Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,664 --> 00:00:05,202
What if we don't find Bill Ward
before he releases the virus?
2
00:00:05,237 --> 00:00:08,238
We have to find him,
or we have no future.
3
00:00:08,273 --> 00:00:10,273
[explosion]
4
00:00:12,035 --> 00:00:13,837
We lost the virus.
5
00:00:13,872 --> 00:00:16,345
It's in Emily.
It's in her blood.
6
00:00:21,550 --> 00:00:23,121
[Sacha] I hate him for what he did to you.
7
00:00:27,050 --> 00:00:28,423
-No.
-Hey. Come on.
8
00:00:30,262 --> 00:00:31,525
[grunts]
9
00:00:33,463 --> 00:00:34,924
[growling]
10
00:00:36,301 --> 00:00:37,762
[Sacha gasping]
11
00:00:42,472 --> 00:00:47,112
[speaking French]
12
00:00:49,941 --> 00:00:51,215
Where have you come from?
13
00:00:51,250 --> 00:00:52,942
I was at the leisure center
at Mile end.
14
00:00:52,977 --> 00:00:54,185
We were attacked.
15
00:00:54,220 --> 00:00:55,912
Do you want to see something?
16
00:00:55,947 --> 00:00:57,056
She's one of them.
17
00:01:01,986 --> 00:01:04,657
♪♪
18
00:02:08,228 --> 00:02:10,954
[speaking French]
19
00:02:14,058 --> 00:02:16,927
[Sophia speaking French]
20
00:02:16,962 --> 00:02:19,864
[Catherine speaking French]
21
00:02:49,698 --> 00:02:52,666
♪♪
22
00:03:11,214 --> 00:03:13,852
Do you think Isla's dead?
23
00:03:13,887 --> 00:03:16,657
If she is, there's nothing
we can do for her.
24
00:03:16,692 --> 00:03:19,055
-She's our sister.
-We have to find Bill Ward
25
00:03:19,090 --> 00:03:21,398
and stop him releasing the virus
or we'll all be dead.
26
00:03:25,701 --> 00:03:27,470
We can mourn Isla
when it's over.
27
00:03:36,646 --> 00:03:38,283
[grunts]
28
00:03:38,318 --> 00:03:41,352
So, you want to go
looking for this girl.
29
00:03:41,387 --> 00:03:44,212
The biological weapon
is in Emily's blood.
30
00:03:44,247 --> 00:03:45,290
I was testing it on her.
31
00:03:48,658 --> 00:03:51,659
[Michael] This girl, you're
saying she's an alien?
32
00:03:52,464 --> 00:03:53,463
[Bill] Part alien.
33
00:03:54,466 --> 00:03:56,301
Or human.
34
00:03:56,336 --> 00:03:58,303
Depending on which way
you look at it.
35
00:03:58,338 --> 00:03:59,733
[Dominic] have you seen
the things they do?
36
00:03:59,768 --> 00:04:02,274
Ain't fucking human.
37
00:04:02,309 --> 00:04:05,101
And you can't make any more
of this biological weapon?
38
00:04:05,136 --> 00:04:07,312
No. It'll take months
before it's ready,
39
00:04:07,347 --> 00:04:09,072
by which time we'd
all be wiped out.
40
00:04:10,515 --> 00:04:12,141
We have to find Emily.
41
00:04:12,176 --> 00:04:13,483
[Ethan] So where is she?
42
00:04:13,518 --> 00:04:15,452
[Bill] We were in a cinema.
Not far.
43
00:04:15,487 --> 00:04:17,487
[Dominic] You wanna risk
your life for this prick?
44
00:04:17,522 --> 00:04:18,950
You're not risking
your life for me.
45
00:04:18,985 --> 00:04:22,052
It's for every man, woman,
and child who's still alive.
46
00:04:22,087 --> 00:04:22,987
This is our last chance.
47
00:04:26,432 --> 00:04:28,333
All right. I'll take you.
48
00:04:30,095 --> 00:04:32,766
Thanks. Thanks very much.
49
00:04:36,343 --> 00:04:39,509
Come on. Get your shit together.
Let's go.
50
00:04:39,544 --> 00:04:41,313
I haven't got any shit.
It's just me.
51
00:05:27,020 --> 00:05:28,019
[speaking French]
52
00:06:10,063 --> 00:06:11,095
[sighs]
53
00:07:43,695 --> 00:07:44,496
Okay.
54
00:08:00,371 --> 00:08:01,579
Hey.
55
00:08:02,813 --> 00:08:03,746
[Sacha] Thanks.
56
00:08:09,985 --> 00:08:11,083
What is it?
57
00:08:14,990 --> 00:08:17,221
Do you feel bad about
trying to kill Bill?
58
00:08:20,600 --> 00:08:21,566
Yes.
59
00:08:23,097 --> 00:08:24,228
Why did you do it?
60
00:08:29,532 --> 00:08:30,839
They got inside my head.
61
00:08:35,109 --> 00:08:37,010
They made me feel like
I was one of them.
62
00:08:39,685 --> 00:08:41,949
Why do you think it's just us
that can sense them?
63
00:08:43,623 --> 00:08:44,721
I don't know.
64
00:08:46,384 --> 00:08:47,856
Maybe what we have is special.
65
00:08:49,761 --> 00:08:50,991
It doesn't feel very special.
66
00:08:51,026 --> 00:08:52,454
It does to me.
67
00:08:53,699 --> 00:08:56,128
I wouldn't change it.
I wouldn't change anything.
68
00:09:01,399 --> 00:09:02,233
What did you get?
69
00:09:05,711 --> 00:09:07,337
Pick and mix.
70
00:09:07,372 --> 00:09:08,943
There were no cola bottles.
71
00:09:08,978 --> 00:09:10,241
-Seriously?
-Yeah.
72
00:09:10,276 --> 00:09:12,243
Hmm, the world's gone to shit.
73
00:09:27,161 --> 00:09:28,226
[exhales]
74
00:09:45,179 --> 00:09:46,244
They're coming.
75
00:10:09,137 --> 00:10:10,136
[Door closes]
76
00:10:21,644 --> 00:10:23,688
[Man] They're here.
We've got to go.
77
00:10:23,723 --> 00:10:26,449
Go, go, go! Come on.
78
00:10:26,484 --> 00:10:28,451
The insulin.
I forgot the insulin.
79
00:10:28,486 --> 00:10:30,959
I'll go. I'll catch you up. Go.
80
00:10:32,127 --> 00:10:33,830
Come on. Go.
81
00:10:40,498 --> 00:10:41,673
[Door thuds]
82
00:10:44,909 --> 00:10:47,712
[Footsteps running]
83
00:11:04,764 --> 00:11:06,060
[Gun cocks]
84
00:11:15,940 --> 00:11:17,599
[breathing rapidly]
85
00:11:26,852 --> 00:11:27,752
[gunshot]
86
00:11:33,716 --> 00:11:34,792
Go, go. Come on. Go.
87
00:11:40,800 --> 00:11:41,964
[Gun firing]
88
00:11:44,595 --> 00:11:45,968
Go, go, go.
89
00:11:50,601 --> 00:11:51,633
I got it.
90
00:12:03,955 --> 00:12:06,186
-[Reuben] They got away.
-[Adina] Did you see Bill Ward?
91
00:12:06,221 --> 00:12:07,055
[Reuben] No.
92
00:12:07,992 --> 00:12:09,057
I saw Emily.
93
00:12:11,226 --> 00:12:12,764
Is she one of us or one of them?
94
00:12:12,799 --> 00:12:13,897
She's one of us.
95
00:12:15,164 --> 00:12:16,559
How can that be?
96
00:12:17,397 --> 00:12:19,628
-I don't know.
-[Reuben sighs]
97
00:12:23,469 --> 00:12:25,942
[Ethan] Either they're dead
or they got away.
98
00:12:25,977 --> 00:12:27,009
[Bill] we have to find them.
99
00:12:27,913 --> 00:12:29,638
We have to find Emily.
100
00:12:29,673 --> 00:12:31,574
And how do we do that?
101
00:12:35,019 --> 00:12:36,953
Hey, look, you're welcome to
hang around and look for her,
102
00:12:36,988 --> 00:12:40,154
but... you're doing it
on your own.
103
00:13:33,308 --> 00:13:34,340
[Kariem] Watch the street.
104
00:13:42,350 --> 00:13:43,679
[Door closes]
105
00:13:51,359 --> 00:13:52,897
[whimpering softly]
106
00:13:55,099 --> 00:13:56,692
[Dominic] There's something
I wanna show you.
107
00:14:06,110 --> 00:14:07,505
This is my daughter,
108
00:14:08,079 --> 00:14:09,045
Ella.
109
00:14:10,873 --> 00:14:12,444
She died in the attack.
110
00:14:14,877 --> 00:14:15,854
It's her birthday.
111
00:14:17,550 --> 00:14:19,022
She would've been six.
112
00:14:20,355 --> 00:14:21,585
[Door opens]
113
00:14:25,965 --> 00:14:27,492
What happened?
114
00:14:27,527 --> 00:14:28,966
[Bill] They were
all over the cinema.
115
00:14:31,729 --> 00:14:34,796
-Have they got the girl?
-I don't know.
116
00:14:37,273 --> 00:14:38,910
So what's the plan now?
117
00:14:38,945 --> 00:14:40,912
Without Emily,
there is no plan.
118
00:14:41,214 --> 00:14:42,441
We're screwed.
119
00:14:42,476 --> 00:14:43,574
-That's great.
-[grunts]
120
00:14:44,544 --> 00:14:46,082
[Isla screams]
121
00:14:46,953 --> 00:14:48,480
[Dominic grunts]
122
00:14:49,417 --> 00:14:50,548
Why is he beating her?
123
00:14:52,321 --> 00:14:54,189
Would have been
his daughter's birthday today.
124
00:14:54,224 --> 00:14:55,751
[Isla screams]
125
00:14:55,786 --> 00:14:56,928
[Dominic growls]
126
00:14:58,492 --> 00:15:01,526
This is wrong.
This is so wrong.
127
00:15:01,561 --> 00:15:03,132
You wanna release
a biological weapon
128
00:15:03,167 --> 00:15:05,101
that's gonna kill them all,
and that's okay, is it?
129
00:15:05,136 --> 00:15:06,465
[Bill] It's the only chance
we have.
130
00:15:06,500 --> 00:15:07,939
What he's doing isn't right.
131
00:15:07,974 --> 00:15:10,975
[Ethan] They killed his wife,
killed his daughter.
132
00:15:11,010 --> 00:15:12,977
Why don't you go in there
and tell him it's wrong?
133
00:15:13,012 --> 00:15:14,737
[Michael] Oh, I wanna see this.
134
00:15:16,642 --> 00:15:18,081
[Isla] No, please.
135
00:15:18,116 --> 00:15:20,050
-Go on.
-[Isla screams]
136
00:15:20,085 --> 00:15:21,150
-[Glass shatters]
-Do it.
137
00:15:21,185 --> 00:15:22,151
[Isla groaning]
138
00:15:22,648 --> 00:15:23,845
[Dominic grunts]
139
00:15:25,618 --> 00:15:26,815
No?
140
00:15:26,850 --> 00:15:28,322
[Isla screaming]
141
00:15:28,357 --> 00:15:29,422
Didn't think so.
142
00:15:30,623 --> 00:15:31,655
Prick.
143
00:15:36,167 --> 00:15:37,430
[Isla continues screaming]
144
00:17:12,263 --> 00:17:13,262
[speaking French]
145
00:17:15,134 --> 00:17:16,232
[grunts]
146
00:17:18,302 --> 00:17:20,104
[Metal clanging]
147
00:17:30,908 --> 00:17:33,084
Wow. You really beat
the shit out of it.
148
00:17:33,119 --> 00:17:34,580
-Don't touch me.
-Whoa!
149
00:17:35,319 --> 00:17:37,121
What's going on?
150
00:17:37,156 --> 00:17:38,551
Fuck off and leave me alone.
151
00:17:39,389 --> 00:17:40,586
Why is that so hard for you?
152
00:17:41,985 --> 00:17:43,292
Because I care about you.
153
00:17:43,327 --> 00:17:44,491
Oh, you care about me?
154
00:17:45,461 --> 00:17:48,891
You do? [chuckles]
155
00:17:48,926 --> 00:17:50,893
the only reason
why we're together
156
00:17:50,928 --> 00:17:53,269
is because
everyone else is dead.
157
00:17:53,304 --> 00:17:55,106
Don't pretend this is something.
It's not.
158
00:17:55,141 --> 00:17:56,998
I'm not pretending.
159
00:17:58,969 --> 00:18:00,144
Why are you being like this?
160
00:18:05,316 --> 00:18:09,153
I am so bored of all this shit.
161
00:18:14,259 --> 00:18:17,326
I am bored of being scared.
162
00:18:17,361 --> 00:18:20,197
I'm bored of worrying
about Sacha.
163
00:18:23,433 --> 00:18:25,796
Sometimes I want to put
a gun in my mouth
164
00:18:25,831 --> 00:18:27,501
and pull the trigger.
165
00:18:28,768 --> 00:18:30,207
[sighs]
166
00:18:34,312 --> 00:18:35,377
Don't say that.
167
00:18:38,217 --> 00:18:39,348
Don't say that.
168
00:18:40,813 --> 00:18:42,582
[sobs quietly]
169
00:18:42,617 --> 00:18:43,946
Please don't say that.
170
00:18:49,195 --> 00:18:50,524
How much do we have left?
171
00:18:52,055 --> 00:18:53,164
Enough for now.
172
00:18:55,399 --> 00:18:57,333
-What if we can't find any more?
-We'll find some.
173
00:18:59,238 --> 00:19:00,303
I promise.
174
00:19:10,975 --> 00:19:11,974
[Sophia] Catherine.
175
00:19:20,226 --> 00:19:21,357
[speaking French]
176
00:19:54,722 --> 00:19:55,688
[Radio static]
177
00:19:55,723 --> 00:19:57,118
Is anyone out there?
178
00:19:58,121 --> 00:19:59,230
Please respond.
179
00:20:04,897 --> 00:20:06,094
Can anyone hear me?
180
00:20:07,933 --> 00:20:10,241
[Radio static]
181
00:20:12,377 --> 00:20:15,444
Just trying to make contact
with one of the other units.
182
00:20:15,479 --> 00:20:16,808
No one's responding.
183
00:20:19,615 --> 00:20:20,647
Maybe they're all dead.
184
00:20:27,887 --> 00:20:28,919
Thank you.
185
00:20:35,334 --> 00:20:36,432
You are with Sacha now?
186
00:20:39,338 --> 00:20:41,635
I'm not exactly with him.
187
00:20:43,309 --> 00:20:44,440
So what is it?
188
00:20:47,742 --> 00:20:48,774
I don't know.
189
00:20:50,679 --> 00:20:52,173
I didn't mean to hurt you.
190
00:20:56,421 --> 00:20:59,323
There are boys like Sacha
in the militia.
191
00:21:00,524 --> 00:21:01,853
You need to be careful.
192
00:21:04,528 --> 00:21:06,055
What do you mean?
193
00:21:06,090 --> 00:21:08,123
Some people have a dark heart.
194
00:21:10,468 --> 00:21:11,995
-You don't know him.
-And you do?
195
00:21:13,471 --> 00:21:15,702
He's not the person
you think he is.
196
00:21:23,778 --> 00:21:26,350
[Nathan exhales]
197
00:21:31,555 --> 00:21:33,522
[Catherine speaking French]
198
00:21:33,557 --> 00:21:34,985
No.
199
00:23:02,910 --> 00:23:07,385
[Footsteps approaching]
200
00:23:08,784 --> 00:23:10,421
I was looking for you.
201
00:23:12,656 --> 00:23:13,721
Sacha.
202
00:23:16,462 --> 00:23:17,593
What is it?
203
00:23:22,666 --> 00:23:24,402
We're meant to be together.
We've seen it.
204
00:23:25,735 --> 00:23:27,097
How have we seen it?
205
00:23:30,938 --> 00:23:31,904
I don't know.
206
00:23:34,480 --> 00:23:36,414
I think it's bigger than us.
207
00:23:38,814 --> 00:23:41,276
We have to trust our feelings.
208
00:23:42,818 --> 00:23:44,147
I know you feel it, too.
209
00:23:51,761 --> 00:23:54,828
Everything is gonna be all right
if we're together.
210
00:23:54,863 --> 00:23:55,928
I promise.
211
00:23:59,670 --> 00:24:01,505
Maybe this was always
going to happen.
212
00:24:05,368 --> 00:24:06,642
We should be together.
213
00:25:25,624 --> 00:25:26,590
[speaking French]
214
00:26:35,793 --> 00:26:37,122
[Catherine sniffs and gags]
215
00:27:22,136 --> 00:27:24,565
[Generator whirring]
216
00:27:30,045 --> 00:27:31,143
[Sophia] Catherine?
217
00:29:30,000 --> 00:29:31,263
[gasps]
218
00:30:36,495 --> 00:30:37,659
[soft rustling]
219
00:30:49,244 --> 00:30:50,881
Shh.
220
00:30:50,916 --> 00:30:52,080
We have to go.
221
00:31:16,205 --> 00:31:17,204
[speaking French]
222
00:31:25,544 --> 00:31:26,543
[Sophia panting]
223
00:33:51,624 --> 00:33:52,557
[groans softly]
224
00:34:27,561 --> 00:34:28,593
You're awake.
225
00:34:31,499 --> 00:34:32,927
Can you find your own people?
226
00:34:35,899 --> 00:34:37,272
You're letting me go?
227
00:34:37,307 --> 00:34:39,142
Well, it's either that
or I shoot you.
228
00:34:41,311 --> 00:34:45,082
And that would be
a strange thing to do.
229
00:34:46,778 --> 00:34:48,250
Why did you help me?
230
00:34:49,946 --> 00:34:51,286
What he did to you in there,
231
00:34:53,422 --> 00:34:54,784
nobody deserves that.
232
00:34:58,988 --> 00:35:00,262
When I was sleeping,
233
00:35:03,960 --> 00:35:05,432
were you gonna take the gun
and shoot me?
234
00:35:08,371 --> 00:35:09,469
Yes.
235
00:35:09,504 --> 00:35:10,965
[scoffs]
236
00:35:11,000 --> 00:35:12,208
I save your life
237
00:35:13,937 --> 00:35:15,178
and you try to kill me?
238
00:35:18,447 --> 00:35:21,514
Why do you hate us?
239
00:35:21,549 --> 00:35:24,946
-It won't make sense to you.
-No, no, no. Try me.
240
00:35:24,981 --> 00:35:26,013
What do you want?
241
00:35:27,192 --> 00:35:29,786
Why did you come here?
242
00:35:31,020 --> 00:35:32,987
I won't betray my people.
243
00:35:37,026 --> 00:35:38,828
[sighs] You can go.
244
00:35:38,863 --> 00:35:39,994
I'm not gonna stop you.
245
00:35:53,251 --> 00:35:54,217
[groans]
246
00:36:04,229 --> 00:36:05,261
My stomach.
247
00:36:07,760 --> 00:36:09,859
[continues groaning]
248
00:36:12,501 --> 00:36:14,435
Do you mind if I examine you?
249
00:36:27,417 --> 00:36:28,449
Jesus.
250
00:36:31,850 --> 00:36:33,047
He was kicking me.
251
00:36:35,117 --> 00:36:36,259
He wouldn't stop.
252
00:36:42,432 --> 00:36:44,267
I think you have a hematoma.
253
00:36:48,306 --> 00:36:51,307
I'll go and see if
I can find some painkillers.
254
00:37:31,679 --> 00:37:32,777
Here.
255
00:37:35,782 --> 00:37:36,946
I've got to go somewhere.
256
00:37:41,326 --> 00:37:42,457
[Door opens]
257
00:39:21,855 --> 00:39:22,788
[squelching]
258
00:39:24,286 --> 00:39:25,461
[radio static]
259
00:39:27,256 --> 00:39:28,222
Zoe.
260
00:39:30,468 --> 00:39:31,434
Zoe, are you out there?
261
00:39:33,438 --> 00:39:34,602
Zoe, it's Bill.
262
00:39:35,638 --> 00:39:36,769
Zoe.
263
00:39:36,804 --> 00:39:38,265
[Radio static]
264
00:39:43,272 --> 00:39:44,238
[Door closes]
265
00:40:02,896 --> 00:40:03,895
Hungry?
266
00:40:23,488 --> 00:40:25,081
[whirring]
267
00:40:35,126 --> 00:40:36,092
[Sophia] Catherine?
268
00:40:57,148 --> 00:40:58,345
[speaking French]
269
00:43:29,806 --> 00:43:33,907
Um, don't know if anyone's ever gonna see this, but...
270
00:43:33,942 --> 00:43:36,503
well, it's two days since the attack.
271
00:43:36,538 --> 00:43:38,406
The Internet's down, so we don't have any way
272
00:43:38,441 --> 00:43:40,441
of finding out what's going on out there.
273
00:43:40,476 --> 00:43:43,851
We have food, water, and power.
274
00:43:43,886 --> 00:43:45,754
So, um,
275
00:43:45,789 --> 00:43:48,691
I guess we're doing okay.
276
00:43:48,726 --> 00:43:50,022
Lilly, do you wanna try and say something?
277
00:43:50,057 --> 00:43:52,024
Lily] Um...
278
00:43:52,059 --> 00:43:53,795
No. I don't know what to say.
279
00:43:53,830 --> 00:43:55,225
Just say how you're feeling.
280
00:43:56,701 --> 00:43:57,733
Um...
281
00:44:00,463 --> 00:44:01,495
I'm scared.
282
00:44:03,532 --> 00:44:05,642
I miss my mum and dad, my friends.
283
00:44:09,879 --> 00:44:12,110
[Voice breaks] I hate notknowing what's happened to them.
284
00:44:12,145 --> 00:44:14,684
-Hey, hey, hey. It's okay.
-[crying]
285
00:44:15,885 --> 00:44:16,917
We're safe.
286
00:44:28,590 --> 00:44:29,699
Day three.
287
00:44:32,198 --> 00:44:33,263
We're hanging in there.
288
00:44:35,399 --> 00:44:37,069
Every day, it gets a little bit harder.
289
00:44:47,950 --> 00:44:50,082
I guess this is the last time I record one of these.
290
00:44:52,350 --> 00:44:57,155
They say your whole life flashes before you
291
00:44:57,190 --> 00:44:58,794
just before you die.
292
00:45:00,094 --> 00:45:04,833
What if it's just one life?
293
00:45:04,868 --> 00:45:09,970
One life of infinite possible other lives.
294
00:45:11,732 --> 00:45:13,435
Every time we make a choice,
295
00:45:15,043 --> 00:45:16,636
we start a new path.
296
00:45:18,607 --> 00:45:23,544
What if you also continue on the other path?
297
00:45:24,921 --> 00:45:29,451
There's a path where I made different choices.
298
00:45:33,655 --> 00:45:34,731
I'm sorry, Lilly.
299
00:45:36,427 --> 00:45:37,800
I'm so sorry.
300
00:45:40,431 --> 00:45:41,463
I love you.
301
00:45:42,631 --> 00:45:43,630
[groans]
302
00:45:45,975 --> 00:45:47,403
[Phone clatters]
303
00:45:56,920 --> 00:45:58,612
[Radio static]
304
00:45:58,647 --> 00:45:59,921
Is anyone out there?
305
00:46:03,927 --> 00:46:05,223
[Radio chirps]
306
00:46:05,258 --> 00:46:06,488
[Bill over radio]
zoe, can you hear me?
307
00:46:10,296 --> 00:46:13,968
-Bill, where are you?
-I'm in an apartment.
308
00:46:14,003 --> 00:46:16,806
I went back to the leisure
center to get a radio.
309
00:46:16,841 --> 00:46:18,467
What happened to you?
Ash is dead.
310
00:46:19,041 --> 00:46:20,172
Yeah. Sacha...
311
00:46:21,175 --> 00:46:22,977
he tried to kill me.
312
00:46:23,012 --> 00:46:24,275
He killed Ash.
313
00:46:24,310 --> 00:46:25,672
He stabbed him.
314
00:46:25,707 --> 00:46:26,915
It was Sacha?
315
00:46:26,950 --> 00:46:28,851
He stabbed ash.
316
00:46:28,886 --> 00:46:30,886
I went back to the cinema.
They were all over it.
317
00:46:31,856 --> 00:46:33,823
I thought they'd gotten you.
318
00:46:34,683 --> 00:46:35,858
We got out.
319
00:46:37,026 --> 00:46:38,454
What about Tom?
320
00:46:38,489 --> 00:46:39,620
Yeah, he's fine.
321
00:46:40,722 --> 00:46:42,458
And Emily?
322
00:46:42,493 --> 00:46:45,428
Yeah, she's safe.
We're giving her insulin.
323
00:46:45,463 --> 00:46:47,463
Listen, you've got
to get her to my old lab
324
00:46:47,498 --> 00:46:49,630
so that I can extract the virus.
325
00:46:49,665 --> 00:46:52,270
They're not gonna let me just take her.
326
00:46:52,305 --> 00:46:54,173
I'll have to get her away from the others.
327
00:46:54,208 --> 00:46:58,881
Okay. God, it's good
to hear your voice.
328
00:46:58,916 --> 00:47:00,641
We should conserve our batteries.
329
00:47:02,018 --> 00:47:03,853
I'll let you know
as soon as I've got Emily.
330
00:47:03,888 --> 00:47:05,349
Okay. Over and out.
331
00:47:08,090 --> 00:47:09,650
Bill, no one really says that.
332
00:47:11,093 --> 00:47:12,653
Okay. Right.
333
00:48:00,373 --> 00:48:02,373
♪♪
22520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.