Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,080
-Všichni viděli, jak jsi ignoroval
přímý rozkaz nadřízeného.
2
00:00:04,080 --> 00:00:08,040
První půlrok jsem měl
pro ty tvoje bolesti pochopení.
3
00:00:08,640 --> 00:00:11,160
Dočerpáš si dovolenou,
za měsíc se ti to zalíbí
4
00:00:11,160 --> 00:00:13,200
a výpověď pošleš poštou.
5
00:00:13,200 --> 00:00:16,600
-Viděl jsem tvé testy.
-Teď máme V4.
6
00:00:16,600 --> 00:00:19,360
-Už se ti podařilo ministra
ukecat na katetrizaci?
7
00:00:19,360 --> 00:00:21,360
-Všechno je v procesu.
8
00:00:23,600 --> 00:00:25,920
-Ptám se na takzvané
nezávislé vyšetřování
9
00:00:25,920 --> 00:00:30,040
havárie letu vojenského
speciálu OSSR 325605.
10
00:00:30,040 --> 00:00:32,120
-Nenech mě chcípnout.
11
00:00:32,120 --> 00:00:34,760
-Nehraj to na mě
a vyklop to, slyšíš? Mluv!
12
00:00:34,760 --> 00:00:36,920
-Máš ode mě nejmíň
10 zmeškaných hovorů.
13
00:00:36,920 --> 00:00:39,160
-Ahoj, kde jsi?
-Jsem na kardiologii.
14
00:00:39,160 --> 00:00:42,080
Mámě začal haprovat ten holtr.
-Aha.
15
00:00:42,080 --> 00:00:44,280
-Doktora!
Potřebuju pomoc.
16
00:00:44,280 --> 00:00:47,520
-Okamžitě na operační!
A oholte ho.
17
00:00:50,040 --> 00:00:51,800
-Leni?
18
00:00:53,840 --> 00:00:56,320
-Tohle je...
Co to děláte, tohle je JIPka!
19
00:00:56,320 --> 00:00:58,960
Absolutní klid je pro pacienty
po vážných operacích...
20
00:00:58,960 --> 00:01:01,000
-Ten potřebuju i já.
21
00:01:02,000 --> 00:01:03,360
-Leni!
22
00:01:05,840 --> 00:01:07,840
-Mobil.
Rychle!
23
00:01:30,120 --> 00:01:33,440
-Šéf mě nechce pustit.
Je to debil.
24
00:01:37,360 --> 00:01:39,160
-Fofrem.
25
00:01:39,360 --> 00:01:41,920
A tamty?
-Co tamty?
26
00:01:41,920 --> 00:01:45,240
-Mobily!
-Na operačním nesmí mít mobily.
27
00:01:45,360 --> 00:01:47,520
Mají je v kanceláři.
-Kde?
28
00:01:48,800 --> 00:01:50,240
Klíče!
29
00:02:04,680 --> 00:02:06,800
Nikomu se nic nestane.
30
00:02:06,800 --> 00:02:09,960
Nikomu se nic nestane,
nikdo nebude panikařit.
31
00:02:16,440 --> 00:02:19,600
-Casting je příští sobotu.
Ale je to vaše poslední šance.
32
00:02:20,800 --> 00:02:22,640
-Zamknout!
33
00:02:40,000 --> 00:02:42,120
-Vždyť to jsou pacienti!
34
00:02:42,120 --> 00:02:44,480
Když jim nepomůžeme,
můžou zkolabovat.
35
00:02:55,880 --> 00:02:58,800
-Polít.
-Máme tu vážné pooperační stavy.
36
00:02:58,800 --> 00:03:01,400
-Polít!
-Odpojení pro ně může mít fatální.
37
00:03:01,400 --> 00:03:03,400
-Kurva, já řekl jsem polít!
38
00:03:38,120 --> 00:03:43,440
-Profesůrku, víš co?
Jsi debil!
39
00:03:44,840 --> 00:03:47,680
-Barboro, odeberte mu troponin.
CK a CKMB.
40
00:03:47,800 --> 00:03:50,200
-Tlak?
-Máme problém.
41
00:03:50,200 --> 00:03:52,640
-Osmdesát na čtyřicet, ztrácíme ho.
42
00:03:52,640 --> 00:03:55,000
-Kardiogenní šok.
43
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
-Nepovídejte, paní doktorko.
44
00:04:02,320 --> 00:04:06,840
-Hej!
Co to tu nacvičuješ?
45
00:04:08,360 --> 00:04:10,480
-Bolus atropinu.
-Fibriluje.
46
00:04:10,480 --> 00:04:13,520
-Budeme resuscitovat.
47
00:04:13,520 --> 00:04:16,760
Nabít na 200.
48
00:04:18,160 --> 00:04:21,800
-Co chcete?
-Abys držel hubu!
49
00:04:22,320 --> 00:04:25,080
Mobil!
Mobil!!
50
00:04:34,520 --> 00:04:37,040
Mobily pacientů.
51
00:04:38,760 --> 00:04:41,200
Mobily pacientů!
52
00:04:41,200 --> 00:04:43,400
-Nevidíte, že je těhotná?
Dejte mi to.
53
00:04:48,240 --> 00:04:49,800
-Odstupte.
54
00:04:50,360 --> 00:04:51,800
Výboj.
55
00:04:56,600 --> 00:04:59,360
-Hej, hej!
I tam v rohu!
56
00:05:00,440 --> 00:05:02,400
Tam!
Ano!
57
00:05:02,400 --> 00:05:05,040
-Její mobil jste rozbil
hnedka na začátku.
58
00:05:05,040 --> 00:05:07,840
To byl mobil mojí mámy.
59
00:05:07,840 --> 00:05:11,000
Svůj jsem nechala doma,
když se mámě udělalo špatně
60
00:05:11,000 --> 00:05:14,200
a jely jsme sem narychlo.
61
00:05:15,200 --> 00:05:17,240
Klidně si mě prohledejte.
62
00:05:21,760 --> 00:05:24,000
-Jděte.
Tak jděte!
63
00:05:36,440 --> 00:05:38,240
-Výboj.
64
00:05:40,680 --> 00:05:42,680
Odstupte.
65
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
Výboj.
66
00:06:05,320 --> 00:06:07,960
-Mobil vaší mámy je v kumbálu.
67
00:06:08,640 --> 00:06:10,640
Klíče má on v kapse.
68
00:06:11,560 --> 00:06:13,040
V kapse.
69
00:06:13,600 --> 00:06:15,600
-Dobře.
70
00:06:16,280 --> 00:06:18,320
-Budu potřebovat nějaký věci.
71
00:06:18,320 --> 00:06:21,480
-Jaký věci?
-No věci!
72
00:06:52,520 --> 00:06:54,520
Co je?!
Zalezte!
73
00:07:08,160 --> 00:07:10,880
-Dobrý den, promiňte. Kardio...
-Kde si jako myslíte, že jste?
74
00:07:10,880 --> 00:07:13,720
Vystůjte si frontu,
nebo si prohlídněte plán budovy.
75
00:07:17,000 --> 00:07:19,080
-Pardon!
-Hoří snad?
76
00:09:03,520 --> 00:09:06,000
-Co tam děláš?!
Nech to bejt!
77
00:09:07,080 --> 00:09:09,880
-Chtěla jsem vám to pověsit.
-Zalez!
78
00:09:10,800 --> 00:09:13,480
Když mě budete furt takhle srát,
vyletíme všichni.
79
00:09:15,040 --> 00:09:17,800
Kterej?!
-Žlutej.
80
00:09:29,960 --> 00:09:33,760
-Až se máma vzbudí,
tak se začne po tom mobilu ptát.
81
00:09:35,400 --> 00:09:38,240
-A o děťátko se nebojíte?
82
00:09:41,200 --> 00:09:43,760
-Příčinou kolapsu
byl rozsáhlý infarkt myokardu.
83
00:09:43,760 --> 00:09:48,640
-Vidíme.
-Dávno jsi ho měl hospitalizovat.
84
00:09:49,280 --> 00:09:51,720
-Je to Podhradský, ministr.
85
00:09:52,440 --> 00:09:55,600
A propustili jsme ho
na vlastní žádost.
86
00:09:57,040 --> 00:09:59,720
Připravte ho na otevření,
není o čem spekulovat.
87
00:09:59,720 --> 00:10:02,120
-Vždycky přichází
do úvahy více řešení.
88
00:10:04,760 --> 00:10:06,480
-Například?
89
00:10:06,480 --> 00:10:09,000
-Například zlepšit perfuzi
koronárních tepen,
90
00:10:09,000 --> 00:10:12,040
vložit pár stentů, dát srdci šanci
přirozeně zregenerovat.
91
00:10:12,160 --> 00:10:14,960
-Zalátovat a oddalovat,
co i tak musí přijít.
92
00:10:14,960 --> 00:10:17,440
-Je snad rozdíl, v jakém stavu.
93
00:10:18,120 --> 00:10:20,320
-Slyšeli jste, co máte dělat.
94
00:10:28,920 --> 00:10:31,240
-Kluk nebo holčička?
95
00:10:31,600 --> 00:10:35,560
-To je takový překvapení.
-A kde je tatínek?
96
00:10:37,280 --> 00:10:38,760
-Rudo!
97
00:10:38,760 --> 00:10:41,480
-Já se za 650 brutto
vyhodit do luftu nenechám.
98
00:10:42,680 --> 00:10:46,320
Je to jen sádrokarton.
-Celý to jenom zhoršíte.
99
00:10:48,440 --> 00:10:49,880
ZVONEK
100
00:10:52,160 --> 00:10:54,760
-Přestaň blbnout.
Odskáčeme si to všichni.
101
00:10:58,400 --> 00:11:00,560
-Prosím vás, otevřete,
mám tam ženu.
102
00:11:00,560 --> 00:11:02,600
-Nejsou návštěvy.
103
00:11:07,160 --> 00:11:09,320
-Ale ona asi rodí!
104
00:11:10,520 --> 00:11:12,560
-Špatný oddělení.
105
00:11:13,120 --> 00:11:17,080
-Zavolejte vrchní nebo primáře,
slyšíte?
106
00:11:17,080 --> 00:11:19,440
Nebo udělám cirkus, jsem policajt!
107
00:11:20,080 --> 00:11:22,040
-Policajt?
108
00:11:24,040 --> 00:11:26,560
Potom určitě víš, co je tohle.
109
00:11:31,000 --> 00:11:35,040
Opatrně, opatrně.
Tohle tam skutečně je.
110
00:11:43,160 --> 00:11:45,320
-Mám tam těhotnou ženu.
111
00:11:45,320 --> 00:11:47,760
-A jsi policajt.
-Jo.
112
00:12:02,520 --> 00:12:04,520
-Poručík.
113
00:12:04,640 --> 00:12:08,920
Polda ze zvláštního útvaru.
S těhotnou ženou.
114
00:12:11,480 --> 00:12:13,640
-Náhoda.
115
00:12:14,920 --> 00:12:16,960
-Rudo, dej si pohov.
116
00:12:16,960 --> 00:12:19,160
-Okamžitě přestaňte, Rudo!
117
00:12:19,320 --> 00:12:23,480
-Ten, kdo není blbej, jde se mnou.
Kurva!
118
00:12:24,800 --> 00:12:29,240
-Poslyšte, řekněte, co potřebujete.
Já to zařídím.
119
00:12:31,320 --> 00:12:33,360
-Potřebuju čas.
120
00:12:33,440 --> 00:12:36,000
A jestli seš takovej "cajt",
jak se tu píše, zařiď,
121
00:12:36,000 --> 00:12:38,040
aby tu nikdo nedělal bordel.
122
00:12:38,040 --> 00:12:40,520
-Jo, ale nejdřív chci vědět,
jestli je v pořádku.
123
00:12:40,520 --> 00:12:42,800
-Je.
-Potřebuji to slyšet od ní.
124
00:12:45,360 --> 00:12:48,840
No tak, oba jsme rozumní lidé, ne?
125
00:12:49,800 --> 00:12:52,480
A každý z nás má jasný cíl.
126
00:12:52,600 --> 00:12:54,680
Já chci vidět svou ženu.
127
00:12:55,160 --> 00:12:56,640
A vy?
128
00:13:00,920 --> 00:13:03,240
-Jak se jmenuje?
129
00:13:04,480 --> 00:13:08,320
-Lenka Naušová.
Nejsme manželé, žijeme spolu.
130
00:13:11,920 --> 00:13:14,200
Co potřebujete, že to tak hrotíte?
131
00:13:14,960 --> 00:13:16,960
-Od tebe nic.
132
00:13:16,960 --> 00:13:19,640
Všechno dobře dopadne,
když mi dáte čas.
133
00:13:19,640 --> 00:13:21,640
-Každou chvíli bude rodit.
134
00:13:23,360 --> 00:13:25,800
Ani nevím,
jestli to bude holka nebo kluk.
135
00:13:26,880 --> 00:13:30,640
Ale v takovém případě
to situaci komplikuje i vám.
136
00:13:31,400 --> 00:13:33,520
Jste profesionál.
137
00:13:33,880 --> 00:13:35,480
Voják?
138
00:13:36,640 --> 00:13:40,640
Máte tam dost jiných civilistů.
Pusťte ji.
139
00:13:41,160 --> 00:13:43,600
Garantuju vám, že udělám,
co bude v mých silách,
140
00:13:43,600 --> 00:13:45,880
aby všechno
dopadlo k vaší spokojenosti.
141
00:13:47,200 --> 00:13:49,760
Jsem tu, abych vás poslouchal.
142
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
Pusťte ji.
143
00:13:51,800 --> 00:13:56,320
-Profesionál.
Děláš z toho osobní věc.
144
00:13:56,320 --> 00:13:59,160
Oba jsme amatéři, to je jasný.
145
00:13:59,160 --> 00:14:01,400
-Takže pro vás je to taky osobní?
146
00:14:01,400 --> 00:14:04,360
Někdo konkrétní?
-Dobrej pokus, zjisti si to sám.
147
00:14:05,200 --> 00:14:07,400
-Rudo, co to děláš?
148
00:14:07,400 --> 00:14:10,440
A pacienti?
-Ty nechám na vás.
149
00:14:10,440 --> 00:14:13,280
Já mám v sobotu casting.
-Co máte?
150
00:14:13,280 --> 00:14:16,640
-Casting.
Do reklamy, na čipsy.
151
00:14:25,920 --> 00:14:28,720
-Potřebujete, aby vás nikdo nerušil
a já to umím zařídit,
152
00:14:28,720 --> 00:14:30,760
ale chci znát důvod, proč.
153
00:14:30,760 --> 00:14:33,120
To, co děláte,
děláte s jasným cílem, s jakým?
154
00:14:33,120 --> 00:14:35,960
Smrt nevinných to není,
protože potřebujete čas.
155
00:14:35,960 --> 00:14:38,000
-To nezáleží jen na mně.
156
00:14:38,000 --> 00:14:40,320
-A na kom?
Na někom, koho tam máte?
157
00:14:40,320 --> 00:14:43,000
Potřebujete čas,
který vám já umím zařídit.
158
00:14:43,000 --> 00:14:46,400
Ale musíte projevit vůli.
Něco za něco.
159
00:14:46,400 --> 00:14:48,640
-Na mě to nezáleží
a přestaň to zkoušet.
160
00:14:48,640 --> 00:14:50,840
Vyřiď svým lidem,
jestli nějaký máš,
161
00:14:50,840 --> 00:14:53,040
že jsem si celý oddělení pojistil.
162
00:14:53,040 --> 00:14:56,240
Mám tady toho 10 kilo.
Ať berou ohled na pacienty.
163
00:14:56,240 --> 00:14:58,600
Každej strategickej
bod je pod kontrolou.
164
00:14:58,600 --> 00:15:00,800
Dveře, okna, jipka, výtah.
Stůj!
165
00:15:01,840 --> 00:15:03,560
RÁNA
166
00:15:08,480 --> 00:15:10,360
RÁNA
ALARM
167
00:15:10,360 --> 00:15:13,080
-Ááá-ááá!
168
00:15:18,680 --> 00:15:22,000
Nic nevidím!
Ááá!
169
00:15:23,680 --> 00:15:25,680
Nic nevidím!
170
00:15:26,960 --> 00:15:29,000
-Skoro jsem ti ji pustil!
171
00:15:29,440 --> 00:15:31,480
-Nic nevidím!
172
00:15:33,280 --> 00:15:34,560
ALARM
173
00:15:34,560 --> 00:15:36,760
Hej!
Haló!
174
00:15:36,760 --> 00:15:40,240
-Dokud tu bude ten kravál,
o ničem se bavit nebudu!
175
00:15:40,240 --> 00:15:43,480
O ničem!
Korňan: Do prdele! Do prdele!
176
00:15:43,640 --> 00:15:45,760
-Pomoc!
Zachraňte nás!
177
00:15:51,440 --> 00:15:54,000
-Proboha, co se to děje?
178
00:15:55,880 --> 00:15:58,480
-Řekl jsem, že u tohoto pacienta
nás nikdo nebude rušit.
179
00:16:04,280 --> 00:16:05,760
-Haló!
180
00:16:05,760 --> 00:16:08,520
Haló!
Pusťte nás!
181
00:16:08,760 --> 00:16:10,960
-Haló!
182
00:16:16,080 --> 00:16:20,040
-Proboha, pusťte nás,
musíme jít k pacientům!
183
00:16:20,560 --> 00:16:22,720
-Nevidím!
-Máme tam pacienty!
184
00:16:22,840 --> 00:16:24,840
Panebože, slyšíte!?
185
00:16:24,840 --> 00:16:27,240
-Bože, co mu je?
-To vyřeší sestry, až jim řeknu.
186
00:16:27,240 --> 00:16:29,640
Vy máte důležitější práci.
Zpátky!
187
00:16:29,640 --> 00:16:32,880
-O tom snad rozhoduju já!
-To nebyla prosba!
188
00:16:32,880 --> 00:16:34,960
Vrať se!
189
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
Nechte ho!
Zpátky!
190
00:16:39,600 --> 00:16:42,040
Na vašem místě bych si
zkontroloval zbytek personálu,
191
00:16:42,040 --> 00:16:44,120
aby se jim nestalo to samý.
192
00:16:44,120 --> 00:16:46,840
Pro vás teď je nejdůležitější
život toho hajzla,
193
00:16:46,840 --> 00:16:48,840
kterýho jsem k vám přivez!
194
00:16:48,840 --> 00:16:50,920
Vidíte, co se stane,
když mě neposlechnete.
195
00:16:50,920 --> 00:16:52,920
Jste hluchej?!
196
00:17:01,600 --> 00:17:03,760
STÉNÁNÍ
ALARM
197
00:17:17,080 --> 00:17:20,080
-Co je?
Máme pacienta, pokračujeme.
198
00:17:21,640 --> 00:17:23,640
-Řekne nám někdo něco?
199
00:17:24,160 --> 00:17:27,000
-Dane, poslal jsem tě domů
se vyspat, ne se ožrat.
200
00:17:27,000 --> 00:17:30,400
-Poslouchej mě.
Poslouchej!
201
00:17:30,400 --> 00:17:33,720
Dámy, tohle oddělení je zavřený!
Dolů.
202
00:17:40,240 --> 00:17:42,280
-Nechte ho na pokoji!
203
00:17:42,280 --> 00:17:45,400
-Copak nevidíte, v jakým je stavu?
204
00:17:45,400 --> 00:17:48,320
-Byl tu váš partner.
205
00:17:48,320 --> 00:17:51,200
Chtěl, abych vás propustil
vzhledem k vašemu stavu.
206
00:17:51,200 --> 00:17:54,760
Byl bych to udělal,
ale tenhle geroj nás zaskočil.
207
00:17:57,640 --> 00:17:59,600
-Dane.
208
00:18:01,560 --> 00:18:03,800
KŘIK SMÍŠENÝCH HLASŮ
209
00:18:06,120 --> 00:18:08,560
-Ne, je to nebezpečný, jděte ven.
Zmizte.
210
00:18:08,560 --> 00:18:10,840
Kam se cpeš, vole!
Sem nesmíte!
211
00:18:10,920 --> 00:18:12,920
-Kde se to vypíná?
212
00:18:12,920 --> 00:18:15,640
-Vypíná to firma,
který to doporučí záchranáři.
213
00:18:16,760 --> 00:18:19,120
VÝSTŘEL
KŘIK
214
00:18:29,320 --> 00:18:31,000
ZVONĚNÍ MOBILU
215
00:18:31,000 --> 00:18:34,600
-Darino?
No konečně.
216
00:18:43,720 --> 00:18:45,520
-Hej, vy!
217
00:18:47,080 --> 00:18:49,240
Vemte si ho.
218
00:19:08,280 --> 00:19:11,200
SIRÉNY
219
00:20:19,000 --> 00:20:22,000
-Ne, ještě nevím.
Vedení nemocnice jsem řekl,
220
00:20:22,000 --> 00:20:25,400
že je podezření
na zvláštní situaci.
221
00:20:25,520 --> 00:20:28,040
Ne, nespecifikoval jsem to.
222
00:20:28,400 --> 00:20:30,720
-Ano, chápu.
-Je tam Lenka.
223
00:20:31,160 --> 00:20:33,760
-Jen klid, já ti rozumím, jo.
Ano, ano, dobře.
224
00:20:33,760 --> 00:20:36,960
Mezi prvními svědky
je i člověk z mého týmu.
225
00:20:37,080 --> 00:20:40,120
-Daniel Andrik, náhoda za náhodou.
226
00:20:40,120 --> 00:20:42,120
-Ano, ano, chápu.
227
00:20:42,120 --> 00:20:44,120
-Je tam Lenka, slyšíš?
228
00:20:44,120 --> 00:20:46,120
-Dobře.
Čekej.
229
00:20:46,240 --> 00:20:51,040
Ano, posílám s ním 2 lidi,
kteří jsou ve službě.
230
00:20:51,320 --> 00:20:53,000
Ano.
231
00:20:56,560 --> 00:20:58,960
Ano, ano,
zatím to máme pod kontrolou.
232
00:21:01,800 --> 00:21:05,080
-Kde by vzal sakra pentrit?
-Nestihl jsem se zeptat, věříš?
233
00:21:05,080 --> 00:21:07,800
-Pochlubit se, že jsi polda,
co tu má těhotnou ženu, jsi stihl.
234
00:21:07,800 --> 00:21:10,280
Připravil jsi nás
o vyjednávací parametr.
235
00:21:10,280 --> 00:21:12,960
-Neser. Šel jsem tam jako civil.
-Uvidíme, jak dlouho ti vydrží.
236
00:21:12,960 --> 00:21:15,000
-Milane!
Pověz, jaký z něj máš pocit.
237
00:21:15,000 --> 00:21:17,880
Psychopat, terorista?
Říkal něco o summitu, politika?
238
00:21:17,880 --> 00:21:20,000
Je tam sám? Má požadavky?
-Žádný.
239
00:21:20,000 --> 00:21:22,360
Chce čas. Na něco, někoho,
koho tam má pod kontrolou.
240
00:21:22,360 --> 00:21:24,360
To, že o požadavcích
241
00:21:24,360 --> 00:21:26,640
mluví v jednotným čísle znamená,
že v tom jede sám.
242
00:21:26,640 --> 00:21:29,040
-Jasné.
-Mám tam Lenku.-Já vím.
243
00:21:29,040 --> 00:21:33,120
Dobrý den.
-Tak už ho máte! -Prosím?
244
00:21:33,120 --> 00:21:36,040
-Tenhle pán střílel z mý zbraně
a nechal evakuovat celou budovu.
245
00:21:36,040 --> 00:21:38,120
-Jojo, už ho máme.
246
00:21:38,120 --> 00:21:40,920
Od vás potřebujeme ty záznamy,
takže máte výjimku.
247
00:21:40,920 --> 00:21:42,960
-Pěkně děkuju, výjimek mám až až.
248
00:21:42,960 --> 00:21:45,440
-Dobře, pane vrátný,
potřebujeme vaši pomoc.
249
00:21:45,440 --> 00:21:48,120
Bez vás se nehneme,
ukažte nám prosím ty záznamy.
250
00:21:56,400 --> 00:22:00,320
-Prosím vás.
-Čtyřka a sedmička nenahrávají.
251
00:22:00,320 --> 00:22:04,200
Ani kamera nad dveřma.
Malej hard-disk.
252
00:22:04,400 --> 00:22:06,760
-Prosím vás,
mohl byste to zopakovat?
253
00:22:06,760 --> 00:22:09,640
-Kamera číslo čtyři
a sedm nenahrává záznam.
254
00:22:09,640 --> 00:22:11,800
Nevejdou se tam.
-Dobře.
255
00:22:11,800 --> 00:22:14,920
-Můžete nám přehrát záznamy
z těch kamer, které fungují?
256
00:22:14,920 --> 00:22:18,120
-Jeden, dva, tři, pět.
257
00:22:22,880 --> 00:22:25,160
-Tys fakt střílel před civilisty?
258
00:22:25,160 --> 00:22:28,560
-No jo, střílel z mý zbraně.
Jsou na ní otisky prstů.
259
00:22:28,560 --> 00:22:30,880
-Abych co nejrychleji
evakuoval prostor
260
00:22:30,880 --> 00:22:32,920
a tím nejen splnil
únoscovy požadavky
261
00:22:32,920 --> 00:22:35,120
a nastolil tím vzájemnou důvěru,
262
00:22:35,120 --> 00:22:38,120
ale abych vyhnal zbytek civilistů.
263
00:22:38,120 --> 00:22:42,560
-Nastolil důvěru?
A tohle máte naštelovaný kam?
264
00:22:42,560 --> 00:22:45,520
-Tam, kde se krade.
-Aha.
265
00:22:46,680 --> 00:22:50,800
-Počkejte!
Můžete to trochu vrátit?
266
00:22:52,320 --> 00:22:53,440
Stop.
267
00:22:54,520 --> 00:22:56,520
-Nemá botu?
268
00:22:56,880 --> 00:22:58,960
-Fajnová kapuce.
269
00:22:59,520 --> 00:23:01,360
-Počkat.
270
00:23:08,200 --> 00:23:10,200
Není to náhodou...
271
00:23:22,400 --> 00:23:24,400
-Řekněte, že to není on.
272
00:23:25,840 --> 00:23:28,000
-Dopadne to dobře.
Nebojte se.
273
00:23:28,000 --> 00:23:30,600
Musíte nalézt vnitřní sílu.
Modlím se za vás.
274
00:23:30,600 --> 00:23:33,680
-Nemohlo to dlouho trvat.
Venku už jistě o všem vědí.
275
00:23:33,680 --> 00:23:36,720
-Za chvíli sem naběhne speciální
komando a dají ho do pořádku.
276
00:23:36,720 --> 00:23:38,720
-Přesně tak.
277
00:23:40,000 --> 00:23:43,080
-Saturace?
-Pomalu stoupá.
278
00:23:43,080 --> 00:23:46,280
-Tlak?
-Zatím je stabilizovaný.
279
00:23:48,200 --> 00:23:50,600
-Dáte to?
280
00:23:51,560 --> 00:23:54,000
Ptám se, jestli bude žít.
281
00:23:54,320 --> 00:23:58,480
-Vaše přítomnost nám moc nepomáhá.
-Jen se informuju.
282
00:23:59,040 --> 00:24:01,680
-Tak informujte laskavě i vy nás.
283
00:24:01,680 --> 00:24:03,960
O co vám jde?
284
00:24:04,320 --> 00:24:06,840
-Abyste dělali svou práci.
285
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
-A ten cirkus?
-Toho si nevšímejte.
286
00:24:09,000 --> 00:24:11,160
-Jak si nemáme všímat toho,
že nás můžete zabít?
287
00:24:11,160 --> 00:24:13,160
-Tak, že se na mě vyserete,
288
00:24:13,160 --> 00:24:15,360
přestanete machrovat
a začnete dělat, co máte!
289
00:24:15,360 --> 00:24:19,680
-Pacient je hemodynamický,
stabilizovaný, saturace upravená,
290
00:24:19,680 --> 00:24:22,280
EKG je bez čerstvých
ischemických změn,
291
00:24:22,280 --> 00:24:24,760
vitální funkce jsou opět v normě.
292
00:24:25,040 --> 00:24:26,480
-Děkuju.
293
00:24:26,480 --> 00:24:28,640
Takže teď zase trochu vážně, jo?
294
00:24:28,960 --> 00:24:31,240
Kdy bude moct mluvit?
295
00:24:31,440 --> 00:24:34,000
-Jako vážně?
296
00:24:36,680 --> 00:24:38,880
Záleží na tom,
jestli budeme látat,
297
00:24:38,880 --> 00:24:41,400
nebo dělat skutečnou medicínu.
298
00:24:42,160 --> 00:24:44,600
-Co je rychlejší?
299
00:24:47,600 --> 00:24:49,600
-Vyhrála jsi.
300
00:24:53,440 --> 00:24:55,040
-Amen.
301
00:25:16,440 --> 00:25:20,040
-Promiňte.
-To ani nevydezinfikujete?
302
00:25:20,040 --> 00:25:22,560
-Vy se vyznáte i v tomhle?
303
00:26:07,800 --> 00:26:10,760
-Nic lepšího jsem
dnes nepotřeboval.
304
00:26:12,520 --> 00:26:14,960
Tak kdo je ten blázen?
305
00:26:16,360 --> 00:26:20,160
-Nic bližšího zatím nevíme,
je to špatné rozlišení.
306
00:26:20,200 --> 00:26:22,520
Únosce měl na sobě
celou dobu kapuci,
307
00:26:22,520 --> 00:26:24,600
díval se do země.
Ví, co dělá.
308
00:26:24,600 --> 00:26:29,200
Nikdo z rodin uneseného se nehlásí,
takže předpokládáme,
309
00:26:29,200 --> 00:26:32,040
že má pod kontrolou i komunikaci.
310
00:26:33,440 --> 00:26:35,560
Ten výbuch byl slyšet.
311
00:26:35,560 --> 00:26:38,400
Je to zřejmě otázka pár minut,
než se někdo ozve.
312
00:26:38,400 --> 00:26:41,800
Tohle poslal ten šéf zásahu,
Brázda.
313
00:26:43,640 --> 00:26:47,440
-Tajné služby nic neavizovaly.
-Co když je to provokace?
314
00:26:47,680 --> 00:26:50,680
-Kvůli summitu monitorujeme
všechny extremistické skupiny.
315
00:26:50,680 --> 00:26:52,880
Nevládní organizace ze seznamu.
316
00:26:53,440 --> 00:26:55,440
-Kolik máme času?
317
00:26:55,920 --> 00:26:58,080
-Hm.
Sedm minut.
318
00:26:58,120 --> 00:27:01,920
-Pche. Kdo by si to dovolil
uprostřed summitu?
319
00:27:01,920 --> 00:27:05,240
-Radši se zeptej,
komu by tahle blamáž prospěla.
320
00:27:05,240 --> 00:27:07,840
-Kde byla ochranka
z bezpečnostní agentury?
321
00:27:07,840 --> 00:27:11,320
O kontrarozvědce ani nemluvím.
Kde byla?
322
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
-Jsi mimo službu!
323
00:27:19,240 --> 00:27:22,040
-První jsem navázal komunikaci.
Mám jeho důvěru!-Dane!
324
00:27:22,040 --> 00:27:24,880
Primární vyjednavač je Darina,
sekundární Milan.
325
00:27:24,880 --> 00:27:28,520
Ty jsi obyčejný civil...
-To mi nemůžeš udělat.
326
00:27:28,520 --> 00:27:30,720
-Ani ty mně.
Nadporučíku!
327
00:27:31,160 --> 00:27:35,240
-Zkus na mě sáhnout.
-Za pásku!
328
00:27:35,680 --> 00:27:39,080
-Lenka tam sedí na 10 kg trhaviny.
Neserte mě s páskou!
329
00:27:39,520 --> 00:27:42,080
MOBIL
-Ano, pane ministře?
330
00:27:42,160 --> 00:27:44,280
-Dane, pojď ven!
-Rozumím.
331
00:27:44,440 --> 00:27:47,080
Dane! Pojď ven!
-Rozumím.
332
00:27:48,600 --> 00:27:50,640
Ano. Rozumím.
333
00:27:55,920 --> 00:27:57,120
-Ano.
334
00:27:57,120 --> 00:27:59,640
-V tuto chvíli žádná média.
-Dobře jste udělal, kapitáne.
335
00:27:59,640 --> 00:28:02,400
-Podle mých informací
by situace měla být pod kontrolou.
336
00:28:02,400 --> 00:28:05,280
V průběhu hodiny, nebo dvou.
337
00:28:05,280 --> 00:28:08,400
V žádném případě to nemá
nic společného s terorismem
338
00:28:08,400 --> 00:28:10,480
nebo probíhajícím summitem.
339
00:28:10,480 --> 00:28:14,760
-Chcete říct, že o této situaci
nebudete veřejnost informovat?
340
00:28:14,760 --> 00:28:16,760
-Zdravotnictví je váš
341
00:28:16,760 --> 00:28:19,120
těžko vybojovaný resort,
pane Kobče.
342
00:28:19,120 --> 00:28:21,880
Proto vás vyzývám,
abyste chránil jeho dobré jméno.
343
00:28:21,880 --> 00:28:23,880
Takže naopak!
344
00:28:23,880 --> 00:28:27,080
Doporučuji vám tiskovku
a předejít tak spekulacím.
345
00:28:29,040 --> 00:28:33,000
-Počkej, Tomáši.
Jako fakt?
346
00:28:34,880 --> 00:28:40,120
-Nemocnice musela být evakuovaná
kvůli havárii na plynovém rozvodu.
347
00:28:41,080 --> 00:28:45,720
-O žádném dramatu
s rukojmími nepadne ani slovo.
348
00:28:45,720 --> 00:28:47,840
Protože i kdyby nějaké bylo,
349
00:28:47,840 --> 00:28:51,600
ohrozí to nejen mezinárodní zájmy,
ale i bezpečnost státu.
350
00:28:51,600 --> 00:28:54,840
Samozřejmě, když se potvrdí,
tak to zveřejníme a začneme jednat.
351
00:28:55,120 --> 00:28:59,200
-Ale proboha, na modernizaci
nemocnice, obnově plynofikace
352
00:28:59,200 --> 00:29:01,480
jsem měl postavenou kampaň.
353
00:29:01,520 --> 00:29:03,960
Stříhal jsem pásku!
Bylo to ve všech novinách!
354
00:29:03,960 --> 00:29:06,040
To mám ze sebe dělat šaška?!
355
00:29:06,040 --> 00:29:08,480
-Aspoň nevypadneš z formy.
-Prosím?!
356
00:29:11,880 --> 00:29:16,760
-Promiňte mi to.
Všem dnes trochu tečou nervy.
357
00:29:18,240 --> 00:29:22,280
Imro a ještě jedna prosba,
Zajdi za Podhradskou.
358
00:29:22,720 --> 00:29:25,960
Mám od ní 200 nepřijatých
hovorů na přímé lince.
359
00:29:25,960 --> 00:29:28,000
Musíš ji trochu uklidnit,
360
00:29:28,000 --> 00:29:30,640
aby všechno
svou hysterií nepokazila.
361
00:29:31,360 --> 00:29:36,240
-Za mladou nebo za starou?
-Za svou bývalou praktikantkou.
362
00:29:41,560 --> 00:29:44,440
-Plyn. Ano, plyn!
Únik plynu.
363
00:29:44,440 --> 00:29:47,800
Jistě.
Do hodiny dá tiskovku.
364
00:29:47,800 --> 00:29:50,840
Už na to jde.
Obrana to potvrzuje.
365
00:29:50,840 --> 00:29:53,720
I vnitro.
366
00:29:59,920 --> 00:30:02,440
-Jasně, rozumím.
367
00:30:03,560 --> 00:30:08,040
Dobře, dobře, chápu, samozřejmě,
ale já nemůžu přece...
368
00:30:09,960 --> 00:30:12,000
Pusťte ho!
369
00:30:15,240 --> 00:30:17,560
-Únik plynu?
Co je to za hovadinu?
370
00:30:17,560 --> 00:30:20,360
Kde jsou zakuklenci?
-To je rozkaz.
371
00:30:20,920 --> 00:30:23,840
-To je vaše?!
Přeparkujete si to sám?
372
00:30:27,440 --> 00:30:29,440
-Kam to vozíte?
373
00:30:29,440 --> 00:30:31,440
-Do lesa.
Třetí perimetr.
374
00:30:33,960 --> 00:30:36,520
-Už sem někoho posílají.
Národní bezpečnost.
375
00:30:37,400 --> 00:30:40,160
-Co rodiny pacientů?
Personálu?
376
00:30:40,160 --> 00:30:42,760
-Zatím nikdo.
Modleme se, aby to tak i zůstalo.
377
00:30:46,560 --> 00:30:48,840
Co zas blbne?
378
00:30:52,520 --> 00:30:53,840
-Dane!
379
00:30:54,560 --> 00:30:57,640
Co dělá?
-Za tohle jdeš dolů.
380
00:30:57,640 --> 00:31:00,440
-Kamera na parkovišti nemá záznam.
-Co? Do hajzlu, zastav!
381
00:31:00,440 --> 00:31:02,800
-Bude to jedno
z těch odvezených aut.
382
00:32:07,720 --> 00:32:09,760
Podhradskýho bota.
383
00:32:17,840 --> 00:32:19,840
Může to být živý.
384
00:32:31,720 --> 00:32:33,080
RÁNA
385
00:32:52,640 --> 00:32:54,760
-Co já s tím?
386
00:33:00,440 --> 00:33:02,440
Zavolej ministerstvo.
387
00:33:04,280 --> 00:33:05,840
-Operační?
388
00:33:05,840 --> 00:33:08,240
Brázda,
útvar rychlého nasazení.
389
00:33:08,240 --> 00:33:12,760
Potřebuju zjistit majitele SPZ
BA 900 GB.
390
00:33:14,600 --> 00:33:17,000
Čekám.
391
00:33:18,160 --> 00:33:21,160
Pošlete někoho na otisky.
Okamžitě!
392
00:33:23,640 --> 00:33:25,680
Máme ho.
393
00:33:26,640 --> 00:33:28,720
Musíme uvědomit Darinu.
394
00:33:29,240 --> 00:33:31,240
-Ty jsi ji tam poslal?
395
00:33:31,440 --> 00:33:33,760
-Svědectví a identikit.
396
00:33:33,760 --> 00:33:36,560
-Kdo je to?
Kdo je to?!
397
00:33:40,040 --> 00:33:42,040
Mluvím s tebou!
398
00:33:42,560 --> 00:33:43,800
ÚDER
399
00:34:21,200 --> 00:34:23,240
-Můžete to zopakovat?
400
00:34:23,240 --> 00:34:25,840
Cože?
Jste si jistý?
401
00:34:49,400 --> 00:34:51,200
-Únoscem je Korňan.
402
00:34:51,360 --> 00:34:53,240
Je to potvrzené.
403
00:34:56,600 --> 00:34:57,880
-Do hajzlu!
404
00:35:21,040 --> 00:35:23,440
Simona říká, že nemáte
ve zvyku věci komplikovat.
405
00:35:23,440 --> 00:35:25,440
Že vám můžu absolutně důvěřovat.
406
00:35:25,440 --> 00:35:29,080
-Absolvoval i vyjednavačský výcvik,
což majora personálně předurčuje
407
00:35:29,080 --> 00:35:31,600
jako ideálního kandidáta.
408
00:35:32,360 --> 00:35:34,400
-Jistě od Simony víte,
409
00:35:34,400 --> 00:35:37,760
že absolutní důvěru
vyměňuji jen za absolutní výsledek.
410
00:35:57,560 --> 00:35:59,560
-Otče náš,
jenž jsi na nebesích.
411
00:35:59,560 --> 00:36:01,640
Posvěť se jméno tvé,
přijď království tvé.
412
00:36:01,640 --> 00:36:03,640
Buď vůle tvá, jako v nebi...
413
00:36:03,640 --> 00:36:05,880
-Jestli je všemohoucí,
slyší vás i potichu.
414
00:36:13,360 --> 00:36:16,120
-Pane ministře, slyšíš mě?
415
00:36:16,120 --> 00:36:19,040
Překonali jsme infarkt,
ale už je dobře.
416
00:36:19,040 --> 00:36:21,080
Už je dobře.
417
00:36:22,760 --> 00:36:26,800
-Let 325605.
Kde je původní vyšetřovací spis?!
418
00:36:26,800 --> 00:36:29,160
Glasákova zpráva?
Žilnčík.
419
00:36:29,160 --> 00:36:31,160
Dělej!
Tak mluv!!
420
00:36:31,840 --> 00:36:35,000
-Odchází nám.
-Ztrácí vědomí.
421
00:37:21,200 --> 00:37:22,920
-Hej vy!
422
00:37:26,680 --> 00:37:29,680
Chci něco k pití.
-Prosím?
423
00:37:30,000 --> 00:37:32,760
-No, něco k pití!
Takovej doktor a nedostává chlast?
424
00:37:32,760 --> 00:37:36,040
-Klíč od jeho kanceláře
jste zlomil.
425
00:37:37,800 --> 00:37:40,840
-Tak nějakej líh nebo cokoli.
426
00:37:40,840 --> 00:37:42,880
-Tak mi dejte klíče.
427
00:38:48,840 --> 00:38:50,320
-Adame!
428
00:39:29,360 --> 00:39:30,840
ZVONEK
429
00:39:32,760 --> 00:39:35,640
-Policie, útvar rychlého nasazení,
podporučík Bieliková.
430
00:39:35,640 --> 00:39:37,880
Potřebuji mluvit s panem Korňanem.
431
00:39:40,920 --> 00:39:43,520
-Co tady děláte?
Jděte zpátky.
432
00:39:45,120 --> 00:39:47,000
ZVONEK
433
00:40:09,560 --> 00:40:14,720
-Přišel tam o syna,
kterého prohlásili za zodpovědného.
434
00:40:17,280 --> 00:40:20,760
-Zatím nevím, kdo to věděl,
ale je to zajímavý, poslouchej.
435
00:40:20,760 --> 00:40:25,120
Jeho syn byl vojenský pilot.
Po smrti zbavený hodnosti
436
00:40:25,120 --> 00:40:28,200
a obviněný z pochybení
při pádu vojenského letadla.
437
00:40:28,600 --> 00:40:31,200
Na palubě byli Slováci, Maďaři.
Mise NATO.
438
00:40:31,880 --> 00:40:35,840
Major Korňan je vysloužilý ženista
12. pluku. Vdovec.
439
00:40:35,840 --> 00:40:38,920
Podhradskýmu víckrát vyhrožoval.
Nahrával si ho na telefon.
440
00:40:38,920 --> 00:40:40,960
Pak dostal zákaz publikovat.
441
00:40:40,960 --> 00:40:43,400
A pokutu, která ho zruinovala.
442
00:40:43,400 --> 00:40:45,600
Od tý doby se odmlčel.
443
00:40:53,720 --> 00:40:56,840
-Mám vizuál.
Majore Korňane?
444
00:40:56,840 --> 00:41:00,360
Podporučík Darina Bieliková,
z útvaru rychlého nasazení.
445
00:41:00,440 --> 00:41:03,720
Mám pro vás vysílačku.
446
00:41:06,760 --> 00:41:10,240
-Kde máte chlapa tý těhotný holky?
447
00:41:14,360 --> 00:41:17,200
-Kolega je teď mimo službu,
ale mám všechny pravomoci
448
00:41:17,200 --> 00:41:20,040
pokračovat v tom,
co jste s ním začal.
449
00:41:21,360 --> 00:41:24,040
-Nemám žádný požadavky,
chci jenom čas.
450
00:41:24,040 --> 00:41:27,040
-Vašeho syna je mi líto.
451
00:41:27,040 --> 00:41:29,320
-Mně víc.
452
00:41:29,720 --> 00:41:33,720
-Pane Korňane, pane Korňane,
jsem tu proto,
453
00:41:33,720 --> 00:41:36,440
abych vám pomohla se vším,
co budete potřebovat.
454
00:41:36,440 --> 00:41:38,640
Rozumíme si?
-Che.
455
00:41:38,640 --> 00:41:40,840
Ano, to už jsem někde slyšel!
456
00:41:42,840 --> 00:41:45,400
-Chtěl čas, chtěl taky klid.
A dostal ho.
457
00:41:45,400 --> 00:41:47,440
Zatím jsme všechno splnili.
458
00:41:47,440 --> 00:41:51,040
-Chtěl jste čas, chtěl jste klid,
to všechno jsme vám poskytli.
459
00:41:51,880 --> 00:41:54,880
Ale pochopte, že vzhledem
k té nehodě, co se tu stala,
460
00:41:54,880 --> 00:41:57,840
potřebuji vědět,
jestli jsou tam všichni v pořádku.
461
00:41:57,840 --> 00:41:59,920
I pan Podhradský.
462
00:42:01,440 --> 00:42:04,480
-Mám tu skoro 20 lidí
a on jediný má jméno?
463
00:42:04,480 --> 00:42:07,680
-Ministr Podhradský,
profesor Sláma, slečna Naušová.
464
00:42:07,680 --> 00:42:10,600
Kdokoli, kdo mi potvrdí,
že jsou v pořádku.
465
00:42:11,920 --> 00:42:15,480
-Ten váš, ten váš kolega,
ten kovboj, je v tom osobně.
466
00:42:15,480 --> 00:42:18,040
Je mi jasný,
že právě proto jste ho stáhli.
467
00:42:18,280 --> 00:42:20,080
-Pane Korňane?
468
00:42:21,600 --> 00:42:25,320
-Armáda? Tohle je situace
v civilním objektu.
469
00:42:25,320 --> 00:42:27,760
Neznáte vyhlášku?
-Znám.
470
00:42:27,760 --> 00:42:29,800
I její výjimky.
471
00:42:29,800 --> 00:42:32,120
Ale tohle
je vysoce profilový incident.
472
00:42:32,120 --> 00:42:34,160
Máme tam ministra obrany.
473
00:42:34,160 --> 00:42:37,800
-Když už víte, jak se jmenuju,
jaký mám jméno a co jsem zažil,
474
00:42:37,800 --> 00:42:39,840
tak i vám musí být jasný,
475
00:42:39,840 --> 00:42:42,760
že spíš budu důvěřovat někomu,
kdo má co ztratit!
476
00:42:43,040 --> 00:42:45,360
-Jste voják, majore Korňane!
477
00:42:45,360 --> 00:42:47,960
Věřím, že chápete naše pravidla.
478
00:42:47,960 --> 00:42:51,920
Prosím, nechte mě promluvit
s někým zevnitř.
479
00:42:53,280 --> 00:42:56,600
-Až si vyřídím, co potřebuju.
480
00:42:56,600 --> 00:42:58,840
-Máme informace
o jeho zdravotním stavu?
481
00:42:58,840 --> 00:43:01,720
-Ještě ne, ale pracujeme na tom.
-Pane Korňane?
482
00:43:02,040 --> 00:43:04,640
Majore Korňane?!
ZVONEK
483
00:43:06,280 --> 00:43:07,440
RÁNA
484
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
-Kurva.
485
00:43:13,480 --> 00:43:15,680
Vizuál ztracený.
Další postup?
486
00:43:15,680 --> 00:43:19,760
-Slyším a udělám všechno pro to,
abych i viděl.
487
00:43:28,000 --> 00:43:30,480
Kardiochirurgie prošla
nedávno přestavbou,
488
00:43:30,480 --> 00:43:33,160
tohle jsou její aktuální plány.
489
00:43:34,280 --> 00:43:38,000
Kuchyňka pro personál
vznikla přepažením prostoru.
490
00:43:38,000 --> 00:43:42,440
Doteď nebyla zkolaudovaná,
podobně jako přepážky na velínu.
491
00:43:42,440 --> 00:43:44,480
Tady a tady.
492
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
Tak.
493
00:43:46,440 --> 00:43:49,880
A teď stáhněte tu paní a najděte
mi toho, koho zmínil Korňan.
494
00:43:50,520 --> 00:43:52,520
-To jsem já.
-Sedni si.
495
00:43:53,720 --> 00:43:55,960
Poručík Andrik
je momentálně mimo službu.
496
00:43:55,960 --> 00:43:57,600
-Už ne.
497
00:43:58,360 --> 00:44:00,640
Odvolejte ji.
Je to starý voják,
498
00:44:00,640 --> 00:44:03,480
myslíte, že bude brát nějakou
ženu za sobě rovnou?
499
00:44:07,200 --> 00:44:10,680
Půjdete ho zabavit,
zatímco hoši nasadí situaci oči.
500
00:44:10,680 --> 00:44:12,760
-Pane majore?
501
00:44:24,480 --> 00:44:26,480
-Vizuál ztracený.
502
00:44:26,480 --> 00:44:28,480
Další postup?
-Vrať se.
503
00:44:30,400 --> 00:44:34,360
-Zalez, nebo tě nechám vyprovodit!
Zalez!
504
00:44:40,680 --> 00:44:44,240
-Pane kapitáne,
já vám nechci podrývat autoritu
505
00:44:44,240 --> 00:44:48,520
a vašim lidem před vámi říkat,
co a jak.
506
00:44:48,640 --> 00:44:52,920
Máte tam ministra obrany v den,
kdy hostíme summit V4.
507
00:44:53,560 --> 00:44:56,160
Abychom si rozuměli.
508
00:44:56,160 --> 00:45:00,120
Tady nejde o to, zda se to provalí,
ale jak se to provalí.
509
00:45:00,120 --> 00:45:03,000
První, za co budeme souzení,
je ztráta času.
510
00:45:04,200 --> 00:45:06,960
-Pošlu tam podporučíka Štěrbu.
511
00:45:07,160 --> 00:45:10,120
-My potřebujeme
Korňanovu důvěru upevnit.
512
00:45:10,680 --> 00:45:13,000
Když si jednou vyžádal
poručíka Andrika,
513
00:45:13,000 --> 00:45:15,120
tak mu ho pošleme.
514
00:45:15,120 --> 00:45:17,440
-Dnes ráno jsem mu schválil civil.
515
00:45:17,440 --> 00:45:19,480
Na jeho vlastní žádost.
516
00:45:22,160 --> 00:45:25,040
-Tak ho osobně poprosím,
aby ji stáhl.
517
00:45:25,800 --> 00:45:28,600
-Mám tam poslat
dva dny nevyspalého člověka,
518
00:45:28,600 --> 00:45:31,840
který je po těžkým zásahu,
a je to pro něj osobní?
519
00:45:31,840 --> 00:45:35,840
Chápete, co po mně chcete?
-Velmi dobře.
520
00:45:37,080 --> 00:45:39,600
Ale tohle není úplně
standardní zásah.
521
00:45:39,600 --> 00:45:42,120
Když se jednou
ženista s hodností majora
522
00:45:42,120 --> 00:45:45,800
rozhodne zajistit celé poschodí
před vniknutím výbušninami,
523
00:45:45,800 --> 00:45:47,840
tak ho taky zajistí.
524
00:45:50,840 --> 00:45:54,680
Místa, kterými teď můžeme vniknout,
jsou blokovaná trhavinami,
525
00:45:54,680 --> 00:45:57,840
které jsou navzájem propojené.
526
00:45:57,840 --> 00:46:01,680
První, kdo tam vejde, může
vyhodit do povětří celé poschodí.
527
00:46:01,680 --> 00:46:03,680
Je to kardio JIPka.
528
00:46:03,680 --> 00:46:06,440
Takže, i kdyby došlo
k násilnému vniknutí,
529
00:46:06,440 --> 00:46:11,040
nemáme jistotu,
že neohrozíme zdraví pacientů.
530
00:46:11,160 --> 00:46:14,560
Navíc jsou otočeni hlavami
k zaminovaným oknům.
531
00:46:14,560 --> 00:46:18,880
Takže kontra exploze
nepřichází v úvahu.
532
00:46:18,880 --> 00:46:21,840
Topení a elektřinu
vypnout nemůžeme.
533
00:46:21,840 --> 00:46:23,840
Nejen kvůli pacientům,
534
00:46:23,840 --> 00:46:26,440
ale i kvůli kritickému
stavu ministra,
535
00:46:26,440 --> 00:46:30,400
který vyžaduje akutní péči
Slámova personálu.
536
00:46:32,080 --> 00:46:36,800
Máme jen 2 tiché vrtačky
a jen dvě kamery.
537
00:46:36,800 --> 00:46:42,400
Takže máme šanci
získat dva vizuály.
538
00:46:44,000 --> 00:46:49,720
Dostat jednu kameru na pozici
v tichosti trvá 1/2 -1 hodinu.
539
00:46:49,720 --> 00:46:53,680
Tedy tak dlouho potřebujeme
zaměstnávat únoscovu pozornost,
540
00:46:53,680 --> 00:46:57,000
aby si ničeho nevšiml.
541
00:46:59,480 --> 00:47:03,800
A jediný, kdo s ním umí takový
rozhovor smysluplně vést,
542
00:47:03,800 --> 00:47:06,840
je váš člověk.
543
00:47:09,880 --> 00:47:12,080
I když dostaneme vizuál,
544
00:47:12,080 --> 00:47:15,320
potrvá identifikace
systému spínačů.
545
00:47:15,320 --> 00:47:19,360
Kde všude jsou, zda jsou živé.
546
00:47:23,320 --> 00:47:28,200
Tedy,
pokud to z něj někdo nevytáhne.
547
00:47:41,440 --> 00:47:44,480
Poručík Andrik je naše
štěstí v neštěstí.
548
00:47:44,480 --> 00:47:47,880
Vzhledem na navázanou
důvěru s únoscem a fakt,
549
00:47:47,880 --> 00:47:51,800
že tam má partnerku v očekávání,
je velmi pravděpodobné,
550
00:47:51,800 --> 00:47:55,000
že s ním bude Korňan
i nadále komunikovat.
551
00:47:56,320 --> 00:47:58,960
Je to budoucí otec.
Korňan syna ztratil.
552
00:47:58,960 --> 00:48:01,880
Je ve sboru
a Korňan je bývalý voják.
553
00:48:01,880 --> 00:48:04,920
-To fakt budeme hrát scénář
otec a alternativní syn?
554
00:48:04,920 --> 00:48:09,120
-Tenhle scénář
nám nadiktoval sám Korňan.
555
00:48:09,120 --> 00:48:11,120
-Jaký je tedy plán?
556
00:48:11,120 --> 00:48:15,440
-Dostat ho co nejdál od bodů,
kterými se navrtáme dovnitř.
557
00:48:15,440 --> 00:48:18,840
Tady a tady.
558
00:48:18,840 --> 00:48:22,200
Ideálně do kuchyně pro zaměstnance.
559
00:48:53,000 --> 00:48:56,200
-Kolik ještě?
-Asi 5 - 10 minut.
560
00:48:56,360 --> 00:48:59,760
Je možné, že bude mít alergickou
reakci na kontrastní látku.
561
00:48:59,760 --> 00:49:02,000
-Tak se postarejte,
aby tu reakci přežil!
562
00:49:02,000 --> 00:49:04,120
ZAKAŠLÁNÍ
-Co furt, do hajzlu?
563
00:49:05,040 --> 00:49:08,080
-Takhle mluvíte i s tou svojí?
564
00:49:08,080 --> 00:49:10,880
Ti venku asi něco chtějí.
Blikají.
565
00:49:15,360 --> 00:49:17,400
-Co to měl v ruce?
-Rozbušku.
566
00:49:17,400 --> 00:49:20,080
-To je strašný.
-Nemáme tu náhodou pacienta?
567
00:49:20,440 --> 00:49:21,560
-Ano.
568
00:49:41,160 --> 00:49:43,760
-Morseovka?
-Hm.
569
00:49:55,600 --> 00:49:59,960
-Bětko,
budu podle tebe do soboty v pohodě?
570
00:50:01,080 --> 00:50:02,680
Bětko!
571
00:50:05,520 --> 00:50:07,880
Martičko, nemáš tu nějaký zrcadlo?
572
00:50:14,680 --> 00:50:16,760
-Pane Korňane?
573
00:50:22,680 --> 00:50:24,640
-Mám vizuál.
574
00:50:24,640 --> 00:50:27,160
-Alfa, zatím pokračujte.
Bravo, zatím pohov.
575
00:50:39,600 --> 00:50:41,680
-Plán "A" je zpátky?
576
00:50:42,240 --> 00:50:44,440
-Potřebuju s vámi mluvit.
577
00:50:50,960 --> 00:50:53,440
-Není třeba,
do hodiny jsme hotovi, vydržíme.
578
00:50:55,160 --> 00:50:57,280
-To je pro Lenku.
579
00:50:57,320 --> 00:50:59,360
Má těhotenskou cukrovku.
580
00:50:59,360 --> 00:51:03,080
Když nedodrží přísnou dietu,
jinak dostane hypoglykemii.
581
00:51:03,080 --> 00:51:05,560
Pane Korňane, prosím.
582
00:51:05,560 --> 00:51:08,520
Nechcete přece ublížit
mému nenarozenému synovi.
583
00:51:08,640 --> 00:51:10,840
-Říkal jsi, že nevíte,
co to bude.
584
00:51:10,880 --> 00:51:11,880
-Ne.
585
00:51:13,160 --> 00:51:17,840
Ale mezi námi,
byl bych radši, kdyby to byl syn.
586
00:51:17,840 --> 00:51:19,880
Jen to neříkejte Lence.
587
00:51:22,840 --> 00:51:26,440
-A kde je to tvoje něco za něco?
588
00:51:26,440 --> 00:51:31,680
-Nikdo vás přece neruší.
-A co ten cirkus tam venku?
589
00:51:32,320 --> 00:51:35,360
-Abyste měl klid,
hrajeme to na únik plynu.
590
00:51:36,120 --> 00:51:38,520
Ani novináři zatím neotravujou.
591
00:51:46,680 --> 00:51:51,640
-A to všechno proto,
aby tvoje žena byla v pořádku?
592
00:51:51,640 --> 00:51:55,240
-Ohřejte jí to, prosím,
na 2 minuty, ať to má teplé.
593
00:51:57,680 --> 00:51:59,720
Dobře víte, že jde o ministra
594
00:51:59,720 --> 00:52:01,920
a mně se sem dovolili
vrátit jen proto,
595
00:52:01,920 --> 00:52:05,560
abych ve vás vzbudil soucit
řečmi o svém nenarozeném synovi.
596
00:52:05,840 --> 00:52:08,080
-Tohle totálně posral.
-Držte huby.
597
00:52:08,080 --> 00:52:10,280
-A já nevím, jestli se mi to daří.
598
00:52:19,200 --> 00:52:25,120
-Hraješ si na oběť?
Na jaký straně to máte v příručce?
599
00:52:28,040 --> 00:52:30,760
-Jedničko, pokračuje.
600
00:52:32,040 --> 00:52:35,280
-Jen se snažím postarat o ženu,
která mi brzy porodí syna.
601
00:52:35,760 --> 00:52:37,960
-Jen ať to s tím synem nepřežene.
602
00:52:38,920 --> 00:52:41,400
-Přitlač, povol, to je záměr.
603
00:52:41,400 --> 00:52:46,280
-Rozumíte?
-Rozumím.
604
00:52:46,920 --> 00:52:49,840
Přeju ti, abys nikdy nemusel
objímat synovu urnu,
605
00:52:49,840 --> 00:52:52,920
kterou nemůžeš
ani důstojně pohřbít.
606
00:52:53,920 --> 00:52:56,000
-A za to může Podhradský?
-Ano.
607
00:52:56,000 --> 00:52:58,160
Za zmanipulovaný vyšetřování.
608
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
-Vy jste chtěl, aby se přiznal.
609
00:53:00,640 --> 00:53:02,920
A on?
610
00:53:02,920 --> 00:53:05,000
-Žije a přizná se.
611
00:53:05,440 --> 00:53:07,680
-K čemu?
612
00:53:08,280 --> 00:53:10,680
-K tomu, že všichni,
co Adama znali a věděli,
613
00:53:10,680 --> 00:53:13,760
že by se chlastu
v životě nedotknul.
614
00:53:13,760 --> 00:53:16,280
Že v těle, které spadne
ze sedmi kilometrů a potom shoří,
615
00:53:16,280 --> 00:53:18,320
alkohol nenaměříte.
616
00:53:18,320 --> 00:53:21,760
Že technický stav letadla před
odletem je nadále v režimu utajení.
617
00:53:24,960 --> 00:53:26,960
Mám v armádě ještě stále
618
00:53:26,960 --> 00:53:29,720
dost známých na to,
abych zjistil, co nesedí.
619
00:53:33,120 --> 00:53:38,000
-Tohle všechno se nahrává.
620
00:53:38,360 --> 00:53:40,440
Na druhé straně mám kolegy,
svědky.
621
00:53:40,440 --> 00:53:43,080
Jestli je vaší podmínkou
znovu otevřít vyšetřování,
622
00:53:43,080 --> 00:53:45,080
uděláme vše,
co je v našich silách.
623
00:53:45,080 --> 00:53:47,840
-Tomu sám nevěříš.
-To je na něho, nebo na nás?
624
00:53:47,840 --> 00:53:50,160
-Ten stroj byl zapůjčený
na testy před nákupem.
625
00:53:50,160 --> 00:53:53,480
Byl starý. Měl jít
na generální servis k výrobci,
626
00:53:53,480 --> 00:53:56,800
jenže šel k naší narychlo
založený firmě a spadnul.
627
00:53:56,960 --> 00:53:59,600
Co ti na tom není jasný?
628
00:54:02,280 --> 00:54:05,640
-Jedničko, pokračujte,
dvojko, stále pohov.
629
00:54:08,200 --> 00:54:10,240
-Jaká dvojka?
630
00:54:23,720 --> 00:54:25,880
-Potřebuju jen čas.
631
00:54:29,600 --> 00:54:31,400
Odstup!
632
00:54:32,600 --> 00:54:34,280
Jdi dál!
633
00:55:01,080 --> 00:55:04,720
To jsi vařil ty?
-Bože chraň, mám ji rád.
634
00:55:13,040 --> 00:55:14,880
-Odstup.
635
00:55:31,680 --> 00:55:33,880
-Máte vizuál?
636
00:55:42,400 --> 00:55:44,360
Máme vizuál?
637
00:55:45,400 --> 00:55:48,160
Myslím,
že je všechny dostaneme ven.
638
00:56:06,240 --> 00:56:08,480
Zemánku, máme vizuál?
639
00:56:10,960 --> 00:56:12,960
Oskare, slyšíte mě?
640
00:56:12,960 --> 00:56:15,120
-Viktore jedna, držte pozici.
641
00:56:34,800 --> 00:56:37,800
-Co to děláte?
Vizuál máme, co víc chcete?
642
00:56:37,800 --> 00:56:40,280
-Vy máte pohov.
-Podhradský zjevně žije.
643
00:56:40,280 --> 00:56:42,440
Dan nastolil důvěru.
Tak, jak jste chtěl.
644
00:56:42,440 --> 00:56:44,440
-Oko má kontakt?
645
00:56:55,800 --> 00:56:58,640
-Zemánku, mluvte na mě.
Co se tam děje, Zemánku?
646
00:56:58,640 --> 00:57:01,000
Slyšíte, mluvte!
Co se tam děje?
647
00:57:01,000 --> 00:57:02,960
-Zrušte to.
648
00:57:02,960 --> 00:57:05,040
-Oskare, slyšíte mě?
649
00:57:05,520 --> 00:57:08,200
Zemánku, co se tam děje?
650
00:57:14,320 --> 00:57:16,400
-Oko jedna na místě.
651
00:57:19,960 --> 00:57:22,000
-Mluvte na mě!
652
00:57:24,880 --> 00:57:30,240
-Oskare, tady oko jedna,
mám kontakt Tango.
653
00:57:31,000 --> 00:57:33,040
Žádám zelenou.
654
00:57:34,120 --> 00:57:36,160
-Oko, zelená.
655
00:57:36,160 --> 00:57:38,160
-Oko jedna, zelená,
rozumím, Oskare.
656
00:57:40,560 --> 00:57:41,760
VÝSTŘEL
657
00:57:53,520 --> 00:57:55,600
Oskare, tady oko jedna.
658
00:57:55,640 --> 00:57:58,360
Kontakt negativní,
hlásím kontakt negativní.
659
00:57:58,360 --> 00:58:00,880
Měli jsme vítr.
Tango v pohybu.
660
00:58:00,880 --> 00:58:03,040
Opakuji Tango v pohybu.
661
00:58:27,560 --> 00:58:30,560
-Chtěl jsi se mnou vyjebat?
Chtěl jsi se mnou vyjebat?
662
00:58:32,200 --> 00:58:34,200
-Slyšíte, mluvte!
Co se tam děje?
663
00:58:34,200 --> 00:58:36,960
-Vyjednavači jedna,
stáhněte se, to je rozkaz!
664
00:58:36,960 --> 00:58:39,880
-Trochu pozdě.
-Ale já vyjebu s tebou.
665
00:58:39,880 --> 00:58:41,560
Pojď!
-Ne!
666
00:58:41,560 --> 00:58:42,760
-Pojď!
667
00:58:43,040 --> 00:58:44,600
Pojď!
668
00:58:45,320 --> 00:58:46,040
-Ne!
669
00:58:46,040 --> 00:58:48,520
-Zemánku, co se děje?
670
00:58:51,560 --> 00:58:54,560
-Pojď!
-Ne!
671
00:58:55,640 --> 00:58:58,280
-Pojď, pojď!
672
00:58:59,600 --> 00:59:01,680
-Prosím vás, ne!
673
00:59:04,040 --> 00:59:06,040
Prosím vás, ne!
674
00:59:06,040 --> 00:59:08,640
-Tohle na mě zkoušíš, co?!
Slyšíš mě?!
675
00:59:08,640 --> 00:59:10,640
-To ne, co se děje?
Já o ničem nevím!
676
00:59:10,640 --> 00:59:12,720
-Co to na mě hraješ?
677
00:59:12,720 --> 00:59:15,520
-Zastřelte mě!
Ona s tím nemá nic společnýho.
678
00:59:15,520 --> 00:59:17,800
Počkejte, počkejte, počkejte!
679
00:59:17,800 --> 00:59:19,840
-Prosím vás, ne.
-Nevím, co se stalo.
680
00:59:19,840 --> 00:59:22,800
Zemánku, kurva, co se děje?!
Mluvte se mnou, co se stalo?
681
00:59:22,800 --> 00:59:24,800
Slyšíte mě?
682
00:59:26,760 --> 00:59:30,200
Zemánku, řekněte mu,
že v tom prsty nemám.
683
00:59:36,200 --> 00:59:39,440
Nic s tím nemám, řekněte mu to!
684
00:59:39,440 --> 00:59:42,080
Slyšíte?
685
00:59:57,920 --> 01:00:00,560
Skryté titulky M. C. Vrbská
Česká televize Brno 2022
48664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.