All language subtitles for Wicked.Little.Things.2006.x264-EbP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,093 --> 00:00:10,927 Bull Foreman! 2 00:00:12,930 --> 00:00:19,936 Bull Foreman! 3 00:00:28,779 --> 00:00:31,948 Get these little immigrant bastards on their feet. 4 00:00:32,032 --> 00:00:34,075 We've got two hours of daylight left. 5 00:00:35,035 --> 00:00:37,286 You heard Mr. Carlton. You got two hours. 6 00:01:27,671 --> 00:01:29,464 I need a small one. 7 00:01:38,182 --> 00:01:40,016 You. What's your name? 8 00:01:41,226 --> 00:01:42,226 Mary. 9 00:01:46,982 --> 00:01:48,107 Down! 10 00:02:00,746 --> 00:02:03,247 Just get in there, and don't think about it. 11 00:02:34,154 --> 00:02:36,906 Just leave the sticks and back out now. 12 00:03:02,266 --> 00:03:04,141 Mary! Come on! Get out here! 13 00:03:05,477 --> 00:03:07,812 Old Man Carlton wants this section open. 14 00:03:07,896 --> 00:03:09,397 Now light it up! 15 00:03:09,982 --> 00:03:11,315 She's just a child. 16 00:03:11,400 --> 00:03:12,942 You want to be out on your ass? 17 00:04:18,884 --> 00:04:20,927 Sarah, stop it. 18 00:04:22,930 --> 00:04:24,180 Okay, it's enough, Sarah. 19 00:04:25,682 --> 00:04:28,517 God, you've been fudging with the radio for like an hour now. 20 00:04:29,186 --> 00:04:30,770 You can say "fuck," Mom. 21 00:04:31,647 --> 00:04:33,147 I've heard it before. 22 00:04:33,982 --> 00:04:35,441 Mommy, how much longer? 23 00:04:36,693 --> 00:04:39,695 Soon, Emma. Very, very soon. 24 00:04:39,780 --> 00:04:41,572 You said that like an hour ago. 25 00:04:44,159 --> 00:04:47,536 Okay, so we're going to stop up here in Addytown and get some supplies, 26 00:04:47,621 --> 00:04:51,082 and then the house is not far up the mountain from there. 27 00:04:58,882 --> 00:05:00,591 Can I get a candy bar, Mom? 28 00:05:01,134 --> 00:05:02,885 Please, Mom, just one. Please? 29 00:05:03,011 --> 00:05:05,137 Do you want anything, Sarah? 30 00:05:05,222 --> 00:05:06,389 Yeah, to go home. 31 00:05:06,556 --> 00:05:07,682 Will that be all, ma'am? 32 00:05:08,183 --> 00:05:10,393 Yeah, and the candy bar. 33 00:05:11,311 --> 00:05:12,561 $32.1 8. 34 00:05:13,105 --> 00:05:14,188 On the house, little one. 35 00:05:15,482 --> 00:05:16,842 These pictures are kind of creepy. 36 00:05:18,068 --> 00:05:19,735 Easy to get lost in these woods. 37 00:05:21,655 --> 00:05:23,572 Might I ask what you're doing up in these hills? 38 00:05:23,907 --> 00:05:25,408 Oh. We're moving here. 39 00:05:25,617 --> 00:05:26,617 To Addy? 40 00:05:27,077 --> 00:05:28,869 No, little further up. Carlton? 41 00:05:29,913 --> 00:05:31,330 My husband... 42 00:05:31,623 --> 00:05:33,708 My late husband was a Tunny. 43 00:05:34,751 --> 00:05:35,835 Did you know them? 44 00:05:35,919 --> 00:05:36,961 I know the house. 45 00:05:37,504 --> 00:05:39,755 Ain't been no Tunnys around here in years, though. 46 00:05:40,424 --> 00:05:43,175 Yeah, I think my husband was one of the last. 47 00:05:43,468 --> 00:05:45,261 But we inherited the house, so... 48 00:05:46,138 --> 00:05:47,513 We don't make deliveries up there. 49 00:05:48,807 --> 00:05:49,807 Okay. 50 00:05:50,976 --> 00:05:52,416 I'm sorry, I didn't catch your name. 51 00:05:52,602 --> 00:05:53,602 Walter. 52 00:05:54,271 --> 00:05:55,354 Walter, I'm Karen. 53 00:05:56,106 --> 00:05:57,314 What's your name, little one? 54 00:05:58,025 --> 00:05:59,066 Emma. 55 00:05:59,860 --> 00:06:01,569 And this is Sarah. 56 00:06:03,780 --> 00:06:05,948 Let's get out of here before it gets dark. 57 00:06:06,283 --> 00:06:07,616 These woods creep me out. 58 00:06:09,870 --> 00:06:12,246 Well, thank you, Walter. It was very nice to meet you. 59 00:06:12,456 --> 00:06:13,766 I'm sure we'll be seeing a lot of you. 60 00:06:13,790 --> 00:06:14,790 You bet. 61 00:06:15,250 --> 00:06:16,292 Bye, Emma. 62 00:06:27,637 --> 00:06:31,057 What's that movie called about the guy who gets his head chopped off? 63 00:06:31,141 --> 00:06:32,725 Why did he get his head chopped off? 64 00:06:32,809 --> 00:06:33,934 Stop scaring Emma. 65 00:06:34,227 --> 00:06:35,519 Yeah, Johnny Depp was in it. 66 00:06:38,315 --> 00:06:40,024 That's what this looks like. 67 00:06:40,108 --> 00:06:42,485 Like we're in the fricking legend of Sleepy Hollow. 68 00:06:49,117 --> 00:06:51,077 - Asshole! - Asshole. 69 00:06:52,329 --> 00:06:54,914 Hey, Emma, it's not funny. 70 00:07:09,971 --> 00:07:12,473 Jesus, Mom, you almost killed us! 71 00:07:12,557 --> 00:07:13,557 Is everyone okay? 72 00:07:13,642 --> 00:07:15,842 Yeah, except for the fact that I almost pissed my pants! 73 00:07:16,478 --> 00:07:18,238 - Mom, where are you going? - Just stay here. 74 00:07:23,110 --> 00:07:24,235 Hello? 75 00:07:26,029 --> 00:07:27,029 Hello! 76 00:08:07,696 --> 00:08:08,904 Where did he go? 77 00:08:10,073 --> 00:08:11,157 I don't know. 78 00:08:12,701 --> 00:08:13,868 He just disappeared. 79 00:08:48,278 --> 00:08:50,613 That's got to be it. 80 00:09:06,922 --> 00:09:08,464 You cannot be serious. 81 00:09:09,257 --> 00:09:11,300 Is this where we're going to live, Mom? 82 00:09:12,052 --> 00:09:13,302 For a while, baby. 83 00:09:13,511 --> 00:09:15,262 There's no way I'm living here. 84 00:09:15,555 --> 00:09:18,390 Mom, it's a wreck. We're in the middle of nowhere. 85 00:09:18,475 --> 00:09:19,725 Quit your bitching. Hmm? 86 00:09:34,908 --> 00:09:36,450 What's that on the door? 87 00:09:38,954 --> 00:09:40,162 What is it, Mom? 88 00:09:40,497 --> 00:09:41,580 I don't know, baby. 89 00:09:41,665 --> 00:09:43,457 It looks like paint or something. 90 00:09:44,292 --> 00:09:46,502 Looks like blood to me. 91 00:09:46,962 --> 00:09:48,254 Why would it be blood? 92 00:09:48,630 --> 00:09:50,839 It's not blood. 93 00:09:50,924 --> 00:09:52,466 Give it a rest. 94 00:10:05,814 --> 00:10:06,981 Lock's broken. 95 00:10:08,191 --> 00:10:09,733 That's reassuring. 96 00:10:19,911 --> 00:10:21,328 Great, no electricity. 97 00:10:27,294 --> 00:10:29,920 Wow, it's big. It's bigger than our other house! 98 00:10:32,257 --> 00:10:34,049 I wanna see my room! 99 00:10:34,801 --> 00:10:36,218 Be careful, Emma! 100 00:10:41,516 --> 00:10:42,975 This place is filthy. 101 00:10:45,228 --> 00:10:47,396 I wonder how old that Christmas tree is. 102 00:10:48,982 --> 00:10:50,649 At least they had a Christmas. 103 00:10:58,450 --> 00:11:01,370 Why don't we get everything out of the car, you know, before it gets dark? 104 00:11:02,120 --> 00:11:03,306 I'm going to go look for the breaker box. 105 00:11:03,330 --> 00:11:06,123 Why don't you see if the water's turned on yet, okay? 106 00:11:08,168 --> 00:11:09,209 Fine. 107 00:12:41,636 --> 00:12:42,719 Figures. 108 00:13:39,861 --> 00:13:41,380 There's fricking rats! 109 00:13:41,404 --> 00:13:43,363 One just tried to rip my throat out. 110 00:13:45,575 --> 00:13:46,742 Mom! 111 00:13:57,921 --> 00:13:59,421 What if the rat comes back? 112 00:14:01,257 --> 00:14:02,591 He won't. 113 00:14:03,593 --> 00:14:04,927 But what if he does? 114 00:14:06,888 --> 00:14:09,223 Then we'll chop him up and feed him to the monster. 115 00:14:09,307 --> 00:14:10,307 What monster? 116 00:14:10,391 --> 00:14:12,935 Would you please stop scaring your sister? 117 00:14:15,647 --> 00:14:17,022 I wanna go home. 118 00:14:19,692 --> 00:14:20,943 This is our home. 119 00:14:22,278 --> 00:14:24,780 At least until I can figure out what to do with it. 120 00:14:25,657 --> 00:14:27,115 This is not home. 121 00:14:28,618 --> 00:14:30,577 This is Dad's bad joke on us. 122 00:14:33,248 --> 00:14:34,768 Don't do this, Sarah. 123 00:14:37,252 --> 00:14:38,377 Not now. 124 00:14:40,505 --> 00:14:42,130 Because I can't handle it. 125 00:14:47,095 --> 00:14:50,430 What happened wasn't his fault. 126 00:14:54,602 --> 00:14:55,978 He loved you. 127 00:15:01,276 --> 00:15:02,651 He loved 128 00:15:04,779 --> 00:15:06,029 all of us. 129 00:15:15,498 --> 00:15:16,665 I'm sorry, Mom. 130 00:15:28,845 --> 00:15:29,845 Hey, you guys? 131 00:15:30,680 --> 00:15:33,181 I know this has been really tough on all of us. 132 00:15:34,934 --> 00:15:38,604 What we're going to do is work together, and we'll get through it. 133 00:15:42,191 --> 00:15:44,192 - Right, Emma? - Right! 134 00:15:44,986 --> 00:15:46,361 - Right? - Right. 135 00:15:49,866 --> 00:15:51,783 I like sleeping together. 136 00:15:51,868 --> 00:15:53,952 Well, it's just for tonight, 137 00:15:54,037 --> 00:15:56,015 because tomorrow morning we're going to clean up this place 138 00:15:56,039 --> 00:15:59,041 and then you guys are going to each have your own room. 139 00:15:59,417 --> 00:16:01,217 That's something you've never had before, huh? 140 00:16:02,712 --> 00:16:04,129 What about school? 141 00:16:04,672 --> 00:16:06,048 There's one in Addytown. 142 00:16:06,341 --> 00:16:07,924 I talked to them. You can start late, 143 00:16:08,009 --> 00:16:09,968 you know, after we get settled in and everything. 144 00:16:11,220 --> 00:16:13,180 With a bunch of demented mountain hicks? 145 00:16:14,891 --> 00:16:16,141 Uh-huh. 146 00:16:16,225 --> 00:16:17,601 - Mom! - Good night. 147 00:19:18,157 --> 00:19:21,910 I might have to check these pipes down in the basement, miss. 148 00:19:23,579 --> 00:19:26,706 The real estate agent promised that everything would be working. 149 00:19:27,458 --> 00:19:31,002 Well, I didn't get the call till last evening to come up here. 150 00:19:32,255 --> 00:19:33,797 This is so frustrating. 151 00:19:33,881 --> 00:19:35,734 I found out yesterday that we don't have phone service, 152 00:19:35,758 --> 00:19:38,468 and, of course, my cell phone isn't working. Sarah! 153 00:19:38,553 --> 00:19:41,221 I'm surprised they even turned on the electric for you. 154 00:19:44,100 --> 00:19:46,393 - What? - I need you to run down to that store 155 00:19:46,477 --> 00:19:50,021 that we stopped at on the way up here and get as much from this list as you can. 156 00:19:51,440 --> 00:19:52,816 Mom, look at me. 157 00:19:52,900 --> 00:19:54,734 I have not taken a shower in two days. 158 00:19:54,819 --> 00:19:56,486 I'm not going anywhere in public. 159 00:19:56,571 --> 00:19:58,363 I'll let you drive the car. Uh-uh. 160 00:19:58,447 --> 00:20:01,116 To the store and back. Take it slow. 161 00:20:05,580 --> 00:20:06,872 - Thank you. - Hey! 162 00:20:06,956 --> 00:20:08,373 - Shut up! - Butthead. 163 00:20:09,125 --> 00:20:12,460 Doesn't look like this thing's been working for years. 164 00:20:12,545 --> 00:20:14,629 At least no water's been run through it. 165 00:20:16,340 --> 00:20:18,675 - Ma'am, let me ask you something. - Mmm? 166 00:20:19,302 --> 00:20:22,846 Why would you move up here to these mountains? 167 00:20:23,806 --> 00:20:25,181 It's really no place to live. 168 00:20:26,183 --> 00:20:27,767 My husband passed away. 169 00:20:28,561 --> 00:20:29,811 Oh. 170 00:20:30,521 --> 00:20:31,855 Sorry to hear that. 171 00:20:33,065 --> 00:20:36,026 It was a long illness and a lot of money. 172 00:20:36,110 --> 00:20:38,153 We didn't have much to start with. 173 00:20:38,237 --> 00:20:40,071 So, after it was over, 174 00:20:40,156 --> 00:20:42,949 then all that was left was this old family house. 175 00:20:44,368 --> 00:20:46,369 I was hoping to fix it... 176 00:20:48,789 --> 00:20:49,789 Yeah. 177 00:20:58,925 --> 00:21:00,091 Who are these children? 178 00:21:00,509 --> 00:21:01,593 What? 179 00:21:02,762 --> 00:21:04,220 These... Who are these children? 180 00:21:06,974 --> 00:21:08,058 Oh. 181 00:21:08,851 --> 00:21:10,060 There was some kids. 182 00:21:10,895 --> 00:21:13,855 It was years ago. They used to work up at the Carlton mine. 183 00:21:18,402 --> 00:21:20,722 What am I supposed to do with this thing? 184 00:21:25,660 --> 00:21:26,660 Who is this? 185 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 What? 186 00:21:29,205 --> 00:21:30,413 The man. 187 00:21:33,626 --> 00:21:34,834 Ah! 188 00:21:34,919 --> 00:21:36,461 Edmund Carlton. 189 00:21:39,507 --> 00:21:42,801 He used to own this whole mountain and everybody on it. 190 00:21:42,885 --> 00:21:45,136 You know, you're gonna have to replace all these pipes. 191 00:21:47,348 --> 00:21:49,057 How long is that going to take? 192 00:21:49,809 --> 00:21:51,893 Shouldn't take too long, but I'll... 193 00:21:52,687 --> 00:21:55,230 I'll be out of here by nightfall. That's for sure. 194 00:23:07,011 --> 00:23:08,720 How many families are left up here? 195 00:23:09,764 --> 00:23:13,516 Well, there's Aaron Hanks. I still see him down in Addy every once in a while. 196 00:23:14,310 --> 00:23:18,229 Then, of course, there's the last of the Carltons, who... He doesn't live up here, 197 00:23:18,314 --> 00:23:20,584 but he's been coming around, buying up all the property... 198 00:23:20,608 --> 00:23:22,776 Maybe he'd wanna buy this place. 199 00:23:23,319 --> 00:23:24,444 Maybe. 200 00:23:24,653 --> 00:23:27,447 I know he's going to tear down the Carlton mansion. 201 00:23:28,407 --> 00:23:30,325 Make a hotel out of it. 202 00:23:31,327 --> 00:23:33,244 It's right down the road from you. 203 00:23:33,662 --> 00:23:35,663 Here, this looks good. 204 00:23:36,123 --> 00:23:37,499 You okay, Emma? 205 00:23:40,711 --> 00:23:43,129 Well, I'm gonna check on my daughter. 206 00:23:43,756 --> 00:23:46,549 Do you need anything, Mr. Thompson? Maybe like a drink or something? 207 00:23:46,634 --> 00:23:47,926 No, no, I'm fine. 208 00:23:51,847 --> 00:23:52,972 Emma! 209 00:23:54,350 --> 00:23:58,937 Gross. Go! Get out of here! Go! Go! Go! 210 00:24:03,192 --> 00:24:05,318 Emma, honey, where are you? 211 00:24:13,327 --> 00:24:14,410 Emma. 212 00:24:16,080 --> 00:24:17,580 Emma, where are you? 213 00:24:19,083 --> 00:24:20,416 Answer me! 214 00:24:26,215 --> 00:24:27,298 Emma! 215 00:24:29,635 --> 00:24:31,094 Mr. Thompson! 216 00:24:31,554 --> 00:24:32,846 I'll be right back! 217 00:24:39,895 --> 00:24:40,979 Emma! 218 00:24:44,525 --> 00:24:46,317 How long you planning on staying? 219 00:24:47,236 --> 00:24:48,653 Not long, I hope. 220 00:24:49,029 --> 00:24:50,446 Mom's selling the place. 221 00:24:50,948 --> 00:24:53,283 She wants to move to California. 222 00:24:53,409 --> 00:24:56,870 I've never been to California. I hear it's warm. 223 00:24:57,204 --> 00:24:58,746 The nights are cold here. 224 00:24:58,956 --> 00:25:03,293 Stay inside if I was you. Out of the woods. Don't wanna get lost. 225 00:25:04,962 --> 00:25:06,296 Thank you. 226 00:25:07,131 --> 00:25:08,131 Freak. 227 00:25:09,341 --> 00:25:11,009 Whose little girl are you? 228 00:25:12,928 --> 00:25:14,470 Definitely not yours. 229 00:25:16,640 --> 00:25:17,932 Play hard to get, huh? 230 00:25:18,767 --> 00:25:20,310 I got something hard for you to get. 231 00:25:20,394 --> 00:25:21,436 Stop it. 232 00:25:22,104 --> 00:25:24,439 In your dreams. 233 00:25:28,277 --> 00:25:29,277 What's your name? 234 00:25:31,822 --> 00:25:32,947 Sarah. 235 00:25:33,240 --> 00:25:34,490 I'm Tim. 236 00:25:35,451 --> 00:25:37,076 The idiot's Sean, and that's Lisa. 237 00:25:37,786 --> 00:25:38,786 Hi. 238 00:25:39,413 --> 00:25:40,580 Where do you live? 239 00:25:40,915 --> 00:25:42,290 Up in the hills. 240 00:25:42,541 --> 00:25:43,583 You're shitting me. 241 00:25:43,667 --> 00:25:45,210 Up with the fucking zombies? 242 00:25:47,922 --> 00:25:49,088 What zombies? 243 00:26:39,890 --> 00:26:41,808 Emma! Please answer me! 244 00:27:10,337 --> 00:27:12,714 She's coming. She's coming. 245 00:28:06,643 --> 00:28:07,810 Hello? 246 00:28:11,899 --> 00:28:13,483 My name is Emma. 247 00:28:14,193 --> 00:28:15,818 What's your name? 248 00:28:21,200 --> 00:28:22,283 Emma! 249 00:28:44,014 --> 00:28:45,056 Emma! 250 00:28:58,445 --> 00:29:00,238 I'm scared to come in there. 251 00:29:00,656 --> 00:29:02,490 Why can't you come out here? 252 00:29:06,078 --> 00:29:07,537 Are you still there? 253 00:29:07,830 --> 00:29:08,955 Emma! 254 00:29:10,040 --> 00:29:11,666 Don't you ever do that again! 255 00:29:12,751 --> 00:29:15,086 Just wandering off like that, you scared me half to death! 256 00:29:15,170 --> 00:29:16,314 - You're hurting me, Mommy. - Look at you. 257 00:29:16,338 --> 00:29:18,714 - What happened to your knee? - I fell. 258 00:29:19,007 --> 00:29:20,925 Emma, what are you doing out here? 259 00:29:21,009 --> 00:29:22,510 I'm looking for Mary. 260 00:29:23,303 --> 00:29:24,804 She lives in there. 261 00:29:29,017 --> 00:29:31,269 Okay, I don't want you to ever come out here again. 262 00:29:31,353 --> 00:29:32,872 Do you understand me, Emma? Never ever. 263 00:29:32,896 --> 00:29:34,021 - Mom! - Never. 264 00:29:35,691 --> 00:29:36,858 Cross your heart. 265 00:29:37,526 --> 00:29:38,651 Okay. 266 00:29:39,903 --> 00:29:40,945 Oh, baby. 267 00:29:44,032 --> 00:29:45,908 Okay, come on, let me get you home. 268 00:30:10,142 --> 00:30:12,643 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 269 00:30:12,728 --> 00:30:16,314 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 270 00:30:16,899 --> 00:30:19,817 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 271 00:30:19,902 --> 00:30:21,986 now and at the hour of our death. Amen. 272 00:30:22,070 --> 00:30:24,906 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 273 00:30:24,990 --> 00:30:28,993 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 274 00:30:29,077 --> 00:30:31,996 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 275 00:30:32,080 --> 00:30:34,123 now and at the hour of our death. Amen. 276 00:30:48,639 --> 00:30:50,389 Mommy, are we lost? 277 00:30:51,016 --> 00:30:52,934 We've been walking for a really long time. 278 00:30:54,895 --> 00:30:56,145 No, baby. 279 00:30:57,689 --> 00:30:59,049 We're just a little turned around. 280 00:31:06,698 --> 00:31:07,740 It's okay. 281 00:31:10,160 --> 00:31:11,720 Just the wind. Nothing to be afraid of. 282 00:31:12,371 --> 00:31:13,621 I'm not. 283 00:31:14,498 --> 00:31:15,998 It's just Mary and the others. 284 00:31:21,630 --> 00:31:22,630 Come on. 285 00:31:54,162 --> 00:31:56,872 Oh, dumb, dumb. 286 00:31:58,083 --> 00:32:00,001 Stupid... 287 00:32:03,422 --> 00:32:05,631 Shit, what am I gonna do? 288 00:32:06,508 --> 00:32:08,175 Now what happened? 289 00:32:08,635 --> 00:32:10,136 What the hell? 290 00:32:15,475 --> 00:32:17,727 This is not what I wanted to be doing. 291 00:32:22,190 --> 00:32:23,190 No! 292 00:32:32,534 --> 00:32:35,870 Mommy? I'm getting cold and tired. 293 00:32:37,873 --> 00:32:39,332 I know, baby. 294 00:32:48,175 --> 00:32:49,467 Who lives here? 295 00:32:49,551 --> 00:32:52,887 I don't know, but maybe they can help us find our way home. 296 00:33:04,399 --> 00:33:06,108 There's the paint again, Mom. 297 00:33:15,285 --> 00:33:16,452 Hello? 298 00:33:53,156 --> 00:33:54,615 I don't like it here, Mom. 299 00:33:55,117 --> 00:33:56,450 Me neither, baby. 300 00:33:57,202 --> 00:33:58,244 Let's go. 301 00:33:58,787 --> 00:34:00,037 Oh, God! 302 00:34:00,914 --> 00:34:04,291 I'm sorry, you... 303 00:34:05,669 --> 00:34:08,879 We were lost, and your door was open. 304 00:34:10,632 --> 00:34:11,757 Are you the Tunny widow? 305 00:34:13,260 --> 00:34:14,301 Yes. 306 00:34:18,306 --> 00:34:19,974 My name is Hanks. 307 00:34:22,978 --> 00:34:24,937 You hurt yourself, little girl? 308 00:34:25,981 --> 00:34:26,981 I fell. 309 00:34:29,317 --> 00:34:31,318 Been down by the old mine, have you? 310 00:34:35,699 --> 00:34:38,033 You should not let her play down by the old mine. 311 00:34:39,244 --> 00:34:41,746 And you shouldn't be out after dark, neither. 312 00:34:42,122 --> 00:34:46,834 Well, I didn't let her play down there, and I told you we got lost on our way home. 313 00:34:47,544 --> 00:34:50,921 Yeah, well, you just follow the old two-track down the mountain. 314 00:34:51,715 --> 00:34:53,507 Runs right by your place. 315 00:34:55,177 --> 00:34:56,260 Okay. 316 00:34:56,887 --> 00:34:58,220 Thank you. 317 00:35:06,521 --> 00:35:08,397 Sorry again for the intrusion. 318 00:35:10,525 --> 00:35:12,193 I'll watch your doors for you. 319 00:35:14,279 --> 00:35:16,947 I beg your pardon? 320 00:35:18,658 --> 00:35:20,117 In the day, 321 00:35:20,744 --> 00:35:22,369 come back, we'll talk then. 322 00:35:23,914 --> 00:35:26,707 Emma, stay here for a second. 323 00:35:31,421 --> 00:35:35,299 Was that you who put the blood on our door? 324 00:35:36,968 --> 00:35:38,719 No need to thank me. 325 00:35:39,387 --> 00:35:41,222 Ought to last you a while. 326 00:35:45,185 --> 00:35:48,103 Look, I don't mean to be rude, Mr. Hanks, 327 00:35:49,064 --> 00:35:51,232 and I know that 328 00:35:52,901 --> 00:35:56,320 places like this have certain customs and all, 329 00:35:57,489 --> 00:36:00,616 but I would appreciate it if you didn't do what you did last night. 330 00:36:00,700 --> 00:36:02,868 Like I said, no need to thank me. 331 00:36:03,954 --> 00:36:05,454 Now get on home now, quick. 332 00:36:06,581 --> 00:36:08,415 Come back in the daylight. 333 00:36:08,500 --> 00:36:09,583 We'll talk. 334 00:36:14,214 --> 00:36:16,882 This Mr. Hanks guy sounds like a freak. 335 00:36:18,718 --> 00:36:20,094 I liked him. 336 00:36:20,637 --> 00:36:21,971 You would. 337 00:36:22,430 --> 00:36:23,848 Mary likes him, too. 338 00:36:24,891 --> 00:36:26,183 Who's Mary? 339 00:36:26,268 --> 00:36:28,352 My new friend. I met her in the forest. 340 00:36:30,689 --> 00:36:31,689 Like Frizzy, huh? 341 00:36:32,399 --> 00:36:34,108 Frizzy wasn't real. Mary is. 342 00:36:34,609 --> 00:36:35,776 Right. 343 00:36:36,736 --> 00:36:38,153 Maybe she's one of the zombies. 344 00:36:39,239 --> 00:36:41,365 The guys I met said they're ghosts of children 345 00:36:41,449 --> 00:36:43,617 who were buried in an old mine up here. 346 00:36:44,452 --> 00:36:47,371 They roam the woods at night and eat little girls like you. 347 00:36:47,455 --> 00:36:48,831 Okay, that's enough. 348 00:36:53,295 --> 00:36:55,356 - Gotta go. - What, they're not going to come inside? 349 00:36:55,380 --> 00:36:56,755 Please, Mom. They're cool. 350 00:36:56,840 --> 00:36:58,132 Where are you going? 351 00:36:58,300 --> 00:37:00,593 To Addytown, to see a movie or something. 352 00:37:01,303 --> 00:37:03,012 Okay. Be home early. 353 00:37:03,096 --> 00:37:05,180 - What's early? - Like an hour and a half. 354 00:37:05,265 --> 00:37:08,267 - Mom! - I'm kidding. 1 1:00. 355 00:37:09,060 --> 00:37:11,437 - I mean it, okay? - Okay. 356 00:37:16,109 --> 00:37:17,902 What's a zombie, Mom? 357 00:37:19,863 --> 00:37:22,156 It's nothing. Finish your dinner. 358 00:37:31,833 --> 00:37:34,960 Good night, baby. Sleep tight. 359 00:37:35,587 --> 00:37:40,007 Mom, if Mary came here to play, would that be all right? 360 00:37:41,718 --> 00:37:44,094 Well, I don't think she will, honey. 361 00:37:44,179 --> 00:37:46,639 But if she did, would it? 362 00:37:49,976 --> 00:37:51,060 Sure. 363 00:37:52,020 --> 00:37:55,773 But you have to promise me to never go near that mine again, okay? 364 00:37:57,317 --> 00:37:58,609 Promise, love you. 365 00:37:58,693 --> 00:38:00,152 I love you more. 366 00:38:02,280 --> 00:38:04,031 The zombies won't eat me, Mom. 367 00:38:06,701 --> 00:38:08,953 No, but I might. 368 00:38:12,499 --> 00:38:15,042 Okay, now you have got to go to sleep. 369 00:38:15,377 --> 00:38:16,835 Sweet dreams. 370 00:38:43,697 --> 00:38:45,990 The guys I met said they're ghosts of children 371 00:38:46,074 --> 00:38:47,908 who were buried in an old mine up here. 372 00:39:41,254 --> 00:39:42,296 Emma? 373 00:40:35,850 --> 00:40:37,518 These woods kind of creep me out. 374 00:40:38,978 --> 00:40:41,230 The land of the zombie miner geeks. 375 00:40:42,440 --> 00:40:44,024 Flesh-eating kids of Carlton. 376 00:40:44,776 --> 00:40:46,360 Stop it, you jerk-off. 377 00:40:47,070 --> 00:40:48,987 It's just urban legend bullshit. 378 00:41:00,542 --> 00:41:02,835 I got to piss bad. 379 00:41:09,384 --> 00:41:11,593 So, how come you're not in school? 380 00:41:12,137 --> 00:41:15,055 My mother has to get her shit together first. 381 00:41:15,932 --> 00:41:19,184 She sort of had a nervous freak out after it all happened. 382 00:41:20,103 --> 00:41:21,562 Were you close to your dad? 383 00:41:24,232 --> 00:41:26,942 Yeah. Real close. 384 00:41:29,863 --> 00:41:31,488 I miss him a lot. 385 00:41:52,677 --> 00:41:54,052 Fuck. 386 00:41:54,137 --> 00:41:56,138 You scared the shit out of me, man! 387 00:41:56,222 --> 00:41:57,764 Wasn't fucking funny. 388 00:41:58,391 --> 00:41:59,433 Fuck. 389 00:41:59,517 --> 00:42:02,603 Come on, guys! We got to get her home by 1 1:00! 390 00:42:13,072 --> 00:42:14,740 Sarah? 391 00:42:18,453 --> 00:42:19,494 Sarah! 392 00:42:42,644 --> 00:42:43,894 Damn it. 393 00:43:18,805 --> 00:43:20,347 Come on, sugar. 394 00:43:21,474 --> 00:43:23,141 We got God's work to do. 395 00:45:23,554 --> 00:45:25,180 See you tomorrow? 396 00:45:25,723 --> 00:45:26,932 Yeah. 397 00:45:29,102 --> 00:45:32,312 I mean, sure. 398 00:45:36,567 --> 00:45:39,486 Look, Tim, thank you... 399 00:45:47,745 --> 00:45:49,246 I got to go. 400 00:45:53,501 --> 00:45:54,501 See you tomorrow. 401 00:45:54,961 --> 00:45:56,336 - Bye. - Bye. 402 00:45:58,881 --> 00:46:00,048 Bye. 403 00:46:14,188 --> 00:46:15,939 Did you have a good time? 404 00:46:16,023 --> 00:46:17,274 Yeah, I did. 405 00:46:18,151 --> 00:46:19,526 It was nice. 406 00:46:22,738 --> 00:46:23,864 What's wrong? 407 00:46:26,284 --> 00:46:28,368 I found some 408 00:46:30,037 --> 00:46:33,123 old photographs of your father and his family in the basement. 409 00:46:42,091 --> 00:46:43,175 Wow. 410 00:46:46,429 --> 00:46:48,305 Look how young he was. 411 00:46:58,900 --> 00:47:01,109 How old were you guys when you first met? 412 00:47:08,701 --> 00:47:10,076 We were 1 6. 413 00:47:14,832 --> 00:47:16,833 Then I got married at 1 7. 414 00:47:24,467 --> 00:47:26,092 I had you at 1 8. 415 00:47:29,096 --> 00:47:30,347 Fast worker, huh? 416 00:47:33,434 --> 00:47:34,768 Mmm-hmm. 417 00:47:39,482 --> 00:47:42,609 It must be weird to find all this stuff about his family. 418 00:47:45,279 --> 00:47:46,363 Yeah. 419 00:47:51,536 --> 00:47:52,953 I didn't really know 420 00:47:55,581 --> 00:47:57,123 anything about them. 421 00:48:01,128 --> 00:48:03,797 You know what he was like every time we brought it up, I mean, 422 00:48:05,591 --> 00:48:07,551 he just refused to talk about them. 423 00:48:12,390 --> 00:48:14,849 I didn't even know they lived in Pennsylvania 424 00:48:14,934 --> 00:48:17,477 until I found the deed for this house in his papers. 425 00:48:28,656 --> 00:48:30,365 It's like they were this secret. 426 00:49:05,651 --> 00:49:06,776 Mom! 427 00:49:08,154 --> 00:49:09,904 The water stopped working! 428 00:49:11,532 --> 00:49:13,074 I'll check on it! 429 00:49:13,159 --> 00:49:14,492 Thank you. 430 00:49:19,290 --> 00:49:21,124 Oh, God. 431 00:49:38,934 --> 00:49:40,574 Harold ain't answering his phone. 432 00:49:40,645 --> 00:49:42,020 Must be out on a job. 433 00:49:42,104 --> 00:49:44,207 You guys have to have another plumber somewhere, right? 434 00:49:44,231 --> 00:49:46,071 - There's one down in Hemet. - Okay. 435 00:49:46,108 --> 00:49:47,859 Let me see if I can find his number. 436 00:49:47,943 --> 00:49:49,880 - He's more expensive. - I don't even care. 437 00:49:49,904 --> 00:49:52,572 I need what's on this list. Put it all on my account. 438 00:49:53,407 --> 00:49:54,718 - Excuse me. - I'll be back after lunch. 439 00:49:54,742 --> 00:49:55,742 Have it ready then. 440 00:49:55,785 --> 00:49:57,744 I was kind of in the middle of something... 441 00:50:00,164 --> 00:50:01,915 Who the hell was that rude bastard? 442 00:50:02,416 --> 00:50:03,583 William Carlton. 443 00:50:04,001 --> 00:50:05,001 He lives here? 444 00:50:05,086 --> 00:50:07,295 No. The old Carlton mansion's in ruins. 445 00:50:07,922 --> 00:50:10,256 He's up here surveying the land. 446 00:50:10,424 --> 00:50:12,342 Gonna build a fancy ski resort. 447 00:50:15,221 --> 00:50:16,262 Huh. 448 00:50:29,193 --> 00:50:30,318 You okay, Emma? 449 00:50:31,278 --> 00:50:32,904 You seem quiet today. 450 00:50:35,825 --> 00:50:37,784 Mary said she wouldn't hurt you, 451 00:50:39,203 --> 00:50:40,723 but she doesn't know about the others. 452 00:50:44,125 --> 00:50:45,458 When did you see Mary again? 453 00:50:45,918 --> 00:50:49,254 Last night. She stayed in my room. 454 00:50:50,047 --> 00:50:53,216 She likes to sleep in my bed. It used to be hers. 455 00:50:58,180 --> 00:51:01,641 When I made her bed, there was this spot on the mattress. 456 00:51:04,019 --> 00:51:07,272 I mean, it looks like someone was sleeping here before we came. 457 00:51:07,815 --> 00:51:09,482 So what are you saying? 458 00:51:09,567 --> 00:51:11,401 This Mary chick is not another one 459 00:51:11,485 --> 00:51:14,070 of Miss Weirdo's imaginary friends, like Frizzy? 460 00:51:14,155 --> 00:51:17,198 And she actually lives in the mines with the other zombie freaks? 461 00:51:17,491 --> 00:51:18,783 I know, it's crazy. 462 00:51:20,536 --> 00:51:22,829 I don't even know what I'm saying anymore. 463 00:51:27,752 --> 00:51:30,336 Hell, I don't even know what I'm doing half the time. 464 00:51:33,716 --> 00:51:36,196 God, I keep on forgetting. The water doesn't work again. 465 00:51:36,844 --> 00:51:39,804 I can't believe the stupid plumber can't come until tomorrow. 466 00:51:40,347 --> 00:51:41,681 Quit your whining. 467 00:51:42,266 --> 00:51:43,892 At least you got a bath today. 468 00:51:46,228 --> 00:51:47,687 Half a bath, Mother. 469 00:52:02,703 --> 00:52:03,870 Honey? 470 00:52:06,540 --> 00:52:07,540 Are you okay? 471 00:52:08,459 --> 00:52:10,179 Mary doesn't like to live in there anymore. 472 00:52:11,086 --> 00:52:12,462 She wants to come home. 473 00:52:17,802 --> 00:52:19,010 Where did you get the doll? 474 00:52:19,678 --> 00:52:20,762 Mary gave it to me. 475 00:52:21,055 --> 00:52:22,889 Emma! Stop it. Where did you really find it? 476 00:52:23,057 --> 00:52:25,558 I told you! Mary gave it to me, and I gave her Teddy. 477 00:52:25,643 --> 00:52:26,643 Yeah! 478 00:52:27,436 --> 00:52:28,436 Take a look here! 479 00:52:33,734 --> 00:52:35,693 All right, let me grab a flashlight! 480 00:52:36,570 --> 00:52:37,737 Sarah! 481 00:52:42,660 --> 00:52:43,743 Sarah! 482 00:52:45,955 --> 00:52:46,955 What? 483 00:52:47,915 --> 00:52:50,500 Watch your sister. I'll be right back. 484 00:53:13,107 --> 00:53:15,507 We're going to have to blow out the interior on that. 485 00:53:25,744 --> 00:53:27,787 Take a look at those plans again. 486 00:53:28,080 --> 00:53:29,163 I'll get them. 487 00:53:34,712 --> 00:53:35,879 Hello? 488 00:53:41,427 --> 00:53:42,468 Is anybody here? 489 00:54:14,460 --> 00:54:15,835 Mr. Carlton? 490 00:54:44,198 --> 00:54:45,365 Hello. 491 00:55:19,066 --> 00:55:21,943 Oh, I'm sorry, I was... 492 00:55:23,070 --> 00:55:24,112 I heard voices. 493 00:55:24,196 --> 00:55:25,238 And? 494 00:55:26,281 --> 00:55:29,575 And I was told the Carlton home was around here. 495 00:55:30,077 --> 00:55:31,077 And? 496 00:55:32,579 --> 00:55:35,999 And I was wondering if it was you. 497 00:55:36,875 --> 00:55:38,251 Well, now you know. 498 00:55:39,211 --> 00:55:41,796 This is private land. You're not supposed to be here. 499 00:55:50,431 --> 00:55:53,516 My name is Karen Tunny. I live nearby. 500 00:55:53,600 --> 00:55:55,643 - The old Tunny place, huh? - Yeah. 501 00:55:55,936 --> 00:55:57,622 I'll give you two weeks to vacate it. 502 00:55:58,981 --> 00:56:00,064 So you wanna buy it? 503 00:56:01,442 --> 00:56:02,483 I already own it. 504 00:56:03,277 --> 00:56:05,278 I own everything from here to Addytown. 505 00:56:06,155 --> 00:56:07,613 No, I own it. 506 00:56:07,906 --> 00:56:09,449 I inherited it. I have a deed. 507 00:56:09,616 --> 00:56:11,868 You have a miner's deed, a lease. 508 00:56:11,952 --> 00:56:13,745 All rights to the land are mine. 509 00:56:14,079 --> 00:56:18,082 Everything on it. Animal, mineral, wood, brick, mine. 510 00:56:18,333 --> 00:56:20,960 I'll give you and the others two weeks to clear out. 511 00:56:23,505 --> 00:56:26,299 You can tell Hanks to stop this nonsense with the dead animals. 512 00:56:26,800 --> 00:56:29,260 He doesn't scare anyone with his old stories. 513 00:56:30,012 --> 00:56:32,305 If I catch him doing it again, I'll have him arrested. 514 00:56:32,389 --> 00:56:33,806 Russel, let's go. 515 00:56:38,187 --> 00:56:39,312 He's right. 516 00:56:40,689 --> 00:56:41,939 He owns it all. 517 00:56:44,359 --> 00:56:45,985 How can that be? 518 00:56:47,071 --> 00:56:48,321 Just is. 519 00:56:50,574 --> 00:56:52,533 Well, we'll get lawyers, and we'll fight it. 520 00:56:53,243 --> 00:56:54,744 Suit yourself. 521 00:56:55,162 --> 00:56:57,747 The only way you're going to get title is if he dies. 522 00:56:58,415 --> 00:56:59,999 He's last in the Carlton line. 523 00:57:01,293 --> 00:57:02,627 He dies 524 00:57:03,504 --> 00:57:06,506 and the land goes to the miner's deed. That's how it works. 525 00:57:08,884 --> 00:57:10,259 There was a dead pig. 526 00:57:11,720 --> 00:57:13,054 A carcass. 527 00:57:14,139 --> 00:57:15,223 He said you did it. 528 00:57:18,685 --> 00:57:20,895 Every night they come for redemption. 529 00:57:22,189 --> 00:57:23,439 For his blood. 530 00:57:25,109 --> 00:57:27,360 The evil he did made them what they are, 531 00:57:29,238 --> 00:57:30,696 and they hunger. 532 00:57:34,952 --> 00:57:37,286 What if we have to move like this guy says? 533 00:57:38,372 --> 00:57:39,872 We won't, don't worry. 534 00:57:41,250 --> 00:57:43,334 This is our home and no one can make us move. 535 00:57:55,305 --> 00:57:57,265 I won't go out tonight if you don't want me to. 536 00:57:57,683 --> 00:58:00,726 Oh, no, baby, go out. Have fun with your friends in Addytown. 537 00:58:00,936 --> 00:58:02,353 Thanks, Mom. 538 00:58:02,729 --> 00:58:04,313 - Love you. - Love you, too. 539 00:58:15,993 --> 00:58:17,368 Oh, my God. 540 00:58:51,403 --> 00:58:53,988 We're going into Addytown. We'll be back in a few hours. 541 00:58:54,448 --> 00:58:55,489 See you then. 542 00:59:16,386 --> 00:59:18,137 Where have I seen you before? 543 00:59:25,687 --> 00:59:27,980 It's a major bummer if that fucker kicks you out. 544 00:59:28,482 --> 00:59:30,691 I was just starting to like you, bitch. 545 00:59:31,652 --> 00:59:33,653 Mmm. Turn it up. I love that song. 546 01:00:11,483 --> 01:00:12,858 Lt can't be. 547 01:00:40,595 --> 01:00:42,013 Mr. Carlton? 548 01:00:44,683 --> 01:00:46,100 Is that you, Russel? 549 01:01:03,076 --> 01:01:04,535 What the hell are you two doing... 550 01:01:35,442 --> 01:01:36,650 What the hell was that? 551 01:01:44,201 --> 01:01:45,368 It's just the wind. 552 01:01:49,081 --> 01:01:50,456 I don't hear any wind. 553 01:01:50,957 --> 01:01:52,249 Me, neither. 554 01:01:55,170 --> 01:01:56,170 Holy shit! 555 01:01:56,963 --> 01:01:58,203 Let's get the fuck out of here. 556 01:01:58,673 --> 01:02:01,342 - It's nothing. - Look, I'll prove it. 557 01:02:01,426 --> 01:02:02,426 No! 558 01:02:03,470 --> 01:02:04,637 Would you fucking chill? 559 01:02:08,475 --> 01:02:10,267 Close the damn door! 560 01:02:26,451 --> 01:02:28,744 If you ever want to get in my pants again, 561 01:02:28,829 --> 01:02:31,914 you better start the car and get my ass out of here right now! 562 01:02:38,588 --> 01:02:40,381 Sean, do you hear me? 563 01:02:49,015 --> 01:02:56,021 Sean! 564 01:03:03,238 --> 01:03:05,406 You asshole! 565 01:03:09,828 --> 01:03:10,828 Got you. 566 01:03:17,169 --> 01:03:18,752 Not funny, Sean. 567 01:03:22,132 --> 01:03:24,049 Would you get in here and let's go? 568 01:03:26,761 --> 01:03:28,220 He's such a dick. 569 01:03:29,264 --> 01:03:30,556 You're freaking the girls out! 570 01:03:31,349 --> 01:03:33,392 I'm going to leave your ass, I mean it. 571 01:03:39,816 --> 01:03:41,108 Start the engine. 572 01:03:41,610 --> 01:03:42,879 He's probably just pissing again. 573 01:03:42,903 --> 01:03:44,088 I don't care. 574 01:03:44,112 --> 01:03:45,821 Take off and make him come running. 575 01:04:03,757 --> 01:04:05,299 God damn it! 576 01:04:06,009 --> 01:04:07,176 What's wrong? 577 01:04:11,973 --> 01:04:13,265 We're stuck. 578 01:04:25,654 --> 01:04:27,780 Come on, Sean, we got to dig the bird out! 579 01:04:39,251 --> 01:04:40,834 Give it some gas when I push it! 580 01:04:40,919 --> 01:04:42,670 You know I can't drive! 581 01:04:43,171 --> 01:04:44,338 I can! 582 01:04:50,720 --> 01:04:51,804 Okay! 583 01:04:52,639 --> 01:04:53,847 Now! 584 01:05:00,438 --> 01:05:01,522 Shit! 585 01:05:06,027 --> 01:05:07,278 It's not working! 586 01:05:09,406 --> 01:05:10,573 Again! 587 01:05:18,373 --> 01:05:19,748 Fuck! Fuck! 588 01:05:20,000 --> 01:05:21,750 Come on, Sean! 589 01:05:31,678 --> 01:05:33,846 Tim. Tim! 590 01:05:40,312 --> 01:05:42,813 - Tim! - Tim! 591 01:05:55,368 --> 01:05:56,702 Tim! 592 01:05:56,786 --> 01:05:58,996 Tim! Tim! 593 01:06:14,804 --> 01:06:16,180 Go! Go! Go! 594 01:06:34,449 --> 01:06:35,908 No! No! 595 01:06:54,302 --> 01:06:55,427 Lisa! 596 01:07:07,982 --> 01:07:12,569 It's not happening! It didn't happen! Lt didn't happen! 597 01:07:13,780 --> 01:07:15,364 It fucking didn't happen! 598 01:07:19,577 --> 01:07:20,577 Mom! 599 01:07:20,954 --> 01:07:22,871 - Sarah, what happened? - Mom, they're for real! 600 01:07:22,956 --> 01:07:25,226 - What're you talking about? Who's for real? - The fucking children! 601 01:07:25,250 --> 01:07:27,418 - Stop it, Sarah. I am sick of... - Mom! 602 01:07:27,502 --> 01:07:30,838 It's not fucking urban legend. We have to get out of here now! 603 01:07:31,506 --> 01:07:32,900 - Lt was so horrible. - Emma! 604 01:07:32,924 --> 01:07:35,069 How can they be for real? How could they be alive, Mom? 605 01:07:35,093 --> 01:07:37,813 - We have to get out of here! - I am not going anywhere without Emma! 606 01:07:38,346 --> 01:07:40,764 - Emma? - Emma! 607 01:07:41,349 --> 01:07:42,349 Emma! 608 01:07:44,352 --> 01:07:52,352 Emma! 609 01:07:54,195 --> 01:07:55,715 They're out here, Mom. 610 01:07:56,990 --> 01:07:58,365 So is Emma. 611 01:07:58,992 --> 01:08:00,701 Where are we going? 612 01:08:02,078 --> 01:08:03,495 Back to the mine. 613 01:08:04,456 --> 01:08:07,750 That's where I found her the first time, and it's where she met Mary. 614 01:08:09,961 --> 01:08:11,670 That's who gave Emma the doll. 615 01:08:13,339 --> 01:08:17,468 I saw her photo in one of the family albums, and her and her brother Ryan were Tunnys. 616 01:08:20,180 --> 01:08:23,348 They were two of the kids that were buried in the mine accident. 617 01:08:29,147 --> 01:08:30,898 How did this happen? 618 01:08:33,693 --> 01:08:35,611 How can it be for real? 619 01:08:41,367 --> 01:08:42,868 I don't know. 620 01:08:45,663 --> 01:08:49,249 There has to be some explanation, but I don't know. 621 01:08:50,251 --> 01:08:52,920 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 622 01:08:53,004 --> 01:08:55,357 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb... 623 01:08:55,381 --> 01:08:56,465 Emma! 624 01:09:00,011 --> 01:09:01,178 Jesus. 625 01:09:10,980 --> 01:09:12,064 Emma! 626 01:09:16,569 --> 01:09:17,694 Emma? 627 01:09:23,201 --> 01:09:31,201 Emma! 628 01:09:35,296 --> 01:09:36,547 Emma! 629 01:09:52,772 --> 01:09:54,982 They could be anywhere out here. 630 01:10:00,238 --> 01:10:02,114 Maybe we should go back and get some help. 631 01:10:02,448 --> 01:10:04,324 I am not leaving my baby out here! 632 01:10:04,409 --> 01:10:06,159 Mom, this is insane! 633 01:10:07,078 --> 01:10:10,539 You can't believe what they did. They had these hammers and picks and... 634 01:10:10,623 --> 01:10:12,332 It's gonna be okay! 635 01:10:13,459 --> 01:10:15,544 We are going to get out of this! 636 01:10:17,463 --> 01:10:18,797 I'm sorry. 637 01:10:20,300 --> 01:10:22,634 Look, we're just going to find your sister. 638 01:10:22,886 --> 01:10:25,053 Okay? And everything's going to be okay. 639 01:10:44,324 --> 01:10:45,449 Emma! 640 01:11:20,860 --> 01:11:22,235 This is it. 641 01:11:23,738 --> 01:11:25,030 This is the creek. 642 01:11:29,661 --> 01:11:30,786 It's down this way. 643 01:11:31,996 --> 01:11:33,288 Right around here. 644 01:11:37,752 --> 01:11:40,003 This is where I found her the first time. 645 01:11:40,213 --> 01:11:41,463 We can't go in there. 646 01:11:41,547 --> 01:11:43,090 We have to. 647 01:11:43,216 --> 01:11:44,466 What if they're in there, Mom? 648 01:11:44,550 --> 01:11:46,551 - Then stay here. - No fucking way! 649 01:11:57,730 --> 01:11:58,814 Emma? 650 01:12:03,236 --> 01:12:04,569 It's okay. 651 01:12:06,739 --> 01:12:08,573 Emma, are you in here? 652 01:12:16,916 --> 01:12:17,916 Emma! 653 01:12:37,895 --> 01:12:38,937 Mom? 654 01:12:40,815 --> 01:12:42,190 What if Emma's dead? 655 01:12:42,275 --> 01:12:43,650 Don't you say that! 656 01:12:44,610 --> 01:12:46,820 Don't you ever say that again. She's fine! 657 01:12:48,114 --> 01:12:52,451 We're going to... We're going to find her, and everything's going to be fine. 658 01:12:57,457 --> 01:12:58,540 Damn it! 659 01:12:58,624 --> 01:13:01,918 - Mom, I can hardly see anything! - Just don't move! 660 01:13:05,923 --> 01:13:08,967 - What is it? - It's a hand, Mama! 661 01:13:12,638 --> 01:13:14,473 It looked like a hand. I swear! 662 01:13:31,908 --> 01:13:32,991 Shit. 663 01:13:36,162 --> 01:13:37,245 - Mom? - Shh. 664 01:14:19,789 --> 01:14:20,789 Run. 665 01:14:23,209 --> 01:14:24,292 What? 666 01:14:26,420 --> 01:14:27,504 Run. 667 01:14:29,048 --> 01:14:30,215 Where? 668 01:14:32,677 --> 01:14:34,302 With me, run! 669 01:14:42,311 --> 01:14:45,438 - Where are we going? - The old man's house is this way! 670 01:15:07,795 --> 01:15:08,879 Mom! 671 01:15:10,756 --> 01:15:12,465 - Get up! - I can't. 672 01:15:12,550 --> 01:15:14,676 - Yes, you can. Get up! - I can't run anymore! 673 01:15:14,760 --> 01:15:17,095 Get on your feet and run, Sarah! 674 01:15:34,447 --> 01:15:35,447 The road's right up here. 675 01:15:45,917 --> 01:15:46,917 Help us! 676 01:15:47,001 --> 01:15:48,228 What the hell do you think you're doing? 677 01:15:48,252 --> 01:15:49,836 You almost got yourself killed! 678 01:15:49,921 --> 01:15:52,047 We need to get out of here. They're after us! 679 01:15:52,131 --> 01:15:54,610 Get out of my car, young lady. What the hell do you think you're doing? 680 01:15:54,634 --> 01:15:55,800 Just drive and I'll explain! 681 01:15:55,885 --> 01:15:58,762 You're getting mud all over my car. Now get out! 682 01:15:59,138 --> 01:16:01,366 The children are going to kill us all unless you get out of here! 683 01:16:01,390 --> 01:16:03,808 - Now go! - What the hell are you talking about? 684 01:16:15,488 --> 01:16:16,821 Mommy! 685 01:16:35,466 --> 01:16:36,591 Go! 686 01:16:37,885 --> 01:16:40,011 Who the fuck are those kids? 687 01:16:40,179 --> 01:16:41,388 Ask him. 688 01:16:45,184 --> 01:16:46,518 Why are they doing this? 689 01:16:58,489 --> 01:16:59,823 They can't be real. 690 01:17:02,743 --> 01:17:04,953 They look fucking real enough to me. 691 01:17:05,037 --> 01:17:06,121 Hey! 692 01:17:06,372 --> 01:17:07,539 Just stop right here! 693 01:17:08,416 --> 01:17:10,856 You come any closer, and I'm going to start doing some damage! 694 01:17:12,461 --> 01:17:14,004 Son of a bitch. 695 01:17:18,384 --> 01:17:19,801 Keep moving! 696 01:17:25,433 --> 01:17:28,852 What the fuck do we do now? I can't shoot a kid. 697 01:17:30,062 --> 01:17:31,313 They're already dead. 698 01:17:40,531 --> 01:17:41,698 Holy shit. 699 01:18:03,262 --> 01:18:05,180 Mr. Hanks. 700 01:18:08,225 --> 01:18:09,726 Are you there, Mr. Hanks? 701 01:18:14,857 --> 01:18:15,940 Mr. Hanks. 702 01:18:17,610 --> 01:18:19,944 Oh, God. Oh, thank you. 703 01:18:28,079 --> 01:18:29,788 How far are they behind you? 704 01:18:30,331 --> 01:18:31,581 On the road. 705 01:18:32,625 --> 01:18:34,626 What are you doing out at night? 706 01:18:35,419 --> 01:18:36,669 I warned you. 707 01:18:37,630 --> 01:18:39,047 My Emma, 708 01:18:40,216 --> 01:18:43,468 she's gone missing, and I think she's with the one named Mary. 709 01:18:45,012 --> 01:18:47,013 If you're lucky, they won't hurt her. 710 01:18:48,474 --> 01:18:51,267 Blood they know, blood of their kin. 711 01:18:52,144 --> 01:18:53,812 All others are fair game. 712 01:18:57,400 --> 01:18:59,192 That's why the blood on the doors, 713 01:19:01,278 --> 01:19:02,737 to mark them. 714 01:19:03,989 --> 01:19:05,407 We're safe here. 715 01:19:05,825 --> 01:19:06,866 No. 716 01:19:07,993 --> 01:19:09,285 They're animals. 717 01:19:09,745 --> 01:19:12,145 There's no telling what they'll do when you get them riled up 718 01:19:12,331 --> 01:19:13,998 and you ain't got Tunny blood. 719 01:19:15,751 --> 01:19:17,961 If they haven't killed her already, 720 01:19:18,045 --> 01:19:19,712 she'll be back by daylight. 721 01:19:21,006 --> 01:19:22,382 They only feed at night. 722 01:19:24,552 --> 01:19:26,136 We're all going to die, aren't we? 723 01:19:26,512 --> 01:19:27,887 Like I said, 724 01:19:29,390 --> 01:19:31,683 depends on how much you got them riled up. 725 01:19:33,060 --> 01:19:35,186 They already killed three of my friends. 726 01:19:37,064 --> 01:19:38,690 And maybe William Carlton, too. 727 01:19:39,483 --> 01:19:40,567 How do you know that? 728 01:19:48,701 --> 01:19:49,701 Let me in. 729 01:19:50,703 --> 01:19:51,703 It's him. 730 01:19:52,121 --> 01:19:53,288 He's alive. Let him in. 731 01:19:53,914 --> 01:19:54,998 Why? 732 01:19:55,458 --> 01:19:57,208 Because they'll kill him if you don't. 733 01:19:58,210 --> 01:19:59,419 Eye for an eye. 734 01:20:01,213 --> 01:20:02,881 You want him dead, don't you? 735 01:20:03,299 --> 01:20:04,466 Hanks? 736 01:20:05,885 --> 01:20:07,594 Open the goddamn door, or I will. 737 01:20:08,053 --> 01:20:10,388 You open that door, we will die. 738 01:20:11,724 --> 01:20:13,892 Open the fucking door! 739 01:20:16,896 --> 01:20:18,062 Hanks? 740 01:20:29,909 --> 01:20:30,909 They ate him. 741 01:20:33,496 --> 01:20:36,581 From where I was hiding, 742 01:20:38,918 --> 01:20:43,296 I could see them 743 01:20:45,382 --> 01:20:48,259 tear pieces from him and... 744 01:20:52,473 --> 01:20:54,682 You're a pretty thing. You were in my car, weren't you? 745 01:20:54,767 --> 01:20:56,059 He's crazy! 746 01:20:56,143 --> 01:20:57,936 Hell, yes, I'm crazy! They fucking ate him! 747 01:20:58,312 --> 01:20:59,562 - Shut up! - Mmm. 748 01:21:00,731 --> 01:21:02,190 Your truck, does it run? 749 01:21:02,441 --> 01:21:03,775 Sometimes. 750 01:21:04,443 --> 01:21:06,069 An hour until sunrise. 751 01:21:06,445 --> 01:21:07,904 If we can just get to your truck... 752 01:21:13,369 --> 01:21:14,452 Don't let them get me. 753 01:21:18,457 --> 01:21:21,167 You ain't gonna kill 'em! You ain't even gonna hurt 'em! 754 01:21:22,002 --> 01:21:24,879 But you can sure as hell slow them down. Use that thing! 755 01:21:25,798 --> 01:21:27,090 They're crazy for him! 756 01:21:27,883 --> 01:21:29,425 This ain't gonna stop! 757 01:21:31,470 --> 01:21:34,055 Out the front door. You open, and I'll clear the way. 758 01:21:37,309 --> 01:21:39,227 - Sarah. - Ready, Mom. 759 01:21:39,687 --> 01:21:40,812 Now! Do it now! 760 01:21:42,815 --> 01:21:44,065 Go! Get out of here! 761 01:22:11,343 --> 01:22:12,677 Well, come on, Mr. Hanks! 762 01:22:21,061 --> 01:22:22,061 Shit! 763 01:22:29,403 --> 01:22:30,945 Son of a bitch! 764 01:22:39,330 --> 01:22:40,538 Come on! 765 01:22:41,832 --> 01:22:43,041 Go! Go! Go! 766 01:22:45,294 --> 01:22:46,544 Come on! 767 01:22:51,342 --> 01:22:52,800 God damn it! 768 01:23:40,599 --> 01:23:42,141 Why are they stopping? 769 01:23:44,019 --> 01:23:45,269 Carlton? 770 01:23:46,939 --> 01:23:50,483 You come up here, I'll kill you! I'll kill all of you. I mean it! 771 01:24:19,972 --> 01:24:22,473 Don't move. Not a muscle. 772 01:24:24,184 --> 01:24:27,061 You move, and there's no telling what they're gonna do. 773 01:24:38,699 --> 01:24:40,074 What's going on down there? 774 01:24:40,784 --> 01:24:41,909 Who's down there? 775 01:24:51,879 --> 01:24:52,962 It's him they want. 776 01:24:54,173 --> 01:24:56,674 If you and your kids want to get out of here alive, 777 01:24:57,426 --> 01:24:58,885 you'll let them have him. 778 01:24:59,678 --> 01:25:00,678 They'll kill him. 779 01:25:01,513 --> 01:25:04,599 As you sow, so shall you reap. 780 01:25:14,818 --> 01:25:15,860 Mom. 781 01:25:32,920 --> 01:25:34,086 Hanks? 782 01:25:35,464 --> 01:25:36,631 Is that you? 783 01:26:15,170 --> 01:26:16,254 Mom. 784 01:26:37,234 --> 01:26:38,276 Mom! 785 01:26:45,117 --> 01:26:46,200 Emma? 786 01:26:49,788 --> 01:26:50,955 Oh, God, Emma. 787 01:27:50,223 --> 01:27:51,724 Oh, God, baby. 788 01:27:53,477 --> 01:27:55,019 They won't hurt you, Mommy. 789 01:27:55,520 --> 01:27:57,146 They won't hurt anyone anymore. 790 01:27:57,856 --> 01:27:59,065 They promise. 791 01:28:01,860 --> 01:28:03,694 I thought I lost you. 792 01:28:05,989 --> 01:28:07,823 I was just playing with Mary. 793 01:28:08,742 --> 01:28:12,161 She hasn't had anyone to play with in a very long time. 794 01:28:15,374 --> 01:28:16,749 Oh, God. 795 01:28:44,403 --> 01:28:47,488 I still don't understand why we didn't sell the house. 796 01:28:47,572 --> 01:28:49,073 How are we going to get the money? 797 01:28:49,324 --> 01:28:53,119 Well, we have enough to make it through. At least until I get a job. 798 01:28:55,205 --> 01:28:56,956 We're going to be okay, you guys. 799 01:28:58,375 --> 01:28:59,583 Promise. 800 01:29:00,252 --> 01:29:02,252 Do you think anyone's ever going to find out 801 01:29:02,713 --> 01:29:04,422 about what really happened? 802 01:29:04,589 --> 01:29:06,924 Mr. Hanks took care of all of the loose ends. 803 01:29:07,843 --> 01:29:09,760 - Well, I know, but what... - Sarah. 804 01:29:12,222 --> 01:29:14,432 A lot of strange things happen up in those hills. 805 01:29:17,144 --> 01:29:19,437 People go missing all the time. 806 01:29:20,105 --> 01:29:23,065 After a while, everyone will forget about it. 807 01:29:24,359 --> 01:29:25,609 Just like the last time. 808 01:29:27,738 --> 01:29:29,780 I'm glad we didn't sell the house, Mom. 809 01:29:33,493 --> 01:29:34,994 Me, too, baby. 810 01:29:39,666 --> 01:29:40,916 Me, too. 54395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.