 01:36:29,910 --> 01:36:31,411 Pick him up. 1110 01:36:31,787 --> 01:36:34,331 - Where are you going? - I don't know how to swim. 1111 01:36:35,040 --> 01:36:37,667 Come here, you wretch! 1112 01:37:04,486 --> 01:37:05,654 Help! 1113 01:37:10,742 --> 01:37:12,577 Help! 1114 01:37:38,812 --> 01:37:40,063 Help! 1115 01:37:44,901 --> 01:37:46,361 Help! 1116 01:37:47,195 --> 01:37:49,823 It's no use calling for help. 1117 01:37:54,077 --> 01:37:56,329 Who can save you? 1118 01:37:59,040 --> 01:38:01,293 - Who are you? - Me? 1119 01:38:02,419 --> 01:38:04,796 I'm a poor tuna fish 1120 01:38:05,213 --> 01:38:09,217 who was swallowed by the shark just like you. 1121 01:38:11,636 --> 01:38:14,389 What kind of fish are you? 1122 01:38:14,598 --> 01:38:17,309 I'm not a fish, I'm a puppet. 1123 01:38:19,144 --> 01:38:23,857 If you're not a fish, why did you let the monster swallow you? 1124 01:38:25,442 --> 01:38:28,153 I didn't, he just did it. 1125 01:38:30,906 --> 01:38:32,824 Now what do we do? 1126 01:38:33,992 --> 01:38:35,952 We'll just have to accept it 1127 01:38:36,161 --> 01:38:40,624 and wait for the shark to digest us both. 1128 01:38:40,832 --> 01:38:42,459 Digest? 1129 01:38:42,667 --> 01:38:44,878 But I don't want to be digested! 1130 01:38:45,253 --> 01:38:48,173 Neither do I. 1131 01:38:49,466 --> 01:38:52,093 But I'm comforted by the idea 1132 01:38:52,302 --> 01:38:54,804 that when you're born a tuna fish 1133 01:38:56,431 --> 01:38:59,684 it's more satisfying to die in water 1134 01:39:00,977 --> 01:39:02,979 than in oil. 1135 01:39:08,318 --> 01:39:09,611 In oil? 1136 01:39:16,034 --> 01:39:18,328 I want to escape. 1137 01:39:19,079 --> 01:39:22,290 Escape... if you can. 1138 01:39:27,003 --> 01:39:29,130 What's that light down there? 1139 01:39:30,840 --> 01:39:32,759 Who knows! 1140 01:39:33,927 --> 01:39:35,804 I want to go see. 1141 01:39:36,930 --> 01:39:38,682 Farewell, tuna fish. 1142 01:39:39,557 --> 01:39:41,518 Farewell, puppet. 1143 01:39:42,060 --> 01:39:44,437 I wish you good luck. 1144 01:40:03,873 --> 01:40:05,291 Babbo? 1145 01:40:20,598 --> 01:40:22,183 My son! 1146 01:40:25,478 --> 01:40:27,397 How I searched for you! 1147 01:40:30,483 --> 01:40:33,028 Son, I searched for you everywhere. 1148 01:40:54,549 --> 01:40:57,177 It's not so bad here, after all. 1149 01:40:57,385 --> 01:40:59,554 It seems, but it's nice. 1150 01:40:59,763 --> 01:41:02,307 The shark eats everything, 1151 01:41:02,515 --> 01:41:04,809 there's fish, I've eaten so much fish. 1152 01:41:05,018 --> 01:41:06,644 There's a net. 1153 01:41:06,978 --> 01:41:10,190 Now that you're here too, we can fish together. 1154 01:41:10,398 --> 01:41:13,193 You go there, I'll stay here. We'll catch some big fish. 1155 01:41:14,027 --> 01:41:16,821 Look what nice place, with plates... 1156 01:41:17,030 --> 01:41:20,575 Here's the bedroom, there's room for you, too. 1157 01:41:21,409 --> 01:41:23,870 Babbo, we must escape. 1158 01:41:25,121 --> 01:41:27,540 - What? - Yes, we must escape. 1159 01:41:27,749 --> 01:41:30,418 No, I'd rather think it over. 1160 01:41:30,627 --> 01:41:35,298 It looks like a mess because you caught me by surprise, 1161 01:41:35,507 --> 01:41:38,551 but if I tidy it up, it looks very good. 1162 01:41:38,760 --> 01:41:42,222 - Do you want to see it tidied up? - We can't stay in here. 1163 01:41:42,430 --> 01:41:46,768 - We must leave. - We can't, it's impossible. 1164 01:41:47,185 --> 01:41:49,687 - Come with me. - It's impossible. 1165 01:41:50,230 --> 01:41:51,648 Come on! 1166 01:42:12,710 --> 01:42:14,629 Babbo, come. 1167 01:42:15,839 --> 01:42:18,550 Pinocchio, we'd better not! 1168 01:42:18,758 --> 01:42:22,679 It's the right time, its mouth is open, it might close it again. 1169 01:42:22,887 --> 01:42:24,514 Wait. 1170 01:42:25,223 --> 01:42:27,058 Come, Babbo. 1171 01:42:30,603 --> 01:42:32,480 I can't swim. 1172 01:42:34,190 --> 01:42:37,735 Don't worry, I can swim really well. 1173 01:42:38,361 --> 01:42:42,073 - Besides, I'm made of wood, I float. - I know, I made you. 1174 01:42:42,282 --> 01:42:46,703 Do you think a little puppet like you can carry me on his shoulders? 1175 01:42:46,911 --> 01:42:48,955 We'll both drown. 1176 01:42:49,664 --> 01:42:52,667 Babbo, I can do it. 1177 01:42:56,171 --> 01:42:57,630 Come with me. 1178 01:42:59,424 --> 01:43:00,633 Let's go. 1179 01:43:24,407 --> 01:43:25,867 We'll drown! 1180 01:43:29,495 --> 01:43:31,414 I can do it. 1181 01:43:35,793 --> 01:43:38,171 Hold onto me, puppet. 1182 01:43:42,425 --> 01:43:44,844 Grab hold of my fins. 1183 01:43:46,387 --> 01:43:47,889 We're off! 1184 01:43:48,556 --> 01:43:50,266 Go, tuna fish, go! 1185 01:44:08,868 --> 01:44:10,370 Thank you, my friend. 1186 01:44:10,578 --> 01:44:12,914 You don't have to thank me. 1187 01:44:13,122 --> 01:44:16,584 If I managed to escape out of the shark's mouth, 1188 01:44:16,793 --> 01:44:19,712 it's because you gave me the courage. 1189 01:44:32,809 --> 01:44:34,978 But why are you crying? 1190 01:44:36,145 --> 01:44:39,732 Because no one has ever kissed me before. 1191 01:44:42,652 --> 01:44:44,904 What's your name? 1192 01:44:46,406 --> 01:44:50,827 Pinocchio, I'll always carry you in my heart. 1193 01:44:52,620 --> 01:44:55,081 - Goodbye, tuna fish. - Goodbye. 1194 01:45:04,966 --> 01:45:07,927 What a nice person that tuna fish, huh? 1195 01:45:10,138 --> 01:45:13,558 If I'd known he was inside the shark too 1196 01:45:14,392 --> 01:45:17,020 we could have had some nice chats. 1197 01:45:17,312 --> 01:45:18,813 Too bad. 1198 01:45:22,692 --> 01:45:25,028 Babbo, look! 1199 01:45:26,321 --> 01:45:28,156 That house down there. 1200 01:45:30,199 --> 01:45:31,701 Let's go see. 1201 01:45:32,410 --> 01:45:33,703 Let's go. 1202 01:45:55,558 --> 01:45:56,976 Oh, God... 1203 01:46:15,411 --> 01:46:18,081 Excuse me, could I have a little milk? 1204 01:46:18,956 --> 01:46:20,458 How much milk? 1205 01:46:21,000 --> 01:46:23,002 As much as you can give me. 1206 01:46:23,419 --> 01:46:25,463 A pail of milk costs one coin. 1207 01:46:27,673 --> 01:46:29,175 I don't have it. 1208 01:46:29,926 --> 01:46:32,512 Then I can't give you anything, I'm sorry. 1209 01:46:34,013 --> 01:46:36,391 It's urgent, it's for my babbo. 1210 01:46:39,394 --> 01:46:41,396 He needs it, he's sick. 1211 01:46:46,484 --> 01:46:49,529 - Do you want to turn the wheel? - What's that? 1212 01:46:51,114 --> 01:46:52,907 Can you do it? 1213 01:46:54,617 --> 01:46:56,828 - Can you do it? - I can do anything. 1214 01:46:57,036 --> 01:46:59,872 - What wheel do you mean? - That one. 1215 01:48:04,437 --> 01:48:07,023 Pinocchio, stay right there. 1216 01:48:19,202 --> 01:48:20,828 Bye, Giangio. 1217 01:48:50,983 --> 01:48:52,860 There are five sheep. 1218 01:48:54,904 --> 01:48:57,240 Three nice, fat goats. 1219 01:48:57,907 --> 01:49:00,409 If you could see them, there's a very fine one. 1220 01:49:01,953 --> 01:49:04,330 - There's also a guinea fowl. - Guinea fowl. 1221 01:49:04,705 --> 01:49:09,460 As soon as night falls, I'll climb over and then we'll nibble... 1222 01:49:09,669 --> 01:49:13,089 - See you tomorrow. - Yes, I'll be here. Bye. 1223 01:49:13,506 --> 01:49:14,924 Hide! 1224 01:49:19,178 --> 01:49:20,638 Do you remember? 1225 01:49:21,264 --> 01:49:23,015 I'm the Fox, your friend. 1226 01:49:23,516 --> 01:49:25,434 How lovely to see you. 1227 01:49:26,561 --> 01:49:28,604 I looked all over for you. 1228 01:49:29,146 --> 01:49:31,983 Do you know who stole the coins? 1229 01:49:32,650 --> 01:49:35,319 The Cat! That rogue who died! 1230 01:49:35,987 --> 01:49:38,823 I'm your friend, I've been looking for you. 1231 01:49:39,615 --> 01:49:42,285 I'm sorry that you lost the gold coins. 1232 01:49:42,952 --> 01:49:45,246 - What are you doing here? - Working. 1233 01:49:45,788 --> 01:49:48,708 You're working? How wonderful! What do you earn? 1234 01:49:49,500 --> 01:49:52,670 - Ten coins a day. - Ten coins a day? 1235 01:49:53,296 --> 01:49:55,548 Excuse me, but then, 1236 01:49:56,090 --> 01:49:59,552 I'm your friend, the Cat's gone, he's dead, 1237 01:50:00,511 --> 01:50:03,180 let's go to the field and plant the ten coins. 1238 01:50:03,389 --> 01:50:05,224 The plants, remember? 1239 01:50:05,558 --> 01:50:07,768 No, you won't trick me again. 1240 01:50:08,394 --> 01:50:10,980 Look who's behind you, the Cat! 1241 01:50:11,981 --> 01:50:14,358 - Why did you come out? - Why did you come out? 1242 01:50:14,567 --> 01:50:17,320 No, he's the thief! I'm your friend! 1243 01:50:19,572 --> 01:50:22,241 - Why did you come out? - Goodbye forever. 1244 01:50:22,450 --> 01:50:24,201 No, I'm your friend. 1245 01:50:24,410 --> 01:50:26,037 Goodbye forever. 1246 01:50:26,787 --> 01:50:28,873 - Goodbye. - You're making a mistake! 1247 01:50:30,124 --> 01:50:32,335 Why did you come out? 1248 01:50:32,877 --> 01:50:35,463 Why did you come out? 1249 01:50:36,756 --> 01:50:37,923 Why? 1250 01:50:38,257 --> 01:50:40,217 Pinocchio, you're making a mistake. 1251 01:50:40,426 --> 01:50:42,928 I'm sorry, I won't fall for that again! 1252 01:50:45,181 --> 01:50:48,100 - Let's plant the coins! - Goodbye, you fakes! 1253 01:50:48,309 --> 01:50:49,769 Wait! 1254 01:51:56,252 --> 01:51:57,545 Fairy! 1255 01:52:04,343 --> 01:52:06,846 I knew you had a good heart. 1256 01:52:07,930 --> 01:52:11,642 And I forgive you for all the trouble you caused. 1257 01:52:15,187 --> 01:52:19,442 Be judicious and in the future you'll be happy. 1258 01:53:43,359 --> 01:53:47,029 Babbo, I've become a boy! 1259 01:53:53,244 --> 01:53:55,871 Babbo, I'm a boy! 1260 01:53:58,123 --> 01:54:00,125 I'm a boy, Babbo! 1261 01:54:14,098 --> 01:54:16,225 I've become a boy! 1262 01:54:23,065 --> 01:54:25,276 I've become a boy! 1263 01:54:29,154 --> 01:54:30,823 I'm a boy! 1264 01:54:32,616 --> 01:54:35,369 Babbo, I'm a boy! 87719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.