All language subtitles for The.Toolbox.Murders.1978.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,379 --> 00:00:14,005 [ Radio: Preacher ] All secularists, in contempt― 2 00:00:14,090 --> 00:00:18,260 [ Continues, Indistinct ] 3 00:00:18,344 --> 00:00:23,515 Traitors, high-minded lovers of the flesh more than lovers of God. 4 00:00:23,599 --> 00:00:29,020 My friends, the Bible isn't talking about the day before yesterday, or yesterday. 5 00:00:29,105 --> 00:00:32,482 It's talking about today! 6 00:00:32,567 --> 00:00:35,485 The people of today worship fame, power. 7 00:00:35,570 --> 00:00:37,487 They worship wealth, drugs. 8 00:00:37,572 --> 00:00:43,410 And unless you repent your sins and turn your trust and faith to God, 9 00:00:43,494 --> 00:00:46,913 then, brother, you're going to burn in hell. 10 00:00:46,998 --> 00:00:50,083 'Cause no man can serve two masters! 11 00:00:50,167 --> 00:00:55,255 You cannot continue to worship the evil of this world... 12 00:00:55,339 --> 00:00:58,425 and serve God at the same time. 13 00:00:58,509 --> 00:01:00,510 Oh, I've heard it all. 14 00:01:00,595 --> 00:01:05,765 ‘‘I've got plenty of time. I don't have to do all this right now! 15 00:01:05,850 --> 00:01:07,767 I can wait a while!'' 16 00:01:07,852 --> 00:01:11,104 I say to you that today― today... 17 00:01:11,188 --> 00:01:14,941 we are going through perilous times. 18 00:01:15,026 --> 00:01:17,777 You may not have time, brother. 19 00:01:17,862 --> 00:01:20,280 You may not have time! 20 00:01:20,364 --> 00:01:25,744 This could very well be your last day on the face of this earth! 21 00:01:25,828 --> 00:01:28,038 Because the Bible says... 22 00:01:28,122 --> 00:01:31,833 ‘‘Wherefore if thy hands or thy feet offend thee, 23 00:01:31,917 --> 00:01:35,128 ‘‘cut them off and cast them away. 24 00:01:35,212 --> 00:01:39,132 ‘‘It is better for thee, rather than having two hands or two feet... 25 00:01:39,216 --> 00:01:42,719 ‘‘to be cast into everlasting fire. 26 00:01:42,803 --> 00:01:46,473 ‘‘And if thine eye offends thee, pluck it out and cast it from thee. 27 00:01:46,557 --> 00:01:50,852 ‘‘For it is better for thee to enter into life with one eye... 28 00:01:50,936 --> 00:01:55,190 rather than having two eyes and be cast into hellfire!'' 29 00:01:55,274 --> 00:02:00,195 Friends, if you sin, you are going to burn in hell forever. 30 00:02:00,279 --> 00:02:02,989 Think about it, friends! Forever! 31 00:02:03,074 --> 00:02:05,116 Forever is a long time! 32 00:02:05,201 --> 00:02:09,120 You might say, ‘‘Well, I try to be good. 33 00:02:09,205 --> 00:02:12,582 I try not to sin. I try.'' 34 00:02:12,667 --> 00:02:15,585 Let me tell you, ‘‘I try'' is not good enough. 35 00:02:15,670 --> 00:02:19,130 ‘‘I try'' is not going to pull you through. 36 00:02:19,215 --> 00:02:22,676 ‘‘I try'' is just not going to hack it, my friend. 37 00:02:22,760 --> 00:02:24,803 [ Tires Screeching ] 38 00:02:24,887 --> 00:02:27,180 [ Vehicles Crashing ] [ Sirens Wailing ] 39 00:02:35,147 --> 00:02:38,650 [ Chattering ] [ Radio: Dispatcher ] 4-0-5, may I help you? 40 00:02:54,709 --> 00:02:57,711 [ Sirens Continue Wailing ] 41 00:03:15,730 --> 00:03:18,648 [ Radio: Preacher Continues ] You say, ‘‘Why should I be worried?'' 42 00:03:18,733 --> 00:03:23,111 I say to you, get down― get down on your knees... 43 00:03:23,195 --> 00:03:27,449 and pray in your heart, in your soul. 44 00:03:27,533 --> 00:03:29,451 Turn your life over... 45 00:03:29,535 --> 00:03:31,244 to Jesus Christ! 46 00:03:38,961 --> 00:03:42,547 [ Radio: Preacher Continues, Indistinct ] 47 00:03:42,631 --> 00:03:46,176 Pluck it out! If it's a sin, cut it out! 48 00:03:46,260 --> 00:03:50,597 If it's against the word of God, cut it out! 49 00:04:30,054 --> 00:04:33,306 [ Minister ] At the same time came the disciples unto Jesus saying, 50 00:04:35,476 --> 00:04:38,770 ‘‘Unless you come as little children you shall not enter into the kingdom of''― 51 00:04:41,398 --> 00:04:44,651 ‘‘And who so shall receive one such little child in my name''― 52 00:05:26,694 --> 00:05:28,528 [ Door Opens ] 53 00:05:29,655 --> 00:05:31,489 ♪♪ [ Man Singing Country ] 54 00:05:31,574 --> 00:05:35,285 ♪ Lord, you know I love you still ♪ 55 00:05:35,369 --> 00:05:39,455 [ Gasps ] Oh, you. ♪♪ [ Continues ] 56 00:05:39,540 --> 00:05:42,458 What the hell's going on? 57 00:05:42,543 --> 00:05:44,335 Call you Monday, 58 00:05:44,420 --> 00:05:47,463 and you show up Thursday... 59 00:05:47,548 --> 00:05:49,465 maybe. 60 00:05:49,550 --> 00:05:51,467 ♪♪ [ Continues ] ♪♪ [ Humming Along ] 61 00:05:51,552 --> 00:05:56,598 [ Man ] ♪ This country boy is gonna fly ♪ 62 00:05:56,682 --> 00:06:00,226 ♪ Fly away to Carolina ♪ 63 00:06:02,938 --> 00:06:06,900 ♪ Yes, I've been away too long ♪ What the hell are you doing? 64 00:06:06,984 --> 00:06:09,527 ♪ And I'll be there in the morning ♪ 65 00:06:09,612 --> 00:06:11,905 - [ Screams ] - ♪♪ [ Continues ] 66 00:06:13,991 --> 00:06:16,117 [ Screaming Continues ] 67 00:06:22,333 --> 00:06:25,668 [ Sobbing, Screaming Continues ] 68 00:06:31,634 --> 00:06:34,552 ♪♪ [ Continues ] 69 00:06:34,637 --> 00:06:36,429 [ Screaming Continues ] 70 00:06:36,555 --> 00:06:40,558 [ Whimpering ] [ Drill Motor Whirring ] 71 00:06:46,190 --> 00:06:48,483 No! 72 00:06:59,620 --> 00:07:03,539 [ Man ] ♪ And he's workin' the tobacco ♪ 73 00:07:04,667 --> 00:07:07,877 ♪ 'Cause he's gotta pay the bills ♪ 74 00:07:07,962 --> 00:07:11,130 No! No! No! No! 75 00:07:11,215 --> 00:07:13,132 [ Screaming Continues ] 76 00:07:13,217 --> 00:07:15,093 ♪♪ [ Continues ] 77 00:07:15,219 --> 00:07:19,597 ♪ San Diego, it's good-bye ♪ [ Whimpering, Screaming ] 78 00:07:19,723 --> 00:07:22,642 [ Blow Lands ] ♪ This big ol' city is too big, dear ♪ 79 00:07:22,726 --> 00:07:24,644 [ Whirring ] 80 00:07:24,728 --> 00:07:29,857 ♪ This country boy is gonna fly ♪ 81 00:07:30,526 --> 00:07:33,778 ♪ Far away in Carolina ♪ 82 00:07:34,613 --> 00:07:38,825 ♪ Guess I've been away too long ♪ [ Whirring Stops ] 83 00:07:40,744 --> 00:07:42,912 ♪ Carolina in the morning ♪ 84 00:07:42,997 --> 00:07:45,665 ♪♪ [ Humming ] 85 00:07:45,749 --> 00:07:50,545 ♪ Lord, you know I'm comin' home ♪ 86 00:07:50,629 --> 00:07:54,298 ♪ Yes, I'll be there in the morning ♪ 87 00:07:54,383 --> 00:07:56,300 ♪♪ [ Humming Continues ] 88 00:07:56,385 --> 00:08:00,513 ♪ Lord, you know I'm comin' home ♪ 89 00:08:01,724 --> 00:08:04,142 [ Backup Singers ] ♪ Carolina ♪ 90 00:08:04,226 --> 00:08:06,144 ♪♪ [ Humming Continues ] 91 00:08:06,228 --> 00:08:11,399 [ Backup Singers ] ♪ Carolina in the morning ♪ 92 00:08:11,483 --> 00:08:16,279 ♪ Carolina ♪ 93 00:08:16,363 --> 00:08:19,532 ♪ Carolina in the morning ♪♪ 94 00:08:19,616 --> 00:08:21,909 [ Door Closes ] 95 00:08:30,377 --> 00:08:34,547 ♪♪ [ Violins ] 96 00:09:03,410 --> 00:09:06,412 [ Click ] ♪♪ [ Radio: Jazz ] 97 00:09:20,219 --> 00:09:22,929 [ Water Running ] 98 00:09:35,109 --> 00:09:36,901 [ Gasps ] 99 00:09:49,748 --> 00:09:52,750 ♪♪ [ Continues ] 100 00:11:01,778 --> 00:11:04,780 ♪♪ [ Continues ] 101 00:11:29,348 --> 00:11:32,350 ♪♪ [ Humming ] 102 00:11:33,894 --> 00:11:36,896 ♪♪ [Jazz Continues, Faint ] 103 00:11:52,996 --> 00:11:55,998 ♪♪ [ Humming Continues ] 104 00:12:10,264 --> 00:12:11,931 [ Grunts ] 105 00:12:12,641 --> 00:12:15,643 ♪♪ [ Humming Continues ] 106 00:12:17,604 --> 00:12:20,398 ♪♪ [Jazz Continues ] 107 00:12:21,608 --> 00:12:24,944 ♪♪ [ Humming Continues ] 108 00:12:34,204 --> 00:12:36,247 Deborah? 109 00:12:36,331 --> 00:12:37,915 [ Lock Rattling ] 110 00:12:38,959 --> 00:12:42,420 Deborah! Did you leave that mess in the hallway? 111 00:12:42,504 --> 00:12:44,505 Jesus Christ! 112 00:12:57,644 --> 00:13:01,147 [ Whimpering ] 113 00:13:02,566 --> 00:13:04,233 No! 114 00:13:06,194 --> 00:13:08,029 No, please. [ Moaning ] 115 00:13:08,155 --> 00:13:10,656 Please! [ Groaning ] 116 00:13:10,741 --> 00:13:15,161 [ Radio: Announcer ] This is WRON, 1530 on your radio dial. 117 00:13:15,245 --> 00:13:19,373 The time now is 6:45, brought to you by Burlington Motor Company. 118 00:13:19,499 --> 00:13:22,668 [ Whimpering, Sobbing ] Remember, at Burlington Motor Company, 119 00:13:22,753 --> 00:13:24,754 if you want the wheels, they have the way. 120 00:13:24,838 --> 00:13:27,631 - [ Screaming ] - [ Announcer Continues, Indistinct ] 121 00:13:27,716 --> 00:13:30,634 The weatherman says low clouds late night and morning. 122 00:13:30,719 --> 00:13:33,512 Otherwise it's going to be sunny tomorrow. 123 00:13:33,597 --> 00:13:36,849 Now here's a song that we've had a lot of requests for. 124 00:13:36,933 --> 00:13:40,019 In fact, it's number five this week on the national survey. 125 00:13:40,145 --> 00:13:44,899 ♪♪ [ Radio: FunkJazz ] [ Screaming Continues ] 126 00:13:44,983 --> 00:13:48,069 No! 127 00:13:49,196 --> 00:13:52,239 [ Groaning ] 128 00:13:52,324 --> 00:13:56,035 ♪♪ [ Killer Humming ] 129 00:13:56,119 --> 00:13:59,121 ♪♪ [ FunkJazz Continues ] 130 00:14:24,648 --> 00:14:29,652 ♪♪ [ Stereo: Lush Orchestra ] 131 00:14:39,955 --> 00:14:43,457 ♪♪ [ Stereo: Orchestra Continues, Louder ] 132 00:14:58,890 --> 00:15:01,892 ♪♪ [ Continues ] 133 00:15:04,187 --> 00:15:07,106 ♪♪ [ Radio: FunkJazz Continues ] 134 00:15:07,190 --> 00:15:10,192 ♪♪ [ Humming Continues ] 135 00:15:41,808 --> 00:15:43,809 ♪♪ [ Stereo: Lush Orchestra ] You sure this is imported? 136 00:15:43,894 --> 00:15:46,645 Well, I got it at the drugstore. [ Laughing ] 137 00:15:47,981 --> 00:15:50,816 [ Woman ] That's what it looks like. ♪♪ [ Continues, Fades ] 138 00:16:12,130 --> 00:16:14,423 Oh, my God. 139 00:16:14,508 --> 00:16:17,676 Oh! [ Groans ] 140 00:16:19,221 --> 00:16:22,139 John?John! 141 00:16:22,224 --> 00:16:24,225 [John ] Yeah? 142 00:16:25,852 --> 00:16:28,354 What is it? Look at that. 143 00:16:29,981 --> 00:16:32,191 Deborah? 144 00:16:32,275 --> 00:16:33,943 Maria! 145 00:16:34,027 --> 00:16:35,694 Debbie! 146 00:16:42,285 --> 00:16:43,953 Oh, my― Goddamn. 147 00:16:44,037 --> 00:16:45,496 Oh, my― 148 00:16:50,418 --> 00:16:53,337 ♪♪ [ Stops ] 149 00:16:53,421 --> 00:16:56,423 [ Chattering, Murmuring ] 150 00:17:01,388 --> 00:17:04,306 You knew this Mrs. Andrews pretty well? 151 00:17:04,391 --> 00:17:06,308 No, not really. 152 00:17:06,393 --> 00:17:08,644 I try to meet all of my neighbors, 153 00:17:08,728 --> 00:17:12,773 but I don't get too friendly, if you know what I mean. 154 00:17:12,857 --> 00:17:14,984 She live here alone? 155 00:17:15,068 --> 00:17:18,237 Uh, yeah. She was divorced, you know. 156 00:17:19,281 --> 00:17:21,282 [ Shutter Clicks ] 157 00:17:26,413 --> 00:17:28,330 Excuse me. 158 00:17:28,415 --> 00:17:31,500 How long have they lived here? 159 00:17:31,585 --> 00:17:35,337 [ Woman ] Only one of them lives― lived here. 160 00:17:35,422 --> 00:17:37,256 Debbie. That one. 161 00:17:37,340 --> 00:17:40,426 She moved in about six months ago. 162 00:17:40,510 --> 00:17:45,097 - How long have you lived here? - I don't live here. I was just visiting. 163 00:17:45,181 --> 00:17:49,101 I only talked to her once, I mean, only just to say hi. 164 00:17:49,185 --> 00:17:52,813 It was... right after she first got here. 165 00:17:52,897 --> 00:17:57,192 She was disappointed they wouldn't let her have a dog. 166 00:17:57,277 --> 00:17:59,903 Adults only, you know. No pets. 167 00:18:01,698 --> 00:18:05,492 Anyway, she was just kinda quiet, I mean― 168 00:18:05,577 --> 00:18:07,870 She just ran around with her girlfriends. 169 00:18:07,954 --> 00:18:09,830 How about boyfriends? 170 00:18:09,914 --> 00:18:11,957 I never saw any. 171 00:18:12,042 --> 00:18:14,209 Anything strange ever happen in here? 172 00:18:14,294 --> 00:18:17,713 Strange? No. 173 00:18:17,797 --> 00:18:21,008 [ Detective ] Mark, uh, come here. 174 00:18:21,092 --> 00:18:24,011 Okay, thank you very much. We may get back to you. 175 00:18:24,095 --> 00:18:26,847 Thank you. Excuse us. 176 00:18:26,931 --> 00:18:30,851 Listen, uh, this is Mr. Kingsley. He owns the building. 177 00:18:30,935 --> 00:18:34,855 Mark Jamison. So glad you could make it down here. 178 00:18:34,939 --> 00:18:37,566 My God, this is terrible. 179 00:18:37,651 --> 00:18:41,570 You gotta forgive me. I can't stand the sight of blood. 180 00:18:41,655 --> 00:18:45,783 [ Exhales ] I was just dozing off when the phone rang. 181 00:18:45,867 --> 00:18:48,118 Pretty horrible thing to wake up to. 182 00:18:48,203 --> 00:18:51,747 It's terrible. I wasn't expecting anything like this. 183 00:18:51,831 --> 00:18:53,582 You see, 184 00:18:53,667 --> 00:18:56,001 this is a security building. 185 00:18:56,086 --> 00:18:59,421 I-I find it very difficult to grasp. 186 00:18:59,506 --> 00:19:02,424 Well, there was no signs of forcible entry. 187 00:19:02,509 --> 00:19:05,594 Mr. Kingsley, we're gonna have to ask you to write out a list for us... 188 00:19:05,679 --> 00:19:09,139 of all the present tenants, anybody that moved out in the last two years. 189 00:19:09,224 --> 00:19:11,684 Certainly. I'll be glad to give it to you. 190 00:19:13,395 --> 00:19:16,105 You see, I personally screen all applicants― 191 00:19:16,189 --> 00:19:20,109 place of employment, references. 192 00:19:20,193 --> 00:19:23,112 My God, what's happened here, it just― 193 00:19:23,196 --> 00:19:26,699 Well, it just shouldn't have happened to any of them. 194 00:19:52,058 --> 00:19:54,435 Oh, Laurie, what time is it? 195 00:19:54,561 --> 00:19:58,647 It's 8:30. Oh, my God. I meant to get up and make breakfast for you. 196 00:19:58,773 --> 00:20:00,733 Did you eat? I'm not hungry, Mom. 197 00:20:00,817 --> 00:20:03,944 Oh, honey, you can't go without something to eat. 198 00:20:04,028 --> 00:20:07,239 Mom, I gotta run. Bye-bye. 199 00:20:07,323 --> 00:20:10,409 I'll get up and make you something. 200 00:20:31,181 --> 00:20:34,600 Jesus, Laurie, why didn't you wake me up? I'm gonna be late. 201 00:20:34,684 --> 00:20:37,936 Well, maybe if you weren't out all night. 202 00:20:38,021 --> 00:20:40,355 Where'd you go anyway at 12:00 midnight? 203 00:20:40,440 --> 00:20:43,567 How many times have I gotten you up when you slept through the alarm? 204 00:20:43,651 --> 00:20:45,944 Boy, you're pretty grouchy this morning. 205 00:20:46,029 --> 00:20:49,281 Yeah, that's me in the morning. 206 00:20:49,365 --> 00:20:51,867 Hey, I'll be home for dinner. What are you fixing? 207 00:20:51,951 --> 00:20:56,538 Ah, specialty of the house― chicken a la TV dinners. 208 00:20:56,623 --> 00:20:58,707 What? Again? 209 00:20:59,793 --> 00:21:01,627 Think fast! 210 00:21:01,711 --> 00:21:04,213 Whoa! 211 00:21:04,297 --> 00:21:06,381 [ Laughs ] Thanks. 212 00:21:06,466 --> 00:21:09,593 [ Laughing ] 213 00:21:22,732 --> 00:21:24,608 Hi, Rennie. 214 00:21:24,734 --> 00:21:29,154 Hey, Laurie, did you hear what happened last night? It was in the apartment right above us. 215 00:21:29,239 --> 00:21:32,908 My dad almost saw the guy. I mean, he heard the car start. 216 00:21:40,750 --> 00:21:43,752 ♪♪ [ Radio: Ballad ] 217 00:22:02,981 --> 00:22:05,190 ♪♪ [ Continues, Faint ] 218 00:22:05,275 --> 00:22:10,279 ♪♪ [ Humming ] 219 00:22:21,207 --> 00:22:24,710 ♪♪ [ Continues ] 220 00:22:24,794 --> 00:22:27,462 [ Man ] ♪ Will you hold me ♪ 221 00:22:27,547 --> 00:22:29,756 [ Sighs ] 222 00:22:29,841 --> 00:22:34,887 ♪ Hold me till the morning makes its stay ♪ 223 00:22:36,264 --> 00:22:39,892 [ Woman ] ♪ Will you tell me ♪ 224 00:22:41,227 --> 00:22:46,690 ♪ Tell me pretty things along the way ♪ 225 00:22:48,234 --> 00:22:50,402 [ Man, Woman ] ♪ And I will lay beside you ♪ 226 00:22:50,486 --> 00:22:55,908 ♪ And listen to the things you have to say ♪ 227 00:22:57,994 --> 00:22:59,912 [ Moaning ] 228 00:23:08,254 --> 00:23:11,256 [ Moaning Continues ] 229 00:23:15,595 --> 00:23:17,804 Mmm. 230 00:23:17,889 --> 00:23:22,851 [ Man ] ♪ Will you take me ♪ 231 00:23:22,936 --> 00:23:27,773 ♪ Take me to your secret world again ♪ 232 00:23:29,359 --> 00:23:34,237 [ Woman ] ♪ And will you make me ♪ 233 00:23:34,322 --> 00:23:38,408 ♪ Make me into more than just a friend ♪ 234 00:23:38,618 --> 00:23:41,203 [ Door Handle Rattling ] 235 00:23:41,287 --> 00:23:43,413 [ Man, Woman ] ♪ And you can lay beside me ♪ 236 00:23:43,498 --> 00:23:49,461 ♪ And I will talk of love that never ends ♪ 237 00:24:10,400 --> 00:24:13,735 [ Man ] ♪ And we'll hold each other tight ♪ 238 00:24:13,820 --> 00:24:16,446 [ Woman ] ♪ And make love ♪ 239 00:24:16,531 --> 00:24:18,907 ♪ All through the night ♪ 240 00:24:18,992 --> 00:24:23,036 [ Man ] ♪ Till the early morning light ♪ 241 00:24:23,121 --> 00:24:27,457 [ Man, Woman ] ♪ And we'll know ♪ 242 00:24:27,542 --> 00:24:31,003 ♪ That it's right ♪ 243 00:24:32,171 --> 00:24:36,425 [ Man ] ♪ Pretty lady ♪ 244 00:24:37,093 --> 00:24:40,679 ♪ Pretty lady I'm in love with you ♪ 245 00:24:40,763 --> 00:24:42,723 ♪♪ [ Volume Increases ] 246 00:24:42,807 --> 00:24:46,893 [ Woman ] ♪ And just maybe ♪ 247 00:24:47,603 --> 00:24:53,150 ♪ Maybe we can make our dreams come true ♪ 248 00:24:54,861 --> 00:24:57,154 [ Man, Woman ] ♪ When the night is over ♪ 249 00:24:57,280 --> 00:25:02,367 ♪ We will be as one instead of two ♪ [ Moaning Intensifies ] 250 00:25:02,452 --> 00:25:06,788 [ Sighing ] 251 00:25:20,136 --> 00:25:22,804 ♪♪ [ Ballad Continues ] ♪♪ [ Killer Humming ] 252 00:25:29,604 --> 00:25:32,439 ♪♪ [ Humming Continues ] 253 00:25:37,403 --> 00:25:41,323 - [ Dart Fires ] - [ Whimpering, Screaming ] 254 00:25:41,407 --> 00:25:43,784 ♪♪ [ Ballad Continues ] 255 00:25:50,166 --> 00:25:53,543 [ Screaming, Whimpering Continue ] 256 00:25:59,383 --> 00:26:02,135 [ Dart Fires ] 257 00:26:02,220 --> 00:26:04,638 [ Screaming, Whimpering Continue ] 258 00:26:04,722 --> 00:26:07,099 No! No! 259 00:26:10,937 --> 00:26:14,106 Oh, please. What are you doing? 260 00:26:14,190 --> 00:26:17,484 Put― Put it down. Please put it down. 261 00:26:17,610 --> 00:26:20,028 ♪♪ [ Humming Continues ] I'll do anything you say. 262 00:26:20,113 --> 00:26:24,074 I'll do anything you say. Please put it down. Listen to me. Please. 263 00:26:24,158 --> 00:26:26,785 Put it down. 264 00:26:26,869 --> 00:26:29,121 Put it down. 265 00:26:29,205 --> 00:26:31,414 I'll do anything. 266 00:26:31,541 --> 00:26:34,459 ♪♪ [ Humming Continues ] Anything. 267 00:26:34,544 --> 00:26:36,211 Please. 268 00:26:37,588 --> 00:26:40,966 Put it down. Just― 269 00:26:41,050 --> 00:26:44,761 No. Anything. Please. 270 00:26:49,100 --> 00:26:50,809 [ Screams ] 271 00:26:51,602 --> 00:26:53,436 - No! - [ Dart Fires ] 272 00:26:57,358 --> 00:27:00,360 ♪♪ [ Ballad Continues ] 273 00:27:05,366 --> 00:27:09,661 [ Man ] ♪ And we'll hold each other tight ♪ 274 00:27:09,745 --> 00:27:13,915 [ Woman ] ♪ And make love all through the night ♪ 275 00:27:14,000 --> 00:27:17,961 [ Man ] ♪ Till the early morning light ♪ 276 00:27:18,045 --> 00:27:22,174 [ Man, Woman ] ♪ And we'll know ♪ 277 00:27:22,258 --> 00:27:25,510 ♪ That it's right ♪ 278 00:27:25,595 --> 00:27:27,512 [ Dart Fires ] 279 00:27:27,597 --> 00:27:31,349 [ Man ] ♪ Pretty lady ♪ 280 00:27:31,434 --> 00:27:36,146 ♪ Pretty lady I'm in love with you ♪ 281 00:27:37,690 --> 00:27:41,484 [ Woman ] ♪ And just maybe ♪ 282 00:27:42,695 --> 00:27:48,408 ♪ Maybe we can make our dreams come true ♪ 283 00:27:48,492 --> 00:27:50,952 [ Man, Woman ] ♪ And when the night is over ♪ 284 00:27:51,037 --> 00:27:56,208 ♪ We will be as one instead of two ♪ 285 00:27:57,210 --> 00:28:01,338 [ Man ] ♪ Pretty lady ♪ [ Woman ] ♪ We will be as one ♪ 286 00:28:01,422 --> 00:28:03,131 [ Man ] ♪ Pretty lady ♪ 287 00:28:03,216 --> 00:28:06,635 [ Woman ] ♪ Instead of two ♪ 288 00:28:06,719 --> 00:28:14,601 [ Man ] ♪ Pretty lady ♪♪ 289 00:28:14,894 --> 00:28:17,437 Are you kidding? 290 00:28:17,521 --> 00:28:20,148 No. 291 00:28:20,233 --> 00:28:23,109 No, I'd never get away with it. 292 00:28:23,194 --> 00:28:25,070 You big goof. 293 00:28:26,697 --> 00:28:28,949 Because I can't. 294 00:28:29,033 --> 00:28:31,243 No― I know. 295 00:28:31,327 --> 00:28:33,787 I know, but― 296 00:28:33,871 --> 00:28:37,999 Mom always told me that I'd either end up divorced or with a bunch of kids, 297 00:28:38,084 --> 00:28:40,335 and a crappy job like her. 298 00:28:41,921 --> 00:28:44,005 No. 299 00:28:44,090 --> 00:28:45,674 No. Okay? 300 00:28:46,759 --> 00:28:48,969 Okay? 301 00:28:49,053 --> 00:28:51,054 Okay. [ Chuckles ] 302 00:28:52,181 --> 00:28:57,102 Well, I'd better go study, 'cause, uh, I'm getting pretty embarrassed by this conversation. 303 00:28:57,186 --> 00:28:59,104 [ Laughs ] Okay. 304 00:28:59,188 --> 00:29:01,189 Okay. Good-bye. 305 00:29:04,151 --> 00:29:07,779 [ Screaming, Grunting ] 306 00:29:16,330 --> 00:29:18,832 [ Grunting ] 307 00:29:24,588 --> 00:29:27,590 [ Grunting Stops ] 308 00:29:28,592 --> 00:29:30,927 [ Exhales ] 309 00:29:56,245 --> 00:29:59,247 Laurie? Laurie? 310 00:30:14,096 --> 00:30:15,764 Laurie? 311 00:30:18,893 --> 00:30:20,894 Where the hell is she? 312 00:30:38,204 --> 00:30:42,165 ‘‘Brazil― 500,000 square miles, 200 million population. 313 00:30:42,249 --> 00:30:44,626 Settled in 1543 by Portug―'' 314 00:30:44,710 --> 00:30:48,213 - [ Door Opens ] - Damn it, Laurie, did you know you left the door op― 315 00:30:48,297 --> 00:30:51,174 And where have you been if you don't know where your sister is? 316 00:30:51,300 --> 00:30:54,719 Jesus Christ, Joey, with what just happened next door! Well, she's gotta be down― 317 00:30:54,804 --> 00:30:59,140 Look, just get me something cold to drink and go get her, will ya. 318 00:31:30,423 --> 00:31:34,008 [ Man ] Oh, my God! Call the police! [ Woman Screaming ] 319 00:31:34,093 --> 00:31:35,760 Somebody call the police! 320 00:31:35,845 --> 00:31:37,846 [ Woman Screams ] 321 00:31:48,691 --> 00:31:50,608 [ Woman Whimpering ] 322 00:31:50,693 --> 00:31:52,277 What? 323 00:31:52,361 --> 00:31:55,280 It's Dee Ann. She's― [ Sobbing ] 324 00:31:55,364 --> 00:31:58,867 Oh, don't look! [ Sobbing, Whimpering ] 325 00:31:58,951 --> 00:32:01,661 Laurie! Where's Laurie? Has anybody seen my daughter? 326 00:32:01,745 --> 00:32:03,955 [ Sobbing Continues ] 327 00:32:08,794 --> 00:32:10,503 [ Gasps ] 328 00:32:15,301 --> 00:32:17,969 [ Men Chattering ] 329 00:32:19,472 --> 00:32:22,098 Well, I guess that's all we'll need from you now. 330 00:32:22,183 --> 00:32:24,976 Joe, you wanna take her outside? 331 00:32:29,815 --> 00:32:33,693 Can you tell me anything about this girl's habits? 332 00:32:33,777 --> 00:32:36,696 Looks like the possibility of an assault as well as a homicide, 333 00:32:36,780 --> 00:32:39,699 so anything at all would be helpful. 334 00:32:39,783 --> 00:32:43,244 Well, I-I've never been in her place before. 335 00:32:43,329 --> 00:32:48,458 Of course, we used to see her going in and out of the building, especially in the evening. 336 00:32:48,542 --> 00:32:52,921 Because... I'm― I'm at work, uh, all day, every day. 337 00:32:54,131 --> 00:32:56,424 I wondered what it was like in here. 338 00:32:57,635 --> 00:33:01,304 What we're trying to find out is, who'd want to cut his way in here? 339 00:33:01,388 --> 00:33:03,056 Do what? 340 00:33:03,140 --> 00:33:07,227 Do you have any impression about her sex life? 341 00:33:08,229 --> 00:33:09,938 Well, I― 342 00:33:10,022 --> 00:33:13,024 T-These places are pretty soundproof, you know. 343 00:33:29,667 --> 00:33:31,376 [ Exhales ] 344 00:33:35,548 --> 00:33:37,549 Thank you. 345 00:33:39,218 --> 00:33:42,428 Okay, Cameron, I'll take over with him now. 346 00:33:44,765 --> 00:33:48,810 Man, you look tired. Why don't you go home and get some sleep. Yeah, I could use it. 347 00:33:49,812 --> 00:33:52,146 Coffee? No, thanks. 348 00:33:58,070 --> 00:34:00,071 [ Mutters ] Shit. 349 00:34:03,576 --> 00:34:05,493 So, how you doin'? Just fine. 350 00:34:05,578 --> 00:34:07,996 My neighborhood is the target of some maniac, 351 00:34:08,080 --> 00:34:10,540 and my sister's been kidnapped, probably by the same guy. 352 00:34:10,624 --> 00:34:12,709 How are you this morning? 353 00:34:13,961 --> 00:34:16,379 Take it easy, Joe. Maybe you can help. 354 00:34:16,463 --> 00:34:19,215 Last night you said you knew Dee Ann Devore. 355 00:34:19,341 --> 00:34:22,719 How well did you know her? Not well. 356 00:34:22,845 --> 00:34:28,182 Sometimes after Mom would get home I'd have to go knock on Dee Ann's door, ask her to keep it down. 357 00:34:28,267 --> 00:34:30,310 Well, you know, music. 358 00:34:30,394 --> 00:34:33,146 Just really loud music is all we ever heard. 359 00:34:34,231 --> 00:34:36,149 Good-lookin' girl, huh? 360 00:34:36,233 --> 00:34:37,859 I guess so. 361 00:34:37,943 --> 00:34:41,654 How about the victims from the night before? Did you know them? 362 00:34:41,739 --> 00:34:44,365 Well, I saw their pictures on the news. 363 00:34:44,491 --> 00:34:46,951 I sort of recognized one of 'em. One of 'em? 364 00:34:47,036 --> 00:34:48,494 Yeah. 365 00:34:50,497 --> 00:34:53,833 [ Sighs ] Joey, they lived 50 feet from your door, they're good-looking girls, 366 00:34:53,917 --> 00:34:56,836 and you're telling me you only recognized one of 'em. 367 00:34:56,920 --> 00:35:00,840 What are you getting on my case for? Maybe I wasn't paying too much attention to the news. 368 00:35:00,924 --> 00:35:03,551 You really want my help, or am I some kind of suspect? 369 00:35:03,636 --> 00:35:08,348 Okay, last night. Give me your story again. 370 00:35:08,432 --> 00:35:10,808 Like I told you, 371 00:35:10,893 --> 00:35:13,561 I got in at about 11:15. 372 00:35:13,646 --> 00:35:15,563 Larry Grinnell, Laurie's boyfriend, 373 00:35:15,648 --> 00:35:17,899 he already told you what time he talked to her. 374 00:35:17,983 --> 00:35:20,234 She was alone, right? 375 00:35:20,319 --> 00:35:25,657 Yeah, we talked to Larry. We talked to a lot of other people. Now we're talking to you. 376 00:35:25,741 --> 00:35:28,785 Last night you told Sergeant Cameron you went to the show. 377 00:35:28,911 --> 00:35:31,996 That's right. Who'd you go with? 378 00:35:32,081 --> 00:35:36,501 I went by myself. Want me to tell you who was in it? You wanna hear the plot? 379 00:35:36,585 --> 00:35:40,713 You out late a lot? How about the night before? 380 00:35:40,798 --> 00:35:42,924 The night before? 381 00:35:43,008 --> 00:35:47,845 Uh, oh, yeah. I got hungry late, so I went out... alone. 382 00:35:47,930 --> 00:35:50,640 Your mother said you were home all night. 383 00:35:51,767 --> 00:35:53,935 Well, that's what I told her. 384 00:35:54,019 --> 00:35:55,978 Now, what about my sister? 385 00:35:57,523 --> 00:36:00,525 Is she in the habit of going out at night too? Maybe staying out all night? 386 00:36:00,609 --> 00:36:02,568 Lieutenant, she's 15 years old. 387 00:36:02,653 --> 00:36:04,696 - So what? - She's not that kind of girl! 388 00:36:05,781 --> 00:36:08,700 Maybe we oughta ask her boyfriend, uh, Larry... 389 00:36:08,784 --> 00:36:11,077 what kind of girl she is. 390 00:36:11,161 --> 00:36:15,623 Look, Joey, we got four violent, bloody murders and a possible kidnapping. 391 00:36:15,708 --> 00:36:19,752 I'm supposed to think this guy butchered these girls, then kidnapped your sister? 392 00:36:19,837 --> 00:36:22,964 I mean, it's possible, but it doesn't make sense. 393 00:36:23,048 --> 00:36:25,842 All right, what do all think happened to her? 394 00:36:25,926 --> 00:36:29,345 Maybe she saw the murderer, got scared, ran away. I don't know. 395 00:36:29,471 --> 00:36:33,057 I'm just saying that you need more than a spilled Pepsi to prove that she was kidnapped. 396 00:36:35,185 --> 00:36:38,813 Lieutenant, if you won't find her, I will. 397 00:36:38,897 --> 00:36:41,649 You know, Joe, I bet you will. 398 00:36:50,033 --> 00:36:51,701 Shit. 399 00:37:29,323 --> 00:37:31,324 Hey, Joey. How's it going? 400 00:37:33,869 --> 00:37:36,370 [ Sighs ] Revisiting the scene, huh? 401 00:37:36,455 --> 00:37:38,456 That's not funny, Miller. 402 00:37:39,625 --> 00:37:41,542 Well, what are you doing here? 403 00:37:41,627 --> 00:37:45,046 I live in the next building. What are are doing here? 404 00:37:45,130 --> 00:37:48,257 My uncle owns the place, you know. I work for him sometimes. 405 00:37:49,343 --> 00:37:53,554 Did they, uh, find your sister yet? What do you know about my sister? 406 00:37:53,639 --> 00:37:55,556 It's all over school she was kidnapped. 407 00:37:55,641 --> 00:37:58,559 Larry said it happened right after he talked to her on the phone. 408 00:37:58,644 --> 00:38:02,355 About the same time as that murder last night, wasn't it? 409 00:38:02,439 --> 00:38:04,023 Yeah. 410 00:38:06,819 --> 00:38:10,279 What do the cops think? They think she's still alive? 411 00:38:11,365 --> 00:38:13,866 - I'm sorry. - To hell with what the cops think. 412 00:38:13,951 --> 00:38:16,994 - They're not even sure she was kidnapped. - Well, then what? 413 00:38:21,875 --> 00:38:24,377 Kent, you mean you're gonna― 414 00:38:24,461 --> 00:38:27,839 Yeah, you got it. On clean-up. 415 00:38:29,174 --> 00:38:32,009 Well, the police got about everything they needed. 416 00:38:39,726 --> 00:38:41,477 Joey, come here. 417 00:38:46,859 --> 00:38:49,318 It doesn't look like he stabbed her or anything right here. 418 00:38:49,403 --> 00:38:51,362 More like the blood wiped off from his shoes, 419 00:38:51,446 --> 00:38:54,365 not like it gushed out or― Don't you think? 420 00:38:55,409 --> 00:38:57,326 This isn't gonna get to you? 421 00:38:57,411 --> 00:38:59,871 Me? [ Chuckles ] No, man. It's just a job. 422 00:38:59,955 --> 00:39:02,540 I didn't know you had to work. 423 00:39:02,624 --> 00:39:06,460 If I want to get around. Dad gave me the car, but I gotta get my own gas. 424 00:39:08,130 --> 00:39:11,382 Well, this is where she died. 425 00:39:11,466 --> 00:39:13,050 Come here. 426 00:39:13,135 --> 00:39:14,844 Look at all that blood. 427 00:39:17,598 --> 00:39:21,517 Hey, Joey, you wanna earn a few extra bucks? 428 00:39:21,602 --> 00:39:26,355 Uncle Vance isn't gonna mind as long as this gets cleaned up before everybody moves out. 429 00:39:38,619 --> 00:39:40,620 [ Crunching ] There's a lot of glass. 430 00:39:40,704 --> 00:39:42,914 Must have cut her with the bottle. 431 00:39:45,751 --> 00:39:48,669 Well, he sure chased her around this room. 432 00:39:48,754 --> 00:39:51,756 There's blood all over these walls. 433 00:39:54,801 --> 00:39:56,761 You shouldn't be here. 434 00:39:58,597 --> 00:40:02,058 Doesn't matter who's paying you to be here. You shouldn't be here. 435 00:40:03,101 --> 00:40:06,562 Well, sure, I should. I can take it. It's not going to ruin me. 436 00:40:06,647 --> 00:40:09,649 It's not even gonna touch me, not the way with my Uncle Va― 437 00:40:15,030 --> 00:40:17,615 You knew Cathy. Cathy Kingsley? 438 00:40:19,743 --> 00:40:22,119 Yeah, your cousin. 439 00:40:23,705 --> 00:40:26,540 That was terrible, that wreck. 440 00:40:26,625 --> 00:40:30,169 She, uh― She was a sophomore, right? 441 00:40:30,253 --> 00:40:32,254 Kinda small and pretty? 442 00:40:33,632 --> 00:40:35,299 Yeah. really, really pretty. 443 00:40:35,384 --> 00:40:37,301 I'm sorry. 444 00:40:38,512 --> 00:40:40,596 It didn't happen all that long ago. 445 00:40:40,681 --> 00:40:44,475 Something, uh, terrible happens and, uh, 446 00:40:44,559 --> 00:40:46,811 it really stops everything for you. 447 00:40:50,565 --> 00:40:54,276 Hey, Kent, you wanna help me with something? 448 00:40:54,361 --> 00:40:56,028 Kent? 449 00:40:57,155 --> 00:40:59,156 Oh, yeah, sure. What do you want? 450 00:41:00,325 --> 00:41:03,869 Well, let's see. We'll need some solvent and glue. 451 00:41:03,954 --> 00:41:07,123 If we’re really gonna find out what's happened to Laurie, 452 00:41:07,207 --> 00:41:10,376 we're gonna have to break the police seal on the door and then replace it. 453 00:41:16,675 --> 00:41:19,885 You know, it's funny, but Laurie used to be kinda interested in you. 454 00:41:19,970 --> 00:41:22,847 She even asked me one time if I could fix her up with you. 455 00:41:22,973 --> 00:41:25,891 I told her you were out of her league. [ Laughs ] You're kidding me. 456 00:41:25,976 --> 00:41:27,560 She's a fox! 457 00:41:27,644 --> 00:41:30,646 Don't worry, Joey. Laurie will be okay. 458 00:41:32,399 --> 00:41:34,525 She'll turn up soon. I know it. 459 00:41:34,609 --> 00:41:37,319 [ Kids Laughing, Chattering ] 460 00:42:13,315 --> 00:42:16,984 Joey, it's a lot worse than the last one. 461 00:42:17,069 --> 00:42:19,070 Oh, God, that's her. 462 00:42:21,865 --> 00:42:23,866 She sure was pretty. 463 00:42:31,750 --> 00:42:33,709 Hey, Kent. 464 00:42:36,088 --> 00:42:38,047 That's disgusting. 465 00:42:43,428 --> 00:42:45,805 Aw, hell, there's nothing around here. 466 00:42:45,889 --> 00:42:47,890 Let's go back to work. 467 00:42:51,603 --> 00:42:53,312 Nail gun. 468 00:42:53,396 --> 00:42:56,065 What? 469 00:42:57,442 --> 00:42:59,985 He got her with a nail gun. 470 00:43:02,322 --> 00:43:05,324 You know, it's one of those things you use― 471 00:43:09,162 --> 00:43:11,163 Come on, let's go. 472 00:43:40,944 --> 00:43:42,653 [ Switch Clicks ] 473 00:43:52,622 --> 00:43:55,124 [ Buttons Clicking ] 474 00:43:56,710 --> 00:43:58,294 ♪♪ [ Country ] 475 00:43:58,378 --> 00:44:00,796 [ Man ] ♪ I can smile at her ♪ 476 00:44:00,881 --> 00:44:02,673 ♪ When she knows ♪ 477 00:44:02,757 --> 00:44:05,759 ♪ I've been lyin' ♪ 478 00:44:07,512 --> 00:44:09,096 ♪ If love's a game ♪ 479 00:44:09,222 --> 00:44:11,307 [ Cash Register Rings ] ♪ I've broken ♪ 480 00:44:11,391 --> 00:44:13,684 ♪ Every rule ♪ 481 00:44:15,687 --> 00:44:19,899 ♪ And I can turn and walk away ♪ 482 00:44:19,983 --> 00:44:23,194 ♪ When she's cryin' ♪ 483 00:44:24,196 --> 00:44:28,073 ♪ I've got everything it takes ♪ 484 00:44:28,158 --> 00:44:31,827 ♪ To be a fool ♪ 485 00:44:33,330 --> 00:44:36,916 ♪ She always finds a way ♪ 486 00:44:37,000 --> 00:44:39,335 ♪ To lift me up ♪ 487 00:44:39,461 --> 00:44:41,378 ♪ When I'm blue ♪ Joanne? 488 00:44:41,463 --> 00:44:43,088 [ Gasps ] Oh, AI! 489 00:44:43,215 --> 00:44:46,926 ♪♪ [ Continues ] Listen, Jo, you didn't have to show up today. Not this early anyway. 490 00:44:47,052 --> 00:44:49,845 You want me to stay at home? What do you mean? 491 00:44:49,930 --> 00:44:53,807 You go home and get some sleep. I'll call Pam and ask her to fill in. 492 00:44:53,892 --> 00:44:57,811 Can't. I can't... stay home and be still. 493 00:44:57,896 --> 00:45:00,064 I've gotta be out. 494 00:45:00,148 --> 00:45:03,108 Okay, good lady. Glad to have you. 495 00:45:03,193 --> 00:45:05,194 Thank you, AI. 496 00:45:07,405 --> 00:45:10,157 I never could stay at home. 497 00:45:10,242 --> 00:45:14,828 Kids were always so good, I figured, well, must be doing something right. 498 00:45:14,955 --> 00:45:17,831 [ Chuckles ] ♪ When she's sweet and warm ♪ 499 00:45:17,916 --> 00:45:20,000 ♪ I'm bitter ♪ 500 00:45:20,085 --> 00:45:21,502 Laurie's close, AI. 501 00:45:21,586 --> 00:45:23,462 Yeah? 502 00:45:24,839 --> 00:45:30,052 I mean, I feel it. I can just... sense it somehow. 503 00:45:32,597 --> 00:45:36,809 I keep thinking any minute I'm gonna look up and she's gonna be just standing there. 504 00:45:36,893 --> 00:45:39,270 Or she'll call. She could call here. 505 00:45:39,354 --> 00:45:41,397 She― She will... 506 00:45:41,481 --> 00:45:43,399 when― when she gets the chance. 507 00:45:43,483 --> 00:45:45,401 Oh, AI! [ Sobbing ] 508 00:45:45,485 --> 00:45:53,485 [ Man: Jukebox ] ♪ To be a fool ♪♪ 509 00:46:52,135 --> 00:46:54,345 [ Emergency Brake Sets ] [ Engine Off] 510 00:46:59,976 --> 00:47:02,144 Mom said the doc gave Uncle Vance some kinds of pills, 511 00:47:02,270 --> 00:47:06,273 but still I don't wanna wake him up if he's sleeping, so let's be careful when we put that stuff away. 512 00:47:06,358 --> 00:47:08,359 Come on. 513 00:47:16,076 --> 00:47:19,286 Hey, I feel like I'm playing hooky. It's because we are. 514 00:47:20,789 --> 00:47:23,499 [ Cat Shrieks ] Geez, what was that? 515 00:47:25,293 --> 00:47:28,295 [ Chuckles ] You're afraid of your own shadow. 516 00:47:28,380 --> 00:47:30,464 Can you get it together long enough to locate the paint? 517 00:47:30,548 --> 00:47:33,217 I think I know where he keeps the rollers. I'll get the lights. 518 00:47:33,301 --> 00:47:35,010 [ Switch Clicks ] 519 00:47:40,225 --> 00:47:42,226 Uncle Vance. 520 00:47:43,061 --> 00:47:45,020 Hi. It's me. Kent. 521 00:47:46,189 --> 00:47:47,564 Look, sorry. Didn't mean to wake you up. 522 00:47:47,649 --> 00:47:50,567 Anyway, this is my friend, Joey. Joe Ballard. 523 00:47:50,652 --> 00:47:53,070 He's gonna help me clean up. It's okay, isn't it? 524 00:47:54,114 --> 00:47:56,615 We, uh― We brought back some of the stuff. We're looking for the rollers. 525 00:47:56,699 --> 00:47:58,700 Gonna start painting tomorrow. 526 00:48:03,123 --> 00:48:05,082 Uncle Vance, you okay? 527 00:48:09,212 --> 00:48:11,213 I was just fixing something to eat. 528 00:48:12,048 --> 00:48:14,049 Hey, that sounds great. 529 00:48:26,312 --> 00:48:29,022 Not bad, huh? There's more to come. 530 00:48:29,107 --> 00:48:32,484 Hey, he's all right. [ Chuckles ] 531 00:48:32,569 --> 00:48:34,570 This is what we're looking for. 532 00:48:35,572 --> 00:48:37,906 Well, we can use these. 533 00:48:38,032 --> 00:48:42,369 How many buckets of paint will we need? Uh, I was thinking about three. 534 00:48:42,454 --> 00:48:44,455 I'll get some of these drop cloths. 535 00:48:46,207 --> 00:48:48,208 I'll take this one. Okay. 536 00:48:52,797 --> 00:48:55,048 Got it? Yeah. Should about do it. 537 00:49:14,777 --> 00:49:17,779 ♪♪ [ Humming ] 538 00:49:31,461 --> 00:49:36,298 [ Engine Starts, Revs ] 539 00:49:47,101 --> 00:49:50,521 ♪♪ [ Humming ] 540 00:50:00,198 --> 00:50:04,493 ♪♪ [ Humming Continues ] 541 00:50:22,971 --> 00:50:25,931 [ Sniffling ] 542 00:50:50,582 --> 00:50:53,667 ♪ L-O-Double L-I ♪ 543 00:50:53,751 --> 00:50:56,086 ♪ P-O-P spells Lollipop ♪ 544 00:50:56,170 --> 00:50:58,589 [ Chuckles ] Hmm. 545 00:50:58,673 --> 00:51:01,550 [ Slurps ] I brought you a lollipop. Hmm? 546 00:51:01,634 --> 00:51:03,552 Isn't that nice? 547 00:51:03,636 --> 00:51:05,679 Here. 548 00:51:05,763 --> 00:51:07,681 Hey, you're all messed up. 549 00:51:07,765 --> 00:51:10,142 What a mess. [ Chuckles ] 550 00:51:10,226 --> 00:51:11,893 Yeah. 551 00:51:11,978 --> 00:51:15,439 Brush you a little bit. There. 552 00:51:16,482 --> 00:51:19,318 There. Isn't that better? Hmm? 553 00:51:21,863 --> 00:51:24,615 Are you crying? You've been crying? 554 00:51:24,699 --> 00:51:26,658 Well― [ Chuckles ] Why? 555 00:51:26,743 --> 00:51:29,703 Hmm? You got everything here. 556 00:51:29,787 --> 00:51:32,414 I mean, Cathy'd want you to have it. 557 00:51:32,498 --> 00:51:35,208 You remember Cathy. 558 00:51:35,293 --> 00:51:40,380 Hmm? Don't you remember what happened to my Cathy? 559 00:51:40,465 --> 00:51:42,466 Hmm? 560 00:51:43,801 --> 00:51:45,719 She was prettier than you. 561 00:51:45,803 --> 00:51:49,348 [ Slurps ] She was so young. 562 00:51:49,432 --> 00:51:51,391 God, she was young. 563 00:51:51,476 --> 00:51:54,019 But the best are always taken when they're young. 564 00:51:54,103 --> 00:51:59,358 I think maybe God wants it that way, because the world would ruin 'em. 565 00:52:00,360 --> 00:52:05,906 I― I tried to keep her right, 566 00:52:05,990 --> 00:52:08,742 to keep her good. 567 00:52:08,826 --> 00:52:12,120 But today, in this world, 568 00:52:12,205 --> 00:52:15,374 I think that's impossible. 569 00:52:15,458 --> 00:52:17,417 Hmm? 570 00:52:17,502 --> 00:52:22,547 You see, it's such a bad world. 571 00:52:23,675 --> 00:52:27,594 Laurie, it's bad. It's evil. Full of evil. 572 00:52:27,679 --> 00:52:30,597 Oh! Terrible people. 573 00:52:30,682 --> 00:52:34,101 But, you see, if you get rid of the evil― 574 00:52:34,185 --> 00:52:38,021 [ Chuckles ] then all that's left is good. 575 00:52:40,608 --> 00:52:43,860 [ Chuckles ] Life is so simple. 576 00:52:45,029 --> 00:52:47,489 I mean, it really should be simple. 577 00:52:47,573 --> 00:52:50,117 Life, I mean. 578 00:52:50,201 --> 00:52:52,536 [ Sighs ] 579 00:52:52,620 --> 00:52:55,372 But we― we mess it up, don't we? 580 00:52:57,083 --> 00:52:59,501 You take that woman― 581 00:52:59,585 --> 00:53:01,837 [ Sighs ] Poor, sick woman― 582 00:53:01,921 --> 00:53:03,422 Uh, Mrs. Andrews. 583 00:53:03,506 --> 00:53:07,175 She was drunk― Ah. Filthy. Dirty. 584 00:53:07,260 --> 00:53:09,720 So dirty. 585 00:53:09,804 --> 00:53:13,432 Oh! But God knows... 586 00:53:13,516 --> 00:53:16,393 I'm humane. I'm compassionate. 587 00:53:16,477 --> 00:53:19,479 I did it very quickly― as quickly as I could― 588 00:53:19,564 --> 00:53:22,733 because I never want to cause suffering. 589 00:53:22,817 --> 00:53:26,987 You know, like on the farm when you take care of an old dog or an old horse. 590 00:53:27,071 --> 00:53:29,781 No suffering. Mm-mmm. 591 00:53:30,783 --> 00:53:32,659 That woman― 592 00:53:32,744 --> 00:53:35,412 That woman that lived downstairs from you, 593 00:53:36,748 --> 00:53:39,416 I stood and I watched her. 594 00:53:40,626 --> 00:53:43,545 She didn't see me. Oh, no. She didn't see me. 595 00:53:43,629 --> 00:53:48,300 But I watched her, and she did... 596 00:53:48,384 --> 00:53:50,469 terrible things to her own body. 597 00:53:50,553 --> 00:53:53,764 I mean, unnatural things. 598 00:53:53,848 --> 00:53:55,766 Unnatural. Unnatural. 599 00:53:55,850 --> 00:53:58,769 Unnatural! Unnatural! Unnatural! 600 00:54:01,689 --> 00:54:03,607 It's all so ugly. 601 00:54:03,691 --> 00:54:06,401 It's an― an ugly world. 602 00:54:11,365 --> 00:54:13,283 [ Chuckles ] 603 00:54:13,367 --> 00:54:15,869 Want to eat your lollipop? Hmm? 604 00:54:15,953 --> 00:54:17,370 Here. 605 00:54:17,455 --> 00:54:20,957 [ Laughs ] Oh! 606 00:54:21,042 --> 00:54:24,419 [ Laughing ] I'm sorry, baby. 607 00:54:24,545 --> 00:54:27,130 Here. [ Whimpering ] 608 00:54:27,215 --> 00:54:29,132 Ah, there. 609 00:54:30,802 --> 00:54:34,346 There. I'll take these off too. 610 00:54:34,430 --> 00:54:36,681 My little girl. 611 00:54:36,766 --> 00:54:38,683 My little Cathy. 612 00:54:38,768 --> 00:54:41,770 I'm sorry, baby. I am so sorry. 613 00:54:43,272 --> 00:54:45,899 There. Ah, there. 614 00:54:45,983 --> 00:54:47,734 [ Kissing ] 615 00:54:47,819 --> 00:54:51,112 Hmm. That's better. Hmm? 616 00:54:51,197 --> 00:54:55,200 Now, you better not eat the lollipop now. 617 00:54:58,246 --> 00:55:01,456 I want you to eat your lunch. 618 00:55:01,541 --> 00:55:05,502 There, baby. My little girl's got to eat. 619 00:55:05,586 --> 00:55:07,754 I brought your favorite sandwich. 620 00:55:07,839 --> 00:55:10,674 Oh, here. Let's clean this up a bit there. 621 00:55:10,758 --> 00:55:12,717 Don't cry. 622 00:55:12,802 --> 00:55:14,928 Please don't cry. Now, drink some milk. 623 00:55:15,012 --> 00:55:17,138 Just a swallow. Come on. 624 00:55:18,516 --> 00:55:22,894 More milk. I remember. You never liked milk. [ Chuckles ] 625 00:55:25,356 --> 00:55:28,942 ♪ I'll be climbing Jacob's ladder ♪ 626 00:55:29,026 --> 00:55:31,278 ♪ I'll be climbing― ♪♪ 627 00:55:31,362 --> 00:55:35,198 You know, I shouldn't have told you about that. 628 00:55:36,617 --> 00:55:40,245 But that never will happen to you. Never. 629 00:55:41,706 --> 00:55:44,958 ♪♪ [ Humming ] 630 00:55:45,042 --> 00:55:48,962 And you know, the others― 631 00:55:49,046 --> 00:55:53,967 they were all committing unnatural acts with each other. 632 00:55:54,051 --> 00:55:55,844 Oh! 633 00:55:55,928 --> 00:55:57,846 I know it. 634 00:55:57,930 --> 00:56:03,184 It's because they were never taught what was right when they were little. 635 00:56:03,269 --> 00:56:05,645 Nobody to teach 'em. And they grew up. 636 00:56:05,730 --> 00:56:08,064 It was too late. They were too old to learn. 637 00:56:09,066 --> 00:56:11,651 And the Bible says, 638 00:56:11,736 --> 00:56:15,530 ‘‘If one of thy members offend thee, cut it off.'' 639 00:56:15,615 --> 00:56:17,532 Cut it off! 640 00:56:17,617 --> 00:56:19,075 [ Blows ] 641 00:56:21,078 --> 00:56:25,582 So I cut 'em. I did it. 642 00:56:25,666 --> 00:56:29,502 Huh? I cut all the evil out. 643 00:56:29,587 --> 00:56:31,588 It was gone. [ Chuckles ] 644 00:56:31,672 --> 00:56:35,467 And there was nothing but good left. 645 00:56:35,551 --> 00:56:39,930 I mean, that's when I saw you again. 646 00:56:41,098 --> 00:56:44,351 And it has― it has been good, hasn't it? 647 00:56:44,435 --> 00:56:48,521 Huh? I mean, everything and everybody's been so nice to me again. 648 00:56:48,606 --> 00:56:50,523 The police were nice this morning. 649 00:56:50,608 --> 00:56:54,319 Oh, the police are nice every time they talk to me now. 650 00:56:57,657 --> 00:57:01,534 I didn't say it, but I, uh― 651 00:57:01,619 --> 00:57:03,912 They know that I― 652 00:57:03,996 --> 00:57:06,081 I― I've been sad. 653 00:57:08,292 --> 00:57:10,251 I have been sad. 654 00:57:12,129 --> 00:57:13,713 Yeah. 655 00:57:13,798 --> 00:57:17,676 I've been... sad, Cathy. 656 00:57:20,346 --> 00:57:24,057 Cathy. Cathy. 657 00:57:24,141 --> 00:57:26,601 Cathy. [ Kisses ] 658 00:57:26,686 --> 00:57:28,812 Oh, my baby. 659 00:57:28,896 --> 00:57:31,773 [ Breathes Heavily ] My little girl. 660 00:57:32,858 --> 00:57:35,610 My Cathy. My baby. 661 00:57:35,695 --> 00:57:38,655 [ Sniffles ] 662 00:57:42,493 --> 00:57:45,203 - Daddy? - Hmm? 663 00:57:46,664 --> 00:57:48,665 Daddy, my wrists hurt. 664 00:57:50,376 --> 00:57:53,086 Oh. Oh, yes, I know, honey. 665 00:57:53,170 --> 00:57:56,256 I have to put 'em together again. 666 00:57:56,382 --> 00:58:01,177 [ Grunts ] Oh, no. No, Daddy. Don't do that. Please don't do that, Daddy. 667 00:58:01,303 --> 00:58:04,180 I must. I must. Cathy, I must. It hurts. It hurts. 668 00:58:05,307 --> 00:58:06,933 You know I must. [ Whimpering ] 669 00:58:07,018 --> 00:58:11,312 I know what you've been through, my darling, my little girl. 670 00:58:11,397 --> 00:58:13,314 But I'm doing the best I can. 671 00:58:13,399 --> 00:58:15,775 [ Crying ] 672 00:58:15,860 --> 00:58:19,070 Don't cry. Don't cry. 673 00:58:21,657 --> 00:58:23,658 Would you... 674 00:58:26,871 --> 00:58:29,789 tell me? 675 00:58:29,874 --> 00:58:34,127 Did it hurt... much, 676 00:58:34,211 --> 00:58:37,380 I mean, when God took you away from me? 677 00:58:38,215 --> 00:58:41,217 Did that hurt... when you died? 678 00:58:43,637 --> 00:58:46,306 No. No. 679 00:58:46,390 --> 00:58:48,975 Dying's easy. 680 00:58:49,060 --> 00:58:52,145 It's over in a second. 681 00:58:52,229 --> 00:58:54,606 [ Crying ] This hurts worse. 682 00:58:54,690 --> 00:58:56,775 [ Crying Continues ] 683 00:58:56,859 --> 00:59:00,111 [ Sighs ] I know. 684 00:59:00,196 --> 00:59:02,155 [ Sobs ] 685 00:59:02,239 --> 00:59:04,783 But I can't bear to you lose you again, Cathy. 686 00:59:06,952 --> 00:59:08,953 [ Sniffles ] 687 00:59:13,918 --> 00:59:15,919 What's it like? 688 00:59:18,047 --> 00:59:20,757 What's it like where you are? 689 00:59:25,012 --> 00:59:28,264 Well, it's all― Well, it's all purple. 690 00:59:28,349 --> 00:59:31,768 - Like the lollipop? - Uh-huh. 691 00:59:32,645 --> 00:59:34,646 And you never get to see God. 692 00:59:36,774 --> 00:59:39,776 And it's like you're flying around. 693 00:59:40,528 --> 00:59:42,445 And you― 694 00:59:42,530 --> 00:59:44,197 you know... 695 00:59:44,281 --> 00:59:48,034 what everybody else is― is thinking, and― 696 00:59:48,119 --> 00:59:50,787 and you know all the answers they wanna know. 697 00:59:51,872 --> 00:59:56,042 And― And you're real close to them, if they only knew it. 698 00:59:56,127 --> 00:59:58,628 [ Crying ] 699 00:59:58,712 --> 01:00:01,881 And you can't tell 'em anything, 700 01:00:01,966 --> 01:00:05,176 because― [ Crying ] because they can't hear you. 701 01:00:09,140 --> 01:00:10,473 [ Whimpers ] 702 01:00:12,893 --> 01:00:14,310 Oh, baby. 703 01:00:16,188 --> 01:00:18,648 Papa loves you. 704 01:00:23,487 --> 01:00:27,365 Oh, don't. Don't cry anymore. 705 01:00:27,449 --> 01:00:29,200 No, please. No. It won't hurt. 706 01:00:29,326 --> 01:00:32,120 [ Cries ] Don't cry, darling. 707 01:00:32,246 --> 01:00:34,164 And don't die anymore. [ Cries ] 708 01:00:44,466 --> 01:00:46,843 [ Crying ] 709 01:00:51,974 --> 01:00:54,392 [ Sniffles, Crying Continues ] 710 01:00:54,685 --> 01:00:58,646 ♪♪ [ Drums ] [ Chattering ] 711 01:00:58,731 --> 01:01:03,193 ♪♪ [ Rock ] 712 01:01:30,137 --> 01:01:33,765 Excuse me. You got time to talk? 713 01:01:33,849 --> 01:01:37,143 It's not bad news. It's no news. 714 01:01:37,228 --> 01:01:39,437 I figured, uh, maybe you can help me out. 715 01:01:39,521 --> 01:01:41,105 Any way I can. 716 01:01:41,190 --> 01:01:43,274 Well, I went by your place, 717 01:01:43,359 --> 01:01:45,401 and, uh, then I figured you'd be here. 718 01:01:45,486 --> 01:01:51,241 Uh, look, I'd like some privacy for the kind of questions I gotta ask you. 719 01:01:51,325 --> 01:01:54,285 - Uh, what time do you get off? - Not till after 2:00. 720 01:01:54,370 --> 01:01:57,163 Yeah. Well, I'm off at 1:00 officially. 721 01:01:57,248 --> 01:02:00,750 Uh, maybe I could just hang around here until you're ready to go. 722 01:02:00,834 --> 01:02:04,045 Look, when I finish here, I go straight home to my children. 723 01:02:04,129 --> 01:02:06,381 So if there’s something you need to know, the sooner, the better. 724 01:02:06,465 --> 01:02:08,091 I'm sorry. 725 01:02:12,221 --> 01:02:14,597 Listen, can I have just a couple of minutes with you? 726 01:02:16,016 --> 01:02:18,017 Sure. 727 01:02:28,195 --> 01:02:30,863 Look, I'm― I'm looking for Laurie. 728 01:02:30,948 --> 01:02:34,117 I'm at a dead end. I'm fishing. 729 01:02:34,201 --> 01:02:36,202 I understand. 730 01:02:38,831 --> 01:02:40,873 You must think it's kind of funny, my being here, 731 01:02:40,958 --> 01:02:43,626 but I'm-I'm just trying to get through. 732 01:02:43,711 --> 01:02:47,630 I'm just doing what I know how to do till― till she gets home. 733 01:02:48,966 --> 01:02:52,844 I know. We're― We're both used to working long hours. 734 01:02:54,805 --> 01:02:58,308 Look, I gotta ask you something, and it's gonna sound lousy. 735 01:02:59,560 --> 01:03:01,519 Does Laurie kind of flirt? 736 01:03:01,603 --> 01:03:05,565 I mean, girls today, they all seem to get around. 737 01:03:05,649 --> 01:03:07,567 Not at all. 738 01:03:07,651 --> 01:03:09,861 As a matter of fact, she's rather immature for her age. 739 01:03:11,822 --> 01:03:17,493 The last few years, she's gotten crushes on boys a few years older than she is, but she'd never let 'em know. 740 01:03:18,495 --> 01:03:20,413 Now she's― 741 01:03:20,497 --> 01:03:24,876 she's going out with just one boy her― her own age. 742 01:03:25,002 --> 01:03:28,129 Going out with? Just going out. 743 01:03:28,255 --> 01:03:33,134 How about Laurie's behavior that would― No. 744 01:03:35,346 --> 01:03:38,264 Has she mentioned to you any men in the neighborhood... 745 01:03:38,390 --> 01:03:41,476 maybe that, uh, seemed interested? No. 746 01:03:44,104 --> 01:03:46,647 [ Sighs ] I don't know. 747 01:03:46,732 --> 01:03:49,984 Maybe you and I ought to get together, and we ought to― 748 01:03:51,153 --> 01:03:53,154 No. 749 01:03:54,323 --> 01:03:57,200 Just find Laurie, please. 750 01:03:58,494 --> 01:04:01,496 We'll find her. Okay? 751 01:04:14,760 --> 01:04:17,512 [ Crickets Chirping ] 752 01:04:26,563 --> 01:04:34,563 [ Engine Stops ] 753 01:05:54,318 --> 01:05:57,153 [ Whimpering ] 754 01:06:07,372 --> 01:06:11,375 [ Thumping ] 755 01:06:36,818 --> 01:06:39,195 I thought I'd sing to you, 756 01:06:39,279 --> 01:06:41,781 'cause we haven't done that in a long time. 757 01:06:41,865 --> 01:06:44,242 Hmm? 758 01:06:44,326 --> 01:06:47,286 [ Kisses, Clears Throat ] 759 01:06:47,371 --> 01:06:49,622 ♪ Sometimes ♪ 760 01:06:49,706 --> 01:06:52,208 ♪ I feel ♪ 761 01:06:52,292 --> 01:06:54,877 ♪ Like a motherless child ♪ 762 01:06:56,296 --> 01:06:58,923 ♪ Sometimes ♪ 763 01:06:59,007 --> 01:07:01,342 ♪ I feel ♪ 764 01:07:01,426 --> 01:07:03,970 ♪ Like a motherless child ♪ 765 01:07:04,972 --> 01:07:07,348 ♪ Sometimes ♪ 766 01:07:07,432 --> 01:07:10,184 ♪ I feel ♪ 767 01:07:10,269 --> 01:07:14,146 ♪ Like a motherless child ♪ 768 01:07:14,231 --> 01:07:16,482 ♪ A long way ♪ 769 01:07:16,567 --> 01:07:18,609 ♪ From home ♪ 770 01:07:19,611 --> 01:07:21,529 ♪ A long ♪ 771 01:07:21,613 --> 01:07:23,614 ♪ Long way ♪ 772 01:07:24,825 --> 01:07:27,034 ♪ From home ♪♪ 773 01:07:28,245 --> 01:07:31,581 ♪♪ [ Humming ] 774 01:07:51,351 --> 01:07:53,978 Hey, Joey. How you doing? Hi. 775 01:07:54,062 --> 01:07:55,646 Hi, Joe. 776 01:07:55,731 --> 01:07:58,649 Are you looking for the next victim, Detective Jamison? 777 01:07:58,734 --> 01:08:01,277 He says the, uh, glasses are police equipment. 778 01:08:02,279 --> 01:08:04,822 Come on over here and take a look. 779 01:08:10,037 --> 01:08:12,038 Maybe you can find something. 780 01:08:20,339 --> 01:08:21,881 I don't get it. 781 01:08:21,965 --> 01:08:25,092 Well, I haven't got it either. That's the point. 782 01:08:25,177 --> 01:08:27,178 See, the killer is a repeater, 783 01:08:27,262 --> 01:08:30,222 a planner. 784 01:08:30,307 --> 01:08:32,642 Now, he could live somewhere in the neighborhood. 785 01:08:33,644 --> 01:08:36,270 And he could've learned the, uh, habits of the victim... 786 01:08:36,355 --> 01:08:40,191 with― Well, who knows? He might not have even needed these. 787 01:08:42,611 --> 01:08:45,488 Did you, uh, turn up any leads at home? 788 01:08:45,572 --> 01:08:47,573 No, sir, I haven't. 789 01:08:48,825 --> 01:08:51,952 How did he do it? I mean, how did he kill Mrs. Andrews? 790 01:08:53,121 --> 01:08:55,122 He killed her with a drill. 791 01:09:00,003 --> 01:09:02,046 Well, the way you look at it, the murderer's a guy― 792 01:09:02,130 --> 01:09:04,757 The murderer is a guy who knows what he's doing. 793 01:09:04,841 --> 01:09:08,427 I mean, we got three apartments, one forced entry. 794 01:09:08,512 --> 01:09:12,223 That leaves me to believe that he conned his way into the other two. 795 01:09:17,813 --> 01:09:19,814 What if he didn't? Huh? 796 01:09:20,816 --> 01:09:23,859 What if he didn't con his way in? What if he didn't have to? 797 01:09:25,153 --> 01:09:28,406 Oh, good thinking, kid. Now, what did he do, find the key under the doormat? 798 01:09:44,214 --> 01:09:45,715 Nice guy, huh? 799 01:09:47,092 --> 01:09:49,552 I'd say about average. [ Chuckles ] 800 01:09:49,678 --> 01:09:53,723 Well, I'd better get started. Oh, listen, Joey, you don't have to. 801 01:09:53,807 --> 01:09:56,892 I mean, uh, I wouldn't cry if you didn't help. 802 01:09:56,977 --> 01:09:59,729 I can do it nice and slow, and, uh― 803 01:09:59,813 --> 01:10:02,106 Besides that, I, uh, wouldn't have to split the money with you. 804 01:10:02,232 --> 01:10:03,691 Yeah, I'd bet. [ Laughs ] 805 01:10:03,775 --> 01:10:05,693 Hey, really, I gotta check in with my mom. 806 01:10:05,777 --> 01:10:07,945 Okay. I'll see you later. Okay. 807 01:10:08,029 --> 01:10:12,616 Bye bye. [ Door Opens, Closes ] 808 01:10:48,945 --> 01:10:50,905 Mom? Yes,Joey? 809 01:10:50,989 --> 01:10:53,032 Mom, I need the car keys, okay? I'm just gonna go down― 810 01:10:53,116 --> 01:10:55,117 They're in my purse, honey. 811 01:10:58,830 --> 01:11:01,081 Where's your purse? 812 01:11:01,166 --> 01:11:03,209 I think it's in the kitchen. 813 01:11:14,930 --> 01:11:16,931 Okay, Mom, I got 'em. I'll see you later. 814 01:11:17,015 --> 01:11:25,015 Bye, dear. 815 01:13:23,642 --> 01:13:25,768 [ Clicks ] 816 01:14:03,974 --> 01:14:05,933 Need some tools, Joey? 817 01:14:07,060 --> 01:14:08,602 He did it. 818 01:14:08,687 --> 01:14:11,146 Your uncle killed all those women, and he's got my sister. 819 01:14:11,231 --> 01:14:13,732 Shh. Hey, come on, come on. Keep your voice down. 820 01:14:13,858 --> 01:14:16,193 [ Door Closes ] Keep my voice down? 821 01:14:16,277 --> 01:14:18,362 Come here. Look at this stuff. 822 01:14:20,323 --> 01:14:22,574 See this? 823 01:14:22,659 --> 01:14:24,743 Hmm? A drill bit? 824 01:14:24,828 --> 01:14:27,246 Yeah, a drill bit. And look a little closer. 825 01:14:27,330 --> 01:14:29,248 This is blood. 826 01:14:29,332 --> 01:14:32,584 [ Laughs ] Is this what you've got, a rusty old drill bit? 827 01:14:34,004 --> 01:14:36,463 But look at this stuff. 828 01:14:36,548 --> 01:14:39,508 Here. Take a look at this. Is this just rust? 829 01:14:41,928 --> 01:14:43,929 And there's a lot more. 830 01:14:46,349 --> 01:14:48,267 And look at th― 831 01:14:48,351 --> 01:14:51,103 Kent, are you crazy? Don't point that thing at me. 832 01:14:51,229 --> 01:14:53,188 Oh, hey, I'm sorry, Joey. Now, listen, 833 01:14:53,273 --> 01:14:57,192 there's stains all over this stuff, and I'm telling you it's blood. 834 01:14:57,277 --> 01:14:59,528 And they've got tests they can do to prove it's human blood... 835 01:14:59,612 --> 01:15:01,905 and if it matches someone's blood that's been killed. 836 01:15:01,990 --> 01:15:05,993 [ Chuckles ] Joey, you're crazy. It must be the strain. 837 01:15:07,245 --> 01:15:10,873 Look, suppose you walk around saying silly things like that? 838 01:15:10,999 --> 01:15:15,711 And just suppose, for the hell of it, that that dumb-ass Detective Jamison believes you? 839 01:15:16,963 --> 01:15:20,382 It could, uh, cause a lot of trouble for my uncle. 840 01:15:21,634 --> 01:15:23,969 Joey, 841 01:15:24,054 --> 01:15:26,638 we are very well thought of. 842 01:15:33,813 --> 01:15:36,982 So, you see, I got to protect my family. 843 01:15:37,067 --> 01:15:39,193 [ Groans ] Ow! My eyes! 844 01:15:39,277 --> 01:15:42,071 [ Groaning ] 845 01:15:47,869 --> 01:15:51,747 Joey, Joey, burning bright, 846 01:15:51,831 --> 01:15:54,917 lit the night with firelight. 847 01:15:59,422 --> 01:16:01,673 Kent, I won't tell anybody. 848 01:16:01,800 --> 01:16:06,678 Joey, Joey, burning bright, lit the night with firelight. I won't tell anybody, Kent. 849 01:16:06,763 --> 01:16:09,848 Joey, Joey, burning bright, 850 01:16:09,933 --> 01:16:12,601 lit the night with firelight. 851 01:16:12,685 --> 01:16:15,854 Joey, Joey, burning bright, 852 01:16:15,939 --> 01:16:18,732 lit the night with firelight. 853 01:16:18,817 --> 01:16:21,819 Joey, Joey, burning bright, 854 01:16:21,903 --> 01:16:25,030 lit the night with firelight. 855 01:16:25,115 --> 01:16:27,741 Joey, Joey, burning bright, 856 01:16:27,826 --> 01:16:31,161 lit the night with firelight. 857 01:16:31,246 --> 01:16:33,789 Joey, Joey, burning bright, 858 01:16:33,873 --> 01:16:35,958 lit the night with firelight. 859 01:16:36,042 --> 01:16:37,793 Joey, Joey. 860 01:16:37,877 --> 01:16:42,214 Joey, Joey, burning bright, 861 01:16:42,298 --> 01:16:46,051 lit the sky with firelight. 862 01:16:46,136 --> 01:16:49,221 Joey, Joey, burning bright, 863 01:16:49,305 --> 01:16:52,266 - No, Kent. - lit the sky with firelight. 864 01:16:52,350 --> 01:16:55,769 Joey, Joey, burning bright, 865 01:16:55,854 --> 01:16:58,856 lit the night with firelight. 866 01:16:58,982 --> 01:17:00,691 No, Kent! Please! Joey,Joey, 867 01:17:00,775 --> 01:17:02,401 burning bright, 868 01:17:02,485 --> 01:17:04,653 - No! - lit the night with firelight. 869 01:17:04,737 --> 01:17:07,239 - Kent, please. Please. I won't tell anybody. Please. - Joey, Joey, 870 01:17:07,323 --> 01:17:12,953 burning bright, lit the night with firelight. 871 01:17:13,997 --> 01:17:16,874 [ Screaming ] 872 01:17:16,958 --> 01:17:19,668 [ Screaming Continues ] 873 01:17:21,921 --> 01:17:25,215 [ Chuckling ] 874 01:17:25,341 --> 01:17:27,259 [ Screaming Continues ] Isn't she nice, hmm? 875 01:17:27,343 --> 01:17:29,344 I remember when I bought it for you. 876 01:17:30,471 --> 01:17:32,764 - Are you afraid? - [ Screaming Continues ] 877 01:17:32,849 --> 01:17:35,893 Well, there's nothing to be afraid of. Mm-mmm. 878 01:17:35,977 --> 01:17:39,146 Those are children. They're playing. 879 01:17:39,230 --> 01:17:44,401 Oh, they scream a lot, sometimes all over the weekends. 880 01:17:44,485 --> 01:17:48,113 Don't be afraid. [ Laughs ] 881 01:17:48,198 --> 01:17:50,908 Oh, you used to play loud, too, when you were little. 882 01:17:50,992 --> 01:17:54,286 You remember? When you were a child? 883 01:17:54,370 --> 01:17:56,914 My little child? Hmm. 884 01:17:58,291 --> 01:18:01,293 But you know something? 885 01:18:01,377 --> 01:18:05,047 I was the only one who understood you. 886 01:18:05,131 --> 01:18:06,590 The only one. 887 01:18:06,674 --> 01:18:09,051 I understood your youth... 888 01:18:09,135 --> 01:18:11,136 and your high spirits... 889 01:18:11,221 --> 01:18:13,347 and your gift for life. 890 01:18:13,431 --> 01:18:16,475 Hmm? [ Chuckles ] 891 01:18:16,559 --> 01:18:20,938 And you― you always understood me too. 892 01:18:22,482 --> 01:18:25,901 Truly, you were the only one. 893 01:18:27,320 --> 01:18:30,239 That's why you're my little girl. 894 01:18:30,990 --> 01:18:33,116 My very own. 895 01:18:33,201 --> 01:18:36,787 You're my child, and you always will be. 896 01:18:36,871 --> 01:18:39,414 See? Always. 897 01:18:50,718 --> 01:18:53,637 I love you. I do love you. 898 01:18:53,721 --> 01:18:57,683 And here― it's all safe here... 899 01:18:57,767 --> 01:18:59,685 and nice... 900 01:18:59,769 --> 01:19:03,021 and protected― just for you. 901 01:19:03,106 --> 01:19:06,441 And it's pure and clean... 902 01:19:06,526 --> 01:19:08,902 and perfect. [ Laughing ] 903 01:19:08,987 --> 01:19:10,737 Just for you. 904 01:19:10,822 --> 01:19:12,364 I kept it that way. 905 01:19:12,448 --> 01:19:14,658 [ Chuckles ] 906 01:19:14,742 --> 01:19:17,411 And Kent― Hello, Kent. 907 01:19:18,454 --> 01:19:20,622 That's your cousin Kent. Mm-hmm. 908 01:19:21,666 --> 01:19:24,793 Boy, he helped. I mean, Kent always helped. 909 01:19:24,877 --> 01:19:29,047 He took you places that you wanted to go. Yes, he did. 910 01:19:29,132 --> 01:19:31,550 And he kept the boys from hurting you. 911 01:19:31,634 --> 01:19:35,804 And he kept those nasty boys from trying to touch you. 912 01:19:35,888 --> 01:19:39,975 And, Kent, I wanna thank you for that. 913 01:19:42,103 --> 01:19:44,062 Uncle Vance, what you've done? 914 01:19:44,147 --> 01:19:48,066 Kent, you've always helped me, and you always will. 915 01:19:48,151 --> 01:19:50,027 No, I won't. 916 01:19:50,111 --> 01:19:52,112 You're sick. You're insane. Mm-mmm. 917 01:19:52,196 --> 01:19:55,866 - No. - I never helped you. 918 01:19:55,992 --> 01:19:59,119 Never helped you protect Cathy. Yes. 919 01:19:59,203 --> 01:20:01,204 Cathy and I― 920 01:20:02,540 --> 01:20:04,416 Christ. 921 01:20:04,500 --> 01:20:06,918 Cathy and I were into each other so hard that it hurt. 922 01:20:07,003 --> 01:20:08,503 Hmm. 923 01:20:08,588 --> 01:20:11,590 All those times― Hmm. 924 01:20:11,674 --> 01:20:13,633 Every time we could get away, 925 01:20:14,635 --> 01:20:16,762 every hour we could find alone, 926 01:20:16,846 --> 01:20:18,388 [ Grunting ] we'd make love. 927 01:20:18,473 --> 01:20:21,850 We made love. We made love. 928 01:20:21,934 --> 01:20:24,394 [ Laughs ] We made love. No! 929 01:20:24,479 --> 01:20:28,440 - No! No! - You stay away from her! 930 01:20:28,524 --> 01:20:31,568 You stay away― away from Cathy. 931 01:20:33,654 --> 01:20:35,989 Cathy won't tell. 932 01:20:39,160 --> 01:20:41,161 No, you won't. 933 01:20:42,372 --> 01:20:44,456 She won't be able to, because I'm going to execute you. 934 01:20:44,540 --> 01:20:47,334 I am going to kill you. No. 935 01:20:47,418 --> 01:20:50,170 You're going to die. I'm going to kill you. 936 01:20:50,254 --> 01:20:52,464 You killed Cathy. You liar. 937 01:20:52,548 --> 01:20:55,342 You dirty, filthy fornicator! 938 01:20:55,426 --> 01:20:57,386 Sinner! 939 01:20:57,470 --> 01:20:59,471 Fornicator! 940 01:21:07,814 --> 01:21:09,898 You hurt my Cathy. 941 01:21:09,982 --> 01:21:11,900 You hurt my baby. 942 01:21:11,984 --> 01:21:14,027 You hurt my Cathy. 943 01:21:14,112 --> 01:21:16,780 Your mother was an infidel, 944 01:21:16,864 --> 01:21:19,074 and you're a heathen. 945 01:21:19,158 --> 01:21:22,244 You're a heathen. I'm sick of you! 946 01:21:22,328 --> 01:21:25,080 [ Yelling ] 947 01:21:27,792 --> 01:21:29,668 You're a heathen. 948 01:21:29,794 --> 01:21:31,837 Killer. Infidel. 949 01:21:31,921 --> 01:21:33,797 Killer. You killed her. 950 01:21:33,923 --> 01:21:37,884 What? What? That's nothing. You're insane. You killed her. 951 01:21:37,969 --> 01:21:40,429 Nothing! Nothing! 952 01:21:47,311 --> 01:21:50,605 You killed her again. 953 01:21:50,690 --> 01:21:52,732 You killed her again. 954 01:21:53,443 --> 01:21:55,944 You killed Cathy again. 955 01:21:56,779 --> 01:21:58,822 You killed her. 956 01:21:58,906 --> 01:22:03,618 You killed my Cathy again. You killed her again! 957 01:22:03,703 --> 01:22:07,330 You heathen! You― 958 01:22:07,415 --> 01:22:09,332 You killed her again. 959 01:22:09,417 --> 01:22:11,668 You killed my Cathy! [ Groans ] 960 01:22:14,255 --> 01:22:16,715 [ Groaning ] 961 01:22:21,721 --> 01:22:25,640 [ Groaning Continues ] 962 01:22:32,023 --> 01:22:35,150 Cathy. Cathy. 963 01:22:36,611 --> 01:22:39,404 It's purple, 964 01:22:39,489 --> 01:22:41,490 like you said. 965 01:22:41,574 --> 01:22:44,034 It is purple. 966 01:23:54,564 --> 01:23:56,731 [ Laughs ] 967 01:24:00,278 --> 01:24:02,571 Ah. 968 01:24:57,877 --> 01:25:00,837 [ Sighs ] He's gone. 969 01:25:00,921 --> 01:25:03,256 [ Whimpering ] 970 01:25:04,508 --> 01:25:06,676 Okay, I'll untie you. Just give me a minute. 971 01:25:07,678 --> 01:25:09,846 I can hardly walk. 972 01:25:09,930 --> 01:25:11,890 [ Exhales ] 973 01:25:11,974 --> 01:25:15,393 [ Panting ] 974 01:25:15,478 --> 01:25:17,479 Oh! 975 01:25:20,066 --> 01:25:22,233 [ Grunts ] 976 01:25:22,318 --> 01:25:24,277 [ Grunts ] 977 01:25:27,615 --> 01:25:30,408 [ Whimpering, Panting ] 978 01:25:37,166 --> 01:25:39,167 Easy. 979 01:25:40,586 --> 01:25:44,214 [ Whimpering ] 980 01:25:44,340 --> 01:25:47,592 Untie my wrists. Untie my wrists. Okay. 981 01:25:47,718 --> 01:25:51,012 Now, calm down. [ Whimpering ] 982 01:25:51,097 --> 01:25:55,016 [ Crying ] 983 01:25:59,689 --> 01:26:02,232 [ Crying Continues ] Are you all right? 984 01:26:02,358 --> 01:26:04,943 Yes. Yes. Laurie. Laurie. 985 01:26:05,027 --> 01:26:07,737 He wouldn't hurt you. 986 01:26:07,863 --> 01:26:10,281 Are you hungry? [ Crying ] 987 01:26:10,366 --> 01:26:12,325 I-I thought he was gonna kill me. 988 01:26:12,410 --> 01:26:16,454 - I didn't think I could get away. - Laurie, he wouldn't hurt you. 989 01:26:16,539 --> 01:26:18,873 My feet hurt so much, I don't even think I'll be able to stand up. 990 01:26:18,958 --> 01:26:22,252 Oh, come on. Shh. Now, just be quiet. Don't try. 991 01:26:22,336 --> 01:26:25,213 [ Crying ] 992 01:26:25,339 --> 01:26:28,007 Oh, I'm free! [ Laughing ] 993 01:26:28,092 --> 01:26:30,468 Mom, Joey, I'm free! 994 01:26:30,553 --> 01:26:33,179 You're so beautiful. [ Laughs ] 995 01:26:33,264 --> 01:26:35,181 And you're so funny. [ Laughing ] 996 01:26:35,266 --> 01:26:37,934 Ah! Oh, thank you, Kent. 997 01:26:38,018 --> 01:26:41,229 Thank you for letting me free. 998 01:26:41,313 --> 01:26:44,899 No, he wasn't even fit for a father. 999 01:26:44,984 --> 01:26:48,319 Laurie. Laurie, look at this room. 1000 01:26:48,404 --> 01:26:52,449 Cat― Cathy― she wasn't anything like this. 1001 01:26:52,533 --> 01:26:55,493 I mean, he didn't know her at all. 1002 01:26:57,913 --> 01:27:00,081 I thought he was gonna kill me. 1003 01:27:00,166 --> 01:27:02,751 I thought he was gonna kill me. 1004 01:27:02,835 --> 01:27:05,879 Don't worry. He's gone away now. 1005 01:27:07,423 --> 01:27:09,591 What are you doing? Come on. 1006 01:27:09,717 --> 01:27:12,051 Kent, I wanna go home. Kent― She liked me so much. 1007 01:27:12,136 --> 01:27:14,095 What are you― 1008 01:27:14,221 --> 01:27:16,222 Kent, no. Please. Enough. 1009 01:27:16,307 --> 01:27:19,142 Laurie, he didn't understand Cathy. 1010 01:27:19,268 --> 01:27:21,770 No! Kent, let me go! He didn't understand you. 1011 01:27:21,896 --> 01:27:25,356 I mean, you can't remain a little girl for the rest of your life. No! 1012 01:27:25,483 --> 01:27:27,400 [ Cries ] And I'm sure you wouldn't even want that. 1013 01:27:27,485 --> 01:27:31,446 Oh, Kent! No! No! No! 1014 01:27:31,572 --> 01:27:34,199 Just relax. I'll be gentle. No! 1015 01:27:34,283 --> 01:27:36,868 No! 1016 01:27:36,952 --> 01:27:39,162 [ Crying ] 1017 01:27:39,246 --> 01:27:43,124 [ Screaming ] 1018 01:27:43,209 --> 01:27:46,461 [ Crying ] 1019 01:27:46,545 --> 01:27:48,463 No! 1020 01:28:00,643 --> 01:28:02,936 That's what being married's like. 1021 01:28:05,981 --> 01:28:07,982 We're married, Laurie. 1022 01:28:09,235 --> 01:28:12,237 Just the way Cathy and I were married. 1023 01:28:19,578 --> 01:28:21,579 Can we tell Joey? 1024 01:28:23,541 --> 01:28:26,000 Joey's gone away. 1025 01:28:29,463 --> 01:28:32,465 And your uncle is gone away? 1026 01:28:43,143 --> 01:28:45,186 They're dead? 1027 01:28:48,065 --> 01:28:51,276 You killed them. They're dead. 1028 01:28:51,360 --> 01:28:53,319 What did you think? 1029 01:28:53,404 --> 01:28:55,905 Shh, shh, shh, shh. 1030 01:28:55,990 --> 01:28:57,907 Trust me. 1031 01:29:00,452 --> 01:29:03,288 [ Inhales, Exhales ] 1032 01:29:03,372 --> 01:29:11,372 We'll be together. 78449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.