All language subtitles for The.World.Unseen.2007.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-alfaHD.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Ripped, corrected and synched by Fingersmaster. Enjoy! 2 00:02:12,600 --> 00:02:14,056 Bastards! 3 00:02:14,946 --> 00:02:16,350 Good day, Amina. 4 00:02:16,583 --> 00:02:17,920 Sergeant. 5 00:02:23,228 --> 00:02:24,460 Good day, Jacob. 6 00:02:24,564 --> 00:02:26,090 Sergeant Stewart. 7 00:02:26,215 --> 00:02:28,622 So, she finally got the place opened? 8 00:02:29,231 --> 00:02:30,756 Nice business to have. 9 00:02:31,273 --> 00:02:32,903 I imagine it is. 10 00:02:41,853 --> 00:02:44,420 These new laws are making life bloody hard for the police. 11 00:02:44,525 --> 00:02:47,441 They're not making it a picnic for the rest of us either. 12 00:02:48,193 --> 00:02:50,551 My colleague's waiting in the car. 13 00:02:50,914 --> 00:02:53,929 He has a problem with this sort of thing. 14 00:02:54,193 --> 00:02:57,741 You know it's an offence for blacks to eat in the same place as whites. 15 00:02:58,504 --> 00:02:59,873 There are no whites here. 16 00:02:59,978 --> 00:03:01,954 Present company excluded. 17 00:03:03,127 --> 00:03:05,058 As non-blacks then. 18 00:03:05,162 --> 00:03:07,129 This is an Indian area. 19 00:03:07,738 --> 00:03:10,560 Maybe coloureds, but no blacks. 20 00:03:12,755 --> 00:03:13,884 Passports. 21 00:03:13,988 --> 00:03:15,614 You know they have passes. 22 00:03:15,718 --> 00:03:17,880 I want to see them. Now! 23 00:03:23,479 --> 00:03:25,523 This is only a travel permit. 24 00:03:26,116 --> 00:03:27,354 Yes, sir. 25 00:03:27,458 --> 00:03:28,529 Where's your pass? 26 00:03:28,633 --> 00:03:29,858 But I don't have a pass, sir. 27 00:03:29,962 --> 00:03:31,636 I'm coloured, not black. 28 00:03:32,079 --> 00:03:33,678 Yeah, you look like a Kaffir to me. 29 00:03:33,782 --> 00:03:35,851 Her father was Dutch, 30 00:03:36,236 --> 00:03:37,383 like mine. 31 00:03:37,487 --> 00:03:39,877 You understand, Jacob, it's going to be difficult... 32 00:03:41,609 --> 00:03:43,808 Stewart, what are you talking to these people for? 33 00:03:46,333 --> 00:03:47,851 Calm down. 34 00:03:47,955 --> 00:03:51,689 You keep serving blacks and we'll kill the lot of them. 35 00:04:00,977 --> 00:04:03,902 Ma'am, it would be safer for you to leave now. 36 00:04:04,006 --> 00:04:05,561 You don't have to pay for the... 37 00:04:05,665 --> 00:04:07,851 I can finish my coffee, mister...? 38 00:04:07,955 --> 00:04:09,045 Williams. 39 00:04:09,858 --> 00:04:10,888 Jacob Williams. 40 00:04:10,992 --> 00:04:12,423 I'm Madeline Smith. 41 00:04:12,828 --> 00:04:14,248 You run the post office. 42 00:04:14,353 --> 00:04:17,388 Well, you come in it. 10 a.m. every Tuesday and Friday. 43 00:04:18,996 --> 00:04:20,987 You're Amina's business partner, aren't you? 44 00:04:22,831 --> 00:04:25,779 Ah, well, no, I just work for Amina. 45 00:04:25,883 --> 00:04:28,295 Oh, I'm sorry. I forgot. 46 00:04:28,400 --> 00:04:31,776 Partnership would be illegal, wouldn't it? 47 00:04:35,895 --> 00:04:39,013 Thank you, for shielding me from the police. 48 00:04:46,373 --> 00:04:49,028 Would you excuse me? 49 00:04:56,279 --> 00:04:57,644 What is it? 50 00:04:58,813 --> 00:05:00,234 My grandmother. 51 00:05:01,912 --> 00:05:04,202 We'll get a new glass, a new frame. 52 00:05:04,721 --> 00:05:06,210 Are you OK? 53 00:05:07,379 --> 00:05:08,697 And you? 54 00:05:08,802 --> 00:05:11,617 I'm not so old that I can't dive for cover. 55 00:05:12,362 --> 00:05:14,536 Not to mention flirt with the customers. 56 00:05:36,263 --> 00:05:37,719 Milk... 57 00:05:44,609 --> 00:05:46,960 Come in here and get ready for school, both of you! 58 00:05:47,387 --> 00:05:49,482 Thank God we are moving out in a couple of months... 59 00:05:50,947 --> 00:05:52,605 before the next one comes. 60 00:05:53,568 --> 00:05:55,267 Say goodbye to papa. 61 00:06:00,147 --> 00:06:01,804 OK, Sam, Yasmine, upstairs! 62 00:06:02,276 --> 00:06:04,540 Go! Brush your teeth, get your books! 63 00:06:07,217 --> 00:06:08,259 Off! 64 00:06:27,638 --> 00:06:28,908 He said yes. 65 00:06:29,012 --> 00:06:30,293 We can go. 66 00:06:30,397 --> 00:06:32,239 - Where? - Out for lunch! 67 00:06:32,343 --> 00:06:34,019 To the "Location Café". 68 00:06:34,719 --> 00:06:37,081 I can't believe our husbands are letting us out of here. 69 00:06:37,533 --> 00:06:39,017 Come on, Miriam. Get dressed! 70 00:06:56,847 --> 00:06:58,089 Good morning! 71 00:07:04,184 --> 00:07:06,060 I'm so sorry. Amina, I'm sorry. 72 00:07:06,164 --> 00:07:07,948 Thank you, Doris. 73 00:07:08,447 --> 00:07:09,568 Please, leave it. 74 00:07:13,135 --> 00:07:14,995 They have staff to do that. 75 00:07:23,495 --> 00:07:24,739 Good morning, ladies. 76 00:07:24,843 --> 00:07:26,209 - Good morning. - Good morning. 77 00:07:26,313 --> 00:07:30,038 Our special today is lamb bredie and I have some nice fresh "koeksisters". 78 00:07:30,347 --> 00:07:32,156 What are "koeksisters"? 79 00:07:32,500 --> 00:07:34,459 It's a South African delicacy. 80 00:07:34,779 --> 00:07:38,257 A fried doughnut with syrup and coconut. 81 00:07:38,361 --> 00:07:40,017 Here, try one! 82 00:07:40,121 --> 00:07:41,789 See if you like it. 83 00:07:50,730 --> 00:07:52,341 It's delicious. 84 00:07:52,445 --> 00:07:57,564 Good. I'll send some over and I promise I'll try not to drop them this time. 85 00:08:01,380 --> 00:08:03,106 She thinks a lot of herself. 86 00:08:03,663 --> 00:08:05,016 Maybe she should. 87 00:08:05,120 --> 00:08:07,855 She owns a business and she's one of us. 88 00:08:08,190 --> 00:08:09,520 No, she's not. 89 00:08:09,879 --> 00:08:12,244 Where do you see any of our girls looking like that? 90 00:08:12,348 --> 00:08:13,412 Like what? 91 00:08:13,616 --> 00:08:15,485 Are you blind? 92 00:08:15,689 --> 00:08:17,380 Like a man. 93 00:08:20,038 --> 00:08:22,187 Maybe it's easier to work in trousers. 94 00:08:36,612 --> 00:08:38,208 Daddy, is it far? 95 00:08:38,596 --> 00:08:41,362 I told you, Delhof's in the country. You'll like it there. 96 00:08:42,675 --> 00:08:44,902 Will we have a house there like our old one? 97 00:08:45,129 --> 00:08:47,574 We'll get a much bigger & better than the old one. 98 00:08:47,679 --> 00:08:48,912 With a big shop underneath. 99 00:08:49,016 --> 00:08:50,582 Who'll work in it? 100 00:08:50,686 --> 00:08:54,321 I will. And your mother. And we'll have a boy to help us. 101 00:08:54,426 --> 00:08:57,058 And we'll have a night watchman to guard the place at night. 102 00:09:15,341 --> 00:09:17,235 Shall we leave? 103 00:10:28,402 --> 00:10:31,294 We'll need to work hard, that's all. 104 00:11:48,767 --> 00:11:51,434 She would've been proud of you. 105 00:12:09,027 --> 00:12:10,630 Hello, Bhai. 106 00:12:11,436 --> 00:12:14,137 Mrs Benjamin is making some tea. 107 00:12:14,696 --> 00:12:16,945 She says you should go and help her. 108 00:12:18,881 --> 00:12:21,430 How hard is it to make tea? 109 00:12:26,689 --> 00:12:29,512 Here. It will give you some energy. 110 00:12:31,481 --> 00:12:32,810 Are you OK? 111 00:12:33,066 --> 00:12:34,521 Shall I call her? 112 00:12:35,655 --> 00:12:36,696 No. 113 00:12:39,240 --> 00:12:41,390 No, I'm OK. 114 00:12:42,512 --> 00:12:43,678 Going already? 115 00:12:43,782 --> 00:12:45,442 Yes, I need to go to the shop. 116 00:12:45,546 --> 00:12:47,774 Don't worry about it. Your sister-in-law's there. 117 00:12:49,788 --> 00:12:53,172 Here, love. You have a nice cup of tea. 118 00:12:53,277 --> 00:12:54,805 Thank you, Mrs Benjamin. 119 00:12:54,909 --> 00:12:57,435 He's not one for a chat, is he? 120 00:12:58,745 --> 00:13:01,660 No, he's not. 121 00:13:08,827 --> 00:13:10,291 There's nobody here. 122 00:13:12,980 --> 00:13:15,066 I don't know who you think is going to come flooding in 123 00:13:15,170 --> 00:13:17,223 to buy groceries at this time of day. 124 00:13:17,624 --> 00:13:19,099 Or any time. 125 00:13:21,956 --> 00:13:23,332 Where's the boy? 126 00:13:23,436 --> 00:13:24,478 Robert? 127 00:13:26,157 --> 00:13:28,211 He's making deliveries. He'll be back. 128 00:13:28,315 --> 00:13:29,648 Later? 129 00:13:30,464 --> 00:13:31,889 What are you doing? 130 00:13:32,294 --> 00:13:34,796 Has it been so long that you don't even remember? 131 00:13:36,756 --> 00:13:39,770 I suppose she doesn't like you to touch her when she's pregnant. 132 00:13:59,779 --> 00:14:02,366 You come to Cape Town once a week... 133 00:14:03,228 --> 00:14:04,640 Come and see me. 134 00:14:16,985 --> 00:14:18,445 Sit down. 135 00:14:30,360 --> 00:14:31,980 So what do you do after school? 136 00:14:32,259 --> 00:14:33,419 Homework. 137 00:14:33,523 --> 00:14:35,477 Good... Good. 138 00:14:39,365 --> 00:14:40,635 Do it then. 139 00:14:41,173 --> 00:14:42,648 I don't have any homework. 140 00:14:42,753 --> 00:14:44,841 - Why not? - She's only five. 141 00:14:44,945 --> 00:14:48,190 She doesn't get homework until big school. 142 00:14:51,712 --> 00:14:53,186 Hello, mister Husband. 143 00:14:53,290 --> 00:14:55,489 Or should I say: mister Father? 144 00:14:55,593 --> 00:14:57,730 - Is it a boy? - What a question! 145 00:14:58,832 --> 00:15:02,151 You have a beautiful baby girl. 146 00:15:15,557 --> 00:15:16,868 My son! 147 00:15:17,528 --> 00:15:19,697 I have traveled so long to see you. 148 00:15:34,277 --> 00:15:35,885 All these Africans! 149 00:15:35,989 --> 00:15:38,061 That's the problem with this country: 150 00:15:39,549 --> 00:15:41,326 too many black people. 151 00:15:41,548 --> 00:15:45,660 You should come home my son, it is a better life. 152 00:15:46,393 --> 00:15:48,135 How will Amina find a good husband here? 153 00:15:48,239 --> 00:15:51,364 There are plenty of families when she's ready. 154 00:15:51,503 --> 00:15:53,890 Of course she's ready! Where is she anyway? 155 00:15:53,994 --> 00:15:55,378 She's work-- 156 00:15:56,554 --> 00:15:57,634 She couldn't come. 157 00:15:57,917 --> 00:15:58,959 Working? 158 00:15:59,136 --> 00:16:00,738 Did you say she's working? 159 00:16:00,960 --> 00:16:02,166 Where is she working? 160 00:16:03,263 --> 00:16:04,829 Cape Town. 161 00:16:06,983 --> 00:16:10,571 The girl needs to be brought back to a decent way of living. 162 00:16:10,849 --> 00:16:13,633 Why is she working? What is she doing? 163 00:16:15,833 --> 00:16:18,656 She must mix more. I know a family. 164 00:16:18,760 --> 00:16:21,228 The Alis. Do you know them? 165 00:16:21,332 --> 00:16:24,735 - Yes. - Invite them for dinner, on Sunday. 166 00:16:25,480 --> 00:16:27,918 Your son never lets us invite anyone. 167 00:16:33,253 --> 00:16:34,814 Amina will never come. 168 00:16:34,918 --> 00:16:38,140 It is Amina's duty to be where we tell her. 169 00:16:38,244 --> 00:16:40,183 She will come. 170 00:16:46,602 --> 00:16:50,042 Amina, you're late. They're here already. Hurry up inside. 171 00:16:50,146 --> 00:16:51,212 Who's here? 172 00:16:51,845 --> 00:16:52,887 Where are you going? 173 00:16:53,212 --> 00:16:55,156 - Inside? - Like this? 174 00:16:55,531 --> 00:16:58,795 Like this. Mum, this is who I am. 175 00:16:58,899 --> 00:17:00,504 What else do you want me to wear? 176 00:17:20,686 --> 00:17:22,477 I'll help you serve the food. 177 00:17:24,315 --> 00:17:27,432 I don't see why people say that our girls are too modern. 178 00:17:27,839 --> 00:17:31,255 They may want to go out for a while and find out things for themselves. 179 00:17:31,638 --> 00:17:36,946 But I think our girls always find it best to stay at home in the end. 180 00:17:37,051 --> 00:17:38,584 Doesn't Amina work anymore then? 181 00:17:38,688 --> 00:17:40,713 Only now and then. 182 00:17:40,989 --> 00:17:43,382 - But what about the caf-- - Why isn't anybody eating? 183 00:17:43,778 --> 00:17:47,775 Things have been so busy at the garage lately. 184 00:17:48,060 --> 00:17:50,763 I don't have time to stop for one minute. 185 00:17:51,551 --> 00:17:54,179 Sometimes I wish Amina was helping me again. 186 00:17:55,745 --> 00:17:58,197 And how many children would you like, Amina? 187 00:17:58,428 --> 00:18:03,595 Oh, I don't know... I suppose two or three would be nice. 188 00:18:03,769 --> 00:18:04,947 Do you want only boys? 189 00:18:05,052 --> 00:18:07,151 What would make you think I'd want boys at all? 190 00:18:07,358 --> 00:18:09,234 What a rubbish! Everybody wants a boy. 191 00:18:09,465 --> 00:18:10,908 Everybody! 192 00:18:11,012 --> 00:18:12,499 Well, I'm not everybody. 193 00:18:12,604 --> 00:18:14,453 And I wouldn't care if I had a boy or a girl 194 00:18:14,557 --> 00:18:16,689 as long as the child was healthy and happy. 195 00:18:16,912 --> 00:18:19,141 Nothing else really matters, does it? 196 00:18:19,768 --> 00:18:20,867 I think she's right. 197 00:18:21,487 --> 00:18:23,705 I think it's time for desert. 198 00:18:34,888 --> 00:18:36,731 We're going to Cape Town on the weekend. 199 00:18:37,482 --> 00:18:38,788 All of us? 200 00:18:41,092 --> 00:18:42,690 Do you remember when this came? 201 00:18:43,522 --> 00:18:44,757 Two weeks ago. 202 00:18:44,861 --> 00:18:47,190 It's from my sister, Rehmat. 203 00:18:47,294 --> 00:18:49,387 The one in Paris? 204 00:18:51,524 --> 00:18:52,752 Who told you that? 205 00:18:53,481 --> 00:18:54,984 Farah. 206 00:18:56,430 --> 00:18:59,595 She's coming with her husband. 207 00:19:01,628 --> 00:19:03,905 I'm going to go to sleep. You watch the shop. 208 00:19:56,078 --> 00:19:57,966 Farah, come and help me here! 209 00:19:58,070 --> 00:19:59,556 They'll be here any minute now. 210 00:19:59,660 --> 00:20:01,802 And you know how particular Omar is. 211 00:20:03,412 --> 00:20:05,488 Not as much as he likes to think. 212 00:20:12,005 --> 00:20:14,520 - They're here! - I'm cooking! 213 00:20:20,811 --> 00:20:23,090 Well, where is she? 214 00:20:23,194 --> 00:20:25,075 She's gone to the hotel to meet James. 215 00:20:25,359 --> 00:20:27,816 That's a stupid thing to do. 216 00:20:28,408 --> 00:20:29,891 Are they trying to get caught? 217 00:20:29,995 --> 00:20:31,485 They shouldn't even be here. 218 00:20:31,589 --> 00:20:34,058 - He's father's dying. - So what? 219 00:20:34,162 --> 00:20:36,193 He'll be dead in a week and they'll be in jail. 220 00:20:36,297 --> 00:20:37,772 Do they think the police care? 221 00:20:37,877 --> 00:20:39,804 Which hotel is he staying at? 222 00:20:39,908 --> 00:20:41,059 At "The Royal". 223 00:20:41,163 --> 00:20:42,406 If you can believe it. 224 00:20:45,619 --> 00:20:47,583 I don't know who they think they are. 225 00:20:58,816 --> 00:21:00,795 And this is my other sister-in-law. 226 00:21:00,900 --> 00:21:02,170 This is Miriam. 227 00:21:02,275 --> 00:21:03,706 Hello. 228 00:21:06,351 --> 00:21:07,883 It took me a while to get used to it. 229 00:21:08,119 --> 00:21:10,586 Paris must be such a nightmare to get used to. 230 00:21:11,012 --> 00:21:13,579 I meant that it wasn't home, at first, 231 00:21:13,836 --> 00:21:15,391 for either of us. 232 00:21:15,495 --> 00:21:18,445 But then I realised that there were no gossiping neighbours, 233 00:21:18,549 --> 00:21:21,942 no list of rules, no need to stay home 234 00:21:22,173 --> 00:21:23,863 if I wanted to work. 235 00:21:24,048 --> 00:21:26,783 We were very sorry to hear about your father's illness. 236 00:21:26,887 --> 00:21:29,756 He gave us his blessing, finally. 237 00:21:30,379 --> 00:21:32,669 I suppose death can give you a different perspective 238 00:21:32,773 --> 00:21:34,273 on what's important. 239 00:21:34,378 --> 00:21:36,311 And now eating here with all of you and 240 00:21:36,415 --> 00:21:39,012 at the time that seemed impossible. 241 00:21:39,116 --> 00:21:40,622 Aren't you afraid? 242 00:21:40,727 --> 00:21:42,721 Of what could happen if you get caught? 243 00:21:42,826 --> 00:21:44,631 My husband is an idealist. 244 00:21:44,735 --> 00:21:46,672 We have no time for idealists these days. 245 00:21:46,777 --> 00:21:48,090 We have to be practical. 246 00:21:48,308 --> 00:21:50,378 Get what we can whenever we can. 247 00:21:50,892 --> 00:21:54,185 You know, my husband and you, you could be twins. 248 00:21:56,571 --> 00:21:58,906 We are twins. 249 00:22:02,881 --> 00:22:04,561 Why couldn't you tell me? 250 00:22:04,665 --> 00:22:08,254 Men never tell you anything. 251 00:22:15,891 --> 00:22:18,030 Miriam, why don't we get my brother 252 00:22:18,134 --> 00:22:20,092 to take us to the "Location Café"? 253 00:22:20,196 --> 00:22:22,162 I used to sneak out and go over there all the time 254 00:22:22,266 --> 00:22:24,742 on my school breaks. 255 00:22:25,759 --> 00:22:27,388 I should stay and help. 256 00:22:27,492 --> 00:22:30,189 Bhabhi, you go, I'll take care of the children. 257 00:22:31,539 --> 00:22:33,413 Farah can make us tea. 258 00:23:04,263 --> 00:23:06,084 Is that the Harjan girl? 259 00:23:06,821 --> 00:23:09,240 She's young and she owns this place, huh? 260 00:23:09,344 --> 00:23:10,504 With a partner. 261 00:23:10,608 --> 00:23:13,597 Imagine at her age to be the partner of a business 262 00:23:13,702 --> 00:23:15,516 and a good business too! 263 00:23:15,772 --> 00:23:17,606 Sunday is always her busiest day. 264 00:23:17,710 --> 00:23:19,551 I think she's done well for one of our girls. 265 00:23:19,655 --> 00:23:21,231 So do I. 266 00:23:21,704 --> 00:23:23,901 She's not totally one of our girls. 267 00:23:24,537 --> 00:23:27,184 Have you ever seen one of our girls with such... 268 00:23:27,288 --> 00:23:28,839 with such curly hair? 269 00:23:29,278 --> 00:23:31,184 Are you saying that she's part black? 270 00:23:32,892 --> 00:23:34,671 That's her grandmother, Begum. 271 00:23:34,776 --> 00:23:36,860 The child is Amina's mother. 272 00:23:36,964 --> 00:23:38,437 There was a big scandal. 273 00:23:38,541 --> 00:23:40,601 She messed around with the Africans. 274 00:23:42,929 --> 00:23:44,717 Should I pretend to be horrified? 275 00:23:44,821 --> 00:23:47,689 You know, plenty of white people, including some of his family, 276 00:23:47,793 --> 00:23:50,317 would sit there one day, just like you, all self-righteous, 277 00:23:50,421 --> 00:23:52,695 and accuse my children of being half-Indian. 278 00:23:52,911 --> 00:23:55,743 - That's not the same thing. - It's exactly the same thing. 279 00:23:56,557 --> 00:23:58,134 How can you live here, Omar? 280 00:23:58,238 --> 00:23:59,961 How can you bear to be in this place? 281 00:24:00,065 --> 00:24:01,978 South Africa is my home. 282 00:24:12,602 --> 00:24:16,163 You wanted ten pence worth... here you are... 283 00:24:34,658 --> 00:24:37,277 I'd like to serve someone over here, please. 284 00:24:58,439 --> 00:24:59,675 I love South Africa. 285 00:25:00,031 --> 00:25:01,294 What do you love about it? 286 00:25:01,398 --> 00:25:02,761 The freedom, the space. 287 00:25:02,865 --> 00:25:04,090 It's not like India. 288 00:25:04,194 --> 00:25:06,965 No, it's not. It's much worse. 289 00:25:07,069 --> 00:25:09,216 And God help anyone who tries to fight it. 290 00:25:09,320 --> 00:25:12,850 I fight it. And I think you probably did too. 291 00:25:13,157 --> 00:25:15,202 I fought so hard 292 00:25:15,607 --> 00:25:18,150 I had to leave with bruises on my face. 293 00:25:25,661 --> 00:25:28,293 Do you still like "koeksisters"? 294 00:25:28,583 --> 00:25:29,749 Yes, I do. 295 00:25:29,854 --> 00:25:32,254 And have you had any since that were better? 296 00:25:34,008 --> 00:25:35,013 Never. 297 00:25:35,117 --> 00:25:37,597 Good. I'll send some over. They're frying now. 298 00:25:37,702 --> 00:25:40,137 Amina, this gentleman here is looking for 299 00:25:40,241 --> 00:25:42,208 someone to help build him a garden. 300 00:25:42,312 --> 00:25:44,047 You want it or know someone who would? 301 00:25:44,152 --> 00:25:45,466 I want a vegetable garden, 302 00:25:45,570 --> 00:25:47,459 behind my house, back with a shop. 303 00:25:47,563 --> 00:25:48,814 I can do it. 304 00:25:48,918 --> 00:25:50,035 I want a big space. 305 00:25:50,139 --> 00:25:52,413 I need enough to sell not just to eat. 306 00:25:52,697 --> 00:25:54,916 If you want me to do it, I can. 307 00:25:55,328 --> 00:25:56,491 Can you come early? 308 00:25:56,595 --> 00:25:58,408 How about seven? 309 00:26:27,404 --> 00:26:28,437 Hello. 310 00:26:28,541 --> 00:26:30,269 That's the patch I'd like you to do. 311 00:26:30,373 --> 00:26:33,380 Mummy, why is she wearing trousers? 312 00:26:33,739 --> 00:26:35,537 Because she works outside. 313 00:26:38,472 --> 00:26:39,516 Don't forget their lunch. 314 00:26:39,620 --> 00:26:40,886 Thank you, Robert. 315 00:26:41,154 --> 00:26:44,737 Robert, give the young lady some chapatis and some tea when she starts working 316 00:26:44,840 --> 00:26:47,006 and there's fig jam in the fridge, yeah? 317 00:26:47,106 --> 00:26:48,109 Come. 318 00:26:55,443 --> 00:26:56,619 Good morning. 319 00:26:56,803 --> 00:26:58,014 Hello. 320 00:26:58,749 --> 00:27:00,211 Say hello to the lady. 321 00:27:00,315 --> 00:27:02,157 Hello, Ma'am. 322 00:27:04,152 --> 00:27:05,288 Come on! 323 00:27:08,986 --> 00:27:10,339 Bye! 324 00:27:50,568 --> 00:27:52,401 I... I brought you some food. 325 00:27:55,268 --> 00:27:56,630 Thank you. 326 00:27:57,932 --> 00:27:59,236 It smells delicious. 327 00:27:59,910 --> 00:28:01,557 I wish I could cook so well. 328 00:28:01,661 --> 00:28:03,269 But you work in a café. 329 00:28:03,480 --> 00:28:05,230 All Jacob's recipes. 330 00:28:07,184 --> 00:28:08,655 Well, then you should learn. 331 00:28:08,759 --> 00:28:10,164 So my mother tells me. 332 00:28:10,268 --> 00:28:11,468 Your mother's right. 333 00:28:11,569 --> 00:28:13,528 What will you do when you get married? 334 00:28:13,928 --> 00:28:15,413 I don't know, I suppose I'll have to find 335 00:28:15,514 --> 00:28:16,929 someone who can cook. 336 00:28:21,877 --> 00:28:23,432 Have you eaten? 337 00:28:24,315 --> 00:28:25,573 Why don't you join me? 338 00:28:26,185 --> 00:28:28,246 I have to mind the shop. 339 00:28:38,063 --> 00:28:40,103 I just want to know you better. 340 00:28:41,279 --> 00:28:44,410 I'm just a housewife and a mother. 341 00:28:44,514 --> 00:28:46,498 And doesn't a housewife have thoughts and feelings 342 00:28:46,603 --> 00:28:49,170 and wishes, just like everyone else? 343 00:28:53,108 --> 00:28:56,394 You were the first person to smile at me at the café... 344 00:28:57,282 --> 00:28:59,200 ...in eight days. 345 00:29:02,452 --> 00:29:04,424 I count it! 346 00:29:47,138 --> 00:29:48,763 What's this? 347 00:29:49,328 --> 00:29:50,760 Poetry. 348 00:29:55,175 --> 00:29:56,452 I can't take it. 349 00:29:56,556 --> 00:29:57,735 Don't you like reading? 350 00:29:57,839 --> 00:29:59,517 I love reading. 351 00:30:00,769 --> 00:30:02,723 I mean I used to... 352 00:30:02,988 --> 00:30:04,664 I used to read a lot... 353 00:30:06,670 --> 00:30:09,244 Please, keep it then. 354 00:30:11,316 --> 00:30:13,111 Stay for dinner. 355 00:30:13,215 --> 00:30:14,860 I should get going. 356 00:30:16,086 --> 00:30:18,207 No, you can't drive at night. 357 00:30:18,311 --> 00:30:19,544 - I'll be fine. - No. 358 00:30:19,645 --> 00:30:21,180 Maybe in town but here... 359 00:30:21,284 --> 00:30:23,956 The roads are just tracks. 360 00:30:25,015 --> 00:30:26,476 Stay. 361 00:31:11,264 --> 00:31:14,769 If you're going to stay, you should come inside. 362 00:31:16,348 --> 00:31:18,322 Your husband's not back yet? 363 00:31:18,427 --> 00:31:20,166 He works late in Cape Town. 364 00:31:20,270 --> 00:31:22,612 Usually he stays at his sister-in-... 365 00:31:23,142 --> 00:31:25,476 brother's place. 366 00:31:28,902 --> 00:31:30,026 The daal was delicious. 367 00:31:30,130 --> 00:31:31,812 Do you want some more? 368 00:31:32,016 --> 00:31:34,215 No, I would like to clean up though. 369 00:31:34,629 --> 00:31:36,982 There's hot water in the bathroom. Come. 370 00:32:23,033 --> 00:32:24,956 What are you doing? 371 00:32:30,861 --> 00:32:32,160 I couldn't sleep. 372 00:32:32,794 --> 00:32:34,281 Me neither. 373 00:32:36,145 --> 00:32:37,694 Let me get you some tea. 374 00:32:38,322 --> 00:32:40,428 I'll make the tea, Miriam. 375 00:32:44,800 --> 00:32:47,952 Miriam is always getting the tea for everyone. 376 00:32:55,477 --> 00:32:57,279 Tell me... 377 00:32:57,606 --> 00:32:59,682 Has anyone ever looked after you? 378 00:33:08,058 --> 00:33:10,170 When did you come to South Africa? 379 00:33:11,618 --> 00:33:14,479 Seven years ago, after I got married. 380 00:33:14,583 --> 00:33:16,077 Me too! 381 00:33:17,217 --> 00:33:19,251 Our first evening off of a boat from India 382 00:33:19,355 --> 00:33:21,856 and we walk straight into the Indian congress protest. 383 00:33:21,960 --> 00:33:26,391 There were sticks and guns and policemen. I was... 384 00:33:27,140 --> 00:33:28,213 ...terrified. 385 00:33:28,317 --> 00:33:29,463 I was there. 386 00:33:29,567 --> 00:33:31,492 Protesting The Ghetto Bill. 387 00:33:31,596 --> 00:33:34,831 I thought we could overthrow the government in two weeks. 388 00:33:39,251 --> 00:33:41,776 Is there anything that you don't do? 389 00:33:43,467 --> 00:33:46,704 I have to give people something to talk about. 390 00:33:46,942 --> 00:33:50,746 Do you ever think about getting married and having children instead? 391 00:33:51,041 --> 00:33:53,554 Yeah, it's that word "instead" I don't like. 392 00:33:53,658 --> 00:33:55,872 Why can't a woman do both if she wants to? 393 00:33:56,183 --> 00:33:57,347 It's not usual. 394 00:33:57,452 --> 00:34:01,447 No. But neither am I, and neither are you. 395 00:34:04,943 --> 00:34:07,461 Where did you learn to think like this? 396 00:34:09,193 --> 00:34:10,309 My grandmother... 397 00:34:10,413 --> 00:34:12,014 My mother's mother... 398 00:34:12,118 --> 00:34:13,849 The picture in the café? 399 00:34:14,104 --> 00:34:17,201 She lived here once before she was sent back to India. 400 00:34:18,217 --> 00:34:21,184 You must have heard someone's version of the story. 401 00:34:21,416 --> 00:34:23,233 There's always gossip... 402 00:34:25,012 --> 00:34:29,280 Tell me the story. The real story, if you don't mind. 403 00:34:30,255 --> 00:34:32,267 I'd like to tell you. 404 00:34:33,344 --> 00:34:36,949 I think you'd understand why my grandmother was so important to me. 405 00:34:37,433 --> 00:34:38,980 What happened to her? 406 00:34:50,070 --> 00:34:51,630 She was 19, 407 00:34:52,431 --> 00:34:54,547 with one child already. 408 00:34:56,561 --> 00:35:00,400 And shame and dishonour of being raped, 409 00:35:00,901 --> 00:35:02,484 she tried to hide it. 410 00:35:04,272 --> 00:35:06,814 But she became pregnant. 411 00:35:08,504 --> 00:35:13,041 As soon as the baby was born, my mother, 412 00:35:13,325 --> 00:35:16,164 they realised it wasn't her husband's. 413 00:35:16,725 --> 00:35:18,439 What did they do to her? 414 00:35:40,088 --> 00:35:42,193 They put her on a train to Durban, 415 00:35:42,837 --> 00:35:45,114 to get a boat to Bombay. 416 00:36:03,227 --> 00:36:04,727 Hold him out. 417 00:36:05,428 --> 00:36:07,233 Hold him out so I can kiss him. 418 00:36:07,534 --> 00:36:09,362 Please... Please... 419 00:36:09,466 --> 00:36:10,466 No! 420 00:36:10,570 --> 00:36:15,004 No! Stop! Stop the train! No! 421 00:36:15,533 --> 00:36:18,812 No! Stop! No! 422 00:36:28,751 --> 00:36:31,756 I can't imagine losing a child like that. 423 00:36:31,860 --> 00:36:33,893 It broke her. 424 00:36:34,871 --> 00:36:38,880 She didn't have one choice to make her whole life. 425 00:36:39,735 --> 00:36:41,458 And for as long as I can remember 426 00:36:41,812 --> 00:36:46,942 she always warned be about the dangers of being oppressed in a marriage. 427 00:36:47,238 --> 00:36:49,641 Is that why you haven't gotten married? 428 00:36:51,479 --> 00:36:53,839 That's not the only reason. 429 00:37:01,764 --> 00:37:03,596 Miriam? 430 00:37:04,418 --> 00:37:06,264 Yes? 431 00:37:08,903 --> 00:37:10,359 Nothing. 432 00:37:10,463 --> 00:37:12,927 You should go, the baby needs you. 433 00:37:37,491 --> 00:37:39,459 Sam? Yasmine! 434 00:37:40,103 --> 00:37:42,433 Auntie Amina was showing us the garden. 435 00:37:43,136 --> 00:37:44,735 Are you ready for school? 436 00:37:46,132 --> 00:37:47,374 Did you eat? 437 00:37:47,479 --> 00:37:50,339 Auntie Amina gave us some breakfast. 438 00:37:52,439 --> 00:37:53,446 Here we go. 439 00:37:53,551 --> 00:37:54,592 OK. 440 00:37:54,697 --> 00:37:58,007 I've never imagined I'd be so domesticated. 441 00:37:58,122 --> 00:38:00,226 I've never imagined anything else. 442 00:38:00,898 --> 00:38:03,262 OK, kids. You ready for school? 443 00:38:03,366 --> 00:38:04,911 Come on. 444 00:38:06,014 --> 00:38:07,616 Have a good day! 445 00:38:12,225 --> 00:38:14,021 Can I make you some breakfast? 446 00:38:14,411 --> 00:38:15,968 Perhaps later. 447 00:38:16,072 --> 00:38:17,708 I'm going to start work. 448 00:38:23,635 --> 00:38:25,732 I hope I didn't worry you 449 00:38:25,833 --> 00:38:28,861 with all my strange ideas and stories last night. 450 00:38:30,759 --> 00:38:33,464 No, you made me think and that's 451 00:38:33,871 --> 00:38:37,642 supposed to be a good thing, isn't it? 452 00:38:38,001 --> 00:38:39,883 That depends on who you ask. 453 00:38:44,869 --> 00:38:46,479 What are you doing? 454 00:38:49,241 --> 00:38:50,286 Reading. 455 00:38:50,390 --> 00:38:53,517 I can see that. Reading what? 456 00:38:55,241 --> 00:38:56,892 Poetry. 457 00:38:57,922 --> 00:38:59,373 Poetry. 458 00:38:59,598 --> 00:39:01,392 At this time of night? 459 00:39:03,495 --> 00:39:04,835 I'm tired. 460 00:39:06,231 --> 00:39:08,396 I was busy in Cape Town today. 461 00:39:08,501 --> 00:39:10,692 With her? 462 00:39:10,934 --> 00:39:12,687 What did you say? 463 00:39:14,443 --> 00:39:15,954 Nothing. 464 00:39:35,948 --> 00:39:37,994 "Love bade me welcome, 465 00:39:38,455 --> 00:39:40,309 yet my soul drew back, 466 00:39:40,413 --> 00:39:42,572 Guilty of dust and sin. 467 00:39:42,677 --> 00:39:44,585 But quick-ey'd Love, 468 00:39:44,689 --> 00:39:46,259 observing me grow slack 469 00:39:46,363 --> 00:39:48,751 From my first entrance in, 470 00:39:48,855 --> 00:39:52,256 Drew nearer to me, sweetly questioning 471 00:39:52,360 --> 00:39:54,476 If I lack'd anything. 472 00:39:54,580 --> 00:39:58,026 "A guest," I answer'd, "worthy to be here"; 473 00:39:58,305 --> 00:40:01,479 Love said, "You shall be he." 474 00:40:03,247 --> 00:40:04,380 Afternoon. 475 00:40:04,484 --> 00:40:06,169 We need to ask you some questions. 476 00:40:06,273 --> 00:40:08,122 My husband is not here, he just left. 477 00:40:08,227 --> 00:40:10,267 Yeah, we must've just missed him. 478 00:40:10,537 --> 00:40:12,416 Robert, get these gentlemen a drink. 479 00:40:15,941 --> 00:40:17,457 It's a good shop you have here. 480 00:40:18,370 --> 00:40:19,412 Thank you. 481 00:40:20,910 --> 00:40:22,709 Is your sister-in-law here? 482 00:40:24,470 --> 00:40:27,245 My brother-in-law and his wife stay in town. 483 00:40:29,928 --> 00:40:32,559 We're looking for Rehmat Winston. 484 00:40:32,908 --> 00:40:35,204 And we know she's staying with you. 485 00:40:35,979 --> 00:40:37,114 They're not here. 486 00:40:38,673 --> 00:40:40,361 So you know where they are. 487 00:40:54,015 --> 00:40:55,921 Listen. 488 00:40:56,208 --> 00:41:00,041 You'll be in a pile of shit if you help them. 489 00:41:00,836 --> 00:41:02,821 What have they done? 490 00:41:03,754 --> 00:41:07,565 Have you heard of the Prohibition of Mixed Marriages Act of 1949? 491 00:41:07,831 --> 00:41:09,581 It's there for a reason. 492 00:41:11,176 --> 00:41:14,658 To stop this depravity. 493 00:41:15,073 --> 00:41:18,918 It's against nature what these people are doing. 494 00:41:20,441 --> 00:41:21,729 Home from school. 495 00:41:21,833 --> 00:41:23,353 - No, you can't. - Yes, we can. 496 00:41:23,457 --> 00:41:25,789 They may be witholding valuable information. 497 00:41:25,893 --> 00:41:28,034 No! No! Please! 498 00:41:28,138 --> 00:41:29,700 Have you ever been to a police station, young lady? 499 00:41:29,804 --> 00:41:31,637 Where are we going? 500 00:41:31,741 --> 00:41:32,944 Stop! 501 00:41:35,526 --> 00:41:37,106 We'll bring them back later. 502 00:41:37,210 --> 00:41:39,225 Or tomorrow, whenever we get time. 503 00:41:39,868 --> 00:41:41,369 No, I'll tell you where they are! 504 00:41:41,473 --> 00:41:42,788 Too late! 505 00:41:45,994 --> 00:41:48,863 So? Where are they? 506 00:41:49,437 --> 00:41:50,942 Where are they? 507 00:41:51,919 --> 00:41:53,391 In Cape Town. 508 00:41:55,647 --> 00:41:57,900 At my brother-in-law's. 509 00:41:58,879 --> 00:42:00,617 You know, if you're lying, 510 00:42:00,721 --> 00:42:04,112 I'll beat you, and your children, and your baby! 511 00:42:44,107 --> 00:42:46,772 I need help. The police are after us. 512 00:42:46,881 --> 00:42:47,889 We can't. 513 00:42:48,023 --> 00:42:49,439 Amina, you have to. 514 00:42:49,543 --> 00:42:51,309 We can't help you. 515 00:42:51,587 --> 00:42:52,629 I'm sorry. 516 00:42:54,868 --> 00:42:56,531 Please, please, sit. 517 00:42:56,700 --> 00:43:00,071 I understand. It's just... I don't know what to do. 518 00:43:00,312 --> 00:43:01,863 If we helped you in front of the customers, 519 00:43:01,967 --> 00:43:04,177 someone would break when the police start threatening. 520 00:43:05,239 --> 00:43:07,063 Are you sure? 521 00:43:09,292 --> 00:43:11,610 Thank you for this, I... 522 00:43:20,686 --> 00:43:22,928 You were supposed to tell us. 523 00:43:27,072 --> 00:43:29,028 In front of my husband? 524 00:43:29,486 --> 00:43:34,303 Was I supposed to tell it while she could hear me, hiding upstairs? 525 00:43:34,407 --> 00:43:37,661 What kind of state police don't even search the house? 526 00:43:42,336 --> 00:43:44,962 Where are they now? 527 00:43:46,900 --> 00:43:48,448 Some nice clothes... 528 00:43:48,553 --> 00:43:50,426 French labels. 529 00:43:51,279 --> 00:43:53,025 We'll find them. 530 00:43:53,129 --> 00:43:56,848 You'll be the next, for helping them. 531 00:44:00,690 --> 00:44:02,825 I'm not stupid. 532 00:44:04,969 --> 00:44:08,050 But there is someone around here who is. 533 00:44:09,811 --> 00:44:13,335 And it won't be the first time she's in trouble with the two of you. 534 00:44:39,800 --> 00:44:42,099 Stop that bloody noise! 535 00:44:50,530 --> 00:44:52,625 - Jacob. - Sergeant? 536 00:44:52,729 --> 00:44:55,738 We're looking for an Indian woman. 537 00:44:56,279 --> 00:44:57,937 Indians is all we get in here. 538 00:44:58,041 --> 00:45:00,246 But you're welcome to have a look around. 539 00:45:01,023 --> 00:45:03,160 - Where's Amina? - She's having a nap. 540 00:45:03,264 --> 00:45:04,794 She'll be taking over from me shortly. 541 00:45:04,898 --> 00:45:07,178 I'm not as young as I used to be. 542 00:45:21,234 --> 00:45:22,373 I know she's here. 543 00:45:23,033 --> 00:45:24,075 Who? 544 00:45:32,256 --> 00:45:33,762 Open this up! 545 00:45:34,876 --> 00:45:35,884 Go, go, go! 546 00:45:35,988 --> 00:45:37,371 Open it! 547 00:45:44,095 --> 00:45:45,102 What's all that? 548 00:45:45,206 --> 00:45:47,101 Stock for the café. 549 00:45:48,530 --> 00:45:50,306 That's why I keep it locked. 550 00:45:50,583 --> 00:45:53,542 Those Kaffirs would steal anything. 551 00:45:56,444 --> 00:45:58,930 Tell me where she is! 552 00:46:00,292 --> 00:46:02,680 I really don't know who you're talking about. 553 00:46:03,043 --> 00:46:05,400 You and I both know that I've had some women in here, 554 00:46:05,501 --> 00:46:06,510 but this time even I... 555 00:46:06,863 --> 00:46:08,506 Stinkin' queer! 556 00:46:26,559 --> 00:46:27,559 Hey, 557 00:46:28,360 --> 00:46:30,171 yours is the only place in town 558 00:46:30,276 --> 00:46:32,644 where Kaffir workers eat alongside Indians. 559 00:46:32,848 --> 00:46:34,629 You get away with it. 560 00:46:34,733 --> 00:46:36,271 Yes. 561 00:46:36,376 --> 00:46:39,578 I could've closed you down anytime, couldn't I? 562 00:46:42,230 --> 00:46:43,408 Yes. 563 00:46:43,512 --> 00:46:44,554 So? 564 00:46:46,328 --> 00:46:47,993 Was she here? 565 00:46:48,097 --> 00:46:49,139 No. 566 00:46:50,146 --> 00:46:51,617 Where is she? 567 00:46:51,721 --> 00:46:54,480 I really don't know. 568 00:46:56,160 --> 00:46:57,955 I'm sorry. 569 00:47:05,896 --> 00:47:07,108 Who's that? 570 00:47:07,520 --> 00:47:09,702 If it's the police, then I'll deal with them this time. 571 00:47:13,059 --> 00:47:14,362 Someone's here. 572 00:47:14,575 --> 00:47:15,638 My goddamn truck. 573 00:47:15,742 --> 00:47:17,860 - What happened? - My lights have gone. 574 00:47:17,964 --> 00:47:19,802 Hit a bloody Kaffir walking in the yard, 575 00:47:19,906 --> 00:47:21,338 pulling right in my way. 576 00:47:21,769 --> 00:47:24,753 Thought it was just one side he caught, but both my lights have gone. 577 00:47:24,857 --> 00:47:26,205 We might have one of those. 578 00:47:26,309 --> 00:47:27,385 Miriam! 579 00:47:27,489 --> 00:47:28,693 Thanks. 580 00:47:35,890 --> 00:47:36,908 Ah, that's the right one. 581 00:47:37,012 --> 00:47:38,054 How is he? 582 00:47:40,438 --> 00:47:41,480 Who? 583 00:47:41,648 --> 00:47:43,387 The Kaffir. How is he? 584 00:47:43,491 --> 00:47:45,204 Dead, I hope. 585 00:47:51,612 --> 00:47:53,851 Just look at it. Both lights. 586 00:47:54,194 --> 00:47:55,246 That should fit. 587 00:47:55,351 --> 00:47:57,405 - You reckon? - Yes. Try it. 588 00:47:58,924 --> 00:48:00,500 Come on! Light it! 589 00:48:18,994 --> 00:48:20,976 - Are you OK? - I'm fine. 590 00:48:28,463 --> 00:48:29,847 Where are you? 591 00:48:31,775 --> 00:48:32,951 I can help. 592 00:48:36,777 --> 00:48:38,148 Let me help you. 593 00:48:41,667 --> 00:48:43,294 I don't need your help! 594 00:48:58,926 --> 00:49:00,656 I don't need your help. 595 00:49:32,609 --> 00:49:33,912 Where were you? 596 00:49:38,127 --> 00:49:40,161 I thought I left the washing out. 597 00:49:57,161 --> 00:49:59,409 Your place is here with me. 598 00:50:00,388 --> 00:50:02,492 Not with those Kaffirs. 599 00:50:43,780 --> 00:50:45,609 Oh! You found them! 600 00:50:46,497 --> 00:50:48,016 Books, madam. You forgot them? 601 00:50:48,120 --> 00:50:50,189 Yes, until somebody reminded me. 602 00:51:16,837 --> 00:51:19,532 Robert, take this. Take it to the post office. 603 00:51:38,097 --> 00:51:39,339 Here you are. 604 00:51:40,085 --> 00:51:42,433 - Good morning, Jacob. - Good morning, Madeline. 605 00:51:42,702 --> 00:51:43,756 Warm out today, isn't it? 606 00:51:43,860 --> 00:51:45,400 You can say that again. 607 00:51:46,195 --> 00:51:48,476 Hey, boy. Get me some water! 608 00:51:50,810 --> 00:51:52,814 Go on! You understand English, do you? 609 00:51:52,918 --> 00:51:54,188 There's a jug over there. 610 00:51:56,116 --> 00:52:00,618 Listen, I'm the employee here and I'll get you the water 611 00:52:00,719 --> 00:52:02,891 if you are incapable of getting it yourself. 612 00:52:05,802 --> 00:52:07,333 What's the matter with you, lady? 613 00:52:07,617 --> 00:52:09,301 That will be six pence for the stamps. 614 00:52:27,770 --> 00:52:30,268 All of us here are losing our dignity as human beings in this place, 615 00:52:30,372 --> 00:52:31,372 aren't we? 616 00:52:31,476 --> 00:52:33,756 Some of us more quickly than others. 617 00:52:33,860 --> 00:52:36,806 Oh, no. Don't you believe that for a second. 618 00:52:36,910 --> 00:52:39,319 It's men like him who lose the most. 619 00:52:40,660 --> 00:52:42,626 Perhaps... 620 00:52:44,478 --> 00:52:46,121 I've got a parcel here for you. 621 00:52:47,100 --> 00:52:49,139 Or rather for the young miss Harjan. 622 00:52:49,855 --> 00:52:51,881 Here. There's no other post. 623 00:52:55,694 --> 00:52:57,379 There's no return address. 624 00:52:57,483 --> 00:53:00,640 No. Perhaps it's from a secret paramour. 625 00:53:05,448 --> 00:53:08,732 I'd better get back. 626 00:53:09,487 --> 00:53:11,311 I'll see you soon. 627 00:53:12,404 --> 00:53:13,958 Jacob! 628 00:53:14,646 --> 00:53:16,567 Be sure that you do. 629 00:53:29,569 --> 00:53:31,531 This came for you today. 630 00:53:33,930 --> 00:53:35,105 Thank you. 631 00:53:36,464 --> 00:53:40,271 It's... It's not my mother's handwriting. 632 00:54:02,229 --> 00:54:04,152 She's not gonna work all the time! 633 00:54:04,256 --> 00:54:07,338 This is still so difficult, because he's too young. 634 00:54:09,830 --> 00:54:11,039 What are you doing? 635 00:54:11,143 --> 00:54:12,570 It's the Alis. 636 00:54:12,675 --> 00:54:15,161 They've come to give their reply. 637 00:54:16,573 --> 00:54:18,687 Even my mother must realise it's going to be no. 638 00:54:22,944 --> 00:54:24,714 Won't you have some tea? 639 00:54:24,818 --> 00:54:26,747 Send that girl to me at once! 640 00:54:27,570 --> 00:54:29,480 - Who? Amina? - Of course. 641 00:54:29,584 --> 00:54:32,055 She needs discipline now. 642 00:54:33,313 --> 00:54:35,043 Send me the doctor. 643 00:54:35,147 --> 00:54:36,616 I'm dying. 644 00:54:37,068 --> 00:54:38,670 She'll be fine. 645 00:54:39,662 --> 00:54:41,676 Ma', just... 646 00:54:44,915 --> 00:54:46,540 Just take her some tea. 647 00:54:46,682 --> 00:54:47,751 But she's dying. 648 00:54:47,855 --> 00:54:50,735 She's been claiming an imminent death for 30 years. 649 00:54:51,179 --> 00:54:54,306 Please, just... Take her some tea. 650 00:55:13,989 --> 00:55:15,499 Ma'! 651 00:55:15,945 --> 00:55:17,543 Dinner is ready! 652 00:55:24,196 --> 00:55:27,096 Ma', your tea must be ice cold. 653 00:55:31,379 --> 00:55:34,091 I don't have time to go driving around the countryside 654 00:55:34,195 --> 00:55:36,280 for some old woman we didn't even know. 655 00:55:37,406 --> 00:55:39,157 That family don't mix with any of us. 656 00:55:39,261 --> 00:55:41,673 Yet, when it suits them, they expect all of us to just come running. 657 00:55:41,778 --> 00:55:43,202 They don't expect it. 658 00:55:43,306 --> 00:55:45,191 I don't owe those people anything! 659 00:55:45,295 --> 00:55:46,598 Yes, you do. 660 00:55:46,703 --> 00:55:49,486 Amina Harjan saved your sister. 661 00:55:51,239 --> 00:55:53,169 After Farah betrayed her. 662 00:56:41,733 --> 00:56:43,754 Auntie, is Amina here? 663 00:56:43,858 --> 00:56:46,535 I'd like to offer my condolences. 664 00:56:48,020 --> 00:56:49,999 - She's in the next room. - OK. 665 00:56:51,089 --> 00:56:53,758 Please see if she will join us. 666 00:57:17,587 --> 00:57:19,313 I'm reading your book. 667 00:57:19,417 --> 00:57:21,864 I'd forgotten I even had them un-, until... 668 00:57:22,106 --> 00:57:23,645 I didn't know you knew my parents. 669 00:57:23,749 --> 00:57:26,658 I don't. We came to see you. 670 00:57:26,992 --> 00:57:28,442 The murderess? 671 00:57:28,917 --> 00:57:30,914 Apparently my work and my trousers 672 00:57:31,232 --> 00:57:33,185 caused the heart attack. 673 00:57:38,321 --> 00:57:41,101 I can't tell whether you approve of my clothes or not. 674 00:57:47,466 --> 00:57:49,064 They're nice. 675 00:57:50,802 --> 00:57:53,142 It's a nice outfit. 676 00:57:54,341 --> 00:57:57,895 I mean that you look nice in it. 677 00:57:58,321 --> 00:58:00,448 So you prefer me in traditional clothes? 678 00:58:00,553 --> 00:58:02,412 No... 679 00:58:02,917 --> 00:58:04,893 You look very nice in this. 680 00:58:04,997 --> 00:58:07,427 But you don't look like youself. 681 00:58:08,564 --> 00:58:10,732 I don't feel like myself! 682 00:58:12,350 --> 00:58:14,966 But I have to please a person who, 683 00:58:15,404 --> 00:58:19,233 God rest her soul, is not even able to see me. 684 00:58:23,706 --> 00:58:26,368 It sounds silly when you put it like that. 685 00:58:26,472 --> 00:58:28,454 It is silly. 686 00:58:28,558 --> 00:58:30,874 But no one else seems to think so. 687 00:58:34,543 --> 00:58:36,794 Does it matter what people think? 688 00:58:38,419 --> 00:58:40,570 Doesn't it? 689 00:58:40,928 --> 00:58:42,832 Why did you get married? 690 00:58:43,404 --> 00:58:44,481 Did you fall in love and 691 00:58:44,585 --> 00:58:46,702 know you wanted to be with him 692 00:58:46,806 --> 00:58:48,940 for the rest of your life? 693 00:58:49,156 --> 00:58:50,197 No. 694 00:58:52,271 --> 00:58:54,622 He saw me a few times and... 695 00:58:55,785 --> 00:58:57,459 proposed and... 696 00:58:57,778 --> 00:58:59,489 my family accepted. 697 00:58:59,903 --> 00:59:01,780 And that's what you want to hear, isn't it? 698 00:59:02,013 --> 00:59:04,225 That it never occured to me to question it. 699 00:59:04,527 --> 00:59:06,579 It occurs to me to question it. 700 00:59:06,812 --> 00:59:09,028 I know. 701 00:59:14,313 --> 00:59:16,704 What happened to your face? 702 00:59:17,002 --> 00:59:18,650 Nothing. 703 00:59:25,814 --> 00:59:28,351 Your mother wants to see you downstairs. 704 00:59:28,455 --> 00:59:30,450 My husband wants to see you too. 705 00:59:30,554 --> 00:59:32,789 - To thank you. - For what? 706 00:59:32,893 --> 00:59:34,457 For Rehmat. 707 00:59:34,961 --> 00:59:36,847 Anyone would've done the same. 708 00:59:36,952 --> 00:59:38,456 I didn't. 709 00:59:39,189 --> 00:59:41,006 Did they hurt you? 710 00:59:42,145 --> 00:59:43,367 The police? 711 00:59:44,770 --> 00:59:46,603 They were taking my children away. 712 00:59:47,313 --> 00:59:49,377 Then you did the right thing. 713 00:59:52,145 --> 00:59:53,811 Come. 714 00:59:54,455 --> 00:59:56,893 I want to change back into my own clothes. 715 01:00:12,505 --> 01:00:14,831 Why should you take that risk? 716 01:00:15,344 --> 01:00:17,258 Because I hate apartheid. 717 01:00:19,146 --> 01:00:22,136 Because I hate aggressive policemen. 718 01:00:22,497 --> 01:00:24,934 I wish I could be more like you. 719 01:00:36,304 --> 01:00:40,739 Be careful what you wish for... 720 01:00:40,970 --> 01:00:42,097 ...Miriam. 721 01:00:56,060 --> 01:00:57,328 Jacob? 722 01:00:57,820 --> 01:00:59,147 I have an idea. 723 01:00:59,996 --> 01:01:01,833 You haven't had a bad one yet. 724 01:01:01,937 --> 01:01:03,436 What is it? 725 01:01:04,533 --> 01:01:06,104 Indian food. 726 01:01:06,208 --> 01:01:10,052 All sorts of things: samosas, biryanis... 727 01:01:11,159 --> 01:01:12,201 OK... 728 01:01:12,856 --> 01:01:14,458 But you know our girls don't know 729 01:01:14,562 --> 01:01:17,147 the first thing about making a proper Indian curry. 730 01:01:18,140 --> 01:01:20,188 So who's gonna do the cooking? 731 01:01:20,762 --> 01:01:21,974 Don't worry. 732 01:01:22,320 --> 01:01:24,295 I've already thought of that. 733 01:01:55,646 --> 01:01:57,583 Where you just passing through? 734 01:01:59,013 --> 01:02:01,522 No offence to you... there down... but I... 735 01:02:01,851 --> 01:02:02,891 It's OK... 736 01:02:02,995 --> 01:02:05,737 ...but I don't think anybody just passes through. 737 01:02:06,056 --> 01:02:07,654 I came to see you. 738 01:02:08,153 --> 01:02:10,874 Will you have some tea? A cold drink? 739 01:02:11,857 --> 01:02:13,431 I want to talk to you. 740 01:02:13,535 --> 01:02:15,246 About the café. 741 01:02:15,745 --> 01:02:17,214 We're thinking about something new. Indian food. 742 01:02:17,318 --> 01:02:18,959 Maybe a few days a week. 743 01:02:19,063 --> 01:02:20,856 It's a good idea. 744 01:02:22,418 --> 01:02:24,315 I want you to cook for the café. 745 01:02:24,419 --> 01:02:25,708 Me? 746 01:02:30,219 --> 01:02:32,045 You haven't even had my cooking. 747 01:02:32,150 --> 01:02:33,682 I ate here, remember? 748 01:02:33,786 --> 01:02:35,559 Potato curry and daal. 749 01:02:42,645 --> 01:02:44,294 Besides, I couldn't do it. 750 01:02:45,784 --> 01:02:46,979 Why not? 751 01:02:47,083 --> 01:02:49,441 Because I have to take care of the shop. 752 01:02:51,706 --> 01:02:53,440 We'd pay you well. 753 01:02:55,676 --> 01:02:56,854 My children. 754 01:02:56,958 --> 01:03:01,446 OK, then we'll make it one morning a week to start with. 755 01:03:05,259 --> 01:03:06,790 My husband wouldn't like it. 756 01:03:06,894 --> 01:03:10,442 I'm offering the job to you, not your husband. 757 01:03:12,406 --> 01:03:13,817 You surprise me. 758 01:03:15,682 --> 01:03:18,042 I thought you had a fearless streak. 759 01:03:20,841 --> 01:03:25,281 How would you know whether I have a fearless streak or not? 760 01:03:27,829 --> 01:03:29,684 Wasn't it you who went out in the middle of the night 761 01:03:29,788 --> 01:03:32,695 to help an African who was hit by a car? 762 01:03:34,229 --> 01:03:36,048 How could you know? 763 01:03:36,849 --> 01:03:39,753 There were only two people: myself and my husband. 764 01:03:42,153 --> 01:03:43,938 Three. 765 01:03:44,156 --> 01:03:46,278 I know this government would like us to think that 766 01:03:46,382 --> 01:03:47,738 they're savages, 767 01:03:47,842 --> 01:03:50,698 but Africans can speak as well as we can. 768 01:04:05,907 --> 01:04:06,989 Has it been busy? 769 01:04:07,463 --> 01:04:08,505 No. 770 01:04:09,568 --> 01:04:12,207 I came to see if Miriam would cook for the cafe. 771 01:04:14,358 --> 01:04:15,911 What did you say? 772 01:04:16,015 --> 01:04:20,783 I said that I have to mind the shop and the children. 773 01:04:21,986 --> 01:04:24,256 My wife doesn't need to work. 774 01:04:24,672 --> 01:04:26,680 Look, I'm sorry it's not a question of need... 775 01:04:26,784 --> 01:04:27,826 No! 776 01:04:30,957 --> 01:04:33,334 My wife doesn't know how to drive. 777 01:04:33,438 --> 01:04:35,773 I've told her time and again to take lessons, 778 01:04:35,878 --> 01:04:37,523 but she doesn't want to. 779 01:04:37,628 --> 01:04:39,128 If only she had... 780 01:04:39,232 --> 01:04:41,351 Oh, but I teach driving myself. 781 01:04:42,145 --> 01:04:45,992 Miriam, if you want me to come for a couple of hours a week, 782 01:04:46,485 --> 01:04:48,578 I'd be happy to come teach you. 783 01:04:48,886 --> 01:04:50,737 Thank you. Yes, I'd like that. 784 01:04:51,757 --> 01:04:55,467 My husband has been telling me I should learn 785 01:04:55,571 --> 01:04:58,173 how to drive for some time now. 786 01:04:59,147 --> 01:05:02,061 Good, then it's settled. 787 01:05:03,429 --> 01:05:05,390 I'll see you next week. 788 01:05:23,659 --> 01:05:24,957 Why did you do that? 789 01:05:25,061 --> 01:05:26,570 You know eggs are expensive. 790 01:05:26,675 --> 01:05:29,815 You have a long day in Cape Town. 791 01:05:31,758 --> 01:05:33,408 I may be staying the night. 792 01:05:48,817 --> 01:05:50,623 You're early... 793 01:05:53,711 --> 01:05:55,387 Very early. 794 01:05:56,023 --> 01:05:57,448 What happened? 795 01:05:58,637 --> 01:05:59,929 The market's closed. 796 01:06:00,033 --> 01:06:01,385 Closed? 797 01:06:01,489 --> 01:06:02,840 Why closed? 798 01:06:03,920 --> 01:06:05,871 Day of action by the blacks. 799 01:06:07,236 --> 01:06:08,701 Bloody blacks. 800 01:07:21,014 --> 01:07:24,043 Farah? Farah? 801 01:07:24,147 --> 01:07:25,194 Bhai... 802 01:07:25,695 --> 01:07:27,257 everything OK? 803 01:07:27,361 --> 01:07:28,445 My God! 804 01:07:28,750 --> 01:07:29,940 Bhai... 805 01:07:30,819 --> 01:07:33,211 Were you just going to surprise us like this? 806 01:07:33,315 --> 01:07:35,023 How good to see you! 807 01:07:35,128 --> 01:07:37,571 How did you know Sadru was back? 808 01:07:38,055 --> 01:07:40,538 I... I've finished early today... 809 01:07:40,853 --> 01:07:44,314 So I thought I'd stop in to say hello. 810 01:07:44,663 --> 01:07:46,133 I also finished early today... 811 01:07:46,237 --> 01:07:47,487 The demonstration... 812 01:07:50,988 --> 01:07:52,517 Family OK? 813 01:08:09,103 --> 01:08:10,254 Are you ready for me? 814 01:08:10,358 --> 01:08:12,735 Who else is going to teach me how to drive? 815 01:08:49,889 --> 01:08:52,790 OK, let's start with the pedals first. 816 01:08:53,255 --> 01:08:56,044 This is the gas pedal - the accelerator, 817 01:08:56,488 --> 01:08:58,273 and this is the... - Break. 818 01:08:58,573 --> 01:09:01,077 - Right, and this is the... - Clutch. 819 01:09:02,536 --> 01:09:03,838 Do you know how to drive? 820 01:09:03,942 --> 01:09:06,496 No. Why would I ask for lessons if I knew how to drive? 821 01:09:06,712 --> 01:09:07,824 I don't know. 822 01:09:07,929 --> 01:09:09,931 Maybe you wanted to see me. 823 01:09:14,291 --> 01:09:15,906 I don't know how to drive. 824 01:09:16,010 --> 01:09:19,366 But my husband showed me all the pedals 825 01:09:19,470 --> 01:09:22,366 once when he tried to teach me how to learn. 826 01:09:22,470 --> 01:09:26,355 There's only three, so it's not difficult. 827 01:09:27,980 --> 01:09:29,827 Do you know the gears too? 828 01:09:33,315 --> 01:09:34,357 No. 829 01:09:35,424 --> 01:09:36,696 I'll show you. 830 01:09:42,830 --> 01:09:44,077 Is madam inside? 831 01:09:44,181 --> 01:09:46,111 No, she's in the driving lesson, sir. 832 01:09:48,663 --> 01:09:51,297 There you are. See? 833 01:10:29,878 --> 01:10:30,953 Did he see us? 834 01:10:31,057 --> 01:10:32,454 No. 835 01:10:34,564 --> 01:10:36,326 We were having a driving lesson. 836 01:10:36,744 --> 01:10:38,436 I'm not finished yet. 837 01:10:40,132 --> 01:10:41,725 Get out of the truck. 838 01:10:45,586 --> 01:10:47,853 Miriam, we'll finish another time. 839 01:10:55,476 --> 01:10:56,802 How was your day? 840 01:10:56,906 --> 01:10:58,023 What? 841 01:10:58,128 --> 01:10:59,550 How was your day? 842 01:10:59,654 --> 01:11:00,818 Not good. 843 01:11:01,582 --> 01:11:02,632 Sorry to hear that. 844 01:11:02,736 --> 01:11:04,446 But things could get better. 845 01:11:19,552 --> 01:11:21,029 I want to talk to you. 846 01:11:22,994 --> 01:11:24,486 Where's Robert? 847 01:11:24,935 --> 01:11:26,347 Inside probably. 848 01:11:26,861 --> 01:11:28,879 I was angry with him earlier. 849 01:11:30,003 --> 01:11:32,606 Why are you angry with all of us? 850 01:11:33,250 --> 01:11:35,740 I should be angry with you. 851 01:11:39,854 --> 01:11:41,827 It's finished. 852 01:11:43,483 --> 01:11:45,560 I won't be seeing her anymore. 853 01:11:47,235 --> 01:11:49,270 Why did you do it, Omar? 854 01:11:52,233 --> 01:11:54,367 I don't know. 855 01:11:57,692 --> 01:11:59,167 There's mummy! 856 01:11:59,743 --> 01:12:01,331 I'll race you! 857 01:12:03,085 --> 01:12:04,760 You hurt me. 858 01:12:05,268 --> 01:12:07,021 Mummy, mummy! 859 01:12:09,009 --> 01:12:10,727 Come, come, come! 860 01:12:10,992 --> 01:12:12,133 Go, go, go, go, go! 861 01:12:19,555 --> 01:12:25,447 "It won't be a stylish marriage, We can't afford a carriage..." 862 01:12:26,310 --> 01:12:28,908 I've asked Madeline to have dinner with me. 863 01:12:30,337 --> 01:12:32,190 She accepted. 864 01:12:33,911 --> 01:12:35,415 Do you know what you're doing? 865 01:12:35,519 --> 01:12:36,877 I believe I do, yes. 866 01:12:36,981 --> 01:12:39,266 Where will you take her for dinner? 867 01:12:42,878 --> 01:12:46,000 I'm not fit to take her anywhere, am I? 868 01:12:46,256 --> 01:12:48,352 Only good enough to serve her a plate of food 869 01:12:48,456 --> 01:12:51,098 but not to sit and eat with her. 870 01:12:55,319 --> 01:12:57,010 You could bring her here. 871 01:12:59,768 --> 01:13:01,633 I'll think of something. 872 01:13:04,024 --> 01:13:09,553 I have lived my entire life in this place by their rules. 873 01:13:10,109 --> 01:13:13,857 I do not want to end my life alone because of them. 874 01:13:14,656 --> 01:13:16,097 I know. 875 01:13:16,941 --> 01:13:18,551 I know but 876 01:13:18,655 --> 01:13:21,873 lately I've been wondering whether it's worth 877 01:13:21,978 --> 01:13:24,628 going after certain people.... 878 01:13:24,896 --> 01:13:27,260 ...no matter how strongly you feel about them. 879 01:13:27,364 --> 01:13:29,216 You more than anyone 880 01:13:30,088 --> 01:13:33,191 has taught me that it is worth it. 881 01:13:34,232 --> 01:13:37,764 Don't start changing now, Amina. 882 01:13:56,535 --> 01:13:58,015 Hello. 883 01:13:59,309 --> 01:14:00,480 Hello, Robert. 884 01:14:00,584 --> 01:14:01,837 Miss. 885 01:14:01,941 --> 01:14:03,817 Are you ready? 886 01:14:17,735 --> 01:14:19,147 Robert? 887 01:14:20,097 --> 01:14:22,125 Take care of the shop please. 888 01:14:35,163 --> 01:14:38,211 You didn't come to give me a driving lesson, 889 01:14:39,952 --> 01:14:41,866 did you? 890 01:14:45,404 --> 01:14:47,343 Why did you come? 891 01:14:59,932 --> 01:15:01,939 I can't. 892 01:15:04,192 --> 01:15:06,257 I'm married. 893 01:15:07,729 --> 01:15:09,708 And you're a woman. 894 01:15:09,812 --> 01:15:11,821 Those are not good reasons. 895 01:15:13,859 --> 01:15:17,268 They are my reasons and they matter to me. 896 01:15:20,337 --> 01:15:22,389 Don't you care for me? 897 01:15:30,362 --> 01:15:32,570 Of course I care for you. 898 01:15:32,986 --> 01:15:34,420 Amina, please... 899 01:15:34,525 --> 01:15:36,551 Miriam. 900 01:15:38,105 --> 01:15:40,254 What am I doing to you? 901 01:15:43,346 --> 01:15:45,197 What am I doing to you? 902 01:15:47,615 --> 01:15:50,446 Every time I look at you 903 01:15:52,293 --> 01:15:54,870 I want you to stay... 904 01:15:56,295 --> 01:15:58,722 ...forever. 905 01:16:16,463 --> 01:16:18,719 Will you do something for me? 906 01:16:20,540 --> 01:16:22,348 Close your eyes. 907 01:16:24,782 --> 01:16:26,804 You can trust me. 908 01:16:28,159 --> 01:16:30,030 I'm not afraid of you. 909 01:16:38,686 --> 01:16:40,393 Will you just imagine, 910 01:16:40,497 --> 01:16:42,720 just for now, 911 01:16:44,271 --> 01:16:47,763 just for brief moments, 912 01:16:49,139 --> 01:16:53,141 that nothing exists 913 01:16:53,423 --> 01:16:55,507 except for you and me? 914 01:17:25,451 --> 01:17:27,217 You need to go to her. 915 01:17:29,859 --> 01:17:30,901 No. 916 01:17:36,138 --> 01:17:37,983 What happens now? 917 01:17:41,607 --> 01:17:43,953 Do these driving lessons just continue? 918 01:17:51,616 --> 01:17:53,237 Come away with me! 919 01:17:53,978 --> 01:17:57,535 I have three children, who I'll never leave. 920 01:17:57,639 --> 01:18:00,398 I would never ask you to leave the children. 921 01:18:00,715 --> 01:18:02,307 We could... 922 01:18:02,706 --> 01:18:03,882 We could move. 923 01:18:03,986 --> 01:18:07,846 We could move away from him, Miriam, and I will look after you and the children. 924 01:18:08,357 --> 01:18:12,170 Amina, please... 925 01:18:12,274 --> 01:18:13,822 Miriam, I know... 926 01:18:13,927 --> 01:18:16,625 I know that you think I don't know what I'm talking about, 927 01:18:16,947 --> 01:18:20,478 but I've lived this way, Miriam, I've lived my own way my whole life, 928 01:18:20,582 --> 01:18:21,701 and it can be done! 929 01:18:21,805 --> 01:18:23,292 - Amina! - It can be done, Miriam. 930 01:18:23,459 --> 01:18:24,501 Amina... 931 01:18:26,998 --> 01:18:30,354 Not for me. 932 01:19:43,415 --> 01:19:44,874 Ah, Jacob! 933 01:19:45,770 --> 01:19:47,039 Do you need a hand? 934 01:19:47,143 --> 01:19:49,250 If you wouldn't mind. I'm struggling with this lock. 935 01:19:49,354 --> 01:19:51,031 Here, let me do it. 936 01:19:55,030 --> 01:19:56,362 Hello. 937 01:19:57,155 --> 01:19:58,395 Hello? 938 01:19:58,500 --> 01:19:59,815 Police here, ma'am. 939 01:19:59,919 --> 01:20:01,721 Post-mistress here, sir. 940 01:20:02,169 --> 01:20:03,334 Are you alright? 941 01:20:03,438 --> 01:20:05,802 I was driving by and I saw the door ajar. 942 01:20:05,906 --> 01:20:08,438 Oh, I'm fine, thank you. Just locking up. 943 01:20:08,841 --> 01:20:09,902 Sorry to trouble you. 944 01:20:10,134 --> 01:20:11,598 No trouble. 945 01:20:15,596 --> 01:20:16,958 Who's there? 946 01:20:20,202 --> 01:20:21,211 This is Jacob. 947 01:20:21,315 --> 01:20:23,574 The section where you are standing is for whites only. 948 01:20:23,679 --> 01:20:25,405 He was just helping me lock up. 949 01:20:25,509 --> 01:20:26,680 He shouldn't be there. 950 01:20:26,784 --> 01:20:28,329 Who is he anyway? 951 01:20:29,319 --> 01:20:31,403 He's my driver. 952 01:20:40,527 --> 01:20:42,689 Why doesn't your driver keep the keys? 953 01:20:42,793 --> 01:20:44,705 'Cause I prefer to keep them myself. 954 01:20:44,809 --> 01:20:46,239 Yeah, I know what you mean... 955 01:20:46,662 --> 01:20:48,196 Better to be safe than sorry. 956 01:20:48,301 --> 01:20:49,903 Quite... 957 01:21:19,786 --> 01:21:22,690 I thought I told you not to disturb me? 958 01:21:24,479 --> 01:21:26,761 Yes, but that was when you were six years old, no? 959 01:21:30,383 --> 01:21:31,751 Dad... 960 01:21:32,760 --> 01:21:34,862 I'm sorry, I thought that... 961 01:21:35,551 --> 01:21:39,579 You come! I thought that you were Doris or one of the girls. 962 01:21:41,293 --> 01:21:42,616 Just me. 963 01:21:49,812 --> 01:21:51,912 Can I get you something to eat? 964 01:21:52,016 --> 01:21:53,184 Some tea? 965 01:21:53,288 --> 01:21:55,453 No, no, I'm fine. 966 01:21:57,175 --> 01:22:01,134 No, we just... we haven't heard from you for 3 weeks and your... 967 01:22:02,259 --> 01:22:04,673 so your mother's worried and I just came to check... 968 01:22:04,778 --> 01:22:06,767 to see you're OK. 969 01:22:09,538 --> 01:22:10,981 I'm fine. 970 01:22:11,597 --> 01:22:12,722 Good. 971 01:22:16,667 --> 01:22:18,405 Things have been... um... 972 01:22:21,467 --> 01:22:22,467 It's hard to explain. 973 01:22:22,571 --> 01:22:24,001 No need. 974 01:22:26,037 --> 01:22:28,173 You see, people like to make sure your mother and I 975 01:22:28,278 --> 01:22:31,238 know everything that is happening with you. 976 01:22:32,690 --> 01:22:35,092 They wouldn't like us to miss out. 977 01:22:37,716 --> 01:22:40,074 Only this time people are... 978 01:22:41,403 --> 01:22:44,807 Amina, people are talking about her, not just you. 979 01:22:46,327 --> 01:22:47,654 They know her as well. 980 01:22:47,758 --> 01:22:49,449 They have no right. 981 01:22:49,728 --> 01:22:53,000 It's only because she's friends with me that they make any assumptions. 982 01:22:54,593 --> 01:22:56,688 Don't people have anything better to do? 983 01:22:56,934 --> 01:22:58,639 No, they don't. 984 01:23:00,477 --> 01:23:02,322 That's why I try to avoid them. 985 01:23:30,402 --> 01:23:32,066 Jacob, 986 01:23:32,170 --> 01:23:34,912 I'm so terribly sorry about what happened. 987 01:23:36,228 --> 01:23:39,208 I'm ashamed to say that I was afraid of that young policeman, and... 988 01:23:39,312 --> 01:23:41,780 and what he might do to you if he suspected... 989 01:23:41,884 --> 01:23:43,635 It's alright. 990 01:23:44,239 --> 01:23:46,715 Probably they'd thrown me in jail if they'd guessed. 991 01:23:46,819 --> 01:23:49,167 Jacob, come inside. 992 01:23:49,378 --> 01:23:51,148 I'll make us some supper. 993 01:23:52,796 --> 01:23:54,284 I can't. 994 01:23:57,148 --> 01:24:00,264 I hope you understand. 995 01:24:02,276 --> 01:24:04,788 Yes, I understand. 996 01:24:06,606 --> 01:24:08,130 I am sorry. 997 01:24:11,623 --> 01:24:14,254 - I-I-I want to drive you home. - No. 998 01:24:19,077 --> 01:24:21,013 Goodbye, Madeline. 999 01:24:27,353 --> 01:24:29,268 Goodbye, Jacob. 1000 01:24:30,492 --> 01:24:32,513 Goodbye. 1001 01:24:52,548 --> 01:24:54,035 So, you're running away? 1002 01:24:54,139 --> 01:24:55,620 No, I just need some time, 1003 01:24:55,721 --> 01:24:57,923 I just need some time away to think, dad. 1004 01:25:04,360 --> 01:25:05,507 Do you need money? 1005 01:25:05,611 --> 01:25:06,653 No. 1006 01:25:07,809 --> 01:25:09,611 Thank you. 1007 01:25:14,353 --> 01:25:16,089 You shouldn't go. 1008 01:25:19,932 --> 01:25:22,495 How will she know where to find you? 1009 01:25:35,842 --> 01:25:37,547 What a day! 1010 01:25:42,071 --> 01:25:44,331 Did you have your driving lesson today? 1011 01:25:44,435 --> 01:25:45,477 No. 1012 01:25:47,535 --> 01:25:48,970 Good. 1013 01:25:50,000 --> 01:25:51,201 That's over then. 1014 01:25:51,305 --> 01:25:52,346 No. 1015 01:25:53,407 --> 01:25:56,984 I have to learn how to drive if I'm going to work. 1016 01:25:57,488 --> 01:25:59,314 You work here. 1017 01:26:00,868 --> 01:26:03,567 And I will still work here. 1018 01:26:04,005 --> 01:26:07,646 And I will work at the cafe for two mornings a week. 1019 01:26:10,399 --> 01:26:12,132 You don't need to work. 1020 01:26:13,049 --> 01:26:14,651 I do. 1021 01:26:14,879 --> 01:26:17,966 It's just for two mornings, just let me learn how to drive. 1022 01:26:18,070 --> 01:26:20,892 You will not be my wife and work! 1023 01:26:21,881 --> 01:26:23,965 Do you wanna divorce me? 1024 01:26:24,069 --> 01:26:26,149 What about the children? 1025 01:26:27,370 --> 01:26:28,996 What is it, Omar? 1026 01:26:29,568 --> 01:26:31,618 Tell me what you're thinking. 1027 01:26:38,950 --> 01:26:40,418 Mummy! 1028 01:26:43,731 --> 01:26:45,021 It's OK. 1029 01:26:45,907 --> 01:26:49,968 It's alright, my love. Everything's OK. Go back to sleep. 1030 01:26:51,414 --> 01:26:52,854 It's alright. 1031 01:27:09,561 --> 01:27:11,938 I don't like it. 1032 01:27:13,083 --> 01:27:16,885 If I don't like it, that should be enough. 1033 01:27:18,760 --> 01:27:20,893 It's not enough. 1034 01:27:22,186 --> 01:27:24,506 It never has been. 1035 01:27:25,914 --> 01:27:29,196 I just didn't know what to tell you until now. 1036 01:27:33,367 --> 01:27:34,409 No! 1037 01:27:34,856 --> 01:27:37,602 You'll have to find a better way of speaking to me. 1038 01:27:49,743 --> 01:27:51,777 Not again! 1039 01:28:13,125 --> 01:28:16,140 I may still need some lessons. 1040 01:28:19,361 --> 01:28:21,771 You drove all the way from Delhof? 1041 01:28:22,029 --> 01:28:24,386 Do you still have that vacancy? 1042 01:28:27,576 --> 01:28:29,450 Two days a week? 1043 01:28:39,859 --> 01:28:43,733 If it works out, even more... 1044 01:28:55,890 --> 01:28:57,398 Come on then. 1045 01:29:01,216 --> 01:29:02,707 I'm Miriam. 1046 01:33:11,000 --> 01:33:12,500 -- English -- 66212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.