All language subtitles for Tokyo.Vice.S01E01.The.Test.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,902 --> 00:00:13,863
- Synced and corrected by
synk -
-
www.addic7ed.com -
2
00:00:13,888 --> 00:00:17,841
♪ ♪
3
00:00:32,407 --> 00:00:34,075
These things will stop a bullet?
4
00:00:34,159 --> 00:00:35,160
No.
5
00:00:35,243 --> 00:00:37,446
They will not shoot you
in a public place.
6
00:00:37,471 --> 00:00:40,141
What a relief.
7
00:00:41,656 --> 00:00:44,054
These are for knives.
8
00:00:44,586 --> 00:00:45,628
Great.
9
00:00:49,299 --> 00:00:50,421
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
10
00:00:50,461 --> 00:00:53,483
_
11
00:00:53,508 --> 00:00:55,631
_
12
00:00:55,656 --> 00:00:57,178
_
13
00:00:57,203 --> 00:01:00,320
_
14
00:01:04,856 --> 00:01:07,233
When we sit down with them,
15
00:01:07,317 --> 00:01:09,319
you're gonna order a black coffee.
16
00:01:09,402 --> 00:01:10,779
What's this guy's rank?
17
00:01:10,862 --> 00:01:13,173
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
18
00:01:13,198 --> 00:01:17,577
Speak as little as possible.
Let them do the talking.
19
00:01:21,206 --> 00:01:23,208
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
20
00:01:25,465 --> 00:01:27,242
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
21
00:01:27,267 --> 00:01:28,366
_
22
00:01:28,391 --> 00:01:30,514
_
23
00:01:30,539 --> 00:01:33,834
_
24
00:01:33,859 --> 00:01:37,733
_
25
00:01:37,758 --> 00:01:39,859
_
26
00:01:41,616 --> 00:01:45,411
[INDISTINCT CHATTER]
27
00:01:48,775 --> 00:01:52,851
♪ ♪
28
00:02:54,507 --> 00:02:56,301
[GLASSES CLINKING]
29
00:03:09,258 --> 00:03:12,960
_
30
00:03:15,367 --> 00:03:18,257
_
31
00:03:21,211 --> 00:03:23,101
_
32
00:03:29,562 --> 00:03:34,507
_
33
00:03:39,781 --> 00:03:43,515
_
34
00:03:46,124 --> 00:03:47,124
_
35
00:03:49,752 --> 00:03:53,257
♪ ♪
36
00:03:59,281 --> 00:04:02,406
_
37
00:04:04,109 --> 00:04:07,139
_
38
00:04:13,844 --> 00:04:15,781
_
39
00:04:16,398 --> 00:04:20,570
_
40
00:04:24,625 --> 00:04:28,226
_
41
00:04:30,148 --> 00:04:33,106
[TENSE MUSIC]
42
00:04:33,189 --> 00:04:36,750
♪ ♪
43
00:04:48,746 --> 00:04:49,746
[LIGHTER SNAPS SHUT]
44
00:04:49,789 --> 00:04:53,501
- [DRAMATIC MUSIC]
- _
45
00:04:53,584 --> 00:04:57,148
♪ ♪
46
00:05:17,410 --> 00:05:18,543
[BRAKES HISSING]
47
00:05:18,568 --> 00:05:21,867
♪ ♪
48
00:05:24,588 --> 00:05:25,851
[WHISTLE BLOWS]
49
00:05:26,267 --> 00:05:30,171
♪ ♪
50
00:05:39,756 --> 00:05:42,675
Um, okay, did everyone practice
their assignment?
51
00:05:42,759 --> 00:05:44,260
ALL: Yes.
52
00:05:44,343 --> 00:05:46,398
Uh, Mrs. Morimoto,
how about you go first?
53
00:05:46,423 --> 00:05:47,498
- Hello.
- Hello.
54
00:05:47,523 --> 00:05:50,516
- Is this Mr. Adelstein?
- Speaking.
55
00:05:50,600 --> 00:05:53,811
This is Mrs. Morimoto. I was won...
56
00:05:53,895 --> 00:05:55,396
Wondering.
57
00:05:55,480 --> 00:05:57,607
Wondering if you come to dinner tonight.
58
00:05:57,690 --> 00:05:59,817
- We would love to.
- Okay.
59
00:05:59,901 --> 00:06:01,861
Thank you very much.
Okay, that's it for today.
60
00:06:01,944 --> 00:06:03,005
I'll see you guys next week.
61
00:06:03,029 --> 00:06:06,115
Arigato gozaimashita.
62
00:06:06,199 --> 00:06:09,660
♪ ♪
63
00:06:09,744 --> 00:06:11,996
[SHOUTING]
64
00:06:12,080 --> 00:06:15,437
♪ ♪
65
00:06:21,685 --> 00:06:22,799
[SPEAKING JAPANESE]
66
00:06:22,882 --> 00:06:25,773
♪ ♪
67
00:06:34,977 --> 00:06:38,481
[INDISTINCT CHATTER]
68
00:06:38,564 --> 00:06:42,048
♪ ♪
69
00:06:44,930 --> 00:06:48,000
_
70
00:06:49,023 --> 00:06:52,539
_
71
00:06:52,656 --> 00:06:53,656
_
72
00:06:53,921 --> 00:06:55,005
Hai.
73
00:06:55,164 --> 00:06:56,724
_
74
00:06:56,749 --> 00:07:00,210
♪ ♪
75
00:07:02,922 --> 00:07:04,828
_
76
00:07:05,758 --> 00:07:09,742
♪ ♪
77
00:07:10,972 --> 00:07:14,684
[INDISTINCT CHATTER]
78
00:07:14,767 --> 00:07:19,117
♪ ♪
79
00:07:31,367 --> 00:07:33,452
[LAUGHTER]
80
00:07:33,536 --> 00:07:38,007
♪ ♪
81
00:07:48,509 --> 00:07:51,512
[INDISTINCT CHATTER]
82
00:07:51,596 --> 00:07:53,264
[GROANS]
83
00:07:53,347 --> 00:07:56,392
[THUMPING ELECTRONIC MUSIC]
84
00:07:56,475 --> 00:07:59,670
♪ ♪
85
00:08:09,989 --> 00:08:12,241
[CROWD CHEERING]
86
00:08:15,620 --> 00:08:17,079
Hey, Jake!
87
00:08:18,414 --> 00:08:19,957
- Oh!
- Hey!
88
00:08:20,041 --> 00:08:22,084
What's up?
I thought you were going home.
89
00:08:22,168 --> 00:08:24,086
I am. Just got done packing.
90
00:08:24,170 --> 00:08:27,715
Hey, if this don't work out,
91
00:08:27,798 --> 00:08:29,091
come to Austin and say hi.
92
00:08:29,175 --> 00:08:31,761
- I will.
- All right.
93
00:08:31,844 --> 00:08:35,125
♪ ♪
94
00:08:48,069 --> 00:08:51,906
[INDISTINCT CHATTER]
95
00:09:00,498 --> 00:09:03,501
[SUSPENSEFUL MUSIC]
96
00:09:03,584 --> 00:09:07,804
♪ ♪
97
00:09:21,894 --> 00:09:24,814
[PEOPLE SPEAKING JAPANESE OVER TV]
98
00:09:26,742 --> 00:09:28,709
_
99
00:09:28,734 --> 00:09:31,054
_
100
00:09:38,031 --> 00:09:40,327
_
101
00:09:40,352 --> 00:09:43,046
_
102
00:09:44,500 --> 00:09:49,005
♪ Oh ♪
103
00:09:49,088 --> 00:09:50,225
[PEARL JAM'S "RELEASE"]
104
00:09:50,250 --> 00:09:54,510
♪ Oh ♪
105
00:09:54,593 --> 00:09:55,678
♪ ♪
106
00:09:55,761 --> 00:09:59,849
♪ Oh ♪
107
00:09:59,932 --> 00:10:01,183
♪ ♪
108
00:10:01,267 --> 00:10:06,439
♪ Oh, dear Dad ♪
109
00:10:06,522 --> 00:10:10,693
♪ Can you see me now? ♪
110
00:10:10,776 --> 00:10:12,653
♪ ♪
111
00:10:12,737 --> 00:10:17,950
♪ I am myself ♪
112
00:10:18,034 --> 00:10:24,040
♪ Like you somehow ♪
113
00:10:24,123 --> 00:10:28,169
♪ I'll ride the wave ♪
114
00:10:28,252 --> 00:10:34,258
♪ Where it takes me ♪
115
00:10:34,342 --> 00:10:38,429
♪ I'll hold the pain ♪
116
00:10:38,512 --> 00:10:40,056
♪ ♪
117
00:10:40,139 --> 00:10:45,936
♪ Release me ♪
118
00:10:46,020 --> 00:10:51,734
♪ Oh ♪
119
00:10:51,817 --> 00:10:57,073
♪ Oh, I ♪
120
00:10:57,156 --> 00:10:59,200
♪ ♪
121
00:11:07,969 --> 00:11:10,187
_
122
00:11:11,008 --> 00:11:13,335
_
123
00:11:15,709 --> 00:11:17,115
_
124
00:11:46,456 --> 00:11:49,757
_
125
00:11:57,964 --> 00:11:59,193
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
126
00:11:59,218 --> 00:12:01,262
[PAPERS RUSTLING]
127
00:12:01,345 --> 00:12:05,015
[TENSE MUSIC]
128
00:12:05,099 --> 00:12:09,460
♪ ♪
129
00:12:33,461 --> 00:12:35,004
[GROANS]
130
00:12:35,087 --> 00:12:39,242
♪ ♪
131
00:12:58,277 --> 00:13:00,070
[EXHALES HEAVILY]
132
00:13:00,154 --> 00:13:03,968
♪ ♪
133
00:13:47,993 --> 00:13:50,204
[SIGHS]
134
00:13:51,872 --> 00:13:53,332
[CLOCK TICKING]
135
00:14:00,506 --> 00:14:04,176
[CLOCK TICKING]
136
00:14:09,431 --> 00:14:11,225
[SPEAKING JAPANESE]
137
00:14:11,308 --> 00:14:13,269
[PAPERS RUSTLING]
138
00:14:21,902 --> 00:14:24,863
[FOREBODING MUSIC]
139
00:14:24,947 --> 00:14:28,734
♪ ♪
140
00:14:56,937 --> 00:15:01,817
[PEOPLE SPEAKING JAPANESE OVER TV]
141
00:15:15,914 --> 00:15:18,000
[PHONE RINGING]
142
00:15:26,406 --> 00:15:28,569
_
143
00:15:28,594 --> 00:15:30,304
Huh? Oh.
144
00:15:30,445 --> 00:15:31,765
_
145
00:15:33,515 --> 00:15:36,018
[BANGING ON CEILING]
146
00:15:47,250 --> 00:15:48,507
_
147
00:15:52,664 --> 00:15:53,664
_
148
00:15:55,537 --> 00:15:56,538
Hai.
149
00:15:58,282 --> 00:15:59,325
Hai.
150
00:16:02,301 --> 00:16:06,514
[PEN CLICKING]
151
00:16:28,757 --> 00:16:30,872
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
152
00:16:32,680 --> 00:16:37,367
_
153
00:16:40,124 --> 00:16:42,124
- _
- _
154
00:16:42,242 --> 00:16:44,853
_
155
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Hai.
156
00:16:47,710 --> 00:16:49,967
You wish to be
a crime reporter in Japan.
157
00:16:50,023 --> 00:16:51,093
Why?
158
00:16:51,176 --> 00:16:54,576
My father is a coroner,
and he took me to crime scenes,
159
00:16:54,601 --> 00:16:57,991
showed me bodies, murder files.
160
00:16:58,016 --> 00:17:00,728
I found trying to reason
what actually happened
161
00:17:00,811 --> 00:17:02,730
from forensic evidence fascinating.
162
00:17:06,984 --> 00:17:10,320
Your written Japanese is excellent.
163
00:17:10,404 --> 00:17:11,989
Thank you.
164
00:17:12,072 --> 00:17:13,824
So how do you explain this?
165
00:17:17,202 --> 00:17:19,038
I did not pay close enough attention.
166
00:17:20,205 --> 00:17:24,168
Even with what you missed,
your score was high.
167
00:17:26,646 --> 00:17:31,633
The Tokyo "Meicho Shimbun"
has 12 million readers a day,
168
00:17:31,717 --> 00:17:34,511
the greatest newspaper in Japan,
169
00:17:34,595 --> 00:17:37,139
the best newspaper in the world.
170
00:17:37,222 --> 00:17:39,808
No foreigner has worked here ever.
171
00:17:41,560 --> 00:17:42,603
I understand.
172
00:17:44,133 --> 00:17:47,327
_
173
00:17:47,352 --> 00:17:49,148
_
174
00:17:50,648 --> 00:17:52,866
_
175
00:17:52,891 --> 00:17:54,248
_
176
00:17:54,273 --> 00:17:56,179
_
177
00:17:58,992 --> 00:17:59,992
_
178
00:18:00,781 --> 00:18:05,289
_
179
00:18:05,796 --> 00:18:07,452
_
180
00:18:09,125 --> 00:18:14,015
_
181
00:18:36,102 --> 00:18:38,467
_
182
00:18:38,492 --> 00:18:41,406
_
183
00:18:42,468 --> 00:18:44,288
_
184
00:18:45,799 --> 00:18:47,884
[DRAMATIC MUSIC]
185
00:18:47,960 --> 00:18:51,755
[INDISTINCT CHATTER, PHONES RINGING]
186
00:18:51,839 --> 00:18:56,234
♪ ♪
187
00:19:26,320 --> 00:19:30,116
_
188
00:19:30,141 --> 00:19:32,077
_
189
00:19:32,102 --> 00:19:34,078
_
190
00:19:35,344 --> 00:19:38,264
_
191
00:19:38,289 --> 00:19:40,499
_
192
00:19:41,391 --> 00:19:43,421
_
193
00:19:44,476 --> 00:19:46,678
_
194
00:19:47,055 --> 00:19:50,632
_
195
00:19:50,945 --> 00:19:54,100
_
196
00:19:54,125 --> 00:19:55,835
_
197
00:19:56,562 --> 00:19:59,423
_
198
00:19:59,448 --> 00:20:01,575
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
199
00:20:01,812 --> 00:20:03,414
_
200
00:20:04,055 --> 00:20:07,170
_
201
00:20:07,195 --> 00:20:09,562
_
202
00:20:12,169 --> 00:20:13,795
I'm not your friend,
203
00:20:13,879 --> 00:20:16,757
so you're about
a thousand hours too early
204
00:20:16,840 --> 00:20:18,967
in this relationship to call me Emi.
205
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
As your superior and your senpai,
206
00:20:22,721 --> 00:20:25,641
you will pay me the courtesy
of using Maruyama-san.
207
00:20:25,724 --> 00:20:27,643
Are we clear?
208
00:20:27,726 --> 00:20:29,895
Yes, totally.
209
00:20:32,981 --> 00:20:34,501
You think because you're a foreigner,
210
00:20:34,566 --> 00:20:35,734
the rules are different?
211
00:20:38,654 --> 00:20:41,490
Not in this company and not with me.
212
00:20:41,573 --> 00:20:44,409
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
213
00:20:45,156 --> 00:20:48,983
_
214
00:20:49,008 --> 00:20:52,178
_
215
00:20:52,203 --> 00:20:55,811
_
216
00:20:55,836 --> 00:20:59,467
_
217
00:20:59,516 --> 00:21:02,319
_
218
00:21:02,344 --> 00:21:06,686
_
219
00:21:06,711 --> 00:21:10,694
_
220
00:21:10,719 --> 00:21:14,226
_
221
00:21:16,656 --> 00:21:18,272
_
222
00:21:19,015 --> 00:21:21,717
_
223
00:21:22,476 --> 00:21:24,367
_
224
00:21:25,784 --> 00:21:26,827
Huh?
225
00:21:27,429 --> 00:21:29,233
_
226
00:21:30,921 --> 00:21:33,976
_
227
00:21:35,289 --> 00:21:37,270
_
228
00:21:37,295 --> 00:21:38,630
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
229
00:21:38,805 --> 00:21:43,398
_
230
00:21:44,194 --> 00:21:45,959
_
231
00:21:45,984 --> 00:21:48,414
_
232
00:21:48,439 --> 00:21:52,144
- Kanpai!
- ALL: Kanpai!
233
00:21:52,227 --> 00:21:55,147
[INDISTINCT CHATTER]
234
00:21:55,230 --> 00:21:58,233
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
235
00:21:58,317 --> 00:22:01,385
♪ ♪
236
00:22:30,891 --> 00:22:31,891
Eh-eh-eh-eh-eh.
237
00:22:39,441 --> 00:22:40,650
[PAN SIZZLING]
238
00:22:40,734 --> 00:22:43,070
Hey, Jake!
239
00:22:53,401 --> 00:22:55,724
_
240
00:22:55,749 --> 00:22:58,126
What?
241
00:22:58,210 --> 00:22:59,878
Mos-sad.
242
00:23:01,046 --> 00:23:04,174
Everyone here thinks
you're a spy for the Israelis.
243
00:23:04,257 --> 00:23:05,570
[LAUGHS]
244
00:23:05,595 --> 00:23:06,760
Mos-sad.
245
00:23:06,843 --> 00:23:09,137
I'm from Mos-souri.
246
00:23:09,221 --> 00:23:10,806
Okay, James Bond.
247
00:23:10,889 --> 00:23:13,975
[INDISTINCT CHATTER]
248
00:23:16,103 --> 00:23:17,979
These guys are all in.
249
00:23:20,232 --> 00:23:21,775
Super hard-core.
250
00:23:24,069 --> 00:23:25,946
She's gotta pour drinks all night?
251
00:23:27,239 --> 00:23:28,239
Yeah, that's fucked up.
252
00:23:32,494 --> 00:23:34,329
How much did you study for the test?
253
00:23:37,007 --> 00:23:39,969
For the entrance exam,
how much did you study?
254
00:23:40,669 --> 00:23:42,671
- Who studied?
- You had to study?
255
00:23:49,302 --> 00:23:51,346
[LAUGHTER]
256
00:24:18,248 --> 00:24:21,209
[DRAMATIC MUSIC]
257
00:24:21,293 --> 00:24:25,494
♪ ♪
258
00:24:26,791 --> 00:24:28,665
_
259
00:24:28,690 --> 00:24:29,970
_
260
00:24:32,337 --> 00:24:34,337
_
261
00:24:35,807 --> 00:24:36,975
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
262
00:24:37,000 --> 00:24:40,017
_
263
00:24:42,135 --> 00:24:44,012
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
264
00:24:44,037 --> 00:24:45,764
_
265
00:24:46,166 --> 00:24:48,752
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
266
00:24:48,820 --> 00:24:52,580
♪ ♪
267
00:26:20,829 --> 00:26:23,665
[INDISTINCT CHATTER]
268
00:26:25,083 --> 00:26:28,753
[PHONE RINGING]
269
00:26:28,828 --> 00:26:29,828
_
270
00:26:29,953 --> 00:26:32,482
_
271
00:26:32,531 --> 00:26:35,655
_
272
00:26:35,680 --> 00:26:37,835
_
273
00:26:42,225 --> 00:26:46,271
[INDISTINCT CHATTER]
274
00:26:57,968 --> 00:27:00,483
_
275
00:27:00,593 --> 00:27:04,404
_
276
00:27:04,429 --> 00:27:05,999
_
277
00:27:06,226 --> 00:27:10,530
_
278
00:27:14,174 --> 00:27:15,592
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
279
00:27:15,999 --> 00:27:18,037
_
280
00:27:22,515 --> 00:27:23,933
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
281
00:27:27,855 --> 00:27:29,702
_
282
00:27:29,727 --> 00:27:32,342
_
283
00:27:32,601 --> 00:27:36,194
_
284
00:27:36,381 --> 00:27:38,116
_
285
00:27:39,030 --> 00:27:40,522
_
286
00:27:41,710 --> 00:27:43,725
_
287
00:27:47,148 --> 00:27:49,148
_
288
00:27:49,173 --> 00:27:50,483
_
289
00:27:50,569 --> 00:27:54,272
_
290
00:27:55,077 --> 00:27:57,623
_
291
00:27:57,648 --> 00:28:00,811
_
292
00:28:01,388 --> 00:28:02,722
Who's that guy?
293
00:28:06,101 --> 00:28:08,228
Miyamoto.
294
00:28:08,311 --> 00:28:12,524
Prostitution, weapons.
295
00:28:12,607 --> 00:28:13,607
Badass.
296
00:28:16,277 --> 00:28:19,447
They say he loves chickens.
297
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
Chicks.
298
00:28:22,367 --> 00:28:23,827
Chicks?
299
00:28:23,910 --> 00:28:25,120
Yeah.
300
00:28:25,203 --> 00:28:27,122
Not chickens?
301
00:28:27,205 --> 00:28:28,248
Trust me.
302
00:28:29,374 --> 00:28:31,835
[WADA CONTINUES SPEAKING JAPANESE]
303
00:28:36,381 --> 00:28:39,467
[INDISTINCT CHATTER]
304
00:28:52,981 --> 00:28:54,524
The dead body by the bridge.
305
00:28:54,607 --> 00:28:57,652
The home address
is in the number one report.
306
00:28:57,735 --> 00:28:59,654
Write it up, 500 characters, end of day.
307
00:29:05,725 --> 00:29:07,287
_
308
00:29:07,686 --> 00:29:09,186
_
309
00:29:09,211 --> 00:29:10,593
_
310
00:29:13,918 --> 00:29:16,713
[PHONES RINGING]
311
00:29:26,306 --> 00:29:29,392
[SIREN WAILING]
312
00:29:42,280 --> 00:29:46,034
[SUSPENSEFUL MUSIC]
313
00:29:46,117 --> 00:29:50,452
♪ ♪
314
00:31:08,992 --> 00:31:11,119
[INDISTINCT CHATTER, PHONES RINGING]
315
00:31:20,295 --> 00:31:22,380
_
316
00:31:22,405 --> 00:31:25,459
_
317
00:31:25,484 --> 00:31:27,702
_
318
00:31:28,218 --> 00:31:30,224
_
319
00:31:30,249 --> 00:31:32,725
_
320
00:31:38,288 --> 00:31:41,380
_
321
00:31:41,405 --> 00:31:43,376
_
322
00:31:43,401 --> 00:31:47,905
♪ ♪
323
00:31:47,989 --> 00:31:50,908
[PRINTER WHIRRING]
324
00:31:50,992 --> 00:31:55,202
♪ ♪
325
00:32:18,273 --> 00:32:21,608
_
326
00:32:29,569 --> 00:32:30,569
_
327
00:32:30,718 --> 00:32:32,030
- _
- _
328
00:32:33,694 --> 00:32:36,850
_
329
00:32:40,140 --> 00:32:43,467
_
330
00:32:44,187 --> 00:32:48,747
_
331
00:32:48,772 --> 00:32:51,669
_
332
00:32:51,694 --> 00:32:54,124
_
333
00:32:54,179 --> 00:32:55,975
_
334
00:32:56,000 --> 00:33:00,006
_
335
00:33:00,546 --> 00:33:02,327
_
336
00:33:02,352 --> 00:33:04,529
_
337
00:33:04,554 --> 00:33:07,177
_
338
00:33:07,202 --> 00:33:08,912
_
339
00:33:08,937 --> 00:33:10,509
_
340
00:33:10,534 --> 00:33:12,369
Hai. Hai.
341
00:33:13,288 --> 00:33:14,818
_
342
00:33:18,746 --> 00:33:19,956
[SIGHS]
343
00:33:20,498 --> 00:33:22,250
- Hai.
- _
344
00:33:23,655 --> 00:33:25,710
_
345
00:33:27,413 --> 00:33:30,191
_
346
00:33:30,216 --> 00:33:31,960
- Hai.
- _
347
00:33:35,471 --> 00:33:37,032
I'm sorry, I... I don't mean
to get you in trouble.
348
00:33:37,056 --> 00:33:39,142
I can take care of myself, thank you.
349
00:33:39,225 --> 00:33:42,395
- I just think...
- You don't get to think.
350
00:33:42,478 --> 00:33:45,106
You will follow the rules and
write what you are told to write,
351
00:33:45,131 --> 00:33:48,028
like everyone else, or you will be gone.
352
00:33:48,053 --> 00:33:51,237
[TENSE MUSIC]
353
00:33:51,320 --> 00:33:55,092
♪ ♪
354
00:34:03,249 --> 00:34:04,917
No, I'm not gonna regurgitate
355
00:34:05,001 --> 00:34:06,544
the police report word for word.
356
00:34:06,627 --> 00:34:08,063
- Regurgitate?
- Yeah, that's not reporting.
357
00:34:08,087 --> 00:34:09,249
So what did you do?
358
00:34:09,274 --> 00:34:11,302
Oh, I went to the stabbed guy's house,
359
00:34:11,327 --> 00:34:13,746
and, uh, I went through his mail.
360
00:34:14,093 --> 00:34:17,472
What are you gonna do,
call the mail police?
361
00:34:17,555 --> 00:34:19,140
- Maybe.
- Did you find anything?
362
00:34:19,223 --> 00:34:21,809
There were bunch of overdue
bills from a loan company.
363
00:34:21,893 --> 00:34:24,645
So the guy was clearly
in debt to this company.
364
00:34:24,729 --> 00:34:26,314
I copied down the logo, the address.
365
00:34:26,397 --> 00:34:28,608
You recognize this logo?
366
00:34:28,691 --> 00:34:30,443
BOTH: Nope.
367
00:34:30,526 --> 00:34:32,296
I went to the address,
and there was nothing there.
368
00:34:32,320 --> 00:34:33,696
Like, the loan company was gone.
369
00:34:33,780 --> 00:34:35,490
- So no story?
- After all.
370
00:34:35,573 --> 00:34:37,784
Not a complete story
but a beginning of a story,
371
00:34:37,867 --> 00:34:40,491
so I wrote it up, handed it in...
372
00:34:40,788 --> 00:34:43,518
Got wrung out for not copying down
373
00:34:43,543 --> 00:34:46,879
word for word a fucking...
374
00:34:46,904 --> 00:34:47,950
[BAG THUDS]
375
00:34:47,975 --> 00:34:51,380
[SUSPENSEFUL MUSIC]
376
00:34:51,464 --> 00:34:55,616
♪ ♪
377
00:35:02,350 --> 00:35:05,144
[DOG BARKING]
378
00:35:08,815 --> 00:35:13,077
♪ ♪
379
00:35:22,787 --> 00:35:26,999
[INDISTINCT CHATTER]
380
00:35:41,681 --> 00:35:45,393
Miyamoto-san. Jake.
381
00:35:45,476 --> 00:35:48,855
I'm a crime reporter
for the "Meicho," and, uh...
382
00:35:48,938 --> 00:35:51,271
No, no, I... Can I buy you a drink?
383
00:35:51,296 --> 00:35:52,400
Why?
384
00:35:52,425 --> 00:35:55,011
I'm trying to figure out
how reporters work with police,
385
00:35:55,152 --> 00:35:56,630
and maybe you could show me the ropes.
386
00:35:56,654 --> 00:35:58,155
Ropes?
387
00:35:58,239 --> 00:35:59,949
Yeah. [SPEAKING JAPANESE]
388
00:36:00,032 --> 00:36:01,325
- It's a...
- Show you the ropes?
389
00:36:01,350 --> 00:36:02,392
Yeah.
390
00:36:02,451 --> 00:36:03,451
_
391
00:36:03,554 --> 00:36:07,239
_
392
00:36:07,264 --> 00:36:10,618
[LAUGHTER]
393
00:36:10,710 --> 00:36:12,020
- Miyamoto-san...
- Uh, I like gaijin
394
00:36:12,044 --> 00:36:13,337
but only with tits.
395
00:36:17,508 --> 00:36:19,385
Oi, oi!
396
00:36:19,468 --> 00:36:23,055
Tell me, do you know
how to pick up gaijin girls?
397
00:36:24,265 --> 00:36:25,933
Absolutely.
398
00:36:26,017 --> 00:36:27,560
I have to say,
399
00:36:27,643 --> 00:36:30,229
I find your dress, uh, extra flattering?
400
00:36:30,313 --> 00:36:32,106
No, no, no. Extraordinarily flattering.
401
00:36:32,190 --> 00:36:33,649
Extraordinarily.
402
00:36:33,733 --> 00:36:35,294
And it's got to be
sophisticated, smooth.
403
00:36:35,318 --> 00:36:36,364
Just roll it out.
404
00:36:36,389 --> 00:36:37,612
I have to say,
405
00:36:37,695 --> 00:36:38,988
I find your dress
406
00:36:39,071 --> 00:36:40,991
- extraordinarily flattering.
- _
407
00:36:42,374 --> 00:36:43,607
_
408
00:36:43,632 --> 00:36:44,896
_
409
00:36:44,921 --> 00:36:48,224
_
410
00:36:48,249 --> 00:36:49,951
_
411
00:36:49,976 --> 00:36:50,976
_
412
00:36:51,015 --> 00:36:53,185
_
413
00:36:53,210 --> 00:36:55,630
- And this shit works?
- Yes.
414
00:36:55,713 --> 00:36:59,216
Western girls, they like a guy
who's flirtatious, debonair.
415
00:36:59,300 --> 00:37:00,777
Trust me, I know what I'm talking about.
416
00:37:00,801 --> 00:37:01,844
Okay.
417
00:37:02,476 --> 00:37:05,552
_
418
00:37:05,577 --> 00:37:08,075
_
419
00:37:08,100 --> 00:37:11,646
[SMOOTH LOUNGE MUSIC PLAYING]
420
00:37:11,729 --> 00:37:14,273
♪ I show you ♪
421
00:37:14,317 --> 00:37:18,272
_
422
00:37:18,624 --> 00:37:21,904
_
423
00:37:21,929 --> 00:37:22,929
_
424
00:37:22,954 --> 00:37:26,350
_
425
00:37:28,412 --> 00:37:32,041
[URINAL FLUSHES]
426
00:37:42,163 --> 00:37:43,944
_
427
00:37:45,429 --> 00:37:48,224
[URINAL FLUSHES]
428
00:37:57,191 --> 00:37:59,318
[DOOR CLICKS OPEN AND SHUT]
429
00:38:02,405 --> 00:38:05,199
♪ You ♪
430
00:38:05,282 --> 00:38:08,369
♪ Are my ♪
431
00:38:08,452 --> 00:38:11,497
♪ Lucky ♪
432
00:38:11,580 --> 00:38:16,627
♪ Star ♪
433
00:38:16,711 --> 00:38:19,755
[APPLAUSE]
434
00:38:22,299 --> 00:38:24,385
[INDISTINCT CHATTER]
435
00:38:28,180 --> 00:38:31,267
[MEN ARGUING INDISTINCTLY IN JAPANESE]
436
00:38:37,452 --> 00:38:39,912
_
437
00:38:39,937 --> 00:38:41,966
_
438
00:38:41,991 --> 00:38:43,544
_
439
00:38:43,569 --> 00:38:45,381
_
440
00:38:45,406 --> 00:38:49,243
[SINGING "SWEET CHILD
O' MINE" IN JAPANESE]
441
00:38:49,326 --> 00:38:53,725
♪ ♪
442
00:38:55,166 --> 00:38:56,792
♪ Oh, oh, oh ♪
443
00:38:56,876 --> 00:39:00,129
♪ Sweet child o' mine ♪
444
00:39:00,212 --> 00:39:02,965
♪ ♪
445
00:39:03,049 --> 00:39:07,970
♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪
446
00:39:08,054 --> 00:39:10,639
♪ ♪
447
00:39:10,723 --> 00:39:13,601
[SINGING IN JAPANESE]
448
00:39:13,684 --> 00:39:18,663
♪ ♪
449
00:39:41,045 --> 00:39:42,963
♪ Whoa, oh, oh ♪
450
00:39:43,047 --> 00:39:46,509
♪ Sweet child o' mine ♪
451
00:39:46,592 --> 00:39:48,177
♪ ♪
452
00:39:48,260 --> 00:39:52,681
♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪
453
00:39:52,765 --> 00:39:55,684
[APPLAUSE]
454
00:39:55,768 --> 00:39:59,850
♪ ♪
455
00:40:01,982 --> 00:40:04,985
That was really great.
456
00:40:05,069 --> 00:40:06,841
You were really good up there.
457
00:40:06,866 --> 00:40:08,656
Thanks, I try.
458
00:40:08,739 --> 00:40:10,324
Do you wanna have a drink?
459
00:40:10,407 --> 00:40:11,407
Sure.
460
00:40:18,958 --> 00:40:20,967
_
461
00:40:21,569 --> 00:40:23,896
_
462
00:40:23,921 --> 00:40:26,256
Yeah. _
463
00:40:29,301 --> 00:40:31,679
Your Japanese is very good.
464
00:40:32,680 --> 00:40:33,722
Thank you.
465
00:40:35,099 --> 00:40:36,892
Why are you hanging out with cops?
466
00:40:38,769 --> 00:40:40,980
Because I'm a reporter for the "Meicho."
467
00:40:41,981 --> 00:40:44,191
- No. Really?
- Mm-hmm.
468
00:40:44,275 --> 00:40:45,568
An American.
469
00:40:47,444 --> 00:40:50,489
Well, what do you report on?
470
00:40:50,573 --> 00:40:52,897
Uh, I'm on the police beat.
471
00:40:53,826 --> 00:40:55,369
Hmm.
472
00:40:55,452 --> 00:40:58,622
So stories about guys like that?
473
00:41:00,464 --> 00:41:02,143
You never know.
474
00:41:02,168 --> 00:41:05,004
Really, what do you report on?
475
00:41:06,130 --> 00:41:09,758
You know, you never know
who you're gonna talk to,
476
00:41:09,842 --> 00:41:12,386
where you're gonna go,
what you're gonna see.
477
00:41:12,469 --> 00:41:13,888
Every day is different.
478
00:41:16,432 --> 00:41:18,225
Is this what you wear to work every day?
479
00:41:18,309 --> 00:41:22,229
No, I... The paper's got
480
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
these strict regulations
on what you have to wear,
481
00:41:24,481 --> 00:41:29,236
so I wear a suit and tie and, uh, so...
482
00:41:29,320 --> 00:41:34,147
I'm trying really hard to get it right,
483
00:41:34,533 --> 00:41:38,621
you know, to fit
into their system, which...
484
00:41:40,164 --> 00:41:42,917
Is mentally tyrannical,
485
00:41:43,000 --> 00:41:46,003
which is not what I expected
from a newspaper, you know?
486
00:41:47,213 --> 00:41:48,672
Yeah.
487
00:41:48,756 --> 00:41:51,091
Yeah, I know how rigid
corporate life can be.
488
00:41:52,511 --> 00:41:54,138
So why are you doing this?
489
00:41:55,245 --> 00:41:59,808
Well, I wanna report
on what really happens.
490
00:42:02,853 --> 00:42:04,647
That's it.
491
00:42:06,857 --> 00:42:07,858
That's...
492
00:42:11,654 --> 00:42:13,405
I mean, you know,
493
00:42:13,489 --> 00:42:18,442
maybe someday make
a small piece of history.
494
00:42:21,413 --> 00:42:23,040
So is it gonna work?
495
00:42:23,123 --> 00:42:24,291
So far, it seems like
496
00:42:24,375 --> 00:42:26,502
everything I've touched, I've...
497
00:42:28,087 --> 00:42:30,798
Screwed up.
498
00:42:30,881 --> 00:42:34,551
But giving up and going home
is not an option.
499
00:42:34,635 --> 00:42:36,095
You know what I mean?
500
00:42:36,178 --> 00:42:37,930
I know exactly what you mean.
501
00:42:41,475 --> 00:42:42,475
Where are you from?
502
00:42:43,185 --> 00:42:45,562
Saitama, originally,
503
00:42:45,646 --> 00:42:48,232
but I've been in Tokyo
for the past few years.
504
00:42:52,236 --> 00:42:54,405
Well, but before that,
where are you from?
505
00:42:56,198 --> 00:42:58,038
Well, that's a second
bottle question, honey.
506
00:43:03,080 --> 00:43:06,000
See, how this works is,
507
00:43:06,083 --> 00:43:08,021
the more you buy, the more we talk.
508
00:43:08,046 --> 00:43:10,713
And the better you buy,
the better I talk.
509
00:43:12,006 --> 00:43:14,341
But if there's no more buying...
510
00:43:14,425 --> 00:43:16,719
[MAN SINGING IN JAPANESE]
511
00:43:16,802 --> 00:43:18,929
I don't have enough
for a whole nother bottle.
512
00:43:19,596 --> 00:43:21,515
Well, that's a shame.
513
00:43:22,224 --> 00:43:24,184
See you another time.
514
00:43:24,268 --> 00:43:27,688
[SOFT LOUNGE MUSIC PLAYING]
515
00:43:28,898 --> 00:43:31,123
_
516
00:43:31,148 --> 00:43:33,146
_
517
00:43:33,209 --> 00:43:36,131
_
518
00:43:36,163 --> 00:43:39,710
_
519
00:43:39,735 --> 00:43:41,249
_
520
00:43:41,274 --> 00:43:43,506
_
521
00:43:43,999 --> 00:43:46,397
_
522
00:43:46,457 --> 00:43:47,666
Another drink.
523
00:43:48,593 --> 00:43:50,373
_
524
00:43:52,254 --> 00:43:55,655
♪ ♪
525
00:44:07,234 --> 00:44:10,205
_
526
00:44:10,230 --> 00:44:12,066
[KELLY ROWLAND'S "MOTIVATION" PLAYING]
527
00:44:12,149 --> 00:44:14,651
♪ Oh, lover ♪
528
00:44:14,680 --> 00:44:17,335
♪ Don't you dare slow down ♪
529
00:44:17,360 --> 00:44:18,489
♪ ♪
530
00:44:18,514 --> 00:44:21,450
♪ Go longer ♪
531
00:44:21,533 --> 00:44:24,828
♪ You can last more rounds ♪
532
00:44:25,371 --> 00:44:26,997
♪ Push harder ♪
533
00:44:27,081 --> 00:44:30,000
♪ Go, go, go ♪
534
00:44:30,084 --> 00:44:32,461
♪ Oh, lover ♪
535
00:44:32,544 --> 00:44:36,006
So, Miyamoto-san...
536
00:44:38,675 --> 00:44:41,470
Tell me, how do reporters
and police work, huh?
537
00:44:41,553 --> 00:44:43,288
_
538
00:44:43,405 --> 00:44:45,905
_
539
00:44:46,725 --> 00:44:49,436
Here's what you need to understand.
540
00:44:49,520 --> 00:44:51,980
There's no murder in Japan.
541
00:44:52,064 --> 00:44:53,399
[CHUCKLES] Wait, what?
542
00:44:53,482 --> 00:44:55,131
- How is that...
- _
543
00:44:55,202 --> 00:44:56,671
_
544
00:44:57,571 --> 00:44:59,085
How is that a...
545
00:45:00,796 --> 00:45:04,091
_
546
00:45:04,116 --> 00:45:06,387
_
547
00:45:06,412 --> 00:45:07,788
Huh?
548
00:45:09,851 --> 00:45:12,851
_
549
00:45:12,876 --> 00:45:13,876
Hmm?
550
00:45:13,908 --> 00:45:16,688
_
551
00:45:16,713 --> 00:45:19,842
[THE RAVEONETTES'
"ALY, WALK WITH ME" PLAYING]
552
00:45:19,925 --> 00:45:23,470
♪ ♪
553
00:45:23,554 --> 00:45:28,308
♪ Aly, walk with me in the summer ♪
554
00:45:28,392 --> 00:45:30,978
♪ Aly, walk with me ♪
555
00:45:31,061 --> 00:45:34,606
♪ ♪
556
00:45:34,690 --> 00:45:36,733
Hi. This is my friend Tatiana.
557
00:45:36,817 --> 00:45:38,694
Hi. How are you?
558
00:45:38,777 --> 00:45:40,654
♪ Aly, walk with me ♪
559
00:45:40,694 --> 00:45:43,256
_
560
00:45:43,907 --> 00:45:49,163
♪ Aly walks with me in my dreams ♪
561
00:45:49,246 --> 00:45:51,415
I have to say,
562
00:45:51,498 --> 00:45:55,127
I find your dress
extraordinarily flattering.
563
00:45:55,586 --> 00:45:57,838
Thank you.
564
00:45:58,922 --> 00:46:01,592
What do you mean
there's no murder in Japan?
565
00:46:01,675 --> 00:46:03,093
That doesn't make any sense.
566
00:46:03,177 --> 00:46:06,263
I forgot, your English is not so good.
567
00:46:06,346 --> 00:46:10,583
[STILTED] There is no murder in Japan.
568
00:46:10,608 --> 00:46:12,769
So then what was that stabbing,
that guy in the street?
569
00:46:12,853 --> 00:46:15,898
Could be manslaughter.
Could be accidental death.
570
00:46:15,981 --> 00:46:18,609
But the key is, unless you
have to deal with a witness,
571
00:46:18,692 --> 00:46:21,163
it's never a murder.
572
00:46:22,163 --> 00:46:23,989
Since when do you need a witness
573
00:46:24,072 --> 00:46:25,216
to tell you a murder is a murder?
574
00:46:25,241 --> 00:46:28,160
'Cause you report it
and we can't solve it,
575
00:46:28,243 --> 00:46:30,271
our clearance rate goes down.
576
00:46:30,296 --> 00:46:32,164
How does that get me a story to write?
577
00:46:32,247 --> 00:46:34,541
♪ Aly walk with me in the summer ♪
578
00:46:34,625 --> 00:46:36,710
[PAGER BEEPING]
579
00:46:40,397 --> 00:46:42,052
_
580
00:46:42,674 --> 00:46:44,718
[SIRENS WAILING]
581
00:46:51,399 --> 00:46:55,177
_
582
00:46:55,202 --> 00:46:58,585
_
583
00:47:00,390 --> 00:47:02,671
_
584
00:47:04,928 --> 00:47:06,920
_
585
00:47:12,085 --> 00:47:16,327
_
586
00:47:17,592 --> 00:47:19,506
_
587
00:47:20,413 --> 00:47:23,210
_
588
00:47:27,499 --> 00:47:29,071
_
589
00:47:29,096 --> 00:47:31,181
[BREATHING RAPIDLY]
590
00:47:31,265 --> 00:47:32,265
[SHOUTING IN JAPANESE]
591
00:47:35,835 --> 00:47:37,855
[CROWD SCREAMING]
592
00:48:05,966 --> 00:48:08,969
[SUSPENSEFUL MUSIC]
593
00:48:09,052 --> 00:48:13,413
♪ ♪
594
00:48:19,980 --> 00:48:22,816
[INDISTINCT CHATTER]
595
00:48:30,073 --> 00:48:34,342
♪ ♪
596
00:48:46,423 --> 00:48:50,218
Two dead men, two logos. The same logo.
597
00:48:50,302 --> 00:48:52,220
You already have a story to write.
598
00:48:52,304 --> 00:48:54,848
But there's linkage.
This story is bigger.
599
00:48:54,931 --> 00:48:56,808
The guy who set himself
on fire in Kabukicho.
600
00:48:56,892 --> 00:48:58,644
We covered that. It's already in print.
601
00:48:58,727 --> 00:48:59,978
There's more to that story.
602
00:49:00,812 --> 00:49:03,565
You do the story you're assigned.
603
00:49:03,649 --> 00:49:07,527
- Okay.
- No. Is that clear?
604
00:49:07,611 --> 00:49:10,656
And only that story. Understood?
605
00:49:12,366 --> 00:49:13,742
Totally. Yes, understood.
606
00:49:13,825 --> 00:49:16,787
[TENSE MUSIC]
607
00:49:16,870 --> 00:49:20,202
♪ ♪
608
00:49:49,327 --> 00:49:51,725
_
609
00:49:52,624 --> 00:49:55,130
_
610
00:49:55,155 --> 00:49:58,694
_
611
00:49:59,429 --> 00:50:03,600
_
612
00:50:17,347 --> 00:50:18,347
Oi!
613
00:50:20,267 --> 00:50:22,144
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
614
00:50:23,729 --> 00:50:27,413
♪ ♪
615
00:50:39,414 --> 00:50:42,601
_
616
00:50:43,344 --> 00:50:45,218
_
617
00:50:52,454 --> 00:50:54,693
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
618
00:50:55,015 --> 00:50:57,632
_
619
00:50:58,678 --> 00:51:01,085
_
620
00:51:05,673 --> 00:51:09,510
- [SPEAKING JAPANESE]
- _
621
00:51:11,374 --> 00:51:13,444
_
622
00:51:18,164 --> 00:51:22,202
_
623
00:51:25,687 --> 00:51:29,014
_
624
00:51:29,366 --> 00:51:34,304
_
625
00:51:36,819 --> 00:51:39,201
_
626
00:51:43,062 --> 00:51:44,539
_
627
00:51:46,577 --> 00:51:50,140
_
628
00:51:54,281 --> 00:51:57,554
_
629
00:52:03,703 --> 00:52:07,537
_
630
00:52:07,562 --> 00:52:10,281
_
631
00:52:12,328 --> 00:52:14,741
_
632
00:52:14,843 --> 00:52:16,968
_
633
00:52:18,093 --> 00:52:19,976
_
634
00:52:22,819 --> 00:52:26,593
_
635
00:52:28,687 --> 00:52:31,648
[SUSPENSEFUL MUSIC]
636
00:52:31,731 --> 00:52:36,273
♪ ♪
637
00:53:51,061 --> 00:53:53,980
[INTENSE MUSIC]
638
00:53:54,064 --> 00:53:58,116
♪ ♪
639
00:54:20,164 --> 00:54:23,757
_
640
00:54:24,203 --> 00:54:25,647
_
641
00:54:25,672 --> 00:54:28,296
_
642
00:54:29,328 --> 00:54:31,671
_
643
00:54:31,883 --> 00:54:33,944
_
644
00:54:33,969 --> 00:54:37,632
_
645
00:54:40,172 --> 00:54:43,515
_
646
00:54:44,710 --> 00:54:47,459
_
647
00:54:49,077 --> 00:54:53,093
♪ ♪
648
00:55:04,259 --> 00:55:05,593
[SHOUTS]
649
00:55:09,639 --> 00:55:14,281
♪ ♪
650
00:55:44,476 --> 00:55:47,679
_
651
00:55:49,345 --> 00:55:52,632
♪ ♪
652
00:55:57,640 --> 00:56:01,022
_
653
00:56:01,047 --> 00:56:02,667
_
654
00:56:02,692 --> 00:56:03,701
[SHOUTS]
655
00:56:03,726 --> 00:56:06,821
[RHYTHMIC CLAPPING]
656
00:56:11,993 --> 00:56:15,038
[APPLAUSE]
657
00:56:15,121 --> 00:56:20,046
♪ ♪
658
00:56:32,953 --> 00:56:36,953
- Synced and corrected by
synk -
-
www.addic7ed.com -
36757