Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,398
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:01,442 --> 00:00:03,634
Silas is the eyes and the ears
of the neighborhood.
3
00:00:03,678 --> 00:00:06,001
I'm Larry Macer. Everybody
calls me "The Badger" --
4
00:00:06,045 --> 00:00:08,632
[ Gunshot, glass shatters ]
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,780
Nolan: Washing out at roll call
on your first day?
6
00:00:10,824 --> 00:00:12,051
That has gotta be
a record.
7
00:00:12,096 --> 00:00:13,981
Being a sergeant's aide
8
00:00:14,025 --> 00:00:16,612
would make me stand out
come promotion time.
9
00:00:16,655 --> 00:00:18,497
What the hell.
Let's do it.
10
00:00:18,541 --> 00:00:19,946
I'm pregnant.
11
00:00:21,990 --> 00:00:24,758
[ James groans ]
12
00:00:24,800 --> 00:00:27,228
Hey.
You're up early.
13
00:00:27,271 --> 00:00:29,358
Yeah, since 3:00.
14
00:00:29,401 --> 00:00:31,748
Leg cramps, but it gave me
a chance to think,
15
00:00:31,792 --> 00:00:34,270
and I have
made a decision.
16
00:00:34,313 --> 00:00:35,444
We should get married.
17
00:00:35,487 --> 00:00:36,747
Huh?
18
00:00:36,791 --> 00:00:38,052
Yeah,
tomorrow works for me
19
00:00:38,095 --> 00:00:39,225
because I'll be at
the court already.
20
00:00:39,269 --> 00:00:42,138
Wow, um...efficient.
21
00:00:42,182 --> 00:00:44,746
Uh, what
brought this on?
22
00:00:44,790 --> 00:00:47,224
Brett.
At the community center?
23
00:00:47,268 --> 00:00:48,919
What -- What does Brett
have to do with this?
24
00:00:48,963 --> 00:00:50,223
He called me
your baby mama.
25
00:00:50,267 --> 00:00:51,702
Ah, hmm.
26
00:00:51,745 --> 00:00:53,136
I'll talk to him.
27
00:00:53,180 --> 00:00:54,657
No, 'cause he won't
be the only one.
28
00:00:54,701 --> 00:00:57,570
We should just get married.
Problem solved.
29
00:00:57,614 --> 00:01:00,353
What do you think?
30
00:01:00,396 --> 00:01:01,482
I'm in.
Yeah?
31
00:01:01,526 --> 00:01:03,482
Um, let's get married.
32
00:01:03,526 --> 00:01:04,787
[ Laughing ]
Let's get married!
33
00:01:04,830 --> 00:01:08,308
♪ Whoa, oh, oh, oh,
oh, oh, whoa, oh, oh ♪
34
00:01:08,352 --> 00:01:13,567
♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
35
00:01:13,611 --> 00:01:15,306
Okay.
Oh, here we go.
36
00:01:15,350 --> 00:01:17,089
And where are
my keys?
37
00:01:17,132 --> 00:01:18,871
In the key bowl.
I don't have a key bowl.
38
00:01:18,914 --> 00:01:20,393
Oh, you bought me
a key bowl!
39
00:01:20,437 --> 00:01:22,089
So, when do you think
you'll be back tonight?
40
00:01:22,132 --> 00:01:24,523
Uh, I would guess,
but I'd hate to jinx it.
41
00:01:24,566 --> 00:01:26,523
But definitely
in time for dinner?
42
00:01:26,565 --> 00:01:28,696
It's the first time in two weeks
our schedules have aligned.
43
00:01:28,739 --> 00:01:30,130
Yes, if I have to
fake my own death,
44
00:01:30,174 --> 00:01:31,869
I'll be home
in time for dinner.
Mm.
45
00:01:31,912 --> 00:01:34,521
Good, because
I bought a new dress
46
00:01:34,564 --> 00:01:37,738
and new lacy things that
go under the dress,
47
00:01:37,782 --> 00:01:38,911
and I can't wait
to show you.
48
00:01:38,955 --> 00:01:40,563
You can show me now.
49
00:01:40,607 --> 00:01:42,998
Really?
Oh, I gotta go.
50
00:01:43,041 --> 00:01:45,041
Um, you said my keys
were in the key bowl?
51
00:01:45,085 --> 00:01:46,346
Yeah, but now
they're in your hands.
52
00:01:47,693 --> 00:01:49,909
Clearly distracted by
the lacy undergarment talk.
53
00:01:49,953 --> 00:01:51,388
Good.
54
00:01:51,432 --> 00:01:53,040
Well, not good when you're
on the street with a gun,
55
00:01:53,084 --> 00:01:55,866
so think about it
until you get in the truck.
56
00:01:55,909 --> 00:01:57,431
Right. Deal.
57
00:01:57,474 --> 00:01:58,865
See you tonight.
Bye.
58
00:01:58,908 --> 00:02:00,865
Grey wants Thorsen
to ride with me today.
59
00:02:00,908 --> 00:02:02,256
You're with Nolan.
60
00:02:02,299 --> 00:02:04,386
Well, try not to
miss me too much.
61
00:02:04,430 --> 00:02:06,646
Bradford, nice work on
the Stewart case.
62
00:02:06,690 --> 00:02:08,342
I appreciate that, Webb.
Thanks.
63
00:02:08,385 --> 00:02:09,819
You're welcome.
64
00:02:10,950 --> 00:02:14,384
Uh, wait,
the Scott Stewart case?
65
00:02:14,428 --> 00:02:16,254
The one where I connected
the Valley Glenn job to him
66
00:02:16,297 --> 00:02:18,688
and that's what helped us
put all the pieces together?
67
00:02:18,731 --> 00:02:20,688
The Scott Stewart
that I put into custody
68
00:02:20,731 --> 00:02:22,427
after he punched me
in the face?
69
00:02:22,470 --> 00:02:24,600
You're jealous.
70
00:02:24,643 --> 00:02:25,817
Is that really
why you do this job,
71
00:02:25,861 --> 00:02:27,600
is for high fives
from Webb?
72
00:02:27,643 --> 00:02:29,643
Okay.
73
00:02:29,687 --> 00:02:32,121
It would be nice to
have some recognition.
74
00:02:32,165 --> 00:02:33,947
Hey, Webb.
Yeah?
75
00:02:33,991 --> 00:02:36,555
I couldn't have closed
the Stewart case without Chen.
76
00:02:36,599 --> 00:02:37,772
You're a legend, Sarge.
77
00:02:37,815 --> 00:02:39,120
A leader who gives credit
to the troops.
78
00:02:39,164 --> 00:02:41,032
Feel better?
79
00:02:41,076 --> 00:02:43,771
No. Now they just think that
you're being selfless.
80
00:02:43,814 --> 00:02:45,292
Sergeant Bradford?
81
00:02:45,336 --> 00:02:47,249
Uh...sir,
82
00:02:47,292 --> 00:02:49,900
I can't tell you how excited
I am to ride with you today.
83
00:02:49,944 --> 00:02:52,075
I'm really looking forward to
soaking up whatever tips and --
84
00:02:52,118 --> 00:02:53,770
Does Harper like
that ass-kissing?
85
00:02:54,509 --> 00:02:55,769
No, sir.
86
00:02:55,812 --> 00:02:57,248
Why do you
think I would?
87
00:02:57,291 --> 00:02:58,987
Set up the shop.
88
00:03:01,421 --> 00:03:03,811
That's not
a good start.
89
00:03:03,855 --> 00:03:06,420
Any advice on riding
with Sergeant Bradford?
90
00:03:06,463 --> 00:03:09,507
Uh, yeah, don't let him take all
the credit for your hard work.
91
00:03:11,072 --> 00:03:12,767
Yeah, well, being a rookie,
I'm not sure
92
00:03:12,810 --> 00:03:15,592
if that really applies to me,
but, uh, thank you.
93
00:03:15,635 --> 00:03:17,679
Mm-hmm.
Yeah, that's good.
94
00:03:17,722 --> 00:03:19,809
Caradine's thrilled
you're helping him out.
95
00:03:19,853 --> 00:03:21,721
See, between the flu
and hockey injuries,
96
00:03:21,765 --> 00:03:23,070
he's down to
four detectives.
97
00:03:23,113 --> 00:03:25,199
Anything to get out of
that duty belt.
98
00:03:25,243 --> 00:03:26,982
I can only imagine.
99
00:03:27,025 --> 00:03:28,330
Everything okay
with your pregnancy?
Mm-hmm.
100
00:03:28,373 --> 00:03:29,894
I don't want you pushing
yourself too hard.
101
00:03:29,938 --> 00:03:31,720
Don't be afraid
to ask for help.
102
00:03:31,764 --> 00:03:33,677
Please, I have
nothing to prove.
103
00:03:33,720 --> 00:03:35,068
Alright, if you need anything,
let me know.
104
00:03:35,111 --> 00:03:37,371
Alright.
105
00:03:37,415 --> 00:03:38,893
I'm so glad
you're here.
106
00:03:38,937 --> 00:03:41,371
I have a crazy backlog
of cases.
107
00:03:41,415 --> 00:03:43,283
I'm engaged.
What?
108
00:03:43,327 --> 00:03:44,110
Mm-hmm.
Really?!
109
00:03:44,153 --> 00:03:45,979
Yes.
When did he propose?
110
00:03:46,022 --> 00:03:47,370
Tell me everything!
When's the wedding?
111
00:03:47,414 --> 00:03:49,717
You know what?
The backlog can wait.
112
00:03:49,761 --> 00:03:50,979
I say we go
dress shopping.
113
00:03:51,022 --> 00:03:52,326
Wait,
where's the ring?
114
00:03:52,369 --> 00:03:54,239
Uh, we're doing things
a little out of order.
115
00:03:54,282 --> 00:03:56,021
I proposed to him,
and it's, you know,
116
00:03:56,065 --> 00:03:57,499
not really
that kind of wedding.
117
00:03:57,542 --> 00:03:59,542
We're just doing it
at the courthouse.
118
00:03:59,586 --> 00:04:00,846
And James is
cool with that?
119
00:04:00,889 --> 00:04:02,064
Yeah.
120
00:04:02,107 --> 00:04:03,977
Okay.
121
00:04:04,020 --> 00:04:07,063
What if I threw you
the smallest reception?
122
00:04:07,106 --> 00:04:10,019
Tiny. Miniscule.
123
00:04:10,063 --> 00:04:13,018
It's not even about
the recognition, you know?
124
00:04:13,062 --> 00:04:15,496
Every single case file
has Tim's name on the front,
125
00:04:15,539 --> 00:04:17,322
and I'm the one filing
the supplemental reports,
126
00:04:17,365 --> 00:04:19,886
but how am I supposed to take on
more responsibility
127
00:04:19,930 --> 00:04:22,061
if nobody knows
what I'm capable of?
128
00:04:22,104 --> 00:04:23,669
Okay, you make a lot
of good points,
129
00:04:23,712 --> 00:04:25,277
and not to get all factual
and everything,
130
00:04:25,321 --> 00:04:28,363
but wasn't, uh,
riding with Tim your idea?
131
00:04:28,407 --> 00:04:30,668
Yeah, as Sergeant Tim takes on
all the high-profile cases,
132
00:04:30,711 --> 00:04:32,972
which is not nothing.
133
00:04:33,015 --> 00:04:34,884
But now you're
seeing a downside.
Exactly.
134
00:04:34,928 --> 00:04:36,580
Well, then just ask Tim
to reassign you.
135
00:04:36,623 --> 00:04:37,754
I'm sure
he'll understand.
136
00:04:37,796 --> 00:04:40,622
Nolan, this is not
one of those
137
00:04:40,666 --> 00:04:42,753
"help me solve my problem"
situations.
138
00:04:42,796 --> 00:04:44,708
This is one of those
"let's talk about
139
00:04:44,752 --> 00:04:47,100
how Tim is the absolute worst"
situations.
140
00:04:47,144 --> 00:04:49,013
Right. You want to know
who the worst is?
141
00:04:49,056 --> 00:04:50,881
It's Tim.
142
00:04:50,925 --> 00:04:52,751
Sir, I just want to let you know
that I have been
143
00:04:52,794 --> 00:04:54,620
spending my days off
driving the city,
144
00:04:54,664 --> 00:04:56,359
learning every street name,
alleyway,
145
00:04:56,403 --> 00:04:58,011
and cul-de-sac
in our jurisdiction.
146
00:04:58,055 --> 00:04:59,968
Whatever Tim Test
you have for me, I'm ready.
147
00:05:00,011 --> 00:05:02,315
And that's why I won't
be giving you one.
148
00:05:02,358 --> 00:05:04,010
Harper's
a good T.O.,
149
00:05:04,054 --> 00:05:05,402
and you've been on the job
long enough to know
150
00:05:05,445 --> 00:05:06,923
where the nearest
safe bathroom is.
151
00:05:06,967 --> 00:05:08,270
Yeah, Barry's Juice Bar.
It's two blocks east --
152
00:05:08,314 --> 00:05:10,748
So today won't be about
assessing whether or not
153
00:05:10,791 --> 00:05:12,574
you'll pass
the FTO program.
154
00:05:12,617 --> 00:05:13,791
It'll be about
determining
155
00:05:13,835 --> 00:05:15,965
what sort of officer
you'll be once you do.
156
00:05:16,008 --> 00:05:17,574
Okay, and how do
we do that?
157
00:05:17,616 --> 00:05:20,225
By figuring out
your superpower.
158
00:05:20,268 --> 00:05:21,964
Every cop has one.
159
00:05:22,007 --> 00:05:24,964
You know, Harper's a chameleon,
nerves of steel.
160
00:05:25,007 --> 00:05:27,833
Chen's empathy allows her to
adapt to any situation.
161
00:05:27,876 --> 00:05:30,006
And Nolan...
162
00:05:30,050 --> 00:05:32,571
Uh, he talks a lot.
Yeah.
163
00:05:32,614 --> 00:05:36,527
Okay, so what if a cop doesn't
have a superpower?
164
00:05:36,571 --> 00:05:37,570
They grow up
to be Smitty.
165
00:05:39,352 --> 00:05:41,396
Still kind of
feels like a test.
166
00:05:41,439 --> 00:05:43,091
Congratulations.
167
00:05:43,135 --> 00:05:44,612
I knew you guys would
eventually get married.
168
00:05:44,656 --> 00:05:47,351
Yeah,
I-I couldn't be happier.
169
00:05:47,395 --> 00:05:48,482
Why are you lying?
170
00:05:48,525 --> 00:05:50,134
Sorry, that was
inappropriate.
171
00:05:50,177 --> 00:05:51,655
No, no, you know what?
You're right.
172
00:05:51,698 --> 00:05:53,959
Uh [scoffs]
it's just,
173
00:05:54,002 --> 00:05:56,350
I-I panicked when she said
we should get married.
174
00:05:56,394 --> 00:05:57,480
'Cause you didn't
say anything
175
00:05:57,523 --> 00:05:58,697
when she told you
she was pregnant.
176
00:05:58,741 --> 00:06:00,088
Exactly, and I didn't want
to freeze again,
177
00:06:00,132 --> 00:06:01,523
so I just said yes.
178
00:06:01,567 --> 00:06:03,088
And now
you're rethinking it?
179
00:06:03,132 --> 00:06:04,392
[ Sighs ]
180
00:06:04,435 --> 00:06:06,870
I mean, I'm totally
in love with her.
181
00:06:06,913 --> 00:06:09,739
I just don't know if avoiding
being called "baby mama"
182
00:06:09,782 --> 00:06:11,521
is reason enough
to get married.
183
00:06:11,565 --> 00:06:13,782
On top of the fact,
she stole my thunder.
184
00:06:13,826 --> 00:06:15,521
So you want to
marry her?
100%.
185
00:06:15,564 --> 00:06:18,520
It's just, I think we should get
married for the right reasons,
186
00:06:18,564 --> 00:06:20,998
and...I wanted to be the one
to propose.
187
00:06:21,042 --> 00:06:24,606
[ Sighs ]
But enough about my drama.
188
00:06:24,650 --> 00:06:26,519
What's -- What's -- What's next
on the list?
189
00:06:26,563 --> 00:06:28,171
Mrs. Parker,
down the street.
190
00:06:28,215 --> 00:06:30,301
Her court date
moved to next Tuesday.
191
00:06:30,344 --> 00:06:31,954
And what's the case
against her?
192
00:06:31,997 --> 00:06:34,865
She got pulled over last month
for a broken taillight.
193
00:06:34,909 --> 00:06:38,778
Somehow ended up in custody for
obstructing an officer's duty,
194
00:06:38,822 --> 00:06:40,387
so we're helping walk her
through the system,
195
00:06:40,430 --> 00:06:41,213
if you can take her.
196
00:06:41,256 --> 00:06:43,039
Yeah, absolutely.
197
00:06:43,082 --> 00:06:44,690
Cops get
car stop training.
198
00:06:44,734 --> 00:06:46,125
The public's just expected
to figure it out.
199
00:06:46,168 --> 00:06:48,820
Yeah, and with Black drivers,
it's like a minefield
200
00:06:48,863 --> 00:06:51,167
where the wrong move
leads to police escalation.
201
00:06:51,211 --> 00:06:53,254
Hmm.
I can donate some time.
202
00:06:53,298 --> 00:06:54,993
We can hold some classes.
That's a bad idea.
203
00:06:55,037 --> 00:06:56,514
Well, I don't
know about bad.
204
00:06:56,558 --> 00:06:58,123
Well, who's gonna
have time for that?
205
00:06:58,166 --> 00:06:59,992
You want to get the message out,
you got to take it to them.
206
00:07:00,036 --> 00:07:01,253
Make a video.
207
00:07:01,297 --> 00:07:04,035
Then they could watch
whenever they want.
208
00:07:04,078 --> 00:07:06,122
I'm president of
my school's film club.
209
00:07:06,165 --> 00:07:07,643
I could direct it.
210
00:07:07,686 --> 00:07:10,817
Well, okay.
Sounds like a plan.
211
00:07:10,860 --> 00:07:13,382
Great. I got to warn you guys,
though -- I'm an auteur.
212
00:07:16,468 --> 00:07:17,729
Tim: What's the move,
Boot?
213
00:07:17,772 --> 00:07:19,555
Well,
car came back clean.
214
00:07:19,597 --> 00:07:23,206
No outstanding warrants
and not reported stolen,
215
00:07:23,249 --> 00:07:25,597
which either means a brand-new
million-dollar car
216
00:07:25,641 --> 00:07:27,249
just broke down
in K-Town...Or?
217
00:07:27,293 --> 00:07:29,596
The real owner's on
his yacht in Saint-Tropez
218
00:07:29,640 --> 00:07:31,987
and this genius doesn't know
how to double clutch.
219
00:07:32,031 --> 00:07:34,726
Let's find out.
You're contact, I'm cover.
220
00:07:37,768 --> 00:07:38,552
[ Car doors close ]
221
00:07:40,291 --> 00:07:41,333
Is everything
all right, sir?
222
00:07:41,377 --> 00:07:42,985
Oh, yeah.
Just, uh --
223
00:07:43,029 --> 00:07:44,767
just some engine troubles,
you know.
224
00:07:44,811 --> 00:07:46,290
Oh, okay.
225
00:07:46,333 --> 00:07:47,724
Yeah, you know, you'd think
for the price tag,
226
00:07:47,767 --> 00:07:48,942
this thing could
fix itself, right?
227
00:07:48,985 --> 00:07:50,550
[ Laughs awkwardly ]
228
00:07:50,593 --> 00:07:53,984
Yeah, well, uh, usually,
she drives like a dream,
229
00:07:54,028 --> 00:07:56,288
but, uh, you know,
these -- these foreign cars
230
00:07:56,331 --> 00:07:57,462
are kind of like
Swiss watches.
231
00:07:57,505 --> 00:07:58,983
You get, like,
a grain of sand in there,
232
00:07:59,027 --> 00:08:00,461
it just gums up
the works.
233
00:08:00,504 --> 00:08:01,417
Yeah, yeah.
I've heard that.
234
00:08:01,461 --> 00:08:02,982
Uh, let me
ask you something.
235
00:08:03,026 --> 00:08:06,329
Um, did you go to Rome
for the full factory tour,
236
00:08:06,373 --> 00:08:07,677
or did you pick up
a floor model from Chuck
237
00:08:07,721 --> 00:08:09,416
down at
Beverly Hills Imports?
238
00:08:09,460 --> 00:08:11,938
Y-Y-You know,
I mean, Chuck's my guy.
239
00:08:11,981 --> 00:08:15,372
But, um, wh-who could pass up
a trip to -- to Rome?
240
00:08:15,415 --> 00:08:16,719
Right?
Right, yeah.
241
00:08:16,762 --> 00:08:18,458
Except...
242
00:08:18,501 --> 00:08:21,762
their factory is in
Sant'Agata Bolognese, not Rome,
243
00:08:21,806 --> 00:08:23,936
and, uh, Beverly Hills Imports
is run by Rita.
244
00:08:23,979 --> 00:08:25,240
She's a family friend.
245
00:08:25,284 --> 00:08:26,674
[ Engine starts ]
246
00:08:26,718 --> 00:08:29,196
[ Korean pop music playing]
247
00:08:29,239 --> 00:08:30,978
Sir.
Turn off the car.
248
00:08:31,022 --> 00:08:33,760
[ Gears grinding ]
This guy has no idea
what he's doing.
249
00:08:33,804 --> 00:08:34,847
[ Tires squeal ]
250
00:08:34,890 --> 00:08:36,238
Stop the car.
251
00:08:36,282 --> 00:08:37,759
♪ Byeonhan nareulbwa hai?
252
00:08:37,803 --> 00:08:38,977
♪ Naui neomchineun jonjaegam
253
00:08:39,021 --> 00:08:40,064
[ Engine shuts off ]
254
00:08:40,107 --> 00:08:41,802
Get out of the car.
255
00:08:41,845 --> 00:08:44,324
Dispatch: Control, 7-Adam-15,
State Coast Freight PD
256
00:08:44,368 --> 00:08:47,845
is requesting mutual aid on
a 459-train in progress.
257
00:08:47,888 --> 00:08:50,280
Multiple suspects
ransacking train cars.
258
00:08:50,323 --> 00:08:52,322
Adam-15?
Nolan: 7-Adam-15 copies.
259
00:08:52,366 --> 00:08:54,235
We're just about nine-seven
on that. Show us Code 6.
260
00:08:56,105 --> 00:08:58,931
So this is what happened
to that planner I ordered.
261
00:08:58,974 --> 00:09:00,582
How many planners
do you need?
262
00:09:00,626 --> 00:09:02,060
You know, it's not
really about the planner.
263
00:09:02,104 --> 00:09:03,668
It's about the perfect
version of myself
264
00:09:03,712 --> 00:09:05,625
that the planner
represents.
Ah.
265
00:09:05,668 --> 00:09:07,625
Officer Nolan,
Officer Chen.
266
00:09:07,668 --> 00:09:09,885
Badger?
[ Chuckles ]
In the flesh.
267
00:09:09,929 --> 00:09:10,929
It's good
to see you guys.
268
00:09:10,972 --> 00:09:12,667
Wait, are -- are you
a sergeant?
269
00:09:12,711 --> 00:09:14,102
Oh, yeah.
270
00:09:14,145 --> 00:09:16,015
I was, uh,
promoted about a month ago.
271
00:09:16,058 --> 00:09:18,405
But, uh, to be fair,
crazy turnover here,
272
00:09:18,449 --> 00:09:20,623
so a lot easier
to move up the ranks here
273
00:09:20,666 --> 00:09:22,101
than it is
for you guys.
274
00:09:22,144 --> 00:09:23,318
Listen, I appreciate
you guys coming out
275
00:09:23,361 --> 00:09:25,014
to my mutual aid call,
but, uh,
276
00:09:25,057 --> 00:09:26,230
I think
we scared 'em off.
277
00:09:26,274 --> 00:09:28,621
Well, good,
'cause I have questions.
278
00:09:28,664 --> 00:09:30,534
Here we go.
279
00:09:30,577 --> 00:09:33,447
Like, uh, how I became a cop
after my firearms mishap?
280
00:09:33,490 --> 00:09:35,489
Well [scoffs] you shot up
the briefing room.
281
00:09:35,533 --> 00:09:36,968
Which could happen
to anyone.
282
00:09:37,012 --> 00:09:39,315
Well, lucky for me,
State Coast Freight Police
283
00:09:39,359 --> 00:09:40,924
decided to give me
another chance,
284
00:09:40,967 --> 00:09:43,358
provided I did
about 40 hours of, uh,
285
00:09:43,401 --> 00:09:45,184
firearms training
and gun handling.
286
00:09:45,227 --> 00:09:47,879
We're just happy
you landed on your feet.
287
00:09:47,923 --> 00:09:49,792
So, what do
we got here?
288
00:09:49,835 --> 00:09:51,965
Yeah, this train looks like
it was hit by a hurricane.
289
00:09:52,009 --> 00:09:53,357
Flash mob, actually.
290
00:09:53,400 --> 00:09:54,704
They wait for the train
to slow down,
291
00:09:54,747 --> 00:09:57,009
and then they jump on
and grab all they can.
292
00:09:57,052 --> 00:09:59,399
They just have you patrolling
the trains by yourself?
293
00:09:59,443 --> 00:10:02,442
Uh, no. [ Laughs ]
I have a partner.
294
00:10:02,485 --> 00:10:04,963
Uh, Kenny Wilson is his name.
He's a good man.
295
00:10:05,007 --> 00:10:06,572
Actually, you should meet him.
He's right here down the line.
296
00:10:06,615 --> 00:10:10,920
Uh, Wilson? Six-Mary-50.
A to B. Come in.
297
00:10:10,962 --> 00:10:13,223
[ Gunshots ]
298
00:10:13,267 --> 00:10:14,267
Kenny?
299
00:10:14,310 --> 00:10:15,875
Kenny!
Where are you?
300
00:10:15,919 --> 00:10:18,092
7-Adam-15, possible shots fired
at our location. Stand by.
301
00:10:18,135 --> 00:10:23,308
♪♪
302
00:10:23,352 --> 00:10:25,569
Lucy: Oh! Hey!
Nolan: Police. Stop!
303
00:10:25,613 --> 00:10:27,004
♪♪
304
00:10:27,047 --> 00:10:29,568
7-Adam-15, need an RA
for an officer down.
305
00:10:29,612 --> 00:10:30,959
Gunshot wound
to the abdomen.
Stay with him.
306
00:10:31,003 --> 00:10:32,046
40-year-old male.
307
00:10:32,090 --> 00:10:33,654
Kenny, you okay?
308
00:10:33,698 --> 00:10:43,610
♪♪
309
00:10:43,653 --> 00:10:47,826
[ Car engine revs ]
310
00:10:47,870 --> 00:10:49,391
Control, I see the suspect
heading eastbound
311
00:10:49,435 --> 00:10:51,913
on First Street,
driving a black Buick.
312
00:10:51,956 --> 00:10:54,782
Want on the suspect is
an attempted 187 on an officer.
313
00:10:54,825 --> 00:10:56,695
Start an additional units
Code 3 and an airship.
314
00:11:01,433 --> 00:11:02,781
[ Siren wails ]
Shooter slipped away.
315
00:11:02,824 --> 00:11:04,041
They were gone by the time
they made it to the area.
316
00:11:04,085 --> 00:11:05,259
Uh, I-I'm gonna go with him.
Of course.
317
00:11:05,302 --> 00:11:06,432
We'll keep you updated
on what we find.
318
00:11:06,475 --> 00:11:07,911
Okay. Thanks.
319
00:11:10,214 --> 00:11:11,735
Hey, buddy.
320
00:11:12,345 --> 00:11:13,997
He doesn't
look too bad.
321
00:11:14,040 --> 00:11:15,996
Through and through.
He should be okay.
322
00:11:16,039 --> 00:11:17,560
Okay, thank you.
See you later?
Yeah.
323
00:11:17,604 --> 00:11:19,386
[ Engine starts ]
324
00:11:19,430 --> 00:11:20,778
Alright, so...
325
00:11:20,821 --> 00:11:23,082
check out the train car
or wait for detectives?
326
00:11:24,082 --> 00:11:24,908
Check out
the train car.
327
00:11:24,951 --> 00:11:28,211
[ Siren wailing ]
328
00:11:28,255 --> 00:11:31,907
♪♪
329
00:11:31,950 --> 00:11:33,384
It's different
than the other cars.
330
00:11:33,428 --> 00:11:35,080
Not an Amazon box
in sight.
331
00:11:35,123 --> 00:11:37,080
Well, let's see
if we can figure out
332
00:11:37,123 --> 00:11:38,470
what was worth
shooting someone over.
333
00:11:38,514 --> 00:11:39,775
After you.
334
00:11:39,818 --> 00:11:45,339
♪♪
335
00:11:45,382 --> 00:11:48,729
I mean, they were obviously
looking for something specific.
336
00:11:48,773 --> 00:11:50,947
These are all tossed around,
but not opened.
337
00:11:50,991 --> 00:11:54,294
Yeah. They left behind
a lot of things of value.
338
00:11:54,338 --> 00:11:56,511
This antique clock had
to be worth a pretty penny.
339
00:11:56,554 --> 00:11:57,598
Oh, Luce.
Yeah?
340
00:11:57,641 --> 00:11:59,033
This one's empty.
341
00:12:00,772 --> 00:12:01,989
Looks like a vase.
342
00:12:02,032 --> 00:12:04,510
Lopez: Officers?
343
00:12:04,553 --> 00:12:06,727
Nolan: Detectives.
344
00:12:06,771 --> 00:12:09,552
Okay, yeah, no, I'm --
I'm -- I'm just gonna wait here.
345
00:12:09,596 --> 00:12:11,988
I got this. You just stay
down there creating life.
346
00:12:12,031 --> 00:12:14,030
[ Grunts ]
The rumor's true?
347
00:12:14,074 --> 00:12:16,248
Is Badger really
a train cop?
348
00:12:16,291 --> 00:12:18,030
He's a sergeant.
349
00:12:18,074 --> 00:12:19,942
The guy whose gun went off
during Roll Call,
350
00:12:19,986 --> 00:12:21,508
he -- he outranks me?
351
00:12:21,551 --> 00:12:23,073
He's a train sergeant.
It doesn't count.
352
00:12:23,116 --> 00:12:24,811
You guys find anything?
353
00:12:24,855 --> 00:12:27,723
Lucy: Uh, the only thing
that was taken was this vase.
354
00:12:27,767 --> 00:12:30,159
Maybe the guy panicked and just
grabbed the first thing he saw.
355
00:12:30,202 --> 00:12:32,158
Lopez: Or maybe he got
exactly what he came for.
356
00:12:32,201 --> 00:12:33,853
Someone saw the assailant
toss his gun.
357
00:12:33,897 --> 00:12:35,027
We need you two
to search the area.
358
00:12:35,071 --> 00:12:36,679
On it.
359
00:12:37,984 --> 00:12:40,113
Sir, you know
that water's filthy?
360
00:12:40,157 --> 00:12:44,417
Ah, that's what makes it great
for magnet fishing.
361
00:12:44,460 --> 00:12:46,807
Okay, so what exactly
did you find?
362
00:12:46,851 --> 00:12:49,025
Because your call said something
about a dangerous weapon?
363
00:12:49,069 --> 00:12:52,633
[ Can clanks ]
I got it right here.
364
00:12:52,677 --> 00:12:54,676
Hey, wasn't there
a murder nearby
365
00:12:54,719 --> 00:12:56,155
where the victim
was decapitated?
366
00:12:56,198 --> 00:12:57,632
Yeah, and the coroner
thought the weapon
367
00:12:57,676 --> 00:13:00,067
might've been
a machete or a sword.
368
00:13:00,110 --> 00:13:01,414
Uh, I'm gonna have to
ask you to hand that over.
369
00:13:01,457 --> 00:13:04,196
Alright.
370
00:13:04,240 --> 00:13:06,414
At least the day's
not a total waste.
371
00:13:06,457 --> 00:13:09,979
I could probably get a couple
hundred bucks for this.
372
00:13:10,022 --> 00:13:11,934
Grenade!
373
00:13:11,978 --> 00:13:14,412
[ Grunts ]
374
00:13:14,455 --> 00:13:17,716
Clearly, identifying fake
grenades is not your superpower.
375
00:13:17,760 --> 00:13:19,412
♪♪
376
00:13:19,455 --> 00:13:20,412
What?
377
00:13:20,454 --> 00:13:22,237
Nothing.
378
00:13:22,280 --> 00:13:25,454
You know the best thing about
riding with Tim?
379
00:13:25,498 --> 00:13:27,627
Sergeants don't
pick through trash.
380
00:13:27,671 --> 00:13:29,105
Hey, I got an idea.
381
00:13:29,149 --> 00:13:30,410
[ Fly buzzes ]
382
00:13:30,453 --> 00:13:33,192
We solve this, I let you
take all the credit.
383
00:13:33,236 --> 00:13:35,713
I'll just be
a footnote on the report.
384
00:13:35,757 --> 00:13:37,278
Thank you.
385
00:13:37,322 --> 00:13:40,364
Of course, but you have
to search through that.
386
00:13:40,408 --> 00:13:42,147
Are you...
387
00:13:42,190 --> 00:13:44,321
Fine.
Yes.
388
00:13:44,364 --> 00:13:46,450
Ugh.
389
00:13:48,581 --> 00:13:49,972
Okay.
[ Clears throat ]
390
00:13:50,015 --> 00:13:52,450
♪♪
391
00:13:52,493 --> 00:13:53,754
Careful.
392
00:13:53,797 --> 00:13:54,493
Oh, oh.
Oh, geez.
393
00:13:54,536 --> 00:13:55,580
Oh, God.
394
00:13:57,275 --> 00:13:59,319
Oh, God. Oh!
395
00:13:59,362 --> 00:14:01,840
Ugh, does it smell as bad in
there as it does from out here?
396
00:14:01,884 --> 00:14:04,665
Ugh! Ew!
Sorry, diaper, watch out.
397
00:14:04,708 --> 00:14:05,926
I'm starting
to feel guilty now.
398
00:14:05,970 --> 00:14:06,839
Yeah, well,
you should!
399
00:14:06,883 --> 00:14:09,794
Okay.
Coming in.
400
00:14:09,838 --> 00:14:11,404
Oh, wait, I found it!
401
00:14:11,447 --> 00:14:13,143
Oh, thank God!
Okay, I'll be in the car.
Sorry.
402
00:14:13,186 --> 00:14:13,969
Oh!
403
00:14:15,881 --> 00:14:17,576
Have you ever
been pulled over?
404
00:14:17,619 --> 00:14:19,098
It happens to all of us.
405
00:14:19,142 --> 00:14:21,097
I'm Wesley Evers,
defense attorney.
406
00:14:21,141 --> 00:14:22,923
And in this video,
we'll be talking to you
407
00:14:22,967 --> 00:14:24,402
about your rights
as a driver
408
00:14:24,445 --> 00:14:25,967
and some do's and don'ts
to keep you safe
409
00:14:26,010 --> 00:14:27,096
the next time it happens.
410
00:14:27,140 --> 00:14:28,270
You're off your mark.
To your left.
411
00:14:28,314 --> 00:14:30,053
Oh. Uh, okay.
412
00:14:30,096 --> 00:14:31,835
Before the officer
arrives at the car,
413
00:14:31,879 --> 00:14:33,879
take out your phone
and start a video recording.
414
00:14:33,922 --> 00:14:36,574
That way, if anything happens
during a traffic stop,
415
00:14:36,616 --> 00:14:37,616
you'll have record of it.
416
00:14:37,660 --> 00:14:39,573
Next, do down your window
417
00:14:39,616 --> 00:14:42,573
and place both your hands on
the steering wheel in full view.
418
00:14:45,572 --> 00:14:47,441
[ Sighs ]
419
00:14:47,485 --> 00:14:48,572
What's my line?
420
00:14:48,615 --> 00:14:49,876
"Do you know
why I pulled you over?"
421
00:14:49,919 --> 00:14:51,876
Do you know --
Silas: N-No, no, no.
422
00:14:51,919 --> 00:14:54,875
It's "Have any idea
why I pulled you over?"
423
00:14:54,918 --> 00:14:56,570
I don't accept
any line changes.
424
00:14:56,613 --> 00:14:58,570
Have any idea
why I pulled you over?
425
00:14:58,613 --> 00:14:59,700
No, I don't, Officer.
426
00:14:59,744 --> 00:15:02,830
Wait, hold on, sorry.
Still rolling.
427
00:15:02,874 --> 00:15:04,917
Sergeant Grey,
let's take a beat.
428
00:15:04,961 --> 00:15:06,438
I need you
to feel this scene.
429
00:15:06,482 --> 00:15:08,177
Be a cop.
430
00:15:08,221 --> 00:15:10,394
I am a cop.
431
00:15:10,437 --> 00:15:12,916
No, I need you
to be a cop.
432
00:15:12,959 --> 00:15:15,089
Make us believe.
[ Wesley laughing ]
433
00:15:15,133 --> 00:15:18,306
You see
the difference?
434
00:15:18,349 --> 00:15:19,914
Not particularly.
435
00:15:19,958 --> 00:15:22,479
[ Sighs ]
From the top.
436
00:15:22,522 --> 00:15:24,827
Sir, in -- in my defense,
I've never actually, like, seen,
437
00:15:24,871 --> 00:15:26,131
like, a-a real grenade
before.
438
00:15:26,174 --> 00:15:27,739
You know, like, how was
I supposed to know
439
00:15:27,782 --> 00:15:28,521
that was
a practice dummy?
440
00:15:28,565 --> 00:15:30,131
It was blue.
441
00:15:30,174 --> 00:15:32,912
[ Cellphone chimes ]
442
00:15:32,956 --> 00:15:34,043
[ Cellphone swipes ]
443
00:15:34,086 --> 00:15:37,043
Okay, so, uh, I sent
a photo of the sword
444
00:15:37,086 --> 00:15:38,390
to my bladesmith
to see if it's his --
445
00:15:38,433 --> 00:15:41,477
You have a bladesmith?
Well, I mean, like, I had.
446
00:15:41,519 --> 00:15:43,868
In high school, I was, like,
really into manga,
447
00:15:43,911 --> 00:15:45,780
so, like, he made me, like,
a few custom pieces,
448
00:15:45,823 --> 00:15:47,084
and he's, like,
the number-one guy in L.A.
449
00:15:47,128 --> 00:15:49,823
And, uh, he does weapons
for movies, TV shows --
450
00:15:49,867 --> 00:15:51,823
I don't care.
Get to the point.
451
00:15:51,867 --> 00:15:54,257
Okay, so not only
did he make the sword,
452
00:15:54,301 --> 00:15:56,474
but he also gave me the name
of the woman who bought it.
453
00:15:56,517 --> 00:15:58,082
So, I don't know,
454
00:15:58,126 --> 00:16:02,603
maybe closing cases in
record time is my superpower?
455
00:16:02,647 --> 00:16:04,734
Hey, that box car was rented out
by the U.S. government
456
00:16:04,777 --> 00:16:07,038
to ship seized items
to an auction house.
457
00:16:07,081 --> 00:16:09,994
William Bloomfield?
The Ponzi scheme guy?
458
00:16:10,038 --> 00:16:11,167
One and the same.
459
00:16:11,211 --> 00:16:12,993
Okay, so someone
broke into the train
460
00:16:13,037 --> 00:16:15,906
containing belongings of
a disgraced billionaire,
461
00:16:15,950 --> 00:16:17,992
and all they stole
was a random vase?
462
00:16:18,036 --> 00:16:19,253
Was it worth anything?
463
00:16:19,297 --> 00:16:21,774
Starting bid in the catalogue
was $2,000.
464
00:16:21,818 --> 00:16:23,470
This doesn't make
any sense.
465
00:16:23,513 --> 00:16:26,991
Were they able to
pull any prints off
that gun we found?
466
00:16:27,035 --> 00:16:29,643
Speak of the devil.
Brian Cody Shab.
467
00:16:29,686 --> 00:16:31,816
February 14, 1983.
468
00:16:31,860 --> 00:16:36,250
Currently on parole for
possession of stolen property.
469
00:16:36,294 --> 00:16:39,294
No history of violence,
but he's probably our shooter.
470
00:16:39,337 --> 00:16:40,641
You two want to
pick him up?
471
00:16:40,684 --> 00:16:41,946
On it.
Yeah.
472
00:16:41,989 --> 00:16:43,554
♪♪
473
00:16:43,597 --> 00:16:45,901
Brian Shab,
parole check!
474
00:16:45,945 --> 00:16:47,901
Police! We know you're
in there! Open up!
475
00:16:47,945 --> 00:16:55,769
♪♪
476
00:16:55,813 --> 00:16:56,899
That's a lot of trouble
to go through
477
00:16:56,943 --> 00:16:58,638
just to end up
breaking the damn thing.
478
00:16:58,681 --> 00:17:01,246
Brian?
We know you're here.
479
00:17:01,290 --> 00:17:02,855
Just come out
with your hands up!
480
00:17:02,898 --> 00:17:05,116
♪♪
481
00:17:05,159 --> 00:17:06,203
Chen.
482
00:17:06,246 --> 00:17:10,419
♪♪
483
00:17:10,463 --> 00:17:11,115
Officer:
House is clear.
484
00:17:11,158 --> 00:17:12,202
He's dead.
485
00:17:12,245 --> 00:17:14,462
7-Adam-15,
show a Code 4.
486
00:17:14,505 --> 00:17:15,991
Notify Homicide.
We have a DB on location.
487
00:17:18,902 --> 00:17:20,357
I'm sure many of you
are wondering,
488
00:17:20,388 --> 00:17:21,437
"What if I'm stopped
by the police
489
00:17:21,481 --> 00:17:22,966
and I don't have
immigration papers?"
490
00:17:23,010 --> 00:17:24,452
When stopped by the police,
you will need to hand over
491
00:17:24,496 --> 00:17:28,035
your license, registration,
and proof of insurance.
492
00:17:28,078 --> 00:17:29,608
But, uh...
493
00:17:29,651 --> 00:17:31,137
Are you
a U.S. citizen?
494
00:17:31,180 --> 00:17:33,628
Stop. Are you a federal
immigration officer?
495
00:17:33,671 --> 00:17:35,681
No, I am not.
496
00:17:35,725 --> 00:17:38,259
Then you do not need to discuss
your immigration status,
497
00:17:38,302 --> 00:17:40,094
where you're from,
or how you got here.
498
00:17:40,137 --> 00:17:42,409
And you always have
the right to remain silent.
499
00:17:42,453 --> 00:17:43,677
Okay, stop.
500
00:17:43,720 --> 00:17:45,555
I just had a great idea
for the next scene.
501
00:17:45,600 --> 00:17:47,784
Shouldn't we just
focus on this, Silas?
502
00:17:47,827 --> 00:17:49,924
That might be something
you’re capable of.
503
00:17:49,969 --> 00:17:51,191
Back to one.
504
00:17:51,236 --> 00:17:52,939
[ Clears throat ]
505
00:17:52,983 --> 00:17:54,425
Hey, what's up?
506
00:17:54,468 --> 00:17:57,353
We might have
a break in the case.
507
00:17:57,396 --> 00:18:00,367
Brian Shab -- turns out --
up until five weeks ago,
508
00:18:00,410 --> 00:18:02,377
was William Bloomfield's
cellmate in prison.
509
00:18:02,420 --> 00:18:05,479
Okay, so he broke into a train
and stole a vase
510
00:18:05,522 --> 00:18:07,664
that used to belong
to his cellmate?
511
00:18:07,708 --> 00:18:09,324
Maybe Bloomfield
sent him?
512
00:18:09,368 --> 00:18:10,679
Yeah,
but why that vase?
513
00:18:10,723 --> 00:18:12,514
We should definitely
look into that.
514
00:18:12,557 --> 00:18:14,611
Larry?
Hey.
515
00:18:14,654 --> 00:18:16,227
How's Kenny?
Kenny's great.
516
00:18:16,271 --> 00:18:17,538
Surgery went well.
517
00:18:17,582 --> 00:18:18,937
Uh, no major damage,
and, uh,
518
00:18:18,980 --> 00:18:21,077
he's actually planning
his injury vacation.
519
00:18:21,121 --> 00:18:23,349
[ Sighs ]
520
00:18:23,393 --> 00:18:25,840
Okay, elephant in the room.
[ Chuckles ]
521
00:18:25,884 --> 00:18:27,326
Little weird being
in this room again.
522
00:18:27,369 --> 00:18:28,855
At the scene
of the crime?
523
00:18:28,899 --> 00:18:30,078
Uh, it was an accident.
524
00:18:30,122 --> 00:18:31,651
Well, it's okay.
525
00:18:31,695 --> 00:18:33,268
I mean, you're supposed to laugh
at stuff like this anyway.
526
00:18:33,311 --> 00:18:35,278
Is there something
we can help you with?
527
00:18:35,321 --> 00:18:37,724
Well, I'm -- I'm working
this case
528
00:18:37,768 --> 00:18:38,904
on behalf of
the State Coast Freight PD.
529
00:18:38,948 --> 00:18:40,914
I thought maybe
we'd work together.
530
00:18:40,958 --> 00:18:43,667
Of course. We'll CC you
in all our reports.
531
00:18:46,507 --> 00:18:49,041
Okay.
I will, uh --
532
00:18:49,085 --> 00:18:51,095
I guess I'll be
checking my e-mail.
533
00:18:53,017 --> 00:18:55,245
Uh, let me
walk you out, Larry.
534
00:18:55,289 --> 00:18:58,609
Look, um, Harper pokes fun
at everyone.
535
00:18:58,653 --> 00:19:01,187
I just decided to see it
as a sign of endearment.
536
00:19:01,231 --> 00:19:03,940
Sure, b-but...
537
00:19:03,984 --> 00:19:05,251
I guess I saw this
as an opportunity
538
00:19:05,294 --> 00:19:07,653
to show these people
that I'm a pretty good cop.
539
00:19:07,698 --> 00:19:10,450
No one should be judged
on their worst moment.
540
00:19:10,493 --> 00:19:13,159
I'm actually impressed how
you've managed to overcome it.
541
00:19:13,203 --> 00:19:14,863
Thank you.
542
00:19:14,907 --> 00:19:17,790
You two are
a pair of mean girls.
543
00:19:17,834 --> 00:19:19,451
Who are trying
to solve a murder.
544
00:19:19,495 --> 00:19:21,286
So quit worrying about
the choo-choo train cop
545
00:19:21,330 --> 00:19:22,815
and let's get to work.
[ Cellphone chimes ]
546
00:19:22,859 --> 00:19:25,567
I just got the forensics report
about the broken vase.
547
00:19:25,612 --> 00:19:28,146
No prints, and when they tried
to put it back together,
548
00:19:28,190 --> 00:19:30,417
they found
it's missing a piece.
549
00:19:30,462 --> 00:19:34,088
So whoever murdered Brian took
a piece from that vase, but why?
550
00:19:34,132 --> 00:19:36,928
What's so significant about
a piece from that vase?
551
00:19:36,971 --> 00:19:38,719
Maybe this
will speak to that.
552
00:19:38,763 --> 00:19:40,598
Bloomfield had
three children.
553
00:19:40,641 --> 00:19:42,040
The oldest went to court
554
00:19:42,083 --> 00:19:44,224
to exclude 10 items
from the auction.
555
00:19:44,269 --> 00:19:46,496
Let me guess.
The vase, or "vahse,"
556
00:19:46,540 --> 00:19:48,244
is one of the items
that he contested?
557
00:19:48,288 --> 00:19:49,992
We need to talk to
the Bloomfield children.
558
00:19:50,035 --> 00:19:51,608
Maybe one of them
can explain
559
00:19:51,652 --> 00:19:54,755
why a shard of pottery
is worth killing for.
560
00:19:54,798 --> 00:19:55,977
Lopez:
Francis Bloomfield,
561
00:19:56,022 --> 00:19:58,119
you're William Bloomfield's
oldest son.
562
00:19:58,162 --> 00:20:01,876
Danielle Bloomfield.
Uh, middle child?
563
00:20:01,920 --> 00:20:04,280
Mm. Does it always
smell like this in here?
564
00:20:04,323 --> 00:20:07,338
Nolan: Thackeray.
You're the baby in the family.
565
00:20:07,382 --> 00:20:09,129
Yeah,
save the best for last.
566
00:20:09,173 --> 00:20:11,926
Can you tell us about
the list of items
567
00:20:11,969 --> 00:20:15,465
you petitioned the court
to keep out of the auction?
568
00:20:15,509 --> 00:20:18,960
Just a few things
of sentimental value.
569
00:20:19,003 --> 00:20:21,101
Tell us about
this vase.
570
00:20:21,145 --> 00:20:24,160
My mom bought that
in Italy.
571
00:20:24,203 --> 00:20:26,257
It was on our
first holiday as a family.
572
00:20:26,300 --> 00:20:28,135
Such great memories.
573
00:20:28,179 --> 00:20:30,364
Wait, my brother tried to get
the vase back in court?
574
00:20:30,408 --> 00:20:31,456
So you didn't know?
575
00:20:31,500 --> 00:20:32,942
That duplicitous weasel.
576
00:20:32,985 --> 00:20:35,214
Is there some sort of
significance to this vase?
577
00:20:35,257 --> 00:20:37,573
No. It just has great
sentimental value.
578
00:20:37,617 --> 00:20:39,714
Listen,
there must be a reason
579
00:20:39,758 --> 00:20:42,379
your father told his cellmate
about the vase.
580
00:20:42,423 --> 00:20:45,438
I'm sorry, my dad's cellmate
stole the vase?
581
00:20:45,482 --> 00:20:46,749
[ Scoffs ]
582
00:20:46,792 --> 00:20:48,933
That conniving
old goat.
583
00:20:48,977 --> 00:20:50,724
I hope he rots
in prison.
584
00:20:50,769 --> 00:20:53,171
You hope your father
rots in prison?
Hell yeah.
585
00:20:53,215 --> 00:20:55,619
Can you think of any reason why
someone would want to steal it?
586
00:20:55,662 --> 00:20:58,240
None at all.
Now may I go?
587
00:20:58,283 --> 00:20:59,856
Do you know why someone
would kill for it?
588
00:20:59,900 --> 00:21:01,036
I'd like to leave now.
589
00:21:01,080 --> 00:21:03,002
Your dad must have told
his cellmate
590
00:21:03,046 --> 00:21:04,881
about the vase,
but why?
591
00:21:04,925 --> 00:21:06,367
What -- What's
so important?
592
00:21:06,410 --> 00:21:08,595
Why don't you ask him?
I'm out of here.
593
00:21:09,688 --> 00:21:10,780
[ Car alarm chirps ]
594
00:21:10,823 --> 00:21:12,483
Wow.
595
00:21:12,527 --> 00:21:14,755
What a bunch of
awful people.
596
00:21:14,800 --> 00:21:16,459
Harper: Yeah, who are
clearly lying to us.
597
00:21:16,503 --> 00:21:18,119
And to each other,
apparently.
598
00:21:18,164 --> 00:21:19,343
We need to
talk to the dad.
599
00:21:19,386 --> 00:21:21,047
He's at the center
of all of this.
600
00:21:21,091 --> 00:21:23,014
Harper and I have an
appointment at the
prison in the morning.
601
00:21:23,057 --> 00:21:24,761
In the meanwhile,
I'll have midnight shift
602
00:21:24,805 --> 00:21:26,727
start digging into
all their lives.
603
00:21:26,771 --> 00:21:29,086
Hey, so, I think I know
what my superpower is.
604
00:21:29,131 --> 00:21:30,615
It's my powers
of deduction.
605
00:21:30,660 --> 00:21:32,189
Really?
606
00:21:32,233 --> 00:21:33,806
Yeah, I mean,
the -- the car thief,
607
00:21:33,849 --> 00:21:35,378
the sword.
608
00:21:35,422 --> 00:21:37,126
I mean, you gotta admit
I rocked those cases.
609
00:21:37,170 --> 00:21:39,660
You cracked those cases
by being rich.
610
00:21:39,704 --> 00:21:41,758
Your friends are the only
Lamborghini dealer in the city.
611
00:21:41,801 --> 00:21:42,981
You have a swordsmith.
612
00:21:43,025 --> 00:21:44,816
Bladesmith.
613
00:21:44,860 --> 00:21:46,826
He also forges
daggers and knives.
614
00:21:46,870 --> 00:21:49,010
Face it,
your superpower is money.
615
00:21:49,054 --> 00:21:52,025
You're like Batman,
except last I checked,
616
00:21:52,069 --> 00:21:53,467
you weren't trying
to be a superhero.
617
00:21:53,511 --> 00:21:55,127
So, uh, we'll see you tomorrow
at the station?
618
00:21:55,171 --> 00:21:57,443
Hopefully.
Why "hopefully"?
619
00:21:57,486 --> 00:22:00,939
It's gonna take all my skills
to make this footage watchable.
620
00:22:00,982 --> 00:22:02,468
[ Buckles clip ]
I'm gonna be at it all night.
621
00:22:02,511 --> 00:22:04,827
I'm sure you're
going to make it great.
622
00:22:04,871 --> 00:22:07,710
[ Chuckles ]
[ Siren wails in distance ]
623
00:22:07,755 --> 00:22:09,371
You headed home, too?
[ Door closes ]
624
00:22:09,415 --> 00:22:12,692
Yeah.
I have to talk to Nyla.
625
00:22:12,735 --> 00:22:14,876
I just don't want her
to feel rejected.
626
00:22:14,921 --> 00:22:17,672
She proposed, you said yes,
and now you're pressing pause.
627
00:22:17,717 --> 00:22:19,420
She might feel rejected.
628
00:22:19,464 --> 00:22:22,086
I love her, and I don't want
to screw this up.
629
00:22:22,130 --> 00:22:23,440
You won't, trust me.
630
00:22:23,484 --> 00:22:26,980
Actually, you might.
It's probably 50-50.
631
00:22:27,023 --> 00:22:29,819
You know, you're really bad
at encouragement.
632
00:22:29,863 --> 00:22:31,523
I know. I'm working on it.
See you tomorrow.
633
00:22:31,567 --> 00:22:33,621
Alright.
[ Door closes ]
634
00:22:33,664 --> 00:22:35,369
Thank you very much.
635
00:22:35,412 --> 00:22:38,164
That dinner was
amazing.
636
00:22:38,209 --> 00:22:39,825
And...?
637
00:22:39,868 --> 00:22:43,146
And it was delicious?
638
00:22:43,189 --> 00:22:44,238
My dress?
639
00:22:44,281 --> 00:22:45,898
Oh, this is
the new dress?
640
00:22:45,942 --> 00:22:47,558
You didn't notice.
It's -- No,
641
00:22:47,602 --> 00:22:49,962
it just looks a little -- little
like some of your other dresses.
642
00:22:50,005 --> 00:22:53,108
Well, I have one in ballet pink,
but this is dusty rose.
643
00:22:53,151 --> 00:22:55,336
Oh, and those are
two very different colors.
644
00:22:55,380 --> 00:22:57,477
Listen, if you don't like it,
I can take it off.
645
00:22:57,520 --> 00:22:59,705
In that case,
I hate it.
646
00:22:59,749 --> 00:23:02,676
[ Banging on door ]
647
00:23:02,719 --> 00:23:03,943
I will
take care of that.
648
00:23:03,986 --> 00:23:05,647
Stay right there.
649
00:23:07,744 --> 00:23:09,754
Hey.
Larry,
what are you doing here?
650
00:23:09,798 --> 00:23:11,327
Sorry to just
stop by so late.
651
00:23:11,371 --> 00:23:12,551
Is everything okay?
Kenny okay?
652
00:23:12,594 --> 00:23:14,517
Kenny -- Yes.
Kenny's fine.
653
00:23:14,561 --> 00:23:16,177
Uh, hey, how are you?
654
00:23:16,221 --> 00:23:17,881
We met this morning.
Larry Macer.
655
00:23:17,925 --> 00:23:20,328
I remember, and I'm glad
your partner's okay.
656
00:23:20,371 --> 00:23:21,988
Thank you.
Yeah, yeah.Thank you
for the update.
657
00:23:22,032 --> 00:23:22,731
That's been --
No, no, no.
658
00:23:22,775 --> 00:23:23,867
I-I figured it out.
659
00:23:23,910 --> 00:23:26,095
Why -- Why this vase
is so important.
660
00:23:26,139 --> 00:23:28,105
You sent the files
over on the vase and
I was looking at them,
661
00:23:28,149 --> 00:23:30,115
and I-I noticed that there's
a piece missing, right?
662
00:23:30,159 --> 00:23:31,862
So I pulled up all these
pictures of the vase.
663
00:23:31,907 --> 00:23:32,955
Look at that.
Right on the rim.
664
00:23:32,999 --> 00:23:34,615
Nolan: Numbers.
665
00:23:34,659 --> 00:23:36,712
Numbers, yeah, but why?
Why numbers on a vase?
666
00:23:36,757 --> 00:23:39,159
There's been talk
that William Bloomfield
667
00:23:39,203 --> 00:23:41,256
tried to hide some of
the money that he stole.
668
00:23:41,300 --> 00:23:45,276
I think these numbers are for
offshore bank accounts.
669
00:23:45,320 --> 00:23:47,461
[ Door opens ]
670
00:23:47,505 --> 00:23:49,559
I'm back here.
671
00:23:49,602 --> 00:23:51,524
Hey.
[ Exhales ]
672
00:23:51,568 --> 00:23:52,486
Long day?
673
00:23:52,529 --> 00:23:54,320
Yeah, the longest.
674
00:23:54,364 --> 00:23:57,335
How is my fiancé?
675
00:23:57,379 --> 00:23:58,733
[ Sighs ]
676
00:23:58,778 --> 00:24:00,481
Can we talk?
677
00:24:00,525 --> 00:24:03,453
Yeah, of course.
678
00:24:03,496 --> 00:24:08,040
I love that you proposed
to me this morning.
679
00:24:08,084 --> 00:24:12,147
And I'd be a fool if I didn't
want to be your husband.
680
00:24:12,191 --> 00:24:14,157
Mm.
681
00:24:14,201 --> 00:24:17,914
But I want you to make sure
it's what you want.
682
00:24:17,959 --> 00:24:19,837
I just don't want to be
your regret --
683
00:24:19,881 --> 00:24:21,629
you know, the guy that
you had to marry.
684
00:24:21,672 --> 00:24:24,949
I want you to be
100% sure.
685
00:24:24,993 --> 00:24:28,488
Well, I mean, what --I need you to really,
really think about this.
686
00:24:28,532 --> 00:24:32,596
I'm gonna spend the night
at my place, and...
687
00:24:32,639 --> 00:24:35,654
we'll talk tomorrow.
688
00:24:35,698 --> 00:24:36,499
I love you.
689
00:24:36,526 --> 00:24:41,899
♪♪
690
00:24:43,876 --> 00:24:45,373
Come on, this so exciting.
It's like we're partners.
691
00:24:45,400 --> 00:24:47,097
You know? I'm like the --
the Starsky to your Hutch,
692
00:24:47,141 --> 00:24:49,578
the Tango to your Cash,
the Ten speed to your Brown Shoe.
693
00:24:49,622 --> 00:24:52,363
My brown what?
Oh, uh, deep cut, sorry.
694
00:24:52,407 --> 00:24:54,670
I'm older.
Hey, Larry's back.
695
00:24:54,714 --> 00:24:56,585
Hey.
Why is Larry back?
696
00:24:56,629 --> 00:24:58,152
Larry
made a breakthrough.
697
00:24:58,195 --> 00:24:59,326
He'll be working
the case with us.
698
00:24:59,369 --> 00:25:01,284
I should've
brought my Kev--
699
00:25:01,328 --> 00:25:03,896
Great.
Uh, what'd you find?
700
00:25:03,939 --> 00:25:07,290
The missing piece to
William Bloomfield's vase,
701
00:25:07,334 --> 00:25:09,510
it had some numbers
and letters etched into it.
702
00:25:09,554 --> 00:25:11,991
And I identified it
as IBAN from my IT days.
703
00:25:12,034 --> 00:25:13,253
IBAN?
704
00:25:13,296 --> 00:25:14,907
International
Bank Account Number.
705
00:25:14,950 --> 00:25:15,995
Yeah, it's a way to
identify bank accounts
706
00:25:16,038 --> 00:25:17,257
across national borders.
707
00:25:17,300 --> 00:25:19,868
So, you see the first two,
uh, letters here?
708
00:25:19,912 --> 00:25:22,349
That's the country code, and
then you got the check digits,
709
00:25:22,392 --> 00:25:24,351
and the rest is basically,
uh, a bank account number.
710
00:25:24,394 --> 00:25:26,657
And the first two letters
were "C" and "H."
711
00:25:26,700 --> 00:25:28,659
Which you can see is
Switzerland.
712
00:25:28,702 --> 00:25:32,314
O-Okay, so Bloomfield knew
the feds were closing in on him
713
00:25:32,358 --> 00:25:34,360
and that they'd seize
all of his assets.
714
00:25:34,403 --> 00:25:36,710
Right. So he squirreled away
a little money offshore
715
00:25:36,754 --> 00:25:37,972
before he got
sent to prison.
716
00:25:38,016 --> 00:25:39,539
And he etched it onto
the top of the vase
717
00:25:39,583 --> 00:25:40,975
so no one could find it.
718
00:25:41,019 --> 00:25:42,629
But Bloomfield knew that
he had to get the vase back
719
00:25:42,673 --> 00:25:43,978
before it was sold,
720
00:25:44,022 --> 00:25:46,154
so he had his cellmate,
Brian Shab,
721
00:25:46,198 --> 00:25:47,373
go steal it.
722
00:25:47,416 --> 00:25:49,288
I'm gonna grab Lopez
and head to the prison.
723
00:25:49,331 --> 00:25:51,899
Whoever killed Shab knew
about the account numbers.
724
00:25:51,943 --> 00:25:54,292
We need Bloomfield to give us
the names of everyone he told.
725
00:25:54,335 --> 00:25:55,685
Alright.
726
00:25:55,728 --> 00:25:57,121
Uh, can I...?
727
00:25:59,732 --> 00:26:01,691
Uh [scoffs] are you
working with Larry now?
728
00:26:01,734 --> 00:26:03,344
Your name will
still be on the report.
729
00:26:03,388 --> 00:26:05,042
It better.
730
00:26:05,085 --> 00:26:08,436
I mean, you know,
as long as justice is served,
731
00:26:08,480 --> 00:26:10,525
who -- who cares
who gets the credit?
732
00:26:10,569 --> 00:26:11,918
Mm-hmm.
733
00:26:11,962 --> 00:26:13,441
So, I thought about it
all night,
734
00:26:13,485 --> 00:26:14,660
and, uh,
you know what?
735
00:26:14,704 --> 00:26:17,054
I have skills
beyond my parents' wealth.
736
00:26:17,097 --> 00:26:19,143
For example,
nothing fazes me.
737
00:26:19,186 --> 00:26:20,665
Your first day,
you almost vomited
738
00:26:20,709 --> 00:26:22,145
at the sight of
a dead body.
739
00:26:22,188 --> 00:26:25,017
Okay, then...
740
00:26:25,061 --> 00:26:27,019
I have a strong
sense of justice.
741
00:26:27,063 --> 00:26:30,501
Congratulations.
So does every cop.
742
00:26:30,544 --> 00:26:32,677
Okay, how about...
743
00:26:32,721 --> 00:26:35,158
I can spot liars?
744
00:26:35,201 --> 00:26:36,725
Okay, you believed your mom
when she said
745
00:26:36,768 --> 00:26:38,248
she wasn't in Paris
on the day of the murder.
746
00:26:38,291 --> 00:26:39,815
Also, one of your best friends
was a killer
747
00:26:39,858 --> 00:26:42,948
and you didn't know.
Yeah, yeah, okay.
748
00:26:42,992 --> 00:26:45,037
[ Camera shutter clicks ]
749
00:26:45,081 --> 00:26:47,691
♪♪
750
00:26:47,735 --> 00:26:49,562
This video's about
what to do
751
00:26:49,606 --> 00:26:51,434
if you ever find yourself
in custody.
752
00:26:51,477 --> 00:26:53,610
You have the right
not to answer any questions.
753
00:26:53,654 --> 00:26:54,829
Always ask for
a lawyer.
754
00:26:54,872 --> 00:26:56,439
You get one phone call
after you're arrested,
755
00:26:56,482 --> 00:26:57,832
so if you have a lawyer,
call them.
756
00:26:57,875 --> 00:26:59,050
If you don't have a lawyer,
don't worry.
757
00:26:59,094 --> 00:27:01,226
One will be appointed
for you before court.
758
00:27:01,270 --> 00:27:03,489
Great, and cut.
759
00:27:03,533 --> 00:27:05,622
So that's a wrap?
So we're done?
760
00:27:05,666 --> 00:27:07,015
No.
761
00:27:07,058 --> 00:27:08,712
You didn't see
the yellow revisions?
762
00:27:08,756 --> 00:27:10,758
I added two extra scenes.
763
00:27:10,801 --> 00:27:11,933
Come on, man.
764
00:27:13,282 --> 00:27:14,717
I know you're getting married
at the courthouse,
765
00:27:14,761 --> 00:27:16,719
but the place
where I got my dress
766
00:27:16,763 --> 00:27:17,981
is having a trunk sale
this weekend.
767
00:27:18,025 --> 00:27:20,375
Yeah, well, the -- the wedding
might be off.
768
00:27:20,418 --> 00:27:22,203
What? Why?
769
00:27:22,246 --> 00:27:24,379
It's --
[ Door buzzes, opens ]
770
00:27:24,422 --> 00:27:26,686
I don't get
too many visitors.
771
00:27:26,729 --> 00:27:27,817
Maybe because you're
one of the most...
[ Door closes ]
772
00:27:27,861 --> 00:27:28,905
...hated people
in America?
773
00:27:28,949 --> 00:27:31,516
Direct! I like that.
774
00:27:31,560 --> 00:27:35,303
Great. Then we can pass by the
warm-up and cut to the chase.
775
00:27:35,346 --> 00:27:37,697
Uh, we know that you sent
your former cellmate
776
00:27:37,740 --> 00:27:39,046
to retrieve
the vase that had
777
00:27:39,089 --> 00:27:40,830
your Swiss bank account
number on it.
778
00:27:40,874 --> 00:27:42,526
And now Brian Shab
is dead.
779
00:27:42,570 --> 00:27:45,138
Whoever killed him knew about
the account numbers.
780
00:27:45,181 --> 00:27:46,705
Who did you tell?
781
00:27:46,748 --> 00:27:47,880
And before you answer,
keep in mind
782
00:27:47,923 --> 00:27:49,229
that we can make
your life in here --
783
00:27:49,272 --> 00:27:52,058
My kids.
My kids knew.
784
00:27:52,101 --> 00:27:53,450
One of them
must've killed Brian.
785
00:27:53,494 --> 00:27:54,843
That's amazing.
786
00:27:54,887 --> 00:27:56,453
You didn't
even hesitate
787
00:27:56,497 --> 00:27:58,238
to throw your children
under the bus.
788
00:27:58,281 --> 00:28:01,328
They testified against me.
They sent me here.
789
00:28:01,371 --> 00:28:03,330
They're gonna get that money
over my dead body.
790
00:28:03,373 --> 00:28:05,724
I'm afraid one of them
already has the money.
791
00:28:05,767 --> 00:28:08,291
Not if they only
have the vase.
792
00:28:08,335 --> 00:28:11,076
The passwords are in
an antique music box.
793
00:28:11,119 --> 00:28:13,121
There was no music box
in the shipment.
794
00:28:13,165 --> 00:28:15,384
Huh.
795
00:28:15,428 --> 00:28:17,212
Well...
796
00:28:17,256 --> 00:28:19,301
if you need anybody
to testify against
797
00:28:19,345 --> 00:28:21,173
those ungrateful bastards,
798
00:28:21,216 --> 00:28:22,565
you know where to find me.
799
00:28:22,609 --> 00:28:24,306
[ Door buzzes, opens ]
800
00:28:24,350 --> 00:28:26,047
Five years?!
801
00:28:26,091 --> 00:28:28,180
And then you just show up
at my doorstep?!
802
00:28:28,223 --> 00:28:29,529
Nah, unh-unh.
803
00:28:29,572 --> 00:28:31,487
Go, Damien!
Just go!
[ Car doors close ]
804
00:28:31,531 --> 00:28:33,402
I'm not going anywhere,
alright?
805
00:28:33,446 --> 00:28:34,839
This is still my home!
806
00:28:34,882 --> 00:28:36,491
And I want to
see my son.
807
00:28:36,535 --> 00:28:39,146
Hey, Omar!
808
00:28:39,190 --> 00:28:40,713
Hey, it's Pops.
Come on outside.
809
00:28:40,757 --> 00:28:41,801
Tim: Ma'am,
everything okay here?
810
00:28:41,845 --> 00:28:43,716
No, it's not okay!
811
00:28:43,760 --> 00:28:45,065
He should be
in prison,
812
00:28:45,109 --> 00:28:46,806
not standing here
in my driveway.
813
00:28:46,850 --> 00:28:48,547
Now, hold up.
814
00:28:48,590 --> 00:28:51,506
Look, I'm gonna reach for
my wallet, okay?
815
00:28:51,550 --> 00:28:55,380
I just got paroled,
so you can look me up.
816
00:28:57,338 --> 00:28:58,949
I will.
817
00:28:58,992 --> 00:29:00,472
Alright, stay calm.
We'll work this out.
818
00:29:00,515 --> 00:29:02,430
Sir, can we talk?
819
00:29:02,474 --> 00:29:04,649
Man, there's nothing to talk
about. I want to see my son.
820
00:29:04,692 --> 00:29:05,781
Please.
821
00:29:05,824 --> 00:29:07,260
Come on,
step over here.
822
00:29:09,785 --> 00:29:10,611
Damien, right?
Yeah.
823
00:29:10,655 --> 00:29:12,788
I'm Aaron.
824
00:29:12,831 --> 00:29:15,007
Look, I know
this is tough, okay?
825
00:29:15,051 --> 00:29:16,704
Five years,
that's a long stretch.
826
00:29:16,748 --> 00:29:17,967
And I'm sure you spent
countless hours
827
00:29:18,010 --> 00:29:20,012
picturing
this very moment.
828
00:29:20,056 --> 00:29:21,840
And I'm guessing it played out
differently than this, right?
829
00:29:21,884 --> 00:29:23,450
Yeah.
But you gotta remember,
830
00:29:23,494 --> 00:29:24,930
I mean, they've been out here
living their lives,
831
00:29:24,974 --> 00:29:26,845
and they might not be ready
right now,
832
00:29:26,889 --> 00:29:28,194
but you
give it some time,
833
00:29:28,238 --> 00:29:29,587
and maybe one day
they will be, okay?
834
00:29:31,109 --> 00:29:32,719
Look.
835
00:29:32,763 --> 00:29:34,460
This is my card,
okay?
836
00:29:34,504 --> 00:29:36,114
You call me
if you need to talk.
837
00:29:36,158 --> 00:29:37,202
I'm also gonna give you
the number
838
00:29:37,246 --> 00:29:39,683
of our local
community center.
839
00:29:39,726 --> 00:29:41,859
Just ask for
James Murray, okay?
840
00:29:41,903 --> 00:29:42,991
He'll have some resources
that can help you
841
00:29:43,034 --> 00:29:45,167
get back
on your feet.
842
00:29:45,210 --> 00:29:47,082
Good?
Alright, thanks.
843
00:29:47,125 --> 00:29:48,474
Yep.
844
00:29:48,518 --> 00:29:49,562
You have a good day.
845
00:29:53,305 --> 00:29:54,654
Nice job.
846
00:29:59,223 --> 00:30:01,269
So, we just got off the phone
with the auction house.
847
00:30:01,312 --> 00:30:04,750
The music box lands with
the 7:00 p.m. shipment tonight.
848
00:30:04,794 --> 00:30:06,448
We need to get those passwords
before our killer does.
849
00:30:06,491 --> 00:30:08,015
Any eyes on
the Bloomfield kids?
850
00:30:08,058 --> 00:30:09,886
I'm sending units to
their houses, workplaces.
851
00:30:09,930 --> 00:30:12,149
Can you three go to the depot
and guard the shipment?
852
00:30:12,193 --> 00:30:13,411
Absolutely.
Yeah.
853
00:30:15,936 --> 00:30:17,328
I'll pull
the car around.
854
00:30:17,372 --> 00:30:19,113
Uh, yeah,
I'll meet you there in two.
855
00:30:22,290 --> 00:30:23,900
Uh...hi.
856
00:30:23,944 --> 00:30:25,683
Can I talk to you
for a sec?
857
00:30:25,727 --> 00:30:27,860
Yeah, of course.
Yeah. Thanks.
858
00:30:31,080 --> 00:30:34,910
Okay, so I've been thinking
about what you said, and...
[ Door closes ]
859
00:30:34,954 --> 00:30:38,696
...the truth is,
every morning when I wake up,
860
00:30:38,740 --> 00:30:42,178
I am glad that it is
next to you.
861
00:30:42,222 --> 00:30:45,399
And I want to keep
waking up next to you
862
00:30:45,442 --> 00:30:47,705
until we are
old and gray.
863
00:30:47,749 --> 00:30:51,795
And, yes, yes, this baby
sped things up a little bit,
864
00:30:51,839 --> 00:30:55,451
but we were always
gonna get there.
865
00:30:55,495 --> 00:30:57,236
'Cause I love you.
866
00:30:59,978 --> 00:31:02,458
Well,
I guess it's, um --
867
00:31:02,502 --> 00:31:06,767
it's a good, good, good thing
that I bought this today.
868
00:31:06,810 --> 00:31:09,465
♪♪
869
00:31:09,509 --> 00:31:11,772
[ Chuckles ]
870
00:31:11,815 --> 00:31:13,252
[ Sighs ]
871
00:31:13,295 --> 00:31:15,907
Nyla Harper...
872
00:31:15,950 --> 00:31:17,212
will you --
873
00:31:17,256 --> 00:31:18,257
Yes, yes.
874
00:31:18,300 --> 00:31:21,955
[ Laughs ]
875
00:31:21,999 --> 00:31:24,784
Mm-hmm.
But -- But -- But,
for the record,
876
00:31:24,827 --> 00:31:27,047
if anyone asks,
I proposed to you.
877
00:31:27,091 --> 00:31:29,963
[ Sniffles, crying ]
878
00:31:30,007 --> 00:31:31,399
That was beautiful.
879
00:31:31,443 --> 00:31:32,923
Smitty.
880
00:31:36,839 --> 00:31:37,840
Lucy: 6:50.
[ Larry exhales deeply ]
881
00:31:37,884 --> 00:31:40,408
You all right?
[ Chuckles ] Yeah.
882
00:31:40,452 --> 00:31:42,323
Murderous
ex-billionaire.
883
00:31:42,367 --> 00:31:44,282
Just another day
on the train tracks.
884
00:31:44,325 --> 00:31:46,370
They got nothing on us.
Okay, Sarge?
Yeah.
885
00:31:46,413 --> 00:31:48,676
Dispatch: 7-Adam-15,
be advised Fire's responding to
886
00:31:48,720 --> 00:31:51,810
a four-five-one on the tracks
at Olympic and Montebello.
887
00:31:51,853 --> 00:31:53,986
Fully engulfed van
on the tracks.
888
00:31:54,030 --> 00:31:56,467
Wait, Olympic and Montebello.
6:50.
889
00:31:56,510 --> 00:31:58,643
That fire is gonna
stop our shipment.
890
00:31:58,686 --> 00:32:01,515
They know we're here.
891
00:32:01,559 --> 00:32:03,517
What happens to a train when
the tracks are blocked?
892
00:32:03,561 --> 00:32:04,866
It gets rerouted.
893
00:32:04,910 --> 00:32:07,478
♪♪
894
00:32:07,521 --> 00:32:09,480
[ Siren wailing ]
895
00:32:09,523 --> 00:32:13,439
♪♪
896
00:32:13,483 --> 00:32:14,658
[ Tires screech ]
897
00:32:14,701 --> 00:32:21,099
♪♪
898
00:32:21,143 --> 00:32:22,535
[ Engine stops,
parking brake clicks ]
899
00:32:22,579 --> 00:32:24,276
[ Train whistle blowing ]
900
00:32:24,320 --> 00:32:29,412
♪♪
901
00:32:29,455 --> 00:32:30,413
[ Car doors close ]
902
00:32:30,456 --> 00:32:35,244
♪♪
903
00:32:35,287 --> 00:32:36,767
You're sure the train
got diverted here?
904
00:32:36,810 --> 00:32:38,638
Yeah, without a doubt.
905
00:32:38,682 --> 00:32:41,510
That fire was, uh,
west of the 110,
906
00:32:41,553 --> 00:32:43,555
so all southbound trains
through Simi Valley
907
00:32:43,599 --> 00:32:44,774
get diverted to
the Long Beach Station
908
00:32:44,817 --> 00:32:46,689
or the Alameda Corridor.
909
00:32:46,732 --> 00:32:48,604
Lucy: It's a good thing
you know so much about
the railway system.
910
00:32:48,647 --> 00:32:49,953
Well, I'd better.
911
00:32:49,997 --> 00:32:51,128
I memorized the entire
railway system
912
00:32:51,172 --> 00:32:52,869
for my job interview
so they'd hire me.
913
00:32:52,912 --> 00:32:54,740
You really
wanted this job.
914
00:32:54,784 --> 00:32:57,439
Yeah, well, you only get one
chance at a first impression.
915
00:32:57,482 --> 00:32:59,441
I learned that
the hard way.
916
00:32:59,484 --> 00:33:01,356
What's the number on the car
we're looking for?
917
00:33:01,399 --> 00:33:03,793
1-0-1-9.
918
00:33:03,836 --> 00:33:05,795
1-0-1-9,
there it is.
919
00:33:07,839 --> 00:33:08,927
[ Woman and man grunting ]
920
00:33:08,971 --> 00:33:10,190
Man: Give it to me
or I'll kill you!
921
00:33:10,233 --> 00:33:11,191
[ Scuffling ]
922
00:33:11,234 --> 00:33:12,192
Give it to me.
Hey!
923
00:33:12,235 --> 00:33:14,281
♪♪
924
00:33:14,324 --> 00:33:15,891
[ Grunts ]
925
00:33:15,934 --> 00:33:19,286
♪♪
926
00:33:19,329 --> 00:33:20,939
Come on, man.
Give me your hands.
927
00:33:20,983 --> 00:33:24,639
♪♪
928
00:33:24,682 --> 00:33:27,381
- Hey!
- Geez. Hey!
929
00:33:27,424 --> 00:33:28,860
No, it's mine!
930
00:33:28,904 --> 00:33:30,036
[ Grunts ]
931
00:33:31,689 --> 00:33:32,908
Lucy: Don't move.
932
00:33:32,951 --> 00:33:33,778
What are you doing?!
Hands behind your back.
933
00:33:33,822 --> 00:33:35,301
I was just assaulted!
934
00:33:35,344 --> 00:33:36,780
[ Handcuffs clicking ]
I'm the victim here!
935
00:33:36,824 --> 00:33:38,217
I got her.
I got her.
936
00:33:38,260 --> 00:33:39,348
I got her.
Go get Francis.
937
00:33:39,392 --> 00:33:41,655
Okay.
Uh, I'll meet you there.
938
00:33:41,698 --> 00:33:43,700
You suck,
Thackeray!
939
00:33:43,744 --> 00:33:45,137
Hey, look, I was in the middle
of making a citizen's arrest.
940
00:33:45,180 --> 00:33:46,964
You guys, you have the right
to remain silent.
941
00:33:47,008 --> 00:33:48,357
Please use it.
942
00:33:48,401 --> 00:33:50,229
7-Adam-15,
two suspects in custody.
943
00:33:50,272 --> 00:33:52,405
Third suspect,
officers in pursuit.
944
00:33:52,448 --> 00:34:00,065
♪♪
945
00:34:00,108 --> 00:34:07,593
♪♪
946
00:34:07,636 --> 00:34:09,073
[ Vehicle approaching ]
947
00:34:09,116 --> 00:34:11,075
Larry: Need a lift?
Lucy: Whoa! Yes.
948
00:34:12,554 --> 00:34:13,251
Okay.
949
00:34:13,294 --> 00:34:17,646
♪♪
950
00:34:17,690 --> 00:34:20,345
[ Coughing, panting ]
951
00:34:20,388 --> 00:34:22,173
Stop!
952
00:34:22,216 --> 00:34:25,698
♪♪
953
00:34:25,741 --> 00:34:29,657
[ Breathing heavily ]
954
00:34:29,701 --> 00:34:32,138
You got any weapons?
Tell me now.
955
00:34:32,182 --> 00:34:35,663
I had a gun in my pants, but it
slipped down into my underwear.
956
00:34:35,707 --> 00:34:37,448
[ Gasping ]
You...
957
00:34:37,491 --> 00:34:40,015
Oh.
958
00:34:40,059 --> 00:34:42,975
Ah,
I've come this far.
959
00:34:46,979 --> 00:34:49,373
Ah, there it is.
Oh!
960
00:34:49,416 --> 00:34:50,939
Come on, man.
Okay.
961
00:34:52,289 --> 00:34:53,290
I got it.
962
00:34:53,333 --> 00:34:54,813
Ugh.
963
00:34:57,336 --> 00:34:59,512
Hey, Larry,
uh, it's your arrest.
964
00:34:59,556 --> 00:35:00,774
You make the call.
965
00:35:00,818 --> 00:35:02,298
What?
966
00:35:02,341 --> 00:35:03,734
[ Chuckles ]
967
00:35:03,777 --> 00:35:05,431
Uh...
968
00:35:05,475 --> 00:35:09,174
♪♪
969
00:35:09,218 --> 00:35:13,091
Control, Sergeant Larry Macer,
SCFPD.
970
00:35:13,135 --> 00:35:14,179
One in custody.
971
00:35:14,223 --> 00:35:15,746
We're Code 4.
972
00:35:15,789 --> 00:35:17,400
[ Laughs ]
973
00:35:19,228 --> 00:35:21,795
This is what
they were all after.
974
00:35:21,839 --> 00:35:25,276
The password,
right inside.
975
00:35:25,320 --> 00:35:27,757
Lopez: So, Francis,
did you kill Brian Shab
976
00:35:27,800 --> 00:35:28,975
for the vase
with the account numbers?
977
00:35:29,019 --> 00:35:30,107
I want a lawyer.
978
00:35:30,151 --> 00:35:32,327
He did!
I can prove it!
979
00:35:32,370 --> 00:35:33,980
Yeah, and he used the gun
he had on him.
Mm-hmm.
980
00:35:34,024 --> 00:35:35,373
You guys suck.
981
00:35:35,417 --> 00:35:38,202
♪♪
982
00:35:38,246 --> 00:35:39,682
Thank you.
983
00:35:39,725 --> 00:35:42,293
Hey, Larry.
984
00:35:42,337 --> 00:35:43,599
Great job.
985
00:35:43,642 --> 00:35:46,254
Yeah.
Nice work.
986
00:35:46,297 --> 00:35:48,865
That means a lot,
but, uh...
987
00:35:50,953 --> 00:35:52,737
I'm a hugger.
988
00:35:52,781 --> 00:35:54,217
No, it's true,
come on.
989
00:35:54,261 --> 00:35:55,436
Nolan: Oh. Okay.
Come on!
990
00:35:55,479 --> 00:35:57,481
- Oh!
- Come on!
991
00:35:57,525 --> 00:35:59,570
Ah!
992
00:35:59,614 --> 00:36:01,442
Ohh.
I'm gonna miss you guys.
993
00:36:05,141 --> 00:36:07,143
♪♪
994
00:36:07,187 --> 00:36:08,144
Are you
drinking tequila?
995
00:36:08,188 --> 00:36:09,972
I'd like
another one of these.
996
00:36:10,015 --> 00:36:13,454
♪♪
997
00:36:13,497 --> 00:36:16,979
♪ When you set my soul alive,
it all comes back ♪
998
00:36:17,021 --> 00:36:18,240
[ Indistinct conversations ]
999
00:36:18,284 --> 00:36:19,633
They're pulling up now.
1000
00:36:19,676 --> 00:36:21,765
I have to say, babe,
you have truly outdone yourself.
1001
00:36:21,809 --> 00:36:23,027
How did you pull this
together so fast?
1002
00:36:23,071 --> 00:36:24,203
I had a little help.
1003
00:36:24,246 --> 00:36:26,901
Let me guess,
he's, uh, got a rooftop guy?
1004
00:36:26,944 --> 00:36:28,772
Woman, actually.
1005
00:36:28,816 --> 00:36:31,122
Elisa.
She's my mom's best friend.
1006
00:36:31,166 --> 00:36:33,299
She coordinated last year's
Vanity Fair Oscar party,
1007
00:36:33,342 --> 00:36:36,040
so Batman
strikes again.
1008
00:36:36,084 --> 00:36:39,392
Uh, listen,
in all seriousness...
1009
00:36:39,435 --> 00:36:42,743
I think you know
what your superpower is.
1010
00:36:42,786 --> 00:36:44,222
You've been through
incarceration.
1011
00:36:44,265 --> 00:36:47,050
You know how
it changes a person.
1012
00:36:47,094 --> 00:36:50,097
And that compassion
that you bring to the streets,
1013
00:36:50,140 --> 00:36:52,578
that is what you
build your career on.
1014
00:36:52,621 --> 00:36:55,581
Wow, that's, um --
thank you.
1015
00:36:55,624 --> 00:36:57,452
And never talk about what
happened at the park.
Yes, sir.
1016
00:36:57,496 --> 00:36:59,367
So, are you ready
to be a big sister?
1017
00:36:59,411 --> 00:37:01,326
Yeah. I can't wait till
she's old enough to do stuff.
1018
00:37:01,369 --> 00:37:03,023
That might not be
for a few years yet.
1019
00:37:03,066 --> 00:37:05,895
But I'm sure your mom
is excited to have your help.
1020
00:37:05,939 --> 00:37:06,896
So excited.
1021
00:37:06,940 --> 00:37:08,333
They're coming down.
Get ready.
1022
00:37:08,376 --> 00:37:11,335
[ "Wedding March" plays ]
1023
00:37:11,378 --> 00:37:12,510
[ Cheers and applause ]
1024
00:37:12,553 --> 00:37:14,816
Congratulations!
1025
00:37:14,860 --> 00:37:17,515
♪♪
1026
00:37:17,558 --> 00:37:19,081
- Whoo-hoo!
- Yeah!
1027
00:37:19,125 --> 00:37:21,649
- Whoo!
- Whoo!
1028
00:37:21,693 --> 00:37:23,216
We did it!
We did it!
1029
00:37:23,260 --> 00:37:24,478
Yay!
Oh, look at that!
1030
00:37:24,522 --> 00:37:27,481
[ Indistinct conversation,
laughter ]
1031
00:37:27,525 --> 00:37:29,353
Let's dance, people!
1032
00:37:29,396 --> 00:37:30,223
Let's go,
let's go!
1033
00:37:30,267 --> 00:37:31,616
♪♪
1034
00:37:31,659 --> 00:37:33,618
♪ Come on get up
1035
00:37:33,661 --> 00:37:35,620
♪ Just get on down
1036
00:37:35,663 --> 00:37:37,709
♪ Just turn it up
1037
00:37:37,752 --> 00:37:41,146
♪ Spin around, get on down
1038
00:37:41,189 --> 00:37:43,148
You look so pretty,
Mom.
1039
00:37:43,191 --> 00:37:45,150
Aww,
thank you, baby.
1040
00:37:45,193 --> 00:37:48,240
James is really nice.
I like him.
1041
00:37:48,284 --> 00:37:49,328
Oh, me, too.
1042
00:37:49,372 --> 00:37:51,025
You're happy
when you're around him.
1043
00:37:51,069 --> 00:37:53,201
And I like it
when you're happy.
1044
00:37:53,245 --> 00:37:55,769
Well, you made me
happy first.
1045
00:37:55,813 --> 00:37:57,467
Don't ever
forget that.
1046
00:37:57,510 --> 00:37:59,251
[ Both giggle ]
1047
00:37:59,295 --> 00:38:02,341
All you've been saying all day
is how excited you were
1048
00:38:02,385 --> 00:38:04,169
to wear your
going-out shoes again.
1049
00:38:04,212 --> 00:38:07,867
Yeah, and that's why
the shoes are coming off.
1050
00:38:07,911 --> 00:38:09,434
That's how you know
it's a good party.
Ah. Mm-hmm.
1051
00:38:09,478 --> 00:38:12,132
By the way, you don't have some
secret offshore accounts
1052
00:38:12,176 --> 00:38:13,351
I should know about,
right?
1053
00:38:13,395 --> 00:38:14,874
If anything happens to me,
just rip open
1054
00:38:14,918 --> 00:38:16,354
the seams of
my briefcase.
1055
00:38:16,398 --> 00:38:18,182
You're kidding.
Am I?
1056
00:38:19,401 --> 00:38:20,358
I'm sorry
about date night.
1057
00:38:20,402 --> 00:38:21,664
Don't be.
1058
00:38:21,707 --> 00:38:23,796
By our standards,
getting coitus interruptus
1059
00:38:23,840 --> 00:38:26,495
by a guy named Badger
is pretty tame.
1060
00:38:26,538 --> 00:38:27,757
I'll make it up to you.
1061
00:38:27,800 --> 00:38:30,499
You always do.
[ Chuckles ]
1062
00:38:30,542 --> 00:38:32,717
♪ Dance it up now, baby
1063
00:38:32,761 --> 00:38:35,154
♪ So don't complain
or drive me ♪
1064
00:38:35,198 --> 00:38:37,113
I was kind of hoping
my new brothers would be here.
1065
00:38:37,156 --> 00:38:39,158
Yeah, me, too, but they're
away with their mom.
1066
00:38:39,202 --> 00:38:41,160
But we're all having dinner
next week, though.
1067
00:38:41,204 --> 00:38:42,727
Alright.
I am thirsty.
1068
00:38:42,771 --> 00:38:44,599
I'm gonna go get a drink.
Mnh-mnh. Mnh-mnh-mnh.
1069
00:38:44,642 --> 00:38:46,122
My wife does not
lift a finger.
1070
00:38:46,165 --> 00:38:48,429
You stay right here.
Lila, how about you?
1071
00:38:48,472 --> 00:38:49,952
Um, can I have
a ginger ale, please?
1072
00:38:49,995 --> 00:38:51,693
Alright.
Make that two.
1073
00:38:51,736 --> 00:38:53,390
Two ginger ales
coming up.
1074
00:38:53,434 --> 00:38:55,131
So, tell me.
1075
00:38:55,174 --> 00:38:56,480
How's it feel to be
married to Nyla?
1076
00:38:56,524 --> 00:38:58,526
Two ginger ales.
1077
00:38:58,569 --> 00:38:59,874
Ahh!
1078
00:38:59,917 --> 00:39:03,356
I have no words.
[ Chuckles ]
1079
00:39:03,399 --> 00:39:05,183
Just pure joy.
1080
00:39:05,227 --> 00:39:06,402
Hm.
1081
00:39:06,446 --> 00:39:08,273
♪ So don't complain
1082
00:39:08,317 --> 00:39:11,755
♪ Or drive me,
drive me insane ♪
1083
00:39:11,799 --> 00:39:12,974
♪ Come on
[ Glass clinking ]
1084
00:39:13,017 --> 00:39:14,279
♪ Get on down
1085
00:39:15,542 --> 00:39:18,371
So, I'd like to propose
a toast to the newlyweds.
1086
00:39:18,414 --> 00:39:21,809
I first met Nyla
when she requested a transfer
1087
00:39:21,852 --> 00:39:24,028
back to patrol
after having reached
1088
00:39:24,072 --> 00:39:27,161
the pinnacle of achievement
as a detective.
1089
00:39:27,204 --> 00:39:30,207
I didn't understand
her decision at the time,
1090
00:39:30,251 --> 00:39:33,080
but I soon learned that
beneath that tough exterior
1091
00:39:33,123 --> 00:39:35,256
is a woman willing
to do anything
1092
00:39:35,299 --> 00:39:36,953
for the people she loves.
1093
00:39:36,997 --> 00:39:39,434
So, James,
you're a very lucky man
1094
00:39:39,478 --> 00:39:42,524
to find yourself now counted
as one of those people.
1095
00:39:42,568 --> 00:39:44,352
Woman: Hear, hear.
1096
00:39:44,396 --> 00:39:47,442
To the happy couple
and their growing family.
1097
00:39:47,486 --> 00:39:49,923
[ Applause ]
1098
00:39:49,966 --> 00:39:52,012
Sergeant Grey: Do you know why
I pulled you over --
1099
00:39:52,055 --> 00:39:55,449
Silas: It's "Have any idea why
I pulled you over?" Come on.
1100
00:39:55,493 --> 00:39:56,668
[ Laughter ]
Yeah, you locked the keys
in the car.
1101
00:39:56,711 --> 00:39:57,973
The keys
are inside the car?
1102
00:39:58,017 --> 00:39:59,497
How did
that even happen?
1103
00:39:59,540 --> 00:40:01,324
This is serious.
This is my big line.
1104
00:40:01,368 --> 00:40:02,891
- I know. Let me --
- Just go, I'm not gonna --
1105
00:40:02,935 --> 00:40:04,415
I have to hold it up
like this the whole time?
1106
00:40:04,458 --> 00:40:05,459
Yeah, you see that in
the background -- Is that okay?
1107
00:40:05,503 --> 00:40:07,156
Can we cut around it?
[ Laughter ]
1108
00:40:07,200 --> 00:40:08,723
You get one phone --
[ Speaking indistinctly ]
1109
00:40:08,767 --> 00:40:10,943
What? No, man, come on.
We're on camera, man! Fail!
1110
00:40:10,986 --> 00:40:13,946
Silas: One phone call. You get -- You get
one phone call.
1111
00:40:13,989 --> 00:40:18,037
Okay, so I've been thinking
about what you said, and...
[ Door closes ]
1112
00:40:18,080 --> 00:40:22,170
...the truth is,
every morning when I wake up,
1113
00:40:22,214 --> 00:40:25,086
I am glad that it is
next to you.
1114
00:40:25,130 --> 00:40:26,479
James: [ Sighs ]
[ Spectators "Aww" ]
1115
00:40:26,523 --> 00:40:28,960
Nyla Harper...
1116
00:40:29,003 --> 00:40:31,266
will you --
Yes, yes.
1117
00:40:31,310 --> 00:40:34,661
Now everyone knows
who really proposed.
1118
00:40:34,705 --> 00:40:36,184
You are not
supposed --
1119
00:40:36,228 --> 00:40:37,272
[ Cheers and applause ]
1120
00:40:37,316 --> 00:40:38,665
Mnh-mnh.
[ Chuckles ]
1121
00:40:38,709 --> 00:40:41,712
♪♪
1122
00:40:41,755 --> 00:40:44,845
Silas, that was beautiful.
Thank you.
1123
00:40:44,889 --> 00:40:47,195
I'm so glad that we will always
have that to look back on.
1124
00:40:47,239 --> 00:40:49,240
That's what I figured.
1125
00:40:49,283 --> 00:40:51,851
♪ Give me everything
1126
00:40:51,895 --> 00:40:56,116
♪ Oh, we could have it all
1127
00:40:56,160 --> 00:41:00,381
You know, technically,
I still owe you a dance.
1128
00:41:00,425 --> 00:41:02,688
I mean, there's no
technically about it.
1129
00:41:02,732 --> 00:41:04,777
A debt is owed.
1130
00:41:04,821 --> 00:41:07,737
♪ And I'd give you all
1131
00:41:07,780 --> 00:41:10,522
Oh. Really?
1132
00:41:10,566 --> 00:41:12,742
♪ I have to bring
1133
00:41:12,785 --> 00:41:15,048
♪ Give you everything
1134
00:41:15,092 --> 00:41:17,528
Listen, I know
you think I've been
1135
00:41:17,572 --> 00:41:20,139
taking credit
for your work, but --
1136
00:41:20,183 --> 00:41:21,663
I know, I know.
You said this would happen.
1137
00:41:21,706 --> 00:41:23,316
I did.
1138
00:41:23,360 --> 00:41:25,144
But, like, um, that's not
what I was gonna say.
1139
00:41:25,188 --> 00:41:28,147
Um... ♪ We could have it all
1140
00:41:28,191 --> 00:41:31,020
You're a good cop.
1141
00:41:31,063 --> 00:41:35,111
You know, maybe even one of
the top five I've ever trained.
1142
00:41:35,154 --> 00:41:37,679
I cracked
the top five, huh?
1143
00:41:37,722 --> 00:41:41,117
I-I-I want you to have
a successful career.
1144
00:41:41,160 --> 00:41:43,292
I have decided
to list you
1145
00:41:43,335 --> 00:41:47,557
as the arresting officer
on all future reports.
1146
00:41:47,601 --> 00:41:49,559
But you're
senior officer.
1147
00:41:49,603 --> 00:41:52,301
I know.
1148
00:41:52,344 --> 00:41:54,521
But you deserve
to be recognized.
1149
00:41:56,044 --> 00:41:58,612
You're right, I do.
1150
00:41:58,655 --> 00:42:00,570
Thank you.
1151
00:42:00,614 --> 00:42:02,137
[ Laughs ]
1152
00:42:02,180 --> 00:42:05,401
What is going on?
Look at Bradford's moves.
1153
00:42:05,444 --> 00:42:07,403
Yeah.
[ Laughs ]
1154
00:42:07,446 --> 00:42:09,839
♪ Could have it all
1155
00:42:17,151 --> 00:42:23,200
♪♪
1156
00:42:23,244 --> 00:42:29,555
♪♪
1157
00:42:29,598 --> 00:42:35,909
♪♪
1158
00:42:35,952 --> 00:42:42,044
♪♪
83580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.