Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,435 --> 00:03:57,435
SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
2
00:04:00,735 --> 00:04:06,735
Big Bad Wolves:
Στο στόμα των λύκων
3
00:04:25,735 --> 00:04:27,794
Δε μ' αρέσει αυτό που γίνεται.
4
00:04:27,963 --> 00:04:29,126
Τι θέλετε από μένα;
5
00:04:29,297 --> 00:04:31,340
- Πού είναι το κορίτσι;
- Τι;
6
00:04:31,509 --> 00:04:33,918
Ποιο κορίτσι;
Για ποιο πράγμα μιλάτε;
7
00:04:34,138 --> 00:04:37,637
- Αληθεύει αυτό που λένε για εσάς;
- Ποιο απ' όλα;
8
00:04:37,806 --> 00:04:40,097
Ναι, λέγονται πολλά.
Γίνε πιο συγκεκριμένος.
9
00:04:40,728 --> 00:04:42,188
Ότι παίζετε βρώμικο παιχνίδι.
10
00:04:42,440 --> 00:04:45,276
- Α, αυτό;
- Ισχύει.
11
00:04:46,068 --> 00:04:48,192
Μισό λεπτό, δεν ξέρω
για ποιο πράγμα μιλάτε.
12
00:04:48,362 --> 00:04:50,938
Πρόκειται για κάποιο λάθος
ή παρεξήγηση. Άσε με!
13
00:05:02,043 --> 00:05:03,752
Αρκετά!
Το παρατραβάτε!
14
00:05:03,920 --> 00:05:05,999
Να σας θυμίσω
ποια είναι η αποστολή μας;
15
00:05:06,173 --> 00:05:07,882
Η έρευνα μόνο!
16
00:05:08,050 --> 00:05:09,961
Δε χτυπάμε τον ύποπτο!
17
00:05:10,218 --> 00:05:13,674
- Δεν τον χτυπήσαμε εμείς.
- Μόνος του χτύπησε.
18
00:05:14,726 --> 00:05:17,763
Είδες;
Όλο πάνω στις γροθιές μας πέφτει.
19
00:05:19,938 --> 00:05:22,313
- Ο Ζβίκα είναι.
- Μην απαντήσεις.
20
00:05:31,745 --> 00:05:33,988
Μίκι, πρέπει να δώσεις
ένα τέλος σε όλο αυτό.
21
00:05:34,165 --> 00:05:37,120
Λυπάμαι που το λέω, αλλά
συμφωνώ με τα δυο αστροπελέκια.
22
00:05:37,293 --> 00:05:39,702
- Μα ο Ζβίκα θα μας καθαρίσει.
- Όχι αν του πάμε το κορίτσι.
23
00:05:39,878 --> 00:05:43,962
Εξάλλου ο μαλάκας μάς έχει δει ήδη.
Πιστεύεις ότι θα μας οδηγήσει στο κορίτσι;
24
00:06:05,491 --> 00:06:08,529
Τελευταία ευκαιρία.
Πού είναι το κορίτσι;
25
00:06:08,954 --> 00:06:12,242
- Ειλικρινά, δεν ξέρω.
- Κι αν στ' αλήθεια δεν ξέρει;
26
00:06:12,500 --> 00:06:13,913
Ξέρει, ξέρει.
27
00:06:21,301 --> 00:06:23,426
- Ναι, Ζβίκα.
- Γιατί δε μου απαντάει κανείς;
28
00:06:23,595 --> 00:06:25,174
Έχουμε λίγη δουλειά εδώ.
29
00:06:25,390 --> 00:06:28,142
- Τον παρακολουθείτε ακόμα;
- Περίπου.
30
00:06:28,349 --> 00:06:31,223
- Τι θα πει «περίπου»;
- Μεγάλη ιστορία.
31
00:06:31,396 --> 00:06:34,249
Έπεσε πάνω μας με το ποδήλατό του
και αναγκαστήκαμε να τον ανακρίνουμε.
32
00:06:34,316 --> 00:06:36,227
- Τον ανακρίνατε;
- Ναι, τον ανακρίναμε.
33
00:06:36,402 --> 00:06:40,021
Στάσου, τον ανακρίνατε
ή τον «ανακρίνατε»;
34
00:06:40,656 --> 00:06:44,194
- Τον «ανακρίναμε»;
- Έχεις τρελαθεί;
35
00:06:44,370 --> 00:06:47,538
Δεν έχουμε κανένα στοιχείο πέρα
από μία κοπέλα που νόμιζε ότι τον είδε!
36
00:06:47,708 --> 00:06:50,794
Αυτό να το πεις
στο Τρίο Στούτζες εδώ.
37
00:06:50,961 --> 00:06:52,337
Άκουσέ με καλά, Ραμί.
38
00:06:52,503 --> 00:06:55,625
Εσύ είσαι ο πιο υπεύθυνος εκεί
γι' αυτό σταμάτα τις μαλακίες.
39
00:06:55,798 --> 00:06:58,522
Σουλουπώστε τον, γυρίστε τον σπίτι,
συνοδεύστε τον μέχρι την πόρτα...
40
00:06:58,594 --> 00:07:01,680
- ...και πείτε του καληνύχτα. Σύμφωνοι;
- Σύμφωνοι.
41
00:07:06,436 --> 00:07:08,595
Στρίψε δεξιά και μετά αριστερά.
42
00:07:09,355 --> 00:07:10,684
Στρίβω δεξιά...
43
00:07:10,857 --> 00:07:12,853
Πού πάμε;
Δεν είναι αυτή η διεύθυνση που έχουμε.
44
00:07:13,987 --> 00:07:15,780
Γιατί έχετε τη διεύθυνσή μου;
45
00:07:19,075 --> 00:07:20,986
Είναι η διεύθυνση των γονιών μου.
46
00:07:21,161 --> 00:07:23,239
Ραμί, κάνεις λάθος.
Αυτός είναι, πίστεψέ με.
47
00:07:23,414 --> 00:07:25,538
Άσε με μία ώρα μαζί του
και θα τον κάνω να κελαηδάει.
48
00:07:25,708 --> 00:07:28,747
- Εγώ θέλω μόνο 30 λεπτά.
- Εγώ 15 και με διάλειμμα για τσιγάρο.
49
00:07:33,383 --> 00:07:34,842
Κοίτα...
50
00:07:35,760 --> 00:07:39,713
...κάναμε ένα τεράστιο λάθος
και σου ζητάμε συγγνώμη.
51
00:07:39,891 --> 00:07:41,603
Μίλα για πάρτη σου μόνο!
52
00:07:41,771 --> 00:07:43,763
Μην του δίνεις σημασία.
Άκουσέ με.
53
00:07:43,938 --> 00:07:48,151
Λυπούμαστε πολύ και ελπίζουμε
να μην το κάνεις θέμα. Εντάξει;
54
00:07:51,071 --> 00:07:53,740
Δε θα μιλήσω, το υπόσχομαι.
55
00:07:53,949 --> 00:07:56,618
Φυσικά και δε θα μιλήσει.
Αφού αυτός το έκανε.
56
00:07:56,785 --> 00:08:00,321
Έχω μόνο 50 σέκελ επάνω μου.
Εσύ πόσα έχεις;
57
00:08:00,914 --> 00:08:02,160
Τι;
58
00:08:02,332 --> 00:08:03,793
Αυτό που είπα.
59
00:08:03,959 --> 00:08:05,954
Κι εσείς, δώστε μου ό,τι έχετε.
60
00:08:06,088 --> 00:08:09,042
- Ξέχνα το! Μην το κάνετε.
- Είναι εντολή του Ζβίκα.
61
00:08:22,981 --> 00:08:26,067
- Γιατί δεν του δίνεις κι ένα όπλο;
- Χαλάρωσε.
62
00:08:26,276 --> 00:08:28,187
Δε σε υποχρεώνει κανείς.
63
00:08:30,613 --> 00:08:32,904
Λοιπόν, αυτά για το ποδήλατό σου.
64
00:08:34,452 --> 00:08:36,362
Δε χρειάζεται, είναι εντάξει.
65
00:08:36,536 --> 00:08:40,240
- Τον άκουσες; Είναι εντάξει.
- Δεν πειράζει. Πάρε τα λεφτά.
66
00:09:53,501 --> 00:09:57,121
- Αρίκ, τι κάνεις;
- Έλα μέσα, Μίκι.
67
00:10:03,721 --> 00:10:06,594
Σε εκπαιδεύει ο μπαμπάς σου
να γίνεις μπάτσος;
68
00:10:07,726 --> 00:10:09,471
Είναι η μέρα
εκπαιδευτικής επίσκεψης.
69
00:10:10,980 --> 00:10:12,642
Είναι ζόρικος ο γιος σου.
70
00:10:14,109 --> 00:10:15,604
Πάμε στα δικά μας;
71
00:10:15,777 --> 00:10:19,647
Κοίτα, αν πρόκειται για τον δράστη,
πίστεψέ με, δεν είχα επιλογή.
72
00:10:19,824 --> 00:10:21,734
Τώρα μιλάει ο μπαμπάς μου!
73
00:10:23,870 --> 00:10:26,076
- Χαριτωμένο.
- Αρίκ...
74
00:10:26,789 --> 00:10:29,661
...θέλω να δώσεις βάση
σ' αυτά που θα ακούσεις.
75
00:10:29,834 --> 00:10:33,501
- Είναι η λεγόμενη «κίτρινη κάρτα».
- Όπως στο ποδόσφαιρο, μπαμπά;
76
00:10:33,671 --> 00:10:36,377
Ακριβώς όπως στο ποδόσφαιρο,
γιε μου.
77
00:10:38,633 --> 00:10:40,464
Ζβίκα, δεν παίζεις δίκαια.
78
00:10:40,637 --> 00:10:44,093
- Γιατί εσύ έπαιξες δίκαια;
- Σωστά, έπαιξες δίκαια εσύ;
79
00:10:44,268 --> 00:10:47,935
- Αρίκ, ο μπαμπάς δουλεύει τώρα.
- Συγγνώμη, μπαμπά.
80
00:10:48,147 --> 00:10:49,891
Άκουσέ με καλά, Μίκι.
81
00:10:50,067 --> 00:10:52,985
Με την ανοησία που έκανες,
ο βασικός ύποπτος ελευθερώθηκε...
82
00:10:53,111 --> 00:10:56,198
- ...και χωρίς να μιλήσει.
- Αυτός είναι. Το ξέρεις ότι είναι αυτός.
83
00:10:56,364 --> 00:10:58,175
Αυτό που ξέρω είναι
δεν εκτέλεσες μία άμεση εντολή...
84
00:10:58,201 --> 00:10:59,744
Κλείσε τα αυτιά σου, αγόρι μου.
85
00:11:00,829 --> 00:11:04,957
Και ότι οι πράξεις σου μπορεί
να κοστίσουν στη μικρή το κεφάλι της.
86
00:11:05,541 --> 00:11:08,794
Και αν συμβεί αυτό,
δε θα με σταματήσει τίποτα...
87
00:11:08,962 --> 00:11:11,419
...από το να σου κόψω τον κώλο
και να σε κάνω τροχονόμο.
88
00:11:11,589 --> 00:11:14,082
Θα σου κόψει τον κώλο
και θα σε κάνει τροχονόμο!
89
00:11:15,136 --> 00:11:16,548
Το κατάλαβες;
90
00:11:17,847 --> 00:11:20,602
- Είμαι σε συνάντηση.
- Το ξέρω, συγγνώμη...
91
00:11:20,769 --> 00:11:24,270
...αλλά μόλις λάβαμε ένα τηλεφώνημα.
Πρέπει να ακούσετε τη συνομιλία.
92
00:11:24,439 --> 00:11:26,149
Εμπρός, βάλ' το.
93
00:11:26,857 --> 00:11:29,611
Άμεση Δράση,
πώς μπορώ να βοηθήσω;
94
00:11:29,778 --> 00:11:32,485
- Άκουσα ότι ψάχνετε ένα κοριτσάκι.
- Συγγνώμη;
95
00:11:33,741 --> 00:11:36,696
Μπορώ να σας πω
πού θα τη βρείτε.
96
00:12:36,854 --> 00:12:38,315
Μίκι...
97
00:12:39,315 --> 00:12:40,777
...καλύτερα να έρθεις εδώ.
98
00:13:08,808 --> 00:13:12,559
Αυτός ο ανώμαλος απέκτησε αυτοπεποίθηση.
Έστησε ολόκληρη υπερπαραγωγή.
99
00:13:13,939 --> 00:13:15,566
Έρχεται ο Ζβίκα.
100
00:13:16,026 --> 00:13:19,063
Κατέβηκε ο αρχηγός από
το άλογό του; Δεν είναι καλό αυτό.
101
00:13:21,323 --> 00:13:22,698
Μίκι, τελείωσες εδώ.
102
00:13:23,076 --> 00:13:24,737
- Ζβίκα...
- Αυτό που είπα.
103
00:13:24,910 --> 00:13:27,035
Αύριο να αναφερθείς στον Νισίμ
στο γραφείο κίνησης.
104
00:13:27,163 --> 00:13:30,082
- Δεν μπορείς να με πετάξεις έξω.
- Αυτή η υπόθεση είναι του Ράμι πλέον.
105
00:13:30,250 --> 00:13:31,875
Του Ράμι;
106
00:13:32,168 --> 00:13:34,495
Αυτός δεν μπορεί να βρει
ούτε πτώμα σε νεκροτομείο!
107
00:13:34,671 --> 00:13:36,462
Χωρίς παρεξήγηση.
108
00:13:37,256 --> 00:13:38,633
Άκουσες τι είπα, Μίκι;
109
00:13:38,924 --> 00:13:41,928
Η υπόθεση είναι του Ράμι τώρα.
Μπορείς να πηγαίνεις.
110
00:14:03,036 --> 00:14:04,697
Αυτός μου έλειπε τώρα!
111
00:14:04,996 --> 00:14:07,406
- Ποιος είναι;
- Ο πατέρας του κοριτσιού.
112
00:14:07,667 --> 00:14:09,411
Μην τον αφήσετε να περάσει.
113
00:14:09,752 --> 00:14:11,461
Τι γυρεύει
στον τόπο του εγκλήματος;
114
00:14:11,796 --> 00:14:13,975
Υπηρέτησε δίπλα στον αρχηγό
της αστυνομίας στον Λίβανο.
115
00:14:14,050 --> 00:14:16,590
Αυτό δε σημαίνει
ότι μπορεί να κάνει ό,τι θέλει.
116
00:14:44,503 --> 00:14:47,954
- Όλα καλά, αστέρι;
- Δε μου κάνει.
117
00:14:49,674 --> 00:14:52,426
Ο Σαούλι λέει
ότι χρειάζεσαι το ΧL.
118
00:14:52,761 --> 00:14:54,636
Μην ανησυχείς,
θα έχεις έκπτωση ως διάσημος.
119
00:14:55,680 --> 00:14:57,388
- Τι εννοείς;
- Έλα να δεις.
120
00:14:59,433 --> 00:15:01,760
4.000 προβολές σε δύο μέρες.
121
00:15:05,273 --> 00:15:07,351
Αν δεν είναι αυτό επιτυχία
τότε τι είναι;
122
00:15:07,526 --> 00:15:09,188
Τι στο καλό;
123
00:15:11,197 --> 00:15:14,449
- Το ξέρουν εδώ αυτό;
- Ως το Σαββατοκύριακο θα το ξέρουν όλοι.
124
00:15:15,914 --> 00:15:19,699
- Μπορείς να με βοηθήσεις;
- Όλα τα μπορεί ο Σαούλι.
125
00:15:20,377 --> 00:15:22,584
- Υπό έναν όρο όμως.
- Ό,τι θέλει ο Σαούλι!
126
00:15:24,046 --> 00:15:25,791
Να μου το ζητήσεις ευγενικά.
127
00:15:26,382 --> 00:15:29,385
- Και χωρίς τηλεφωνικό κατάλογο.
- Πολύ αστείο.
128
00:15:29,844 --> 00:15:33,261
Ο Σαούλι θα φροντίσει
να το εξαφανίσει μέχρι το βράδυ.
129
00:16:21,235 --> 00:16:23,609
Ντάνα, μπορώ να έχω
το σκονάκι, σε παρακαλώ;
130
00:16:29,787 --> 00:16:31,199
Ντάνα;
131
00:16:31,413 --> 00:16:32,958
Το σκονάκι.
132
00:16:40,089 --> 00:16:42,926
Σας έχω προειδοποιήσει
για τα σκονάκια, έτσι δεν είναι;
133
00:16:43,261 --> 00:16:46,300
Μην το διαβάσετε, σας παρακαλώ.
Δεν έχει να κάνει με το διαγώνισμα.
134
00:16:48,434 --> 00:16:49,811
Κατάλαβα.
135
00:16:49,978 --> 00:16:51,222
Είναι ραβασάκι.
136
00:16:52,730 --> 00:16:55,731
Μη με παρεξηγείτε. Στην ηλικία σας
έδινα κι εγώ ραβασάκια στην τάξη...
137
00:16:55,900 --> 00:16:58,393
...αλλά όχι την ώρα του διαγωνίσματος.
Συνεννοηθήκαμε;
138
00:17:15,632 --> 00:17:18,550
Ελάτε, παιδιά.
Τελειώστε το διαγώνισμά σας.
139
00:17:44,164 --> 00:17:45,624
«ΔΟΛΟΦΟΝΕ ΚΟΡΙΤΣΙΩΝ»
140
00:17:45,999 --> 00:17:48,575
«ΠΑΛΙΟΠΑΙΔΕΡΑΣΤΗ... ΒΙΑΣΤΗ»
141
00:18:11,943 --> 00:18:13,572
Μπορώ να περάσω;
142
00:18:13,739 --> 00:18:14,986
Ναι...
143
00:18:15,158 --> 00:18:18,445
- Φυσικά, Μέιρ. Πέρασε.
- Ευχαριστώ.
144
00:18:21,163 --> 00:18:22,279
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
145
00:18:23,333 --> 00:18:25,411
Φαίνεσαι λίγο χλωμός.
Όλα καλά;
146
00:18:26,546 --> 00:18:27,745
Ναι...
147
00:18:27,922 --> 00:18:29,881
Προσπαθώ να διορθώσω
μερικά διαγωνίσματα...
148
00:18:30,048 --> 00:18:32,969
...προτού επιστρέψουν τα παιδιά
για το επόμενο μάθημα.
149
00:18:33,345 --> 00:18:35,256
Πώς είναι οι βαθμοί
μέχρι στιγμής;
150
00:18:36,848 --> 00:18:38,972
Εξαιρετικοί. Εξαιρετικοί.
151
00:18:39,518 --> 00:18:41,727
Πάντα μου άρεσε
η μελέτη της Βίβλου.
152
00:18:41,897 --> 00:18:43,177
Να ρίξω μια ματιά;
153
00:18:43,358 --> 00:18:47,024
- Δεν τα έχω κοιτάξει όλα.
- Μπορώ;
154
00:19:00,375 --> 00:19:02,666
Αυτό είναι μόνο ή έχει κι άλλα;
155
00:19:06,341 --> 00:19:09,508
Νόμιζα ότι είχαν δηλητηριαστεί μόνο οι
γονείς, αλλά βλέπω είναι και οι μαθητές.
156
00:19:09,678 --> 00:19:11,090
Οι γονείς;
157
00:19:11,263 --> 00:19:14,431
Ξέρεις πόσα τηλεφωνήματα δέχτηκα
για εκείνο το βίντεο στο ΥοuΤube;
158
00:19:17,563 --> 00:19:19,188
Λυπάμαι, Ντρορ...
159
00:19:21,358 --> 00:19:23,766
...αλλά μ' έχουν στριμώξει
οι γονείς.
160
00:19:26,197 --> 00:19:27,775
Κάνε αυτό που πρέπει.
161
00:19:29,158 --> 00:19:32,196
Ξέρεις ότι αυτό δεν
μειώνει την εκτίμησή μου για σένα.
162
00:19:34,121 --> 00:19:36,448
Το ξέρω, Μέιρ. Καταλαβαίνω.
163
00:19:36,624 --> 00:19:40,042
Είναι προσωρινό, είμαι σίγουρος
ότι θα περάσει όλο αυτό σύντομα.
164
00:20:20,760 --> 00:20:22,669
- Εμπρός;
- Μπαμπά;
165
00:20:22,845 --> 00:20:24,388
Σανί, κόρη μου!
166
00:20:24,556 --> 00:20:26,679
Πώς είναι το καινούργιο τηλέφωνο;
Δουλεύει καλά;
167
00:20:26,849 --> 00:20:29,139
Είναι το καλύτερο δώρο!
168
00:20:29,394 --> 00:20:32,514
Ωραία. Άκουσε, γλυκιά μου.
Δύο πράγματα.
169
00:20:32,688 --> 00:20:35,328
Να έχεις το τηλέφωνο παντού μαζί σου
και να με πάρεις αν συμβεί κάτι, εντάξει;
170
00:20:35,399 --> 00:20:37,809
- Ο μπαμπάς είναι στο τηλέφωνο;
- Σανί;
171
00:20:37,985 --> 00:20:40,655
- Δώσ' τον μου.
- Μα μιλάω!
172
00:20:40,990 --> 00:20:42,783
Ωραία τη μεγαλώνεις...
173
00:20:44,871 --> 00:20:47,197
Ποιος αγοράζει κινητό
σε δεκάχρονο;
174
00:20:47,374 --> 00:20:51,290
- Βοηθάει σε περίπτωση ανάγκης.
- Εγώ θα αποφασίσω τι είναι καλό για εκείνη.
175
00:20:51,462 --> 00:20:53,621
Δεν έχω χρόνο για τέτοια, εντάξει;
176
00:20:53,798 --> 00:20:56,205
Ωραία, τότε συμφωνούμε.
Και μην ξεχάσεις...
177
00:20:56,384 --> 00:21:00,430
- ...να έρθεις να την πάρεις την Τετάρτη.
- Εντάξει, δε θα το ξεχάσω.
178
00:21:24,039 --> 00:21:26,497
Ακόμα δεν ήρθε και φεύγει;
179
00:21:38,971 --> 00:21:40,847
Ποιος βοηθάει γριές
στις μέρες μας;
180
00:22:06,837 --> 00:22:10,374
Ετί, πες μου
ότι έχεις κάτι για μένα.
181
00:22:10,843 --> 00:22:12,836
Έχω αυτό ακριβώς που ψάχνεις!
182
00:22:13,011 --> 00:22:14,721
Πότε μπορώ να το δω;
183
00:22:15,097 --> 00:22:16,843
Τώρα, αν θες.
184
00:22:18,729 --> 00:22:20,390
Ποια είναι η διεύθυνση;
185
00:22:20,564 --> 00:22:23,435
- Θα σου στείλω όλα τα στοιχεία.
- Είσαι ένας άγγελος.
186
00:22:23,608 --> 00:22:26,332
Να ξέρεις ότι είναι στη μέση του πουθενά.
Είναι ώρες μακριά.
187
00:22:26,403 --> 00:22:28,860
Μια χαρά μου ακούγεται.
188
00:22:52,391 --> 00:22:55,678
Λοιπόν; Το πέτυχα ή όχι;
189
00:23:00,026 --> 00:23:01,770
Το πέτυχες!
190
00:23:05,322 --> 00:23:06,354
Δικό σου;
191
00:23:09,995 --> 00:23:11,194
Αστείο.
192
00:23:12,288 --> 00:23:14,265
Αν θες τη γνώμη μου,
αυτό το μέρος είναι αχούρι...
193
00:23:14,333 --> 00:23:17,085
...δεν καταλαβαίνω γιατί
να θέλει να ζει κανείς εδώ.
194
00:23:17,253 --> 00:23:19,542
- Ετί...
- Συγγνώμη.
195
00:23:20,005 --> 00:23:21,381
Έχεις δίκιο.
196
00:23:21,756 --> 00:23:25,590
Ο πρώτος κανόνας των ακινήτων είναι
να μην κρίνεις ποτέ το γούστο του πελάτη.
197
00:23:25,928 --> 00:23:28,801
Πάντως το εσωτερικό
είναι σκέτο παλάτι.
198
00:23:30,015 --> 00:23:31,048
Πάμε μέσα;
199
00:23:56,880 --> 00:23:58,875
Είπες ότι ήθελες ησυχία
για να γράφεις.
200
00:23:59,050 --> 00:24:01,625
Δε νομίζω ότι υπάρχει
πιο ήσυχο μέρος απ' αυτό.
201
00:24:03,429 --> 00:24:05,339
Είναι σκέτο νεκροταφείο.
202
00:24:06,308 --> 00:24:09,310
- Και το υπόγειο;
- Το υπόγειο;
203
00:24:09,770 --> 00:24:12,309
Δε θες να δεις
την κρεβατοκάμαρα πρώτα;
204
00:24:13,732 --> 00:24:17,521
- Ετί...
- Το υπόγειο... το υπόγειο...
205
00:24:28,626 --> 00:24:30,999
Μεγάλο υπόγειο,
όπως το ζήτησες.
206
00:24:31,670 --> 00:24:33,414
Να το δοκιμάσουμε;
207
00:24:34,549 --> 00:24:36,837
Τι εννοείς «να το δοκιμάσουμε»;
208
00:24:37,468 --> 00:24:40,386
Εγώ θα πάω επάνω
και εσύ θέλω να ουρλιάξεις.
209
00:24:40,555 --> 00:24:42,383
- Να ουρλιάξω;
- Ναι.
210
00:24:42,558 --> 00:24:44,384
Όσο πιο δυνατά μπορείς.
211
00:24:45,519 --> 00:24:47,229
Δεν καταλαβαίνω.
212
00:24:48,897 --> 00:24:51,605
Ο γιος μου θα παίζει ντραμς εδώ...
213
00:24:51,777 --> 00:24:54,303
...και θέλω να είμαι σίγουρος
ότι δε θα ενοχλεί το γράψιμό μου.
214
00:24:57,825 --> 00:25:00,946
Κατάλαβα.
Με τρόμαξες για λίγο.
215
00:25:02,831 --> 00:25:06,830
- Πάω, εσύ μέτρα μέχρι το 10 και ξεκίνα.
- Φυσικά.
216
00:25:19,727 --> 00:25:21,221
10...
217
00:25:22,644 --> 00:25:24,189
9...
218
00:25:25,064 --> 00:25:26,310
8...
219
00:25:31,864 --> 00:25:33,608
5...
220
00:25:34,201 --> 00:25:35,481
4...
221
00:25:45,256 --> 00:25:46,750
1...
222
00:25:48,257 --> 00:25:50,547
Τι άλλο θα κάνουμε
γι' αυτή τη δουλειά...
223
00:26:54,083 --> 00:26:57,003
- Μπορείς να σταματήσεις τώρα.
- Μου έκοψες το αίμα.
224
00:26:57,169 --> 00:26:59,378
- Με συγχωρείς.
- Λοιπόν, τι λες;
225
00:26:59,797 --> 00:27:01,209
Θα το πάρω.
226
00:27:01,382 --> 00:27:03,091
Υπέροχα!
Θα σου αρέσει και η τιμή.
227
00:27:03,260 --> 00:27:06,594
Τριγύρω υπάρχουν μόνο αραβικά
χωριά, οπότε είναι πολύ φτηνό.
228
00:27:07,014 --> 00:27:08,639
Πάμε;
229
00:27:52,900 --> 00:27:54,480
Τι γυρεύεις εσύ εδώ;
230
00:27:54,653 --> 00:27:57,523
Με τους γονείς σου μένεις ακόμα;
231
00:27:58,156 --> 00:27:59,650
Οι γονείς μου έχουν πεθάνει.
232
00:28:02,035 --> 00:28:03,530
Νόμιζα ότι σκότωνες μόνο παιδιά.
233
00:28:05,246 --> 00:28:06,907
Δεν επιτρέπεται να είσαι εδώ.
234
00:28:08,585 --> 00:28:11,124
Ισχύει αυτό που λένε
για τα μικρόσωμα σκυλιά.
235
00:28:13,464 --> 00:28:15,176
Μόνο να γαβγίζουν ξέρουν.
236
00:28:15,343 --> 00:28:17,004
Αυτό δαγκώνει κιόλας.
237
00:28:19,724 --> 00:28:21,516
Δεν τελειώσαμε!
238
00:29:00,811 --> 00:29:02,142
Γεια, εγώ είμαι.
239
00:29:02,314 --> 00:29:05,019
Το ξέρω, βλέπω το όνομά σου
στην οθόνη.
240
00:29:05,232 --> 00:29:06,977
Ναι, σωστά.
241
00:29:07,483 --> 00:29:08,896
Τι περίεργο...
242
00:29:09,653 --> 00:29:11,363
Τι θέλεις, Ντρορ;
243
00:29:12,115 --> 00:29:13,740
Θέλω να σας δω.
244
00:29:14,201 --> 00:29:16,279
Εγώ δε θέλω να σε δω.
245
00:29:18,164 --> 00:29:19,909
Ανάτ, δεν έκανα τίποτα.
246
00:29:21,084 --> 00:29:23,244
Δεν μπορώ να το συζητήσω τώρα.
247
00:29:24,588 --> 00:29:28,008
Τουλάχιστον άσε με να δω την Τάλι,
έχει γενέθλια σήμερα.
248
00:29:29,304 --> 00:29:31,212
Είναι πολύ νωρίς, Ντρορ.
249
00:29:32,890 --> 00:29:35,049
Της πήρα το ποδήλατο που ήθελε.
250
00:29:36,228 --> 00:29:40,096
Αν το δέσεις στον φράχτη απόψε
θα το δει το πρωί.
251
00:29:40,731 --> 00:29:42,642
Θα έχουν περάσει
τα γενέθλιά της τότε.
252
00:29:42,817 --> 00:29:44,810
Πρέπει να κλείσω, Ντρορ.
253
00:30:01,171 --> 00:30:02,667
Πέρασε.
254
00:30:03,423 --> 00:30:05,170
Πού είναι το πιτσιρίκι;
255
00:30:05,344 --> 00:30:06,838
Στην τροχαία
το έστειλες κι αυτό;
256
00:30:08,011 --> 00:30:10,220
Δεν είσαι σε θέση
να κάνεις αστεία. Κάθισε.
257
00:30:17,232 --> 00:30:18,942
Τι έγινε πάλι;
258
00:30:29,663 --> 00:30:31,372
Ναι, Ζβίκα.
259
00:30:32,165 --> 00:30:34,123
Έχουμε αρκετή δουλειά εδώ.
260
00:30:35,711 --> 00:30:37,289
Περίπου.
261
00:30:39,172 --> 00:30:42,175
Με πήδηξες με το βιντεάκι σου.
262
00:30:42,552 --> 00:30:43,753
Το κάθαρμα.
263
00:30:44,639 --> 00:30:46,052
Ποιος είναι κάθαρμα;
264
00:30:46,225 --> 00:30:48,597
Ο μπάσταρδος που υποσχέθηκε
να το κατεβάσει.
265
00:30:48,768 --> 00:30:52,602
Δεν το έκανε όμως, Μίκι, και μας
χαλάει την εικόνα. Μας τη χαλάει πολύ.
266
00:30:53,650 --> 00:30:56,604
Η αστυνομία έχει ήδη κακή φήμη,
και τώρα αυτό;
267
00:31:09,206 --> 00:31:12,658
Άκου, οι τύποι επάνω με πιέζουν.
268
00:31:13,043 --> 00:31:14,871
Κατάλαβα πού το πας.
269
00:31:16,840 --> 00:31:20,757
Είναι προσωρινό,
μέχρι να σταματήσει αυτό το φιάσκο.
270
00:31:21,514 --> 00:31:23,840
Αύριο θα κυκλοφορήσει
κάποιο άλλο κλιπάκι.
271
00:31:24,015 --> 00:31:25,760
Έτσι είναι το διαδίκτυο
στις μέρες μας.
272
00:31:26,018 --> 00:31:28,060
Γίνεσαι σταρ για ένα δευτερόλεπτο.
273
00:31:28,355 --> 00:31:30,680
- Ας ελπίσουμε ότι δε θα σου κάνει μήνυση.
- Δε θα κάνει.
274
00:31:30,857 --> 00:31:32,187
- Πώς το ξέρεις;
- Το ξέρω.
275
00:31:32,525 --> 00:31:34,734
- Σοβαρέψου, Μίκι.
- Κοίτα, είναι θέμα χρόνου...
276
00:31:34,904 --> 00:31:36,861
...να φτάσει στις ειδήσεις
το κλιπάκι.
277
00:31:37,031 --> 00:31:39,867
Ο μόνος τρόπος να σταματήσουμε
τις μαλακίες που λένε για εμάς...
278
00:31:40,076 --> 00:31:42,993
...είναι να αποδείξουμε ότι είναι
ένοχο το κάθαρμα. Το κατάλαβες;
279
00:31:48,836 --> 00:31:50,496
Γιατί ρωτάς εμένα;
280
00:31:53,591 --> 00:31:57,211
Δεν είσαι μπάτσος πια.
Είσαι πολίτης.
281
00:31:58,429 --> 00:32:00,506
Και οι πολίτες
κάνουν ό,τι θέλουν.
282
00:32:04,562 --> 00:32:06,473
Αρκεί να μην τους πιάσουν.
283
00:33:42,673 --> 00:33:44,133
Πάμε.
284
00:38:32,464 --> 00:38:34,125
Άρχισε να σκάβεις.
285
00:38:34,634 --> 00:38:36,259
Κάνεις λάθος.
286
00:38:36,803 --> 00:38:38,464
Σκάβε, σκάβε!
287
00:39:46,840 --> 00:39:48,752
Σου είπα να σταματήσεις;
288
00:40:08,030 --> 00:40:09,856
Θα με πυροβολήσεις τώρα;
289
00:40:10,032 --> 00:40:11,195
Άκου προσεκτικά.
290
00:40:11,451 --> 00:40:14,287
Ξέρω ότι σ' αυτή τη φάση
θα παραδεχτείς όλα όσα σου πω...
291
00:40:14,455 --> 00:40:17,459
...γι' αυτό ας περιοριστούμε
στα γεγονότα.
292
00:40:17,627 --> 00:40:19,335
Τα πτώματα τα έχω ήδη.
293
00:40:19,503 --> 00:40:21,876
Θέλω να μου πεις
πού βρίσκονται τα κεφάλια.
294
00:40:24,007 --> 00:40:26,796
- Ποια κεφάλια;
- Θα σε ξαναρωτήσω τελευταία φορά.
295
00:40:26,928 --> 00:40:28,803
Πού τα έκρυψες;
296
00:40:29,557 --> 00:40:30,967
Σταμάτα!
297
00:40:31,308 --> 00:40:32,472
Δεν έχω ιδέα!
298
00:40:46,491 --> 00:40:48,118
Είσαι τρελός!
299
00:40:48,285 --> 00:40:52,285
- Πρέπει να σταματήσεις αυτή την τρέλα!
- Θα σταματήσω. Μόλις μου πεις πού είναι.
300
00:40:53,582 --> 00:40:54,700
Όχι!
301
00:41:23,909 --> 00:41:25,619
Θα με βοηθήσεις μ' αυτόν;
302
00:41:39,384 --> 00:41:40,844
Από το τμήμα του είσαι;
303
00:41:42,221 --> 00:41:43,764
Αστειεύεσαι;
304
00:41:44,849 --> 00:41:46,890
Του Υπουργείου Εσωτερικών είμαι.
305
00:41:49,732 --> 00:41:51,973
Ελπίζω να δώσεις ένα τέλος
σε όλο αυτό.
306
00:41:52,942 --> 00:41:54,355
Κι εγώ.
307
00:41:55,571 --> 00:41:57,315
Μπορείς να μπεις στο αμάξι.
308
00:41:59,825 --> 00:42:02,316
Σ' ευχαριστώ και πάλι.
309
00:42:31,488 --> 00:42:33,231
Προτού σε ελευθερώσω...
310
00:42:33,405 --> 00:42:35,862
...πρέπει να σου ζητήσω...
311
00:42:36,116 --> 00:42:38,953
...να μην κάνεις καμία ανοησία
και να μη φωνάξεις.
312
00:42:39,203 --> 00:42:41,031
Όχι επειδή έχω όπλο...
313
00:42:41,205 --> 00:42:45,121
...ούτε επειδή εδώ που είμαστε
δεν πρόκειται να σε ακούσει κανείς...
314
00:42:46,045 --> 00:42:47,790
...αλλά επειδή είμαστε ενήλικες.
315
00:42:47,964 --> 00:42:50,800
Και οι ενήλικες δε φωνάζουν,
συζητούν.
316
00:42:51,760 --> 00:42:53,883
Κούνα το κεφάλι σου
αν συμφωνείς.
317
00:43:05,733 --> 00:43:07,727
Έχεις τρελαθεί τελείως;
318
00:43:12,367 --> 00:43:14,489
Νόμιζα ότι κάναμε μία συμφωνία.
319
00:43:25,923 --> 00:43:28,797
- Ξέρεις ποιος είμαι;
- Ξέρω ποιος είσαι.
320
00:43:29,469 --> 00:43:31,594
Εσύ νομίζω ότι έχεις ξεχάσεις
ποιος είμαι.
321
00:43:31,764 --> 00:43:34,636
- Έχουμε γνωριστεί;
- Επίσημα, όχι.
322
00:43:34,808 --> 00:43:38,475
- Βρεθήκαμε κάποτε σε ένα έρημο μέρος.
- Λυπάμαι, αλλά δε συγκρατώ πρόσωπα.
323
00:43:38,604 --> 00:43:40,183
Θα φρεσκάρω τη μνήμη σου.
324
00:43:40,523 --> 00:43:43,016
Στεκόσουν πάνω
από το πτώμα της κόρης μου.
325
00:43:45,279 --> 00:43:48,118
Θα έλεγε κανείς ότι μπορεί
και να την έβαλες εσύ εκεί.
326
00:43:52,245 --> 00:43:54,490
Μη φοβάσαι.
Δεν έχω κανένα ενδιαφέρον για σένα.
327
00:43:54,665 --> 00:43:57,289
Βρίσκεσαι εδώ επειδή
μπλέχτηκες στα πόδια μου.
328
00:43:57,794 --> 00:43:59,787
Και κατά τη γνώμη μου...
329
00:44:00,254 --> 00:44:02,829
- Μου το χρωστάς.
- Σου το χρωστάω;
330
00:44:03,007 --> 00:44:05,630
- Σύμφωνα με τη θεωρία του χάους.
- Ποιανού χάους;
331
00:44:05,844 --> 00:44:09,094
Δε σας μαθαίνουν τίποτα
στη Σχολή της Αστυνομίας;
332
00:44:09,597 --> 00:44:12,849
Το μόνο που χρειάζεται
είναι το φτερούγισμα μιας πεταλούδας...
333
00:44:13,478 --> 00:44:15,056
Το φτερούγισμα;
334
00:44:18,067 --> 00:44:19,895
Θα σου το εξηγήσω
με τέτοιο τρόπο...
335
00:44:20,070 --> 00:44:22,989
...που να γίνει κατανοητό ακόμη
κι από έναν ισραηλινό αστυνομικό.
336
00:44:27,369 --> 00:44:29,113
Αν δεν είχες χτυπήσει
εκείνο το κάθαρμα...
337
00:44:29,287 --> 00:44:32,788
...δε θα ήταν ελεύθερο τώρα και
δε θα σκότωνε την κόρη μου.
338
00:44:32,957 --> 00:44:34,751
Γιατί νομίζεις ότι τον απήγαγα;
339
00:44:35,128 --> 00:44:37,585
Είδα τι έκανες.
Μη με διακόπτεις συνέχεια.
340
00:44:37,757 --> 00:44:39,003
Έχω βελτιωθεί πολύ.
341
00:44:41,718 --> 00:44:44,256
Δε θα κατάφερνες ποτέ
να τον κάνεις να μιλήσει.
342
00:44:44,428 --> 00:44:47,182
- Οι τρελοί δε φοβούνται τα όπλα.
- Όχι; Τι φοβούνται τότε;
343
00:44:52,690 --> 00:44:54,768
Οι τρελοί φοβούνται τους τρελούς.
344
00:45:06,371 --> 00:45:09,124
Απ' ό,τι βλέπω,
έχουμε τρεις επιλογές.
345
00:45:09,916 --> 00:45:12,670
Η μία είναι να σ' αφήσω να φύγεις...
346
00:45:13,130 --> 00:45:16,297
...αλλά τώρα έχεις μάθει πολλά
και μπορεί να θες να με σταματήσεις.
347
00:45:16,449 --> 00:45:18,143
Κάτι που με οδηγεί
στη δεύτερη επιλογή.
348
00:45:18,678 --> 00:45:22,808
Να σε αποτελειώσω τώρα
και να σου φορτώσω όλες τις μαλακίες...
349
00:45:22,975 --> 00:45:25,643
...που πρόκειται να γίνουν
με το ανθρωπάκι κάτω.
350
00:45:29,189 --> 00:45:30,934
Αλλά είσαι μπάτσος.
351
00:45:31,191 --> 00:45:33,943
Και δε θέλω να ραγίσω
την καρδιά της μητέρας μου.
352
00:45:34,110 --> 00:45:36,569
Άρα καταλήγω στην τρίτη επιλογή...
353
00:45:36,906 --> 00:45:41,155
...που φαίνεται να είναι καλύτερη
και για τους δυο μας.
354
00:45:42,997 --> 00:45:47,078
- Θα σε κάνω συνεργό.
- Θες να τον σκοτώσεις;
355
00:45:47,335 --> 00:45:50,042
Θέλω να μάθω πού έθαψε
το κεφάλι της κόρης μου.
356
00:45:50,214 --> 00:45:52,707
Αν είναι της μοίρας γραφτό
να πεθάνει στην πορεία...
357
00:45:52,884 --> 00:45:55,554
...από ακατάσχετη αιμορραγία
ή ασφυξία...
358
00:45:57,389 --> 00:45:59,217
...δε θα λυπηθώ ιδιαίτερα.
359
00:46:05,481 --> 00:46:06,892
Λοιπόν;
360
00:46:08,067 --> 00:46:09,609
Τι αποφάσισες;
361
00:46:15,325 --> 00:46:17,699
Είμαι μαζί σου,
αλλά μόνο μέχρι να μιλήσει.
362
00:46:18,456 --> 00:46:20,163
Μου αρκεί.
363
00:46:32,803 --> 00:46:35,639
- Ποια θα είναι η στρατηγική μας;
- Στρατηγική;
364
00:46:35,806 --> 00:46:37,264
Καλός μπάτσος, κακός μπάτσος; Τι;
365
00:46:37,431 --> 00:46:40,185
- Δεν υπάρχει χώρος για καλούς μπάτσους.
- Κανένα πρόβλημα.
366
00:46:40,353 --> 00:46:42,181
Αφού θες κακός, κακός.
367
00:46:44,316 --> 00:46:46,226
Θέλεις να κάνω κάτι εγώ;
368
00:46:46,610 --> 00:46:48,569
Κάνε ό,τι κάνω.
369
00:47:20,399 --> 00:47:22,109
Είσαι καλά;
370
00:47:22,527 --> 00:47:24,188
Να ξεκινήσουμε;
371
00:47:25,320 --> 00:47:26,733
Ναι;
372
00:47:27,157 --> 00:47:28,485
Όχι;
373
00:47:29,116 --> 00:47:30,578
Εντάξει.
374
00:47:31,119 --> 00:47:32,912
Ξεκινάμε.
375
00:47:42,632 --> 00:47:44,293
Δεν έχεις
έναν τηλεφωνικό κατάλογο;
376
00:47:44,467 --> 00:47:48,086
- Είναι καλύτερα με τηλεφωνικό κατάλογο.
- Δε φτάσαμε εκεί ακόμα.
377
00:47:49,391 --> 00:47:52,478
Σκέφτηκα να διαβάσω στον κοντό
ένα παραμύθι πρώτα.
378
00:47:53,395 --> 00:47:55,474
Συγγνώμη.
Δεν ήθελα να διακόψω.
379
00:48:01,904 --> 00:48:04,741
Αυτό το παραμύθι έχει γραφτεί
από την Ισραηλινή Αστυνομία...
380
00:48:04,908 --> 00:48:07,151
...και βασίζεται
σε αληθινά γεγονότα.
381
00:48:09,080 --> 00:48:11,074
Και όπως κάθε παραμύθι...
382
00:48:11,416 --> 00:48:14,039
...έτσι και αυτό,
ξεκινάει με έναν κακό λύκο.
383
00:48:14,211 --> 00:48:16,002
Ο λύκος είσαι εσύ, παρεμπιπτόντως.
384
00:48:17,839 --> 00:48:21,258
Ο δικός μας λύκος δε διαφέρει
σε τίποτα από τους άλλους...
385
00:48:21,428 --> 00:48:23,886
...πέρα από το ύψος, μάλλον.
386
00:48:24,889 --> 00:48:27,891
Και όπως και οι άλλοι λύκοι...
387
00:48:28,101 --> 00:48:30,476
...αρέσκεται να τρομάζει κοριτσάκια.
388
00:48:31,856 --> 00:48:35,936
Αλλά το δικό μας κάθαρμα
δεν τα καταβροχθίζει απλά.
389
00:48:42,866 --> 00:48:45,406
Όπως δείχνουν και οι εικόνες...
390
00:48:46,413 --> 00:48:48,656
...ο δικός μας λύκος είχε μέθοδο.
391
00:48:51,629 --> 00:48:55,711
Απήγαγε τα κοριτσάκια και
τα τάιζε καραμέλες και τούρτες.
392
00:48:56,344 --> 00:49:00,675
Αλλά οι τούρτες αυτές
περιείχαν ηρεμιστικά...
393
00:49:01,349 --> 00:49:04,968
...και έτσι τα κοριτσάκια
έπεφταν σε ύπνο βαθύ.
394
00:49:06,354 --> 00:49:08,395
Και μόλις τα έπαιρνε ο ύπνος...
395
00:49:09,189 --> 00:49:12,941
...εκείνος έχωνε το πέος του
σε κάθε τρύπα του κορμιού τους.
396
00:49:14,612 --> 00:49:17,733
Προτού συνεχίσω,
πρέπει να σε ρωτήσω...
397
00:49:17,865 --> 00:49:19,411
Πού ήταν το πρόβλημα;
398
00:49:19,577 --> 00:49:23,708
Δεν μπορούσες να κουμαντάρεις
ένα κοριτσάκι και το νάρκωνες πρώτα;
399
00:49:28,670 --> 00:49:30,380
Είσαι τρελός;
400
00:49:34,135 --> 00:49:35,845
Δεν είσαι καλά!
401
00:49:36,012 --> 00:49:37,804
Δεν το έκανα εγώ.
402
00:49:38,097 --> 00:49:41,348
Δεν το έκανα εγώ!
Πρέπει να τον σταματήσεις!
403
00:49:42,685 --> 00:49:45,723
Λυπάμαι, αλλά θέλω να μάθω
πώς τελειώνει το παραμύθι.
404
00:49:51,738 --> 00:49:53,068
Πού είχα μείνει;
405
00:49:53,323 --> 00:49:54,818
Εκεί που νάρκωσε τα κοριτσάκια.
406
00:49:55,702 --> 00:49:57,162
Σωστά.
407
00:49:57,329 --> 00:49:59,489
- Μπράβο.
- Ευχαριστώ.
408
00:50:00,123 --> 00:50:03,576
Αφού παραβίαζε κάθε τρύπα
του κορμιού τους, λοιπόν...
409
00:50:03,919 --> 00:50:05,959
...περίμενε να ξυπνήσουν...
410
00:50:07,924 --> 00:50:10,879
...και τότε ξεκινούσε
ο πραγματικός τους εφιάλτης.
411
00:50:11,344 --> 00:50:14,846
Αυτός ο ανώμαλος έπαιρνε
τα χεράκια των μικρών αυτών αγγέλων...
412
00:50:15,015 --> 00:50:18,432
...και έσπαγε τα δαχτυλάκια τους,
ένα-ένα.
413
00:50:19,104 --> 00:50:22,061
Τα δύστυχα τα κοριτσάκια
λιποθυμούσαν από τον πόνο.
414
00:50:23,276 --> 00:50:27,191
- Και τι έκανε τότε ο σαδιστής;
- Περίμενε να ξυπνήσουν;
415
00:50:27,988 --> 00:50:30,777
Έχεις διαβάσει την ιστορία;
Θες να συνεχίσεις εσύ;
416
00:50:31,243 --> 00:50:33,319
Τι; Όχι, τα πας θαυμάσια.
417
00:50:34,578 --> 00:50:36,123
Ευχαριστώ.
418
00:50:39,835 --> 00:50:41,827
Όταν ανακτούσαν
τις αισθήσεις τους...
419
00:50:42,003 --> 00:50:44,840
...εκείνος έβγαζε
τα παπούτσια και τις κάλτσες τους...
420
00:50:45,006 --> 00:50:49,174
...και ξερίζωνε τα νύχια
από τα λεπτά δάχτυλά τους.
421
00:50:50,014 --> 00:50:53,052
Ανάθεμα αν ξέρω τι έκανε
με όλα αυτά τα νύχια.
422
00:50:53,226 --> 00:50:55,468
Πρέπει να έχει συλλογή ο κοντός.
423
00:50:55,646 --> 00:50:57,354
Λοιπόν...
424
00:50:59,024 --> 00:51:01,017
Κρατάς και ενθύμια, έτσι;
425
00:51:02,026 --> 00:51:05,315
Φαντάζομαι θα έχεις ένα βάζο με νύχια
πάνω από το ψυγείο σου, έτσι;
426
00:51:05,491 --> 00:51:08,196
- Θα φτάσουμε και εκεί.
- Συγγνώμη.
427
00:51:08,452 --> 00:51:11,903
- Παρασύρθηκα.
- Δεν πειράζει, τελειώνουμε.
428
00:51:13,039 --> 00:51:17,916
Όταν τα κοριτσάκια συνέρχονταν
απ' αυτό που είχε κάνει στα δάχτυλά τους...
429
00:51:18,629 --> 00:51:21,204
...και μόνο όταν
είχαν συνέλθει πλήρως...
430
00:51:22,259 --> 00:51:25,180
...έκοβε το κεφάλι τους
με ένα σκουριασμένο πριόνι.
431
00:51:26,640 --> 00:51:28,847
Το πριόνι ήταν τόσο σκουριασμένο,
που κάποιες φορές...
432
00:51:29,017 --> 00:51:32,683
...έπαιρνε ένα λιγότερο σκουριασμένο
για να ολοκληρώσει το έργο του.
433
00:51:34,398 --> 00:51:37,898
Δύο από εκείνα τα κορίτσια ήταν ξύπνια
όταν πριόνιζε τον λαιμό τους.
434
00:51:42,741 --> 00:51:47,238
Αλλά εκείνος φύλαξε την πιο διεστραμμένη
έκπληξη για τους γονείς τους...
435
00:51:47,620 --> 00:51:50,577
...όταν έκρυψε τα όμορφα κεφάλια
των θυγατέρων τους.
436
00:51:54,004 --> 00:51:56,129
Ένα από αυτά τα κορίτσια
ήταν η κόρη μου.
437
00:51:58,509 --> 00:52:00,548
Και απ' ό,τι βλέπω...
438
00:52:00,719 --> 00:52:02,759
...οι επιλογές σου είναι δύο.
439
00:52:04,934 --> 00:52:07,602
Να πεθάνεις όπως αξίζει
σε ένα κάθαρμα σαν εσένα...
440
00:52:07,852 --> 00:52:10,689
...ή να πεθάνεις αφού λυτρωθείς.
441
00:52:18,031 --> 00:52:19,528
Κοίτα...
442
00:52:20,368 --> 00:52:22,362
...μπορώ να φανταστώ...
443
00:52:22,788 --> 00:52:24,532
...τι περνάς...
444
00:52:24,648 --> 00:52:26,775
...και τι μπορεί να κάνει
κάτι τέτοιο σε έναν πατέρα.
445
00:52:30,380 --> 00:52:32,255
Με πατρονάρεις;
446
00:52:34,216 --> 00:52:35,794
Με πατρονάρει;
447
00:52:36,468 --> 00:52:38,926
Διέκρινα
μία υποψία πατροναρίσματος.
448
00:52:43,018 --> 00:52:45,012
Άκουσέ με καλά, κοντέ.
449
00:52:46,645 --> 00:52:48,557
Θα σου κάνω...
450
00:52:48,732 --> 00:52:51,772
...όλα αυτά που έκανες
σ' εκείνα τα κακόμοιρα τα κορίτσια...
451
00:52:52,529 --> 00:52:56,115
...δάχτυλο-δάχτυλο, νύχι-νύχι...
452
00:52:56,285 --> 00:52:59,985
...μέχρι να κυλήσει
στο πάτωμα το κεφάλι σου.
453
00:53:04,960 --> 00:53:06,336
Αλλά...
454
00:53:08,005 --> 00:53:11,337
...είμαι διατεθειμένος να σου χαρίσω
έναν γρηγορότερο θάνατο.
455
00:53:11,716 --> 00:53:14,006
Γι' αυτό είναι εδώ το πιστόλι μου.
456
00:53:15,137 --> 00:53:16,847
Υπό έναν όρο.
457
00:53:17,264 --> 00:53:20,269
Πες μου πού έθαψες
το κεφάλι της κόρης μου.
458
00:53:22,732 --> 00:53:25,306
Δεν ξέρω πού είναι θαμμένο
το κεφάλι της κόρης σου.
459
00:53:26,693 --> 00:53:28,688
Δεν το έκανα εγώ.
460
00:53:30,490 --> 00:53:32,733
Όλα αυτά που διάβασες...
461
00:53:33,911 --> 00:53:35,655
...δεν είμαι εγώ αυτός.
462
00:53:36,828 --> 00:53:39,404
- Πρέπει να με πιστέψεις!
- Δυστυχώς, δεν πιστεύω σε τίποτα.
463
00:53:41,210 --> 00:53:42,223
Όχι!
464
00:53:43,087 --> 00:53:46,123
Θα ξεκινήσουμε από τα δάχτυλα.
Θες να ξεκινήσεις πρώτος;
465
00:53:57,896 --> 00:53:59,307
Τι τρέχει;
466
00:54:00,315 --> 00:54:02,273
Δε θες να τον ναρκώσουμε πρώτα;
467
00:54:02,691 --> 00:54:06,229
- Τι πράγμα;
- Είπες ότι θα κάνουμε ό,τι έκανε.
468
00:54:06,655 --> 00:54:10,737
- Διστάζεις;
- Όχι, νόμιζα ότι θα πάμε με την ίδια σειρά.
469
00:54:10,867 --> 00:54:13,574
Είπα εγώ ότι θα το κάνουμε
με την ίδια σειρά;
470
00:54:13,955 --> 00:54:18,333
Αν ήταν έτσι θα έπρεπε να παραβιάσουμε
κάθε τρύπα του κορμιού του. Ενδιαφέρεσαι;
471
00:54:22,132 --> 00:54:23,757
Το φαντάστηκα.
472
00:54:24,467 --> 00:54:27,635
Ας πούμε ότι κάναμε
κάποιες τροποποιήσεις.
473
00:54:28,387 --> 00:54:29,763
Τι;
474
00:54:30,222 --> 00:54:33,309
Κάποιες αλλαγές
για να «σπάσει» πιο γρήγορα.
475
00:54:33,477 --> 00:54:35,767
Τώρα που είπα να «σπάσει»...
476
00:54:35,896 --> 00:54:38,019
...θες να σπάσεις
πρώτος το δάχτυλό του...
477
00:54:38,189 --> 00:54:39,983
...ή να ξεκινήσω εγώ;
478
00:54:42,195 --> 00:54:44,153
Ας το στρίψουμε.
479
00:54:45,073 --> 00:54:46,948
Εγώ κορώνα, εσύ γράμματα.
480
00:54:47,492 --> 00:54:49,071
Σύμφωνοι.
481
00:55:03,593 --> 00:55:05,838
Μου τη δίνει
όταν συμβαίνει αυτό!
482
00:55:13,146 --> 00:55:16,847
- Το βρήκα.
- Μπράβο. Τι λέει;
483
00:55:17,192 --> 00:55:18,687
Κορώνα.
484
00:55:19,444 --> 00:55:21,238
Εγώ πρώτος.
485
00:55:25,788 --> 00:55:28,825
Θες να χρησιμοποιήσεις
ένα από αυτά τα εργαλεία;
486
00:55:30,124 --> 00:55:32,961
- Όχι, θα τα καταφέρω.
- Κατάλαβα.
487
00:55:33,129 --> 00:55:35,881
Είσαι απ' αυτούς
που θέλουν άμεση επαφή...
488
00:55:42,221 --> 00:55:45,177
Αν θες να μας πεις κάτι,
τώρα είναι η ώρα.
489
00:55:48,813 --> 00:55:50,440
Θα μετρήσω ως το τρία.
490
00:55:50,608 --> 00:55:51,608
1...
491
00:55:53,317 --> 00:55:54,861
2...
492
00:55:57,866 --> 00:55:59,574
2.5...
493
00:55:59,742 --> 00:56:02,744
Θα το τραβήξετε κι άλλο;
Να φέρω κανέναν υπνόσακο;
494
00:56:07,834 --> 00:56:10,042
Αν δεν αντέχεις
να τον βλέπεις στα μάτια...
495
00:56:10,169 --> 00:56:12,578
...προτείνω να σταθείς πίσω του.
496
00:56:23,269 --> 00:56:25,014
Όχι! Όχι! Όχι!
497
00:56:34,322 --> 00:56:36,234
Όχι!
498
00:56:42,792 --> 00:56:44,286
Μπράβο.
499
00:56:45,461 --> 00:56:47,287
Σειρά μου.
500
00:57:27,592 --> 00:57:28,968
Η μαμά μου.
501
00:57:30,762 --> 00:57:33,136
Πρέπει να απαντήσω,
αλλιώς θα τρελαθεί.
502
00:57:34,266 --> 00:57:35,976
Εντάξει...
503
00:57:36,561 --> 00:57:40,478
- Συνέχισε εσύ, αλλά άσε μου κάτι, εντάξει;
- Δεν είμαι άπληστος.
504
00:57:41,943 --> 00:57:46,022
Μισό λεπτό, μαμά,
δεν έχω σήμα εδώ.
505
00:57:51,328 --> 00:57:54,450
- Μαμά...
- Πότε σκόπευες να μου το πεις;
506
00:57:54,583 --> 00:57:57,122
- Να σου πω τι;
- Ότι μετακομίζεις.
507
00:57:57,295 --> 00:58:00,795
Η μαμά της Έτι μού είπε...
... ότι σου βρήκε το σπίτι που ήθελες.
508
00:58:00,964 --> 00:58:04,250
Αφού ξέρεις ότι είναι άσχημα τα πράγματα
ανάμεσα στην Τζίπι κι εμένα μετά το...
509
00:58:04,426 --> 00:58:06,966
Αχ, εσείς οι νέοι!
Χωρίζετε για ψύλλου πήδημα!
510
00:58:07,038 --> 00:58:09,612
- Δεν είναι ψύλλου πήδημα, μαμά!
- Ιδίως σε μια τέτοια στιγμή...
511
00:58:09,683 --> 00:58:13,052
...που πρέπει να στηρίζετε
ο ένας τον άλλον, όχι να χωρίζετε.
512
00:58:13,227 --> 00:58:16,349
Στις μέρες μας δεν ήταν έτσι.
Ο γάμος κρατούσε για πάντα!
513
00:58:31,165 --> 00:58:34,204
Αν έχεις να πεις κάτι,
τώρα είναι η ώρα.
514
00:58:38,922 --> 00:58:41,048
Πρέπει να σταματήσεις
αυτή την τρέλα.
515
00:58:41,803 --> 00:58:43,678
Πρέπει να με πιστέψεις.
516
00:58:44,972 --> 00:58:46,716
Μπορεί να φαίνεται
ότι το απολαμβάνω...
517
00:58:46,892 --> 00:58:50,511
...και ίσως να το κάνω,
κατά κάποιο τρόπο...
518
00:58:51,315 --> 00:58:54,815
...αλλά πίστεψέ με, δε θα με πείραζε
να σταματούσα να σου σπάω τα δάχτυλα.
519
00:58:54,985 --> 00:58:57,525
Γι' αυτό θ' αρχίσεις
να μιλάς, σε παρακαλώ;
520
00:58:58,197 --> 00:58:59,906
Για ποιο πράγμα;
521
00:59:01,783 --> 00:59:03,242
Δεν το έκανα εγώ, αλήθεια.
522
00:59:03,743 --> 00:59:06,117
Λένε ότι μετά το δεύτερο δάχτυλο
γίνεται πιο εύκολο.
523
00:59:06,289 --> 00:59:08,579
Στάσου, στάσου!
524
00:59:13,463 --> 00:59:15,338
Τι νόημα έχει όλο αυτό;
525
00:59:18,093 --> 00:59:20,252
Αν βασανίσεις κάποιον αρκετά...
526
00:59:20,847 --> 00:59:22,758
...θα παραδεχτεί τα πάντα.
527
00:59:25,895 --> 00:59:27,853
Κι αν δεν το έκανα εγώ;
528
00:59:31,652 --> 00:59:33,775
Κι αν κάνεις ένα φρικτό λάθος;
529
00:59:35,197 --> 00:59:37,404
Θες στ' αλήθεια να χάσεις
τη δουλειά σου;
530
00:59:37,656 --> 00:59:40,410
- Την έχασα ήδη. Εξαιτίας σου.
- Περίμενε!
531
00:59:40,577 --> 00:59:42,203
Άκουσέ με.
532
00:59:44,247 --> 00:59:46,373
Αν το συνεχίσεις...
533
00:59:48,001 --> 00:59:49,547
...δεν υπάρχει γυρισμός.
534
00:59:53,719 --> 00:59:55,712
Έχω κι εγώ μια κόρη.
535
00:59:57,098 --> 00:59:58,974
Γιατί να το κάνω αυτό;
536
01:00:01,686 --> 01:00:03,145
Κι εσύ μπαμπάς δεν είσαι;
537
01:00:06,232 --> 01:00:08,939
Αν είσαι, τότε ξέρεις
για ποιο πράγμα μιλάω.
538
01:00:09,861 --> 01:00:11,939
Δεν έχω ιδέα
για ποιο πράγμα μιλάς.
539
01:00:13,656 --> 01:00:16,992
Μιλάω για το πώς αλλάζουν όλα
όταν γίνεσαι μπαμπάς.
540
01:00:19,579 --> 01:00:21,242
Την πρώτη φορά...
541
01:00:22,208 --> 01:00:24,003
...που αυτά σου χαμογελούν...
542
01:00:26,840 --> 01:00:31,467
Εκείνη τη στιγμή που ορκίζεσαι
να μην αφήσεις κανέναν να τα πειράξει.
543
01:00:35,099 --> 01:00:36,594
Σε παρακαλώ...
544
01:00:38,186 --> 01:00:40,725
Θέλω να πάω στο σπίτι,
στο κοριτσάκι μου.
545
01:00:49,823 --> 01:00:52,826
Μιλάμε πέντε λεπτά, μαμά.
Πρέπει να κλείσω.
546
01:00:52,995 --> 01:00:56,613
Θέλω να δω το καινούργιο σου σπίτι.
Θα έρθω με τον μπαμπά σου.
547
01:00:56,748 --> 01:00:58,660
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή.
548
01:00:58,834 --> 01:01:00,828
Είμαι... λίγο άρρωστος.
549
01:01:01,004 --> 01:01:03,578
Άρρωστος; Και ποιος σε φροντίζει;
550
01:01:03,756 --> 01:01:06,842
- Είμαι 45. Δε χρειάζομαι νταντά.
- Γιόραμ!
551
01:01:07,010 --> 01:01:10,096
Ο γιος σου είναι άρρωστος.
Θα πάμε κοντά του αμέσως!
552
01:01:10,263 --> 01:01:12,886
- Δώσε μου τη διεύθυνση.
- Δε σου τη δίνω.
553
01:01:13,017 --> 01:01:16,268
- Θα τη ζητήσω από τη μαμά της Έτι.
- Είναι κοντά σε αραβικό χωριό.
554
01:01:16,437 --> 01:01:19,059
Είναι επικίνδυνα τη νύχτα.
Δε θα έρθετε.
555
01:01:19,231 --> 01:01:21,606
- Δε θα μου δώσεις τη διεύθυνση;
- Όχι!
556
01:01:21,735 --> 01:01:23,731
Πάντως να ξέρεις
ότι μου ράγισες την καρδιά.
557
01:01:23,905 --> 01:01:27,358
- Μαμά!
- Θύμωσα τώρα! Αντίο!
558
01:01:41,716 --> 01:01:43,626
Πού είχαμε μείνει;
559
01:01:46,303 --> 01:01:49,306
- Δεν έκανες καμία πρόοδο, βλέπω.
- Ναι.
560
01:01:49,475 --> 01:01:51,270
Είπα να αφήσω την αδρεναλίνη του
να πέσει...
561
01:01:51,437 --> 01:01:53,679
...για να ξανανιώσει καλά
τον πόνο.
562
01:01:54,482 --> 01:01:56,641
Έπρεπε να είχες γίνει γιατρός.
563
01:01:58,319 --> 01:02:01,571
Σε αντίθεση μ' εσένα, νομίζω
ότι χάσαμε πολύτιμο χρόνο.
564
01:02:03,366 --> 01:02:08,824
Αλλά δεν πειράζει. Ξέρω
να καλύπτω τον χαμένο χρόνο.
565
01:02:20,048 --> 01:02:21,428
Τι κάνεις;
566
01:02:21,595 --> 01:02:24,347
- Δεν το παρατραβάμε λίγο;
- Τι είπες;
567
01:02:32,899 --> 01:02:35,474
Εσείς οι δύο μιλήσατε
όσο ήμουν επάνω.
568
01:02:37,446 --> 01:02:39,736
Πρέπει να σε έβαλε σε σκέψεις...
569
01:02:40,825 --> 01:02:41,905
Είναι καλός.
570
01:02:43,410 --> 01:02:45,036
Είσαι καλός.
571
01:02:56,342 --> 01:02:58,586
Τι; Θα σκοτώσεις κι εμένα τώρα;
572
01:02:59,470 --> 01:03:02,110
Θα ήταν ανοησία εκ μέρους μου
να σκοτώσω τον μπάτσο που απήγαγε...
573
01:03:02,266 --> 01:03:05,055
...κακοποίησε και εκτέλεσε
τον βασικό ύποπτο.
574
01:03:05,229 --> 01:03:07,637
- Δεν είμαι ανόητος.
- Εντάξει.
575
01:03:08,608 --> 01:03:10,482
Δεν είναι αστείο.
Άσε κάτω το όπλο.
576
01:03:15,072 --> 01:03:16,733
Ξεκουράσου λίγο.
577
01:04:51,683 --> 01:04:53,178
Εντάξει.
578
01:04:54,102 --> 01:04:57,471
Τώρα είμαι έτοιμος
να ακούσω ό,τι έχεις να μου πεις.
579
01:05:01,736 --> 01:05:03,527
Φαίνεσαι θυμωμένος.
580
01:05:04,906 --> 01:05:06,567
Είσαι θυμωμένος;
581
01:05:20,297 --> 01:05:22,792
Σε παρακαλώ,
πρέπει να σταματήσεις.
582
01:05:24,471 --> 01:05:26,548
Έχω κι εγώ μια κόρη.
583
01:05:27,432 --> 01:05:29,093
Και λοιπόν;
584
01:05:30,269 --> 01:05:34,220
Θέλεις να σε συμπονέσω;
Να σε λυπηθώ;
585
01:05:35,858 --> 01:05:38,564
Έτσι μαλάκωσες
την Ωραία Κοιμωμένη από 'δώ;
586
01:05:38,695 --> 01:05:40,771
Μιλώντας για την κόρη σου;
587
01:05:42,700 --> 01:05:45,820
Κι εγώ μπαμπάς είμαι. Γιατί να κάνω
κάτι τέτοιο σε ένα κοριτσάκι;
588
01:05:46,579 --> 01:05:50,032
Ειλικρινά, δεν ξέρω.
Πες μου εσύ.
589
01:05:50,208 --> 01:05:54,504
Γιατί να κάνει ένας μπαμπάς κάτι
τέτοιο στην κόρη κάποιου άλλου;
590
01:05:57,007 --> 01:06:01,339
- Ήταν τα γενέθλιά της χθες.
- Είμαι σίγουρος ότι θα ήταν συναρπαστικά.
591
01:06:03,014 --> 01:06:06,715
Πάω στοίχημα ότι θα είχες
μπαλόνια και αναμμένα κεράκια...
592
01:06:07,102 --> 01:06:08,644
Είχε και τούρτα;
593
01:06:11,731 --> 01:06:15,481
Είμαι σίγουρος ότι δε θα έβαλες
το μυστικό συστατικό σ' αυτή την τούρτα.
594
01:06:16,486 --> 01:06:18,565
Ή μήπως σ' αρέσει να αγγίζεις
και την κόρη σου;
595
01:06:19,783 --> 01:06:21,279
Βούλωσέ το!
596
01:06:22,205 --> 01:06:24,330
Ή μήπως έχεις κανόνες...
597
01:06:24,665 --> 01:06:27,502
Αγγίζεις τις κόρες
των άλλων μόνο.
598
01:06:32,590 --> 01:06:34,798
Δεν άγγιξα ποτέ την κόρη σου.
599
01:06:37,137 --> 01:06:38,798
Μπορείς να συνεχίσεις.
600
01:06:48,690 --> 01:06:50,400
Εντάξει.
601
01:07:29,906 --> 01:07:31,483
Η τούρτα.
602
01:07:32,157 --> 01:07:33,534
Επιστρέφω αμέσως.
603
01:07:45,505 --> 01:07:47,713
Ας σ' αφήσουμε να κρυώσεις λίγο.
604
01:07:59,480 --> 01:08:00,857
Όχι!
605
01:08:01,066 --> 01:08:02,229
Όχι!
606
01:08:16,292 --> 01:08:18,700
Τέλεια, τον ξύπνησες τώρα.
607
01:08:23,050 --> 01:08:25,423
Ακόμα κι αν το βγάλεις...
608
01:08:26,011 --> 01:08:27,556
...τι σκέφτεσαι να κάνεις;
609
01:08:27,722 --> 01:08:28,754
Λύσε με!
610
01:08:29,516 --> 01:08:30,680
Ξέχνα το.
611
01:08:35,480 --> 01:08:37,141
Όχι!
612
01:09:21,156 --> 01:09:23,235
Μπορείς να μου στρίψεις ένα;
613
01:09:25,454 --> 01:09:27,033
Πάρε το δικό μου.
614
01:09:28,082 --> 01:09:29,790
Θα στρίψω άλλο.
615
01:09:54,154 --> 01:09:55,815
Ευχαριστώ πολύ.
616
01:09:56,280 --> 01:09:57,824
Αυτό ήταν;
617
01:09:58,158 --> 01:10:01,076
Μία τζούρα ήθελα μόνο.
Δε μ' αφήνει η γυναίκα μου.
618
01:10:02,244 --> 01:10:04,653
Η γυναίκα σου, έτσι;
619
01:10:07,960 --> 01:10:11,082
- Αντίο.
- Στο καλό.
620
01:10:50,925 --> 01:10:55,009
Έβαλα ένα κερί. Στην ηλικία μας
τα πολλά κεριά είναι αγένεια.
621
01:10:56,767 --> 01:10:58,475
Θες να το σβήσεις;
622
01:11:00,647 --> 01:11:04,016
Δεν είναι υποχρεωτικό.
Θα το κάνω εγώ. Κάνε μια ευχή.
623
01:11:08,737 --> 01:11:11,610
Έκανες ευχή; Μη μου πεις.
624
01:11:17,497 --> 01:11:18,529
Απίστευτο...
625
01:11:19,332 --> 01:11:21,574
Δε μας αφήνουν σε ησυχία.
626
01:11:51,995 --> 01:11:54,037
Να πάρει η ευχή...
627
01:12:02,466 --> 01:12:05,218
- Τι γυρεύεις εσύ εδώ;
- Τη μαμά σου ρώτα.
628
01:12:05,385 --> 01:12:08,092
Μόλις έμαθε ότι είσαι άρρωστος
έφτιαξε σούπα.
629
01:12:08,222 --> 01:12:10,631
- Να περάσω;
- Φυσικά.
630
01:12:10,768 --> 01:12:12,926
Πέρασε, πέρασε.
631
01:12:19,318 --> 01:12:21,193
Μπορείς να τη ζεστάνεις;
632
01:12:37,798 --> 01:12:41,334
- Να είμαι ειλικρινής μαζί σου, γιε μου;
- Πάντα.
633
01:12:41,759 --> 01:12:44,678
Η μαμά σου πιστεύει ότι τα χάνεις.
634
01:12:44,887 --> 01:12:46,598
Άδικα ανησυχεί.
635
01:12:46,767 --> 01:12:49,554
- Αρχίζω να πιστεύω ότι έχει δίκιο.
- Μπαμπά!
636
01:12:49,937 --> 01:12:51,931
Άφησες το σπίτι σου,
μετακόμισες σε ένα αχούρι.
637
01:12:52,107 --> 01:12:54,416
Να με συμπαθάς, αλλά...
ένα αχούρι πλαισιωμένο από Άραβες.
638
01:12:54,861 --> 01:12:59,025
- Σου φαίνεται φυσιολογικό όλο αυτό;
- Ήθελα λίγο να απομακρυνθώ.
639
01:12:59,782 --> 01:13:01,242
Θες να πεθάνει η μαμά σου;
640
01:13:02,744 --> 01:13:04,867
- Όχι βέβαια.
- Γιατί τη σκοτώνεις.
641
01:13:05,037 --> 01:13:06,830
Δεν τη σκοτώνω!
642
01:13:09,000 --> 01:13:10,579
Αιμορραγείς;
643
01:13:12,295 --> 01:13:14,538
- Τι;
- Αιμορραγείς. Αιμορραγείς.
644
01:13:15,007 --> 01:13:16,717
Κοίτα το πουκάμισό σου...
645
01:13:21,012 --> 01:13:22,922
Έβαφα κάτι στο υπόγειο.
646
01:13:25,145 --> 01:13:27,897
- Ενώ είσαι άρρωστος;
- Ναι.
647
01:13:29,066 --> 01:13:30,811
Και γιατί κόκκινο;
648
01:13:31,860 --> 01:13:34,779
- Το κόκκινο είναι για κορίτσια.
- Μπαμπά!
649
01:13:34,947 --> 01:13:38,364
Τέλος πάντων. Ούτως ή άλλως
δεν καταλαβαίνω τη γενιά σου.
650
01:13:39,618 --> 01:13:41,944
Νομίζω ότι είναι έτοιμη η σούπα.
651
01:13:42,873 --> 01:13:45,327
Έλα, ας φάμε κάτι.
652
01:14:36,141 --> 01:14:39,344
Τίποτα δεν ξεπερνάει τη σούπα της μαμάς.
Έτσι, Γκιντίνκα;
653
01:14:45,695 --> 01:14:49,526
Τι ήταν αυτό, Γκίντι; Εκτός από
Άραβες έχεις και ποντίκια εδώ;
654
01:14:50,197 --> 01:14:52,905
- Ξέχνα το, δεν είναι τίποτα.
- Τίποτα;
655
01:14:53,076 --> 01:14:54,989
Μια χαρά ποντικός είναι.
656
01:14:55,748 --> 01:14:58,323
Καλά, θα πάω να το κοιτάξω.
657
01:14:58,751 --> 01:15:01,041
- Να έρθω μαζί σου;
- Δε χρειάζεται.
658
01:15:03,132 --> 01:15:05,124
Θα τα καταφέρω.
659
01:15:05,758 --> 01:15:07,419
Άσε τις εξυπνάδες.
660
01:15:07,594 --> 01:15:09,505
Τελείωσε τη σούπα σου, μπαμπά.
661
01:15:39,338 --> 01:15:41,296
Έχει έρθει ο πατέρας μου.
662
01:15:41,757 --> 01:15:44,215
Θα έλεγα να κάνεις ησυχία.
663
01:15:45,887 --> 01:15:47,762
Κούνα το κεφάλι σου, αν συμφωνείς.
664
01:16:04,702 --> 01:16:05,818
Συμφωνείς;
665
01:16:14,629 --> 01:16:17,417
Εσύ; Συμφωνείς;
666
01:16:18,384 --> 01:16:20,341
Τι γίνεται εδώ, Γκίντι;
667
01:16:22,845 --> 01:16:24,723
Μου έκοψες το αίμα, μπαμπά.
668
01:16:34,067 --> 01:16:36,821
- Τι γίνεται εδώ;
- Τίποτα.
669
01:16:36,988 --> 01:16:38,269
Πήγαινε επάνω.
670
01:16:40,909 --> 01:16:44,160
Δεν πάω πουθενά
αν δε μου πεις τι συμβαίνει!
671
01:16:47,000 --> 01:16:48,874
Πρέπει να τις μάζεψα όλες.
672
01:16:50,044 --> 01:16:52,168
Έχεις τρελαθεί εντελώς!
673
01:16:55,092 --> 01:16:57,798
Μπαμπά, ανέβα επάνω
και θα σου τα πω όλα.
674
01:17:08,481 --> 01:17:10,109
Δε σε καταλαβαίνω.
675
01:17:10,276 --> 01:17:13,527
- Δεν περιμένω να καταλάβεις.
- Καταστρέφεις τη ζωή σου.
676
01:17:13,739 --> 01:17:16,408
Ποια ζωή, μπαμπά;
Η Μίκα είναι νεκρή.
677
01:17:17,074 --> 01:17:18,571
Το ξέρω.
678
01:17:19,078 --> 01:17:21,486
Αλλά η μαμά σου ζει ακόμη.
679
01:17:21,705 --> 01:17:23,414
Αυτό θα τη σκοτώσει.
680
01:17:25,669 --> 01:17:28,507
Δεν είναι αργά για
να κάνεις πίσω, παιδί μου.
681
01:17:29,382 --> 01:17:31,376
Θα το συνεχίσω, πατέρα.
682
01:17:31,551 --> 01:17:34,220
- Γκίντι, σε παρακαλώ.
- Ξέρεις γιατί με άφησε η Τζίπι;
683
01:17:35,640 --> 01:17:39,090
Δεν ανακατεύομαι, κάποια πράγματα
αφορούν μόνο έναν άντρα και τη γυναίκα του.
684
01:17:40,684 --> 01:17:44,387
Υποτίθεται ότι θα πήγαινα να πάρω τη Μίκα
τη μέρα που μου την πήρε εκείνος...
685
01:17:45,564 --> 01:17:47,273
...αλλά το ξέχασα.
686
01:17:47,983 --> 01:17:49,692
Ξέρεις γιατί το ξέχασα;
687
01:17:50,487 --> 01:17:52,943
Επειδή ήμουν με τη γραμματέα μου.
688
01:17:54,575 --> 01:17:56,201
Γκιντίνκα...
689
01:17:56,787 --> 01:17:59,825
Και την ώρα που εκείνη μου έπαιρνε πίπα,
με κάλεσε η Τζίπι για να μου πει...
690
01:18:00,040 --> 01:18:03,210
...ότι τηλεφώνησαν από το σχολείο
επειδή ξέχασα να πάρω τη Μικαέλα.
691
01:18:03,379 --> 01:18:05,170
Το κατάλαβες τώρα, μπαμπά;
692
01:18:06,964 --> 01:18:08,757
Εγώ έβαλα τη Μίκα...
693
01:18:09,509 --> 01:18:12,796
- ...στα χέρια του.
- Μην το λες αυτό.
694
01:18:13,348 --> 01:18:15,720
Κανένας πατέρας δε θα έπρεπε
να θάβει το παιδί του...
695
01:18:16,183 --> 01:18:18,594
...αλλά αν τιμωρούμαι ήδη
για τις άσχημές μου πράξεις...
696
01:18:18,771 --> 01:18:21,227
...και έχω κάνει πολλές...
697
01:18:22,941 --> 01:18:26,313
...τότε θα πάρω
κι αυτό το κάθαρμα μαζί μου.
698
01:18:26,905 --> 01:18:30,441
Αλλά όχι πριν μου πει πού έθαψε
το κεφάλι της κόρης μου...
699
01:18:31,076 --> 01:18:33,034
...της εγγονής σου.
700
01:18:33,829 --> 01:18:35,990
Το χρωστάω στην Τζίπι.
701
01:18:37,041 --> 01:18:40,495
Καμία μητέρα δε θα έπρεπε
να θάβει μία ακέφαλη κόρη.
702
01:18:41,754 --> 01:18:44,922
Δεν υπάρχει τρόπος
να σου αλλάξω γνώμη;
703
01:18:45,301 --> 01:18:46,878
Όχι, μπαμπά.
704
01:18:48,262 --> 01:18:50,220
Αυτή τη φορά, όχι.
705
01:19:15,627 --> 01:19:17,086
Μ' ακούς;
706
01:19:19,048 --> 01:19:22,417
Την επόμενη φορά που θα σε ρωτήσει πού
είναι το κεφάλι της κόρης του, απάντησέ του.
707
01:19:22,592 --> 01:19:25,347
- Μα δεν ξέρω.
- Δεν έχει σημασία!
708
01:19:25,640 --> 01:19:29,092
Έχουμε να κάνουμε με τρελό!
Πες ένα μέρος, να κερδίσουμε λίγο χρόνο.
709
01:19:32,939 --> 01:19:34,563
Το 'πιασες;
710
01:19:38,819 --> 01:19:41,822
Απλά μην του το πεις αμέσως.
Δέξου λίγο πόνο πρώτα.
711
01:19:42,698 --> 01:19:44,326
Να δεχτώ λίγο πόνο πρώτα;
712
01:19:45,536 --> 01:19:49,285
Ναι, για λίγο,
για να μην το καταλάβει.
713
01:19:50,165 --> 01:19:52,871
Και μετά πες του.
Το κατάλαβες;
714
01:19:53,545 --> 01:19:54,959
Κατάλαβες;
715
01:20:02,848 --> 01:20:04,924
Ποιο είναι το σχέδιο, λοιπόν;
716
01:20:05,433 --> 01:20:07,891
- Τι;
- Θέλω να βοηθήσω.
717
01:20:08,646 --> 01:20:12,395
- Τι εννοείς «να βοηθήσεις»;
- Φαντάζομαι ότι αυτός δε μιλάει.
718
01:20:12,775 --> 01:20:15,610
Έλα τώρα, μπαμπά.
Γύρνα στη μαμά.
719
01:20:16,611 --> 01:20:19,187
Δε φεύγω αν δε μιλήσει.
720
01:20:21,325 --> 01:20:23,201
Τότε πες στη μαμά
ότι θα μείνεις εδώ.
721
01:20:23,370 --> 01:20:26,326
Αυτό το κάθαρμα δεν έχει
σκοπό να μιλήσει τώρα κοντά.
722
01:20:29,628 --> 01:20:31,669
Δοκίμασες με φωτιά;
723
01:20:32,883 --> 01:20:34,628
Με φωτιά;
724
01:20:36,387 --> 01:20:39,555
Δε σας μαθαίνουν τίποτα
στον στρατό πια, έτσι;
725
01:20:39,723 --> 01:20:42,808
Αν έμαθα κάτι όσο
υπηρετούσα στον στρατό...
726
01:20:42,935 --> 01:20:45,262
...είναι ότι όπως και τα ζώα...
727
01:20:45,439 --> 01:20:48,061
...αυτό που τρομάζει πιο πολύ
τους ανθρώπους είναι η φωτιά.
728
01:20:49,233 --> 01:20:50,859
Η φωτιά, λοιπόν...
729
01:20:53,238 --> 01:20:55,280
Θέλω ένα καμινέτο.
730
01:21:57,146 --> 01:22:00,515
Ώστε εσύ είσαι το κάθαρμα
που σκότωσε την εγγονή μου.
731
01:22:05,946 --> 01:22:09,280
Ποιο τέρας
θα έκανε τέτοιο πράγμα;
732
01:22:10,785 --> 01:22:15,780
- Τι κάνεις;
- Υπομονή. Θα τα μάθεις όλα σε λίγο.
733
01:22:16,791 --> 01:22:18,167
Γκιντίνκα...
734
01:22:18,543 --> 01:22:20,620
...θα περιμένω πολύ ακόμα;
735
01:22:20,796 --> 01:22:23,502
Συγγνώμη, αλλά
μου πήρε ώρα να το βρω.
736
01:22:25,802 --> 01:22:29,091
- Μπαμπά, τι κάνεις;
- Ξεπαγώνω το κρέας.
737
01:22:29,432 --> 01:22:32,221
Καλά κάνεις,
αλλά έπιασες λάθος κρέας.
738
01:22:34,981 --> 01:22:36,691
Αυτός είναι ο μπάτσος.
739
01:22:37,317 --> 01:22:39,227
Αυτός είναι ο παιδεραστής.
740
01:22:51,332 --> 01:22:53,573
Πώς και τους μπέρδεψα;
741
01:22:53,751 --> 01:22:57,086
Δεν το πάθαινα ποτέ παλιά.
Η ηλικία.
742
01:22:57,590 --> 01:22:59,880
Κάνει φρικτά πράγματα στο μυαλό.
743
01:23:00,051 --> 01:23:02,293
Μια χαρά
είναι το μυαλό σου, μπαμπά.
744
01:23:02,470 --> 01:23:04,381
Καταλαβαίνω τη σύγχυσή σου.
745
01:23:04,555 --> 01:23:07,640
- Έτσι το λες.
- Όχι, το καταλαβαίνω, αλήθεια.
746
01:23:08,435 --> 01:23:11,354
Αυτός μοιάζει περισσότερο
με παιδεραστή απ' ό,τι αυτός.
747
01:23:13,565 --> 01:23:16,484
Αυτός ούτε μύγα
δε φαίνεται να μπορεί να πειράξει.
748
01:23:16,652 --> 01:23:19,026
Γι' αυτό κακοποιεί κοριτσάκια.
749
01:23:35,005 --> 01:23:36,549
Τι κάνεις;
750
01:23:37,175 --> 01:23:39,965
Έμαθα ότι δε μιλάς στον γιο μου.
751
01:23:41,305 --> 01:23:43,973
Του είπα ότι δεν το έκανα εγώ.
752
01:23:44,767 --> 01:23:46,845
Το ίδιο θα πω και σ' εσένα.
753
01:23:47,772 --> 01:23:50,857
Μπορείς να του μιλήσεις;
Να τον ηρεμήσεις;
754
01:23:51,317 --> 01:23:54,023
Σου δίνω τον λόγο μου
ότι θα του μιλήσω.
755
01:23:54,362 --> 01:23:57,281
Αλλά πρώτα θέλω
να απαντήσεις σε μία ερώτηση.
756
01:23:58,450 --> 01:24:00,160
Αφού με βλέπεις...
757
01:24:00,704 --> 01:24:03,196
Αν ήξερα κάτι δε νομίζεις
ότι θα του το είχα πει ως τώρα;
758
01:24:03,749 --> 01:24:05,291
Μπορεί.
759
01:24:05,959 --> 01:24:08,450
Αλλά για να είμαστε σίγουροι...
760
01:24:09,838 --> 01:24:12,959
...θα ξαναρωτήσω άλλη μία φορά.
761
01:24:15,468 --> 01:24:16,846
Γκιντίνκα...
762
01:24:18,513 --> 01:24:20,258
...το καμινέτο.
763
01:24:26,275 --> 01:24:30,820
Θα μου πεις πού έθαψες
το κεφάλι της εγγονής μου;
764
01:24:37,746 --> 01:24:39,573
Δεν ξέρω, αλήθεια!
765
01:25:02,190 --> 01:25:03,389
Όχι!
766
01:25:27,968 --> 01:25:32,051
- Το μυρίζεις αυτό, Γκιντίνκα;
- Μυρίζει σαν μπάρμπεκιου.
767
01:25:33,266 --> 01:25:36,517
Δεν έχεις ιδέα πόσο
μου έχει λείψει αυτή η μυρωδιά.
768
01:25:36,727 --> 01:25:40,809
Η μητέρα του με έκανε χορτοφάγο
λόγω της υψηλής χοληστερίνης μου.
769
01:25:43,611 --> 01:25:47,277
Μπορώ να συνεχίζω όλη νύχτα!
770
01:25:48,784 --> 01:25:50,195
Γκιντίνκα...
771
01:25:50,410 --> 01:25:53,781
...θυμάμαι ότι λάτρευες
τα χοτ ντογκ ως παιδί.
772
01:25:53,914 --> 01:25:57,535
- Σ' αρέσουν ακόμα τα χοτ ντογκ;
- Σε ποιον δεν αρέσουν;
773
01:26:08,222 --> 01:26:11,593
Όχι, όχι, θα μιλήσω! Θα μιλήσω!
774
01:26:15,439 --> 01:26:17,479
Σου το είπα, Γκιντίνκα.
775
01:26:17,649 --> 01:26:20,604
Όταν αρχίζουν τα ζόρικα,
όλοι μιλάνε.
776
01:26:34,586 --> 01:26:36,332
Μίλα.
777
01:26:37,965 --> 01:26:39,840
Το κορίτσι...
778
01:26:40,425 --> 01:26:42,917
Είναι θαμμένο σε ένα
εγκαταλελειμμένο θερμοκήπιο.
779
01:26:43,720 --> 01:26:46,214
450 μέτρα πίσω από το σχολείο...
780
01:26:47,099 --> 01:26:49,308
...εκεί που χτίζεται η νέα πτέρυγα...
781
01:26:50,268 --> 01:26:52,227
...στο νοτιότερο άκρο.
782
01:26:53,608 --> 01:26:55,768
Κάτω από έναν ανεμιστήρα.
783
01:27:00,533 --> 01:27:02,078
Είδες;
784
01:27:03,621 --> 01:27:05,911
Όπου υπάρχει θέληση,
υπάρχει και τρόπος.
785
01:27:18,677 --> 01:27:21,383
Νομίζω ότι το αξίζω σήμερα.
786
01:27:23,183 --> 01:27:26,554
Γκιντίνκα, μην το πεις
στη μητέρα σου, εντάξει;
787
01:27:26,730 --> 01:27:29,020
Θα είναι το μικρό μας μυστικό.
788
01:27:29,357 --> 01:27:31,397
Όλο εκπλήξεις είσαι σήμερα.
789
01:27:32,569 --> 01:27:33,981
Μπαμπά...
790
01:27:34,113 --> 01:27:36,865
...θέλω να προσέχεις αυτούς
τους δύο μέχρι να γυρίσω.
791
01:27:38,284 --> 01:27:40,526
Μείνε ήσυχος.
792
01:28:19,457 --> 01:28:21,118
Η γυναίκα μου.
793
01:28:22,459 --> 01:28:24,417
Γεια σου, Μαλκά!
794
01:28:25,212 --> 01:28:26,958
Μ' ακούς;
795
01:28:27,425 --> 01:28:30,841
- Ξέρεις τι ώρα είναι;
- Ξέρω, ξέρω.
796
01:28:31,054 --> 01:28:33,130
Γιατί δε με πήρες
να μου πεις ότι θ' αργήσεις;
797
01:28:33,305 --> 01:28:35,513
Είχα δουλειά με τον γιο μας.
798
01:28:35,849 --> 01:28:37,845
Πώς νιώθει;
Φάγατε σούπα;
799
01:28:38,019 --> 01:28:39,764
Φάγαμε, ήταν υπέροχη.
800
01:28:39,938 --> 01:28:42,512
Και τι κάνεις εκεί τώρα;
Καπνίζεις πάλι;
801
01:28:42,732 --> 01:28:44,311
Όχι βέβαια.
802
01:28:44,983 --> 01:28:47,192
Πήρες το χάπι σου;
803
01:28:47,821 --> 01:28:49,945
- Το ξέχασα.
- Ήμουν σίγουρη!
804
01:28:50,115 --> 01:28:52,902
Αν δε σου το θυμίσω εγώ
ποιος θα σου το θυμίσει;
805
01:28:53,076 --> 01:28:56,829
Πάρ' το τώρα, αλλά φάε
κάτι να σε πιάσει πρώτα.
806
01:28:57,000 --> 01:28:58,661
Εντάξει, Μαλκά. Εντάξει.
807
01:28:58,835 --> 01:29:01,670
Αλλιώς θα έχεις αέρια όλη νύχτα.
808
01:29:03,383 --> 01:29:06,966
Πάω να κοιμηθώ. Να κάνεις
ησυχία όταν έρθεις να ξαπλώσεις.
809
01:29:07,135 --> 01:29:09,628
Σου δίνω τον λόγο μου, Μαλκά.
Καληνύχτα.
810
01:29:09,930 --> 01:29:13,134
Θα είμαι ήσυχος σαν γρύλος.
811
01:29:27,159 --> 01:29:28,953
Κάτι να με πιάσει...
812
01:29:29,413 --> 01:29:32,080
Πού θα βρω να φάω
κάτι να με πιάσει;
813
01:29:34,999 --> 01:29:37,292
Εδώ μέσα είναι
σαν φοιτητική εστία.
814
01:29:39,673 --> 01:29:41,418
Τουρτίτσα!
815
01:29:47,431 --> 01:29:49,224
Καλή είναι.
816
01:29:49,976 --> 01:29:51,636
Πολύ καλή.
817
01:30:08,957 --> 01:30:12,243
Δεν πιστεύω να μου θυμώσετε
που δε σας προσφέρω λίγο.
818
01:30:12,418 --> 01:30:16,252
Πρέπει να φάω κάτι να
με πιάσει πριν πιω το χάπι μου.
819
01:33:09,869 --> 01:33:12,659
Δε βάζουμε ποτέ χειροπέδες
σε μπάτσο.
820
01:33:24,971 --> 01:33:26,548
Έλα, λύσε με.
821
01:33:26,724 --> 01:33:29,015
Όχι, στην κατάσταση που είσαι
θα με καθυστερήσεις πολύ.
822
01:33:29,185 --> 01:33:32,306
Μα έκανα ό,τι μου είπες,
μας κέρδισα χρόνο. Λύσε με.
823
01:33:32,856 --> 01:33:35,727
Άκου, πάω να φέρω βοήθεια.
Επιστρέφω αμέσως.
824
01:33:35,900 --> 01:33:37,444
Μη μ' αφήσεις
μ' αυτόν τον τρελό!
825
01:33:37,611 --> 01:33:40,864
Δε θα βρει τίποτα,
θα γυρίσει πίσω και θα με σφάξει!
826
01:35:01,582 --> 01:35:03,078
Πρέπει να με βοηθήσεις.
827
01:35:12,802 --> 01:35:14,381
Γιατί σταμάτησες;
828
01:35:16,556 --> 01:35:18,135
Πρέπει να ξέρω...
829
01:35:19,725 --> 01:35:21,352
Να ξέρεις τι;
830
01:35:25,483 --> 01:35:28,819
- Κοίταξέ με στα μάτια.
- Δε σοβαρολογείς!
831
01:35:29,323 --> 01:35:31,115
Όπου να 'ναι θα γυρίσει.
832
01:35:31,951 --> 01:35:35,036
- Εσύ το έκανες;
- Δεν έκανα τίποτα.
833
01:35:35,203 --> 01:35:36,864
Λύσε με!
834
01:35:44,672 --> 01:35:47,509
Αν δε με ελευθερώσεις τώρα
θα κάνεις ένα πολύ μεγάλο λάθος.
835
01:35:51,138 --> 01:35:53,595
Θα το μετανιώνεις
για την υπόλοιπή σου ζωή.
836
01:37:19,220 --> 01:37:20,251
Καλησπέρα.
837
01:37:22,952 --> 01:37:25,659
Γιατί πιστεύετε εσείς οι Εβραίοι
ότι θέλουμε όλοι να σας σκοτώσουμε;
838
01:37:25,912 --> 01:37:27,872
Όχι, δεν είναι έτσι, απλά...
839
01:37:28,041 --> 01:37:29,667
Ξέρεις πώς είναι...
840
01:37:29,793 --> 01:37:31,871
Ναι, δυστυχώς, ξέρω...
841
01:37:32,296 --> 01:37:34,788
Ναι... Να σου πω...
842
01:37:35,341 --> 01:37:37,168
Μήπως έχεις ένα κινητό;
843
01:37:37,342 --> 01:37:39,417
Γιατί να μην έχω;
Επειδή είμαστε πρωτόγονοι εμείς;
844
01:37:39,512 --> 01:37:43,095
- Όχι, γιατί το λες αυτό;
- Αυτό δεν πιστεύετε;
845
01:37:43,265 --> 01:37:45,059
Καθόλου.
Εμείς είμαστε οι πρωτόγονοι.
846
01:37:45,226 --> 01:37:48,314
Εσείς έχετε βρει το νόημα...
847
01:37:53,109 --> 01:37:54,854
- Μπορώ;
- Ναι, φυσικά...
848
01:37:57,198 --> 01:37:58,612
Ευχαριστώ.
849
01:37:58,951 --> 01:38:00,497
Είναι iΡhοne, έτσι;
850
01:38:00,913 --> 01:38:02,706
- Το S4.
- Ωραίο. Ευχαριστώ.
851
01:38:02,956 --> 01:38:05,448
Μου έσωσες το τομάρι.
852
01:38:08,588 --> 01:38:10,463
- Γραφείο Ζβίκα.
- Ποιος είναι; Ρόνα;
853
01:38:10,631 --> 01:38:13,171
- Η Εφράτ.
- Ο Μάικι είμαι. Δώσε μου τον Ζβίκα.
854
01:38:13,344 --> 01:38:16,879
- Σε ψάχνει παντού.
- Γι' αυτό πήρα τηλέφωνο. Δώσ' τον.
855
01:38:26,397 --> 01:38:27,859
Ξέρεις πόσο καιρό σε ψάχνω;
856
01:38:28,025 --> 01:38:30,352
- Άκου, Ζβίκα...
- Όχι, Μίκι. Εσύ άκου.
857
01:38:30,530 --> 01:38:32,736
- Είναι εδώ η γυναίκα σου, σε υστερία.
- Τι;
858
01:38:32,906 --> 01:38:35,232
Ο Μίκι είναι;
Δώσε μου το τηλέφωνο!
859
01:38:35,868 --> 01:38:37,660
- Μίκι, πού είναι;
- Ποιος;
860
01:38:37,829 --> 01:38:40,204
Η κόρη σου!
Δεν απαντάει στο κινητό της...
861
01:38:40,373 --> 01:38:43,708
- ...ούτε εσύ στο δικό σου.
- Δεν απαντάει;
862
01:38:43,877 --> 01:38:46,285
Από την ώρα που την πήρες
από το μπαλέτο.
863
01:38:46,463 --> 01:38:50,545
Νόμιζα ότι τα είχαμε αφήσει
πίσω μας αυτά. Με ακούς;
864
01:38:57,854 --> 01:38:59,727
Όλα καλά;
865
01:40:13,022 --> 01:40:14,482
Μπαμπά;
866
01:40:31,877 --> 01:40:33,122
Μπαμπά;
867
01:40:34,337 --> 01:40:35,881
Μπαμπά...
868
01:40:50,521 --> 01:40:53,476
Μην ανησυχείς,
θα το κάνω γρήγορα.
869
01:41:21,681 --> 01:41:25,300
Είναι λίγο σκουριασμένο,
αλλά θα κάνει τη δουλειά του.
870
01:41:25,768 --> 01:41:27,679
Όχι, όχι, όχι...
871
01:41:42,873 --> 01:41:45,994
Αρκετά, παιδί μου.
Αρκετά.
872
01:41:49,421 --> 01:41:52,089
- Ακίνητος.
- Τι έκανες;
873
01:41:53,258 --> 01:41:54,670
Είσαι τρελός!
874
01:41:57,431 --> 01:41:59,473
Δε νομίζω ότι θα βοηθήσει αυτό.
875
01:41:59,892 --> 01:42:02,685
Δεν πρέπει να πεθάνει! Δώστε μου
κάτι για να σταματήσει η αιμορραγία!
876
01:42:03,021 --> 01:42:06,688
Γκίντι, προτείνω να φύγεις γρήγορα,
προτού έρθει η αστυνομία.
877
01:42:06,860 --> 01:42:08,652
Μ' ακούτε καθόλου;
878
01:42:09,571 --> 01:42:12,405
Πού έκρυψες την κόρη μου;
879
01:42:14,827 --> 01:42:16,155
Την κόρη σου;
880
01:42:16,994 --> 01:42:18,704
Πες μου πού είναι, σε παρακαλώ.
881
01:42:19,664 --> 01:42:21,159
Τι της έκανες;
882
01:42:26,380 --> 01:42:27,494
Τι κάνουμε;
883
01:42:38,228 --> 01:42:41,016
Φέρτε ένα χαρτί.
Χαρτί και στυλό.
884
01:42:41,983 --> 01:42:43,726
Φέρε κάτι, Γκίντι.
885
01:44:37,865 --> 01:44:39,408
- Ζβίκα.
- Ναι;
886
01:44:39,577 --> 01:44:40,988
Τελειώσαμε εδώ.
887
01:44:41,119 --> 01:44:43,574
- Βρήκατε κάτι;
- Όχι, δε βρήκαμε τίποτα.
888
01:44:43,746 --> 01:44:46,885
- Μαζέψτε τα τότε.
- Ναι, φεύγω.
889
01:44:47,885 --> 01:44:53,885
SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ
89294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.