All language subtitles for The.Rookie.S04E18.720p.HDTV.x265-MiNX.1.Backstabbers.1080p.WEB.H264-PECULATE.en.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,398 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:01,442 --> 00:00:03,634 Silas is the eyes and the ears of the neighborhood. 3 00:00:03,678 --> 00:00:06,001 I'm Larry Macer. Everybody calls me "The Badger" -- 4 00:00:06,045 --> 00:00:08,632 [ Gunshot, glass shatters ] 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,780 Nolan: Washing out at roll call on your first day? 6 00:00:10,824 --> 00:00:12,051 That has gotta be a record. 7 00:00:12,096 --> 00:00:13,981 Being a sergeant's aide 8 00:00:14,025 --> 00:00:16,612 would make me stand out come promotion time. 9 00:00:16,655 --> 00:00:18,497 What the hell. Let's do it. 10 00:00:18,541 --> 00:00:19,946 I'm pregnant. 11 00:00:21,990 --> 00:00:24,758 [ James groans ] 12 00:00:24,800 --> 00:00:27,228 Hey. You're up early. 13 00:00:27,271 --> 00:00:29,358 Yeah, since 3:00. 14 00:00:29,401 --> 00:00:31,748 Leg cramps, but it gave me a chance to think, 15 00:00:31,792 --> 00:00:34,270 and I have made a decision. 16 00:00:34,313 --> 00:00:35,444 We should get married. 17 00:00:35,487 --> 00:00:36,747 Huh? 18 00:00:36,791 --> 00:00:38,052 Yeah, tomorrow works for me 19 00:00:38,095 --> 00:00:39,225 because I'll be at the court already. 20 00:00:39,269 --> 00:00:42,138 Wow, um...efficient. 21 00:00:42,182 --> 00:00:44,746 Uh, what brought this on? 22 00:00:44,790 --> 00:00:47,224 Brett. At the community center? 23 00:00:47,268 --> 00:00:48,919 What -- What does Brett have to do with this? 24 00:00:48,963 --> 00:00:50,223 He called me your baby mama. 25 00:00:50,267 --> 00:00:51,702 Ah, hmm. 26 00:00:51,745 --> 00:00:53,136 I'll talk to him. 27 00:00:53,180 --> 00:00:54,657 No, 'cause he won't be the only one. 28 00:00:54,701 --> 00:00:57,570 We should just get married. Problem solved. 29 00:00:57,614 --> 00:01:00,353 What do you think? 30 00:01:00,396 --> 00:01:01,482 I'm in. Yeah? 31 00:01:01,526 --> 00:01:03,482 Um, let's get married. 32 00:01:03,526 --> 00:01:04,787 [ Laughing ] Let's get married! 33 00:01:04,830 --> 00:01:08,308 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 34 00:01:08,352 --> 00:01:13,567 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 35 00:01:13,611 --> 00:01:15,306 Okay. Oh, here we go. 36 00:01:15,350 --> 00:01:17,089 And where are my keys? 37 00:01:17,132 --> 00:01:18,871 In the key bowl. I don't have a key bowl. 38 00:01:18,914 --> 00:01:20,393 Oh, you bought me a key bowl! 39 00:01:20,437 --> 00:01:22,089 So, when do you think you'll be back tonight? 40 00:01:22,132 --> 00:01:24,523 Uh, I would guess, but I'd hate to jinx it. 41 00:01:24,566 --> 00:01:26,523 But definitely in time for dinner? 42 00:01:26,565 --> 00:01:28,696 It's the first time in two weeks our schedules have aligned. 43 00:01:28,739 --> 00:01:30,130 Yes, if I have to fake my own death, 44 00:01:30,174 --> 00:01:31,869 I'll be home in time for dinner. Mm. 45 00:01:31,912 --> 00:01:34,521 Good, because I bought a new dress 46 00:01:34,564 --> 00:01:37,738 and new lacy things that go under the dress, 47 00:01:37,782 --> 00:01:38,911 and I can't wait to show you. 48 00:01:38,955 --> 00:01:40,563 You can show me now. 49 00:01:40,607 --> 00:01:42,998 Really? Oh, I gotta go. 50 00:01:43,041 --> 00:01:45,041 Um, you said my keys were in the key bowl? 51 00:01:45,085 --> 00:01:46,346 Yeah, but now they're in your hands. 52 00:01:47,693 --> 00:01:49,909 Clearly distracted by the lacy undergarment talk. 53 00:01:49,953 --> 00:01:51,388 Good. 54 00:01:51,432 --> 00:01:53,040 Well, not good when you're on the street with a gun, 55 00:01:53,084 --> 00:01:55,866 so think about it until you get in the truck. 56 00:01:55,909 --> 00:01:57,431 Right. Deal. 57 00:01:57,474 --> 00:01:58,865 See you tonight. Bye. 58 00:01:58,908 --> 00:02:00,865 Grey wants Thorsen to ride with me today. 59 00:02:00,908 --> 00:02:02,256 You're with Nolan. 60 00:02:02,299 --> 00:02:04,386 Well, try not to miss me too much. 61 00:02:04,430 --> 00:02:06,646 Bradford, nice work on the Stewart case. 62 00:02:06,690 --> 00:02:08,342 I appreciate that, Webb. Thanks. 63 00:02:08,385 --> 00:02:09,819 You're welcome. 64 00:02:10,950 --> 00:02:14,384 Uh, wait, the Scott Stewart case? 65 00:02:14,428 --> 00:02:16,254 The one where I connected the Valley Glenn job to him 66 00:02:16,297 --> 00:02:18,688 and that's what helped us put all the pieces together? 67 00:02:18,731 --> 00:02:20,688 The Scott Stewart that I put into custody 68 00:02:20,731 --> 00:02:22,427 after he punched me in the face? 69 00:02:22,470 --> 00:02:24,600 You're jealous. 70 00:02:24,643 --> 00:02:25,817 Is that really why you do this job, 71 00:02:25,861 --> 00:02:27,600 is for high fives from Webb? 72 00:02:27,643 --> 00:02:29,643 Okay. 73 00:02:29,687 --> 00:02:32,121 It would be nice to have some recognition. 74 00:02:32,165 --> 00:02:33,947 Hey, Webb. Yeah? 75 00:02:33,991 --> 00:02:36,555 I couldn't have closed the Stewart case without Chen. 76 00:02:36,599 --> 00:02:37,772 You're a legend, Sarge. 77 00:02:37,815 --> 00:02:39,120 A leader who gives credit to the troops. 78 00:02:39,164 --> 00:02:41,032 Feel better? 79 00:02:41,076 --> 00:02:43,771 No. Now they just think that you're being selfless. 80 00:02:43,814 --> 00:02:45,292 Sergeant Bradford? 81 00:02:45,336 --> 00:02:47,249 Uh...sir, 82 00:02:47,292 --> 00:02:49,900 I can't tell you how excited I am to ride with you today. 83 00:02:49,944 --> 00:02:52,075 I'm really looking forward to soaking up whatever tips and -- 84 00:02:52,118 --> 00:02:53,770 Does Harper like that ass-kissing? 85 00:02:54,509 --> 00:02:55,769 No, sir. 86 00:02:55,812 --> 00:02:57,248 Why do you think I would? 87 00:02:57,291 --> 00:02:58,987 Set up the shop. 88 00:03:01,421 --> 00:03:03,811 That's not a good start. 89 00:03:03,855 --> 00:03:06,420 Any advice on riding with Sergeant Bradford? 90 00:03:06,463 --> 00:03:09,507 Uh, yeah, don't let him take all the credit for your hard work. 91 00:03:11,072 --> 00:03:12,767 Yeah, well, being a rookie, I'm not sure 92 00:03:12,810 --> 00:03:15,592 if that really applies to me, but, uh, thank you. 93 00:03:15,635 --> 00:03:17,679 Mm-hmm. Yeah, that's good. 94 00:03:17,722 --> 00:03:19,809 Caradine's thrilled you're helping him out. 95 00:03:19,853 --> 00:03:21,721 See, between the flu and hockey injuries, 96 00:03:21,765 --> 00:03:23,070 he's down to four detectives. 97 00:03:23,113 --> 00:03:25,199 Anything to get out of that duty belt. 98 00:03:25,243 --> 00:03:26,982 I can only imagine. 99 00:03:27,025 --> 00:03:28,330 Everything okay with your pregnancy? Mm-hmm. 100 00:03:28,373 --> 00:03:29,894 I don't want you pushing yourself too hard. 101 00:03:29,938 --> 00:03:31,720 Don't be afraid to ask for help. 102 00:03:31,764 --> 00:03:33,677 Please, I have nothing to prove. 103 00:03:33,720 --> 00:03:35,068 Alright, if you need anything, let me know. 104 00:03:35,111 --> 00:03:37,371 Alright. 105 00:03:37,415 --> 00:03:38,893 I'm so glad you're here. 106 00:03:38,937 --> 00:03:41,371 I have a crazy backlog of cases. 107 00:03:41,415 --> 00:03:43,283 I'm engaged. What? 108 00:03:43,327 --> 00:03:44,110 Mm-hmm. Really?! 109 00:03:44,153 --> 00:03:45,979 Yes. When did he propose? 110 00:03:46,022 --> 00:03:47,370 Tell me everything! When's the wedding? 111 00:03:47,414 --> 00:03:49,717 You know what? The backlog can wait. 112 00:03:49,761 --> 00:03:50,979 I say we go dress shopping. 113 00:03:51,022 --> 00:03:52,326 Wait, where's the ring? 114 00:03:52,369 --> 00:03:54,239 Uh, we're doing things a little out of order. 115 00:03:54,282 --> 00:03:56,021 I proposed to him, and it's, you know, 116 00:03:56,065 --> 00:03:57,499 not really that kind of wedding. 117 00:03:57,542 --> 00:03:59,542 We're just doing it at the courthouse. 118 00:03:59,586 --> 00:04:00,846 And James is cool with that? 119 00:04:00,889 --> 00:04:02,064 Yeah. 120 00:04:02,107 --> 00:04:03,977 Okay. 121 00:04:04,020 --> 00:04:07,063 What if I threw you the smallest reception? 122 00:04:07,106 --> 00:04:10,019 Tiny. Miniscule. 123 00:04:10,063 --> 00:04:13,018 It's not even about the recognition, you know? 124 00:04:13,062 --> 00:04:15,496 Every single case file has Tim's name on the front, 125 00:04:15,539 --> 00:04:17,322 and I'm the one filing the supplemental reports, 126 00:04:17,365 --> 00:04:19,886 but how am I supposed to take on more responsibility 127 00:04:19,930 --> 00:04:22,061 if nobody knows what I'm capable of? 128 00:04:22,104 --> 00:04:23,669 Okay, you make a lot of good points, 129 00:04:23,712 --> 00:04:25,277 and not to get all factual and everything, 130 00:04:25,321 --> 00:04:28,363 but wasn't, uh, riding with Tim your idea? 131 00:04:28,407 --> 00:04:30,668 Yeah, as Sergeant Tim takes on all the high-profile cases, 132 00:04:30,711 --> 00:04:32,972 which is not nothing. 133 00:04:33,015 --> 00:04:34,884 But now you're seeing a downside. Exactly. 134 00:04:34,928 --> 00:04:36,580 Well, then just ask Tim to reassign you. 135 00:04:36,623 --> 00:04:37,754 I'm sure he'll understand. 136 00:04:37,796 --> 00:04:40,622 Nolan, this is not one of those 137 00:04:40,666 --> 00:04:42,753 "help me solve my problem" situations. 138 00:04:42,796 --> 00:04:44,708 This is one of those "let's talk about 139 00:04:44,752 --> 00:04:47,100 how Tim is the absolute worst" situations. 140 00:04:47,144 --> 00:04:49,013 Right. You want to know who the worst is? 141 00:04:49,056 --> 00:04:50,881 It's Tim. 142 00:04:50,925 --> 00:04:52,751 Sir, I just want to let you know that I have been 143 00:04:52,794 --> 00:04:54,620 spending my days off driving the city, 144 00:04:54,664 --> 00:04:56,359 learning every street name, alleyway, 145 00:04:56,403 --> 00:04:58,011 and cul-de-sac in our jurisdiction. 146 00:04:58,055 --> 00:04:59,968 Whatever Tim Test you have for me, I'm ready. 147 00:05:00,011 --> 00:05:02,315 And that's why I won't be giving you one. 148 00:05:02,358 --> 00:05:04,010 Harper's a good T.O., 149 00:05:04,054 --> 00:05:05,402 and you've been on the job long enough to know 150 00:05:05,445 --> 00:05:06,923 where the nearest safe bathroom is. 151 00:05:06,967 --> 00:05:08,270 Yeah, Barry's Juice Bar. It's two blocks east -- 152 00:05:08,314 --> 00:05:10,748 So today won't be about assessing whether or not 153 00:05:10,791 --> 00:05:12,574 you'll pass the FTO program. 154 00:05:12,617 --> 00:05:13,791 It'll be about determining 155 00:05:13,835 --> 00:05:15,965 what sort of officer you'll be once you do. 156 00:05:16,008 --> 00:05:17,574 Okay, and how do we do that? 157 00:05:17,616 --> 00:05:20,225 By figuring out your superpower. 158 00:05:20,268 --> 00:05:21,964 Every cop has one. 159 00:05:22,007 --> 00:05:24,964 You know, Harper's a chameleon, nerves of steel. 160 00:05:25,007 --> 00:05:27,833 Chen's empathy allows her to adapt to any situation. 161 00:05:27,876 --> 00:05:30,006 And Nolan... 162 00:05:30,050 --> 00:05:32,571 Uh, he talks a lot. Yeah. 163 00:05:32,614 --> 00:05:36,527 Okay, so what if a cop doesn't have a superpower? 164 00:05:36,571 --> 00:05:37,570 They grow up to be Smitty. 165 00:05:39,352 --> 00:05:41,396 Still kind of feels like a test. 166 00:05:41,439 --> 00:05:43,091 Congratulations. 167 00:05:43,135 --> 00:05:44,612 I knew you guys would eventually get married. 168 00:05:44,656 --> 00:05:47,351 Yeah, I-I couldn't be happier. 169 00:05:47,395 --> 00:05:48,482 Why are you lying? 170 00:05:48,525 --> 00:05:50,134 Sorry, that was inappropriate. 171 00:05:50,177 --> 00:05:51,655 No, no, you know what? You're right. 172 00:05:51,698 --> 00:05:53,959 Uh [scoffs] it's just, 173 00:05:54,002 --> 00:05:56,350 I-I panicked when she said we should get married. 174 00:05:56,394 --> 00:05:57,480 'Cause you didn't say anything 175 00:05:57,523 --> 00:05:58,697 when she told you she was pregnant. 176 00:05:58,741 --> 00:06:00,088 Exactly, and I didn't want to freeze again, 177 00:06:00,132 --> 00:06:01,523 so I just said yes. 178 00:06:01,567 --> 00:06:03,088 And now you're rethinking it? 179 00:06:03,132 --> 00:06:04,392 [ Sighs ] 180 00:06:04,435 --> 00:06:06,870 I mean, I'm totally in love with her. 181 00:06:06,913 --> 00:06:09,739 I just don't know if avoiding being called "baby mama" 182 00:06:09,782 --> 00:06:11,521 is reason enough to get married. 183 00:06:11,565 --> 00:06:13,782 On top of the fact, she stole my thunder. 184 00:06:13,826 --> 00:06:15,521 So you want to marry her? 100%. 185 00:06:15,564 --> 00:06:18,520 It's just, I think we should get married for the right reasons, 186 00:06:18,564 --> 00:06:20,998 and...I wanted to be the one to propose. 187 00:06:21,042 --> 00:06:24,606 [ Sighs ] But enough about my drama. 188 00:06:24,650 --> 00:06:26,519 What's -- What's -- What's next on the list? 189 00:06:26,563 --> 00:06:28,171 Mrs. Parker, down the street. 190 00:06:28,215 --> 00:06:30,301 Her court date moved to next Tuesday. 191 00:06:30,344 --> 00:06:31,954 And what's the case against her? 192 00:06:31,997 --> 00:06:34,865 She got pulled over last month for a broken taillight. 193 00:06:34,909 --> 00:06:38,778 Somehow ended up in custody for obstructing an officer's duty, 194 00:06:38,822 --> 00:06:40,387 so we're helping walk her through the system, 195 00:06:40,430 --> 00:06:41,213 if you can take her. 196 00:06:41,256 --> 00:06:43,039 Yeah, absolutely. 197 00:06:43,082 --> 00:06:44,690 Cops get car stop training. 198 00:06:44,734 --> 00:06:46,125 The public's just expected to figure it out. 199 00:06:46,168 --> 00:06:48,820 Yeah, and with Black drivers, it's like a minefield 200 00:06:48,863 --> 00:06:51,167 where the wrong move leads to police escalation. 201 00:06:51,211 --> 00:06:53,254 Hmm. I can donate some time. 202 00:06:53,298 --> 00:06:54,993 We can hold some classes. That's a bad idea. 203 00:06:55,037 --> 00:06:56,514 Well, I don't know about bad. 204 00:06:56,558 --> 00:06:58,123 Well, who's gonna have time for that? 205 00:06:58,166 --> 00:06:59,992 You want to get the message out, you got to take it to them. 206 00:07:00,036 --> 00:07:01,253 Make a video. 207 00:07:01,297 --> 00:07:04,035 Then they could watch whenever they want. 208 00:07:04,078 --> 00:07:06,122 I'm president of my school's film club. 209 00:07:06,165 --> 00:07:07,643 I could direct it. 210 00:07:07,686 --> 00:07:10,817 Well, okay. Sounds like a plan. 211 00:07:10,860 --> 00:07:13,382 Great. I got to warn you guys, though -- I'm an auteur. 212 00:07:16,468 --> 00:07:17,729 Tim: What's the move, Boot? 213 00:07:17,772 --> 00:07:19,555 Well, car came back clean. 214 00:07:19,597 --> 00:07:23,206 No outstanding warrants and not reported stolen, 215 00:07:23,249 --> 00:07:25,597 which either means a brand-new million-dollar car 216 00:07:25,641 --> 00:07:27,249 just broke down in K-Town...Or? 217 00:07:27,293 --> 00:07:29,596 The real owner's on his yacht in Saint-Tropez 218 00:07:29,640 --> 00:07:31,987 and this genius doesn't know how to double clutch. 219 00:07:32,031 --> 00:07:34,726 Let's find out. You're contact, I'm cover. 220 00:07:37,768 --> 00:07:38,552 [ Car doors close ] 221 00:07:40,291 --> 00:07:41,333 Is everything all right, sir? 222 00:07:41,377 --> 00:07:42,985 Oh, yeah. Just, uh -- 223 00:07:43,029 --> 00:07:44,767 just some engine troubles, you know. 224 00:07:44,811 --> 00:07:46,290 Oh, okay. 225 00:07:46,333 --> 00:07:47,724 Yeah, you know, you'd think for the price tag, 226 00:07:47,767 --> 00:07:48,942 this thing could fix itself, right? 227 00:07:48,985 --> 00:07:50,550 [ Laughs awkwardly ] 228 00:07:50,593 --> 00:07:53,984 Yeah, well, uh, usually, she drives like a dream, 229 00:07:54,028 --> 00:07:56,288 but, uh, you know, these -- these foreign cars 230 00:07:56,331 --> 00:07:57,462 are kind of like Swiss watches. 231 00:07:57,505 --> 00:07:58,983 You get, like, a grain of sand in there, 232 00:07:59,027 --> 00:08:00,461 it just gums up the works. 233 00:08:00,504 --> 00:08:01,417 Yeah, yeah. I've heard that. 234 00:08:01,461 --> 00:08:02,982 Uh, let me ask you something. 235 00:08:03,026 --> 00:08:06,329 Um, did you go to Rome for the full factory tour, 236 00:08:06,373 --> 00:08:07,677 or did you pick up a floor model from Chuck 237 00:08:07,721 --> 00:08:09,416 down at Beverly Hills Imports? 238 00:08:09,460 --> 00:08:11,938 Y-Y-You know, I mean, Chuck's my guy. 239 00:08:11,981 --> 00:08:15,372 But, um, wh-who could pass up a trip to -- to Rome? 240 00:08:15,415 --> 00:08:16,719 Right? Right, yeah. 241 00:08:16,762 --> 00:08:18,458 Except... 242 00:08:18,501 --> 00:08:21,762 their factory is in Sant'Agata Bolognese, not Rome, 243 00:08:21,806 --> 00:08:23,936 and, uh, Beverly Hills Imports is run by Rita. 244 00:08:23,979 --> 00:08:25,240 She's a family friend. 245 00:08:25,284 --> 00:08:26,674 [ Engine starts ] 246 00:08:26,718 --> 00:08:29,196 [ Korean pop music playing] 247 00:08:29,239 --> 00:08:30,978 Sir. Turn off the car. 248 00:08:31,022 --> 00:08:33,760 [ Gears grinding ] This guy has no idea what he's doing. 249 00:08:33,804 --> 00:08:34,847 [ Tires squeal ] 250 00:08:34,890 --> 00:08:36,238 Stop the car. 251 00:08:36,282 --> 00:08:37,759 ♪ Byeonhan nareulbwa hai? 252 00:08:37,803 --> 00:08:38,977 ♪ Naui neomchineun jonjaegam 253 00:08:39,021 --> 00:08:40,064 [ Engine shuts off ] 254 00:08:40,107 --> 00:08:41,802 Get out of the car. 255 00:08:41,845 --> 00:08:44,324 Dispatch: Control, 7-Adam-15, State Coast Freight PD 256 00:08:44,368 --> 00:08:47,845 is requesting mutual aid on a 459-train in progress. 257 00:08:47,888 --> 00:08:50,280 Multiple suspects ransacking train cars. 258 00:08:50,323 --> 00:08:52,322 Adam-15? Nolan: 7-Adam-15 copies. 259 00:08:52,366 --> 00:08:54,235 We're just about nine-seven on that. Show us Code 6. 260 00:08:56,105 --> 00:08:58,931 So this is what happened to that planner I ordered. 261 00:08:58,974 --> 00:09:00,582 How many planners do you need? 262 00:09:00,626 --> 00:09:02,060 You know, it's not really about the planner. 263 00:09:02,104 --> 00:09:03,668 It's about the perfect version of myself 264 00:09:03,712 --> 00:09:05,625 that the planner represents. Ah. 265 00:09:05,668 --> 00:09:07,625 Officer Nolan, Officer Chen. 266 00:09:07,668 --> 00:09:09,885 Badger? [ Chuckles ] In the flesh. 267 00:09:09,929 --> 00:09:10,929 It's good to see you guys. 268 00:09:10,972 --> 00:09:12,667 Wait, are -- are you a sergeant? 269 00:09:12,711 --> 00:09:14,102 Oh, yeah. 270 00:09:14,145 --> 00:09:16,015 I was, uh, promoted about a month ago. 271 00:09:16,058 --> 00:09:18,405 But, uh, to be fair, crazy turnover here, 272 00:09:18,449 --> 00:09:20,623 so a lot easier to move up the ranks here 273 00:09:20,666 --> 00:09:22,101 than it is for you guys. 274 00:09:22,144 --> 00:09:23,318 Listen, I appreciate you guys coming out 275 00:09:23,361 --> 00:09:25,014 to my mutual aid call, but, uh, 276 00:09:25,057 --> 00:09:26,230 I think we scared 'em off. 277 00:09:26,274 --> 00:09:28,621 Well, good, 'cause I have questions. 278 00:09:28,664 --> 00:09:30,534 Here we go. 279 00:09:30,577 --> 00:09:33,447 Like, uh, how I became a cop after my firearms mishap? 280 00:09:33,490 --> 00:09:35,489 Well [scoffs] you shot up the briefing room. 281 00:09:35,533 --> 00:09:36,968 Which could happen to anyone. 282 00:09:37,012 --> 00:09:39,315 Well, lucky for me, State Coast Freight Police 283 00:09:39,359 --> 00:09:40,924 decided to give me another chance, 284 00:09:40,967 --> 00:09:43,358 provided I did about 40 hours of, uh, 285 00:09:43,401 --> 00:09:45,184 firearms training and gun handling. 286 00:09:45,227 --> 00:09:47,879 We're just happy you landed on your feet. 287 00:09:47,923 --> 00:09:49,792 So, what do we got here? 288 00:09:49,835 --> 00:09:51,965 Yeah, this train looks like it was hit by a hurricane. 289 00:09:52,009 --> 00:09:53,357 Flash mob, actually. 290 00:09:53,400 --> 00:09:54,704 They wait for the train to slow down, 291 00:09:54,747 --> 00:09:57,009 and then they jump on and grab all they can. 292 00:09:57,052 --> 00:09:59,399 They just have you patrolling the trains by yourself? 293 00:09:59,443 --> 00:10:02,442 Uh, no. [ Laughs ] I have a partner. 294 00:10:02,485 --> 00:10:04,963 Uh, Kenny Wilson is his name. He's a good man. 295 00:10:05,007 --> 00:10:06,572 Actually, you should meet him. He's right here down the line. 296 00:10:06,615 --> 00:10:10,920 Uh, Wilson? Six-Mary-50. A to B. Come in. 297 00:10:10,962 --> 00:10:13,223 [ Gunshots ] 298 00:10:13,267 --> 00:10:14,267 Kenny? 299 00:10:14,310 --> 00:10:15,875 Kenny! Where are you? 300 00:10:15,919 --> 00:10:18,092 7-Adam-15, possible shots fired at our location. Stand by. 301 00:10:18,135 --> 00:10:23,308 ♪♪ 302 00:10:23,352 --> 00:10:25,569 Lucy: Oh! Hey! Nolan: Police. Stop! 303 00:10:25,613 --> 00:10:27,004 ♪♪ 304 00:10:27,047 --> 00:10:29,568 7-Adam-15, need an RA for an officer down. 305 00:10:29,612 --> 00:10:30,959 Gunshot wound to the abdomen. Stay with him. 306 00:10:31,003 --> 00:10:32,046 40-year-old male. 307 00:10:32,090 --> 00:10:33,654 Kenny, you okay? 308 00:10:33,698 --> 00:10:43,610 ♪♪ 309 00:10:43,653 --> 00:10:47,826 [ Car engine revs ] 310 00:10:47,870 --> 00:10:49,391 Control, I see the suspect heading eastbound 311 00:10:49,435 --> 00:10:51,913 on First Street, driving a black Buick. 312 00:10:51,956 --> 00:10:54,782 Want on the suspect is an attempted 187 on an officer. 313 00:10:54,825 --> 00:10:56,695 Start an additional units Code 3 and an airship. 314 00:11:01,433 --> 00:11:02,781 [ Siren wails ] Shooter slipped away. 315 00:11:02,824 --> 00:11:04,041 They were gone by the time they made it to the area. 316 00:11:04,085 --> 00:11:05,259 Uh, I-I'm gonna go with him. Of course. 317 00:11:05,302 --> 00:11:06,432 We'll keep you updated on what we find. 318 00:11:06,475 --> 00:11:07,911 Okay. Thanks. 319 00:11:10,214 --> 00:11:11,735 Hey, buddy. 320 00:11:12,345 --> 00:11:13,997 He doesn't look too bad. 321 00:11:14,040 --> 00:11:15,996 Through and through. He should be okay. 322 00:11:16,039 --> 00:11:17,560 Okay, thank you. See you later? Yeah. 323 00:11:17,604 --> 00:11:19,386 [ Engine starts ] 324 00:11:19,430 --> 00:11:20,778 Alright, so... 325 00:11:20,821 --> 00:11:23,082 check out the train car or wait for detectives? 326 00:11:24,082 --> 00:11:24,908 Check out the train car. 327 00:11:24,951 --> 00:11:28,211 [ Siren wailing ] 328 00:11:28,255 --> 00:11:31,907 ♪♪ 329 00:11:31,950 --> 00:11:33,384 It's different than the other cars. 330 00:11:33,428 --> 00:11:35,080 Not an Amazon box in sight. 331 00:11:35,123 --> 00:11:37,080 Well, let's see if we can figure out 332 00:11:37,123 --> 00:11:38,470 what was worth shooting someone over. 333 00:11:38,514 --> 00:11:39,775 After you. 334 00:11:39,818 --> 00:11:45,339 ♪♪ 335 00:11:45,382 --> 00:11:48,729 I mean, they were obviously looking for something specific. 336 00:11:48,773 --> 00:11:50,947 These are all tossed around, but not opened. 337 00:11:50,991 --> 00:11:54,294 Yeah. They left behind a lot of things of value. 338 00:11:54,338 --> 00:11:56,511 This antique clock had to be worth a pretty penny. 339 00:11:56,554 --> 00:11:57,598 Oh, Luce. Yeah? 340 00:11:57,641 --> 00:11:59,033 This one's empty. 341 00:12:00,772 --> 00:12:01,989 Looks like a vase. 342 00:12:02,032 --> 00:12:04,510 Lopez: Officers? 343 00:12:04,553 --> 00:12:06,727 Nolan: Detectives. 344 00:12:06,771 --> 00:12:09,552 Okay, yeah, no, I'm -- I'm -- I'm just gonna wait here. 345 00:12:09,596 --> 00:12:11,988 I got this. You just stay down there creating life. 346 00:12:12,031 --> 00:12:14,030 [ Grunts ] The rumor's true? 347 00:12:14,074 --> 00:12:16,248 Is Badger really a train cop? 348 00:12:16,291 --> 00:12:18,030 He's a sergeant. 349 00:12:18,074 --> 00:12:19,942 The guy whose gun went off during Roll Call, 350 00:12:19,986 --> 00:12:21,508 he -- he outranks me? 351 00:12:21,551 --> 00:12:23,073 He's a train sergeant. It doesn't count. 352 00:12:23,116 --> 00:12:24,811 You guys find anything? 353 00:12:24,855 --> 00:12:27,723 Lucy: Uh, the only thing that was taken was this vase. 354 00:12:27,767 --> 00:12:30,159 Maybe the guy panicked and just grabbed the first thing he saw. 355 00:12:30,202 --> 00:12:32,158 Lopez: Or maybe he got exactly what he came for. 356 00:12:32,201 --> 00:12:33,853 Someone saw the assailant toss his gun. 357 00:12:33,897 --> 00:12:35,027 We need you two to search the area. 358 00:12:35,071 --> 00:12:36,679 On it. 359 00:12:37,984 --> 00:12:40,113 Sir, you know that water's filthy? 360 00:12:40,157 --> 00:12:44,417 Ah, that's what makes it great for magnet fishing. 361 00:12:44,460 --> 00:12:46,807 Okay, so what exactly did you find? 362 00:12:46,851 --> 00:12:49,025 Because your call said something about a dangerous weapon? 363 00:12:49,069 --> 00:12:52,633 [ Can clanks ] I got it right here. 364 00:12:52,677 --> 00:12:54,676 Hey, wasn't there a murder nearby 365 00:12:54,719 --> 00:12:56,155 where the victim was decapitated? 366 00:12:56,198 --> 00:12:57,632 Yeah, and the coroner thought the weapon 367 00:12:57,676 --> 00:13:00,067 might've been a machete or a sword. 368 00:13:00,110 --> 00:13:01,414 Uh, I'm gonna have to ask you to hand that over. 369 00:13:01,457 --> 00:13:04,196 Alright. 370 00:13:04,240 --> 00:13:06,414 At least the day's not a total waste. 371 00:13:06,457 --> 00:13:09,979 I could probably get a couple hundred bucks for this. 372 00:13:10,022 --> 00:13:11,934 Grenade! 373 00:13:11,978 --> 00:13:14,412 [ Grunts ] 374 00:13:14,455 --> 00:13:17,716 Clearly, identifying fake grenades is not your superpower. 375 00:13:17,760 --> 00:13:19,412 ♪♪ 376 00:13:19,455 --> 00:13:20,412 What? 377 00:13:20,454 --> 00:13:22,237 Nothing. 378 00:13:22,280 --> 00:13:25,454 You know the best thing about riding with Tim? 379 00:13:25,498 --> 00:13:27,627 Sergeants don't pick through trash. 380 00:13:27,671 --> 00:13:29,105 Hey, I got an idea. 381 00:13:29,149 --> 00:13:30,410 [ Fly buzzes ] 382 00:13:30,453 --> 00:13:33,192 We solve this, I let you take all the credit. 383 00:13:33,236 --> 00:13:35,713 I'll just be a footnote on the report. 384 00:13:35,757 --> 00:13:37,278 Thank you. 385 00:13:37,322 --> 00:13:40,364 Of course, but you have to search through that. 386 00:13:40,408 --> 00:13:42,147 Are you... 387 00:13:42,190 --> 00:13:44,321 Fine. Yes. 388 00:13:44,364 --> 00:13:46,450 Ugh. 389 00:13:48,581 --> 00:13:49,972 Okay. [ Clears throat ] 390 00:13:50,015 --> 00:13:52,450 ♪♪ 391 00:13:52,493 --> 00:13:53,754 Careful. 392 00:13:53,797 --> 00:13:54,493 Oh, oh. Oh, geez. 393 00:13:54,536 --> 00:13:55,580 Oh, God. 394 00:13:57,275 --> 00:13:59,319 Oh, God. Oh! 395 00:13:59,362 --> 00:14:01,840 Ugh, does it smell as bad in there as it does from out here? 396 00:14:01,884 --> 00:14:04,665 Ugh! Ew! Sorry, diaper, watch out. 397 00:14:04,708 --> 00:14:05,926 I'm starting to feel guilty now. 398 00:14:05,970 --> 00:14:06,839 Yeah, well, you should! 399 00:14:06,883 --> 00:14:09,794 Okay. Coming in. 400 00:14:09,838 --> 00:14:11,404 Oh, wait, I found it! 401 00:14:11,447 --> 00:14:13,143 Oh, thank God! Okay, I'll be in the car. Sorry. 402 00:14:13,186 --> 00:14:13,969 Oh! 403 00:14:15,881 --> 00:14:17,576 Have you ever been pulled over? 404 00:14:17,619 --> 00:14:19,098 It happens to all of us. 405 00:14:19,142 --> 00:14:21,097 I'm Wesley Evers, defense attorney. 406 00:14:21,141 --> 00:14:22,923 And in this video, we'll be talking to you 407 00:14:22,967 --> 00:14:24,402 about your rights as a driver 408 00:14:24,445 --> 00:14:25,967 and some do's and don'ts to keep you safe 409 00:14:26,010 --> 00:14:27,096 the next time it happens. 410 00:14:27,140 --> 00:14:28,270 You're off your mark. To your left. 411 00:14:28,314 --> 00:14:30,053 Oh. Uh, okay. 412 00:14:30,096 --> 00:14:31,835 Before the officer arrives at the car, 413 00:14:31,879 --> 00:14:33,879 take out your phone and start a video recording. 414 00:14:33,922 --> 00:14:36,574 That way, if anything happens during a traffic stop, 415 00:14:36,616 --> 00:14:37,616 you'll have record of it. 416 00:14:37,660 --> 00:14:39,573 Next, do down your window 417 00:14:39,616 --> 00:14:42,573 and place both your hands on the steering wheel in full view. 418 00:14:45,572 --> 00:14:47,441 [ Sighs ] 419 00:14:47,485 --> 00:14:48,572 What's my line? 420 00:14:48,615 --> 00:14:49,876 "Do you know why I pulled you over?" 421 00:14:49,919 --> 00:14:51,876 Do you know -- Silas: N-No, no, no. 422 00:14:51,919 --> 00:14:54,875 It's "Have any idea why I pulled you over?" 423 00:14:54,918 --> 00:14:56,570 I don't accept any line changes. 424 00:14:56,613 --> 00:14:58,570 Have any idea why I pulled you over? 425 00:14:58,613 --> 00:14:59,700 No, I don't, Officer. 426 00:14:59,744 --> 00:15:02,830 Wait, hold on, sorry. Still rolling. 427 00:15:02,874 --> 00:15:04,917 Sergeant Grey, let's take a beat. 428 00:15:04,961 --> 00:15:06,438 I need you to feel this scene. 429 00:15:06,482 --> 00:15:08,177 Be a cop. 430 00:15:08,221 --> 00:15:10,394 I am a cop. 431 00:15:10,437 --> 00:15:12,916 No, I need you to be a cop. 432 00:15:12,959 --> 00:15:15,089 Make us believe. [ Wesley laughing ] 433 00:15:15,133 --> 00:15:18,306 You see the difference? 434 00:15:18,349 --> 00:15:19,914 Not particularly. 435 00:15:19,958 --> 00:15:22,479 [ Sighs ] From the top. 436 00:15:22,522 --> 00:15:24,827 Sir, in -- in my defense, I've never actually, like, seen, 437 00:15:24,871 --> 00:15:26,131 like, a-a real grenade before. 438 00:15:26,174 --> 00:15:27,739 You know, like, how was I supposed to know 439 00:15:27,782 --> 00:15:28,521 that was a practice dummy? 440 00:15:28,565 --> 00:15:30,131 It was blue. 441 00:15:30,174 --> 00:15:32,912 [ Cellphone chimes ] 442 00:15:32,956 --> 00:15:34,043 [ Cellphone swipes ] 443 00:15:34,086 --> 00:15:37,043 Okay, so, uh, I sent a photo of the sword 444 00:15:37,086 --> 00:15:38,390 to my bladesmith to see if it's his -- 445 00:15:38,433 --> 00:15:41,477 You have a bladesmith? Well, I mean, like, I had. 446 00:15:41,519 --> 00:15:43,868 In high school, I was, like, really into manga, 447 00:15:43,911 --> 00:15:45,780 so, like, he made me, like, a few custom pieces, 448 00:15:45,823 --> 00:15:47,084 and he's, like, the number-one guy in L.A. 449 00:15:47,128 --> 00:15:49,823 And, uh, he does weapons for movies, TV shows -- 450 00:15:49,867 --> 00:15:51,823 I don't care. Get to the point. 451 00:15:51,867 --> 00:15:54,257 Okay, so not only did he make the sword, 452 00:15:54,301 --> 00:15:56,474 but he also gave me the name of the woman who bought it. 453 00:15:56,517 --> 00:15:58,082 So, I don't know, 454 00:15:58,126 --> 00:16:02,603 maybe closing cases in record time is my superpower? 455 00:16:02,647 --> 00:16:04,734 Hey, that box car was rented out by the U.S. government 456 00:16:04,777 --> 00:16:07,038 to ship seized items to an auction house. 457 00:16:07,081 --> 00:16:09,994 William Bloomfield? The Ponzi scheme guy? 458 00:16:10,038 --> 00:16:11,167 One and the same. 459 00:16:11,211 --> 00:16:12,993 Okay, so someone broke into the train 460 00:16:13,037 --> 00:16:15,906 containing belongings of a disgraced billionaire, 461 00:16:15,950 --> 00:16:17,992 and all they stole was a random vase? 462 00:16:18,036 --> 00:16:19,253 Was it worth anything? 463 00:16:19,297 --> 00:16:21,774 Starting bid in the catalogue was $2,000. 464 00:16:21,818 --> 00:16:23,470 This doesn't make any sense. 465 00:16:23,513 --> 00:16:26,991 Were they able to pull any prints off that gun we found? 466 00:16:27,035 --> 00:16:29,643 Speak of the devil. Brian Cody Shab. 467 00:16:29,686 --> 00:16:31,816 February 14, 1983. 468 00:16:31,860 --> 00:16:36,250 Currently on parole for possession of stolen property. 469 00:16:36,294 --> 00:16:39,294 No history of violence, but he's probably our shooter. 470 00:16:39,337 --> 00:16:40,641 You two want to pick him up? 471 00:16:40,684 --> 00:16:41,946 On it. Yeah. 472 00:16:41,989 --> 00:16:43,554 ♪♪ 473 00:16:43,597 --> 00:16:45,901 Brian Shab, parole check! 474 00:16:45,945 --> 00:16:47,901 Police! We know you're in there! Open up! 475 00:16:47,945 --> 00:16:55,769 ♪♪ 476 00:16:55,813 --> 00:16:56,899 That's a lot of trouble to go through 477 00:16:56,943 --> 00:16:58,638 just to end up breaking the damn thing. 478 00:16:58,681 --> 00:17:01,246 Brian? We know you're here. 479 00:17:01,290 --> 00:17:02,855 Just come out with your hands up! 480 00:17:02,898 --> 00:17:05,116 ♪♪ 481 00:17:05,159 --> 00:17:06,203 Chen. 482 00:17:06,246 --> 00:17:10,419 ♪♪ 483 00:17:10,463 --> 00:17:11,115 Officer: House is clear. 484 00:17:11,158 --> 00:17:12,202 He's dead. 485 00:17:12,245 --> 00:17:14,462 7-Adam-15, show a Code 4. 486 00:17:14,505 --> 00:17:15,991 Notify Homicide. We have a DB on location. 487 00:17:18,902 --> 00:17:20,357 I'm sure many of you are wondering, 488 00:17:20,388 --> 00:17:21,437 "What if I'm stopped by the police 489 00:17:21,481 --> 00:17:22,966 and I don't have immigration papers?" 490 00:17:23,010 --> 00:17:24,452 When stopped by the police, you will need to hand over 491 00:17:24,496 --> 00:17:28,035 your license, registration, and proof of insurance. 492 00:17:28,078 --> 00:17:29,608 But, uh... 493 00:17:29,651 --> 00:17:31,137 Are you a U.S. citizen? 494 00:17:31,180 --> 00:17:33,628 Stop. Are you a federal immigration officer? 495 00:17:33,671 --> 00:17:35,681 No, I am not. 496 00:17:35,725 --> 00:17:38,259 Then you do not need to discuss your immigration status, 497 00:17:38,302 --> 00:17:40,094 where you're from, or how you got here. 498 00:17:40,137 --> 00:17:42,409 And you always have the right to remain silent. 499 00:17:42,453 --> 00:17:43,677 Okay, stop. 500 00:17:43,720 --> 00:17:45,555 I just had a great idea for the next scene. 501 00:17:45,600 --> 00:17:47,784 Shouldn't we just focus on this, Silas? 502 00:17:47,827 --> 00:17:49,924 That might be something you’re capable of. 503 00:17:49,969 --> 00:17:51,191 Back to one. 504 00:17:51,236 --> 00:17:52,939 [ Clears throat ] 505 00:17:52,983 --> 00:17:54,425 Hey, what's up? 506 00:17:54,468 --> 00:17:57,353 We might have a break in the case. 507 00:17:57,396 --> 00:18:00,367 Brian Shab -- turns out -- up until five weeks ago, 508 00:18:00,410 --> 00:18:02,377 was William Bloomfield's cellmate in prison. 509 00:18:02,420 --> 00:18:05,479 Okay, so he broke into a train and stole a vase 510 00:18:05,522 --> 00:18:07,664 that used to belong to his cellmate? 511 00:18:07,708 --> 00:18:09,324 Maybe Bloomfield sent him? 512 00:18:09,368 --> 00:18:10,679 Yeah, but why that vase? 513 00:18:10,723 --> 00:18:12,514 We should definitely look into that. 514 00:18:12,557 --> 00:18:14,611 Larry? Hey. 515 00:18:14,654 --> 00:18:16,227 How's Kenny? Kenny's great. 516 00:18:16,271 --> 00:18:17,538 Surgery went well. 517 00:18:17,582 --> 00:18:18,937 Uh, no major damage, and, uh, 518 00:18:18,980 --> 00:18:21,077 he's actually planning his injury vacation. 519 00:18:21,121 --> 00:18:23,349 [ Sighs ] 520 00:18:23,393 --> 00:18:25,840 Okay, elephant in the room. [ Chuckles ] 521 00:18:25,884 --> 00:18:27,326 Little weird being in this room again. 522 00:18:27,369 --> 00:18:28,855 At the scene of the crime? 523 00:18:28,899 --> 00:18:30,078 Uh, it was an accident. 524 00:18:30,122 --> 00:18:31,651 Well, it's okay. 525 00:18:31,695 --> 00:18:33,268 I mean, you're supposed to laugh at stuff like this anyway. 526 00:18:33,311 --> 00:18:35,278 Is there something we can help you with? 527 00:18:35,321 --> 00:18:37,724 Well, I'm -- I'm working this case 528 00:18:37,768 --> 00:18:38,904 on behalf of the State Coast Freight PD. 529 00:18:38,948 --> 00:18:40,914 I thought maybe we'd work together. 530 00:18:40,958 --> 00:18:43,667 Of course. We'll CC you in all our reports. 531 00:18:46,507 --> 00:18:49,041 Okay. I will, uh -- 532 00:18:49,085 --> 00:18:51,095 I guess I'll be checking my e-mail. 533 00:18:53,017 --> 00:18:55,245 Uh, let me walk you out, Larry. 534 00:18:55,289 --> 00:18:58,609 Look, um, Harper pokes fun at everyone. 535 00:18:58,653 --> 00:19:01,187 I just decided to see it as a sign of endearment. 536 00:19:01,231 --> 00:19:03,940 Sure, b-but... 537 00:19:03,984 --> 00:19:05,251 I guess I saw this as an opportunity 538 00:19:05,294 --> 00:19:07,653 to show these people that I'm a pretty good cop. 539 00:19:07,698 --> 00:19:10,450 No one should be judged on their worst moment. 540 00:19:10,493 --> 00:19:13,159 I'm actually impressed how you've managed to overcome it. 541 00:19:13,203 --> 00:19:14,863 Thank you. 542 00:19:14,907 --> 00:19:17,790 You two are a pair of mean girls. 543 00:19:17,834 --> 00:19:19,451 Who are trying to solve a murder. 544 00:19:19,495 --> 00:19:21,286 So quit worrying about the choo-choo train cop 545 00:19:21,330 --> 00:19:22,815 and let's get to work. [ Cellphone chimes ] 546 00:19:22,859 --> 00:19:25,567 I just got the forensics report about the broken vase. 547 00:19:25,612 --> 00:19:28,146 No prints, and when they tried to put it back together, 548 00:19:28,190 --> 00:19:30,417 they found it's missing a piece. 549 00:19:30,462 --> 00:19:34,088 So whoever murdered Brian took a piece from that vase, but why? 550 00:19:34,132 --> 00:19:36,928 What's so significant about a piece from that vase? 551 00:19:36,971 --> 00:19:38,719 Maybe this will speak to that. 552 00:19:38,763 --> 00:19:40,598 Bloomfield had three children. 553 00:19:40,641 --> 00:19:42,040 The oldest went to court 554 00:19:42,083 --> 00:19:44,224 to exclude 10 items from the auction. 555 00:19:44,269 --> 00:19:46,496 Let me guess. The vase, or "vahse," 556 00:19:46,540 --> 00:19:48,244 is one of the items that he contested? 557 00:19:48,288 --> 00:19:49,992 We need to talk to the Bloomfield children. 558 00:19:50,035 --> 00:19:51,608 Maybe one of them can explain 559 00:19:51,652 --> 00:19:54,755 why a shard of pottery is worth killing for. 560 00:19:54,798 --> 00:19:55,977 Lopez: Francis Bloomfield, 561 00:19:56,022 --> 00:19:58,119 you're William Bloomfield's oldest son. 562 00:19:58,162 --> 00:20:01,876 Danielle Bloomfield. Uh, middle child? 563 00:20:01,920 --> 00:20:04,280 Mm. Does it always smell like this in here? 564 00:20:04,323 --> 00:20:07,338 Nolan: Thackeray. You're the baby in the family. 565 00:20:07,382 --> 00:20:09,129 Yeah, save the best for last. 566 00:20:09,173 --> 00:20:11,926 Can you tell us about the list of items 567 00:20:11,969 --> 00:20:15,465 you petitioned the court to keep out of the auction? 568 00:20:15,509 --> 00:20:18,960 Just a few things of sentimental value. 569 00:20:19,003 --> 00:20:21,101 Tell us about this vase. 570 00:20:21,145 --> 00:20:24,160 My mom bought that in Italy. 571 00:20:24,203 --> 00:20:26,257 It was on our first holiday as a family. 572 00:20:26,300 --> 00:20:28,135 Such great memories. 573 00:20:28,179 --> 00:20:30,364 Wait, my brother tried to get the vase back in court? 574 00:20:30,408 --> 00:20:31,456 So you didn't know? 575 00:20:31,500 --> 00:20:32,942 That duplicitous weasel. 576 00:20:32,985 --> 00:20:35,214 Is there some sort of significance to this vase? 577 00:20:35,257 --> 00:20:37,573 No. It just has great sentimental value. 578 00:20:37,617 --> 00:20:39,714 Listen, there must be a reason 579 00:20:39,758 --> 00:20:42,379 your father told his cellmate about the vase. 580 00:20:42,423 --> 00:20:45,438 I'm sorry, my dad's cellmate stole the vase? 581 00:20:45,482 --> 00:20:46,749 [ Scoffs ] 582 00:20:46,792 --> 00:20:48,933 That conniving old goat. 583 00:20:48,977 --> 00:20:50,724 I hope he rots in prison. 584 00:20:50,769 --> 00:20:53,171 You hope your father rots in prison? Hell yeah. 585 00:20:53,215 --> 00:20:55,619 Can you think of any reason why someone would want to steal it? 586 00:20:55,662 --> 00:20:58,240 None at all. Now may I go? 587 00:20:58,283 --> 00:20:59,856 Do you know why someone would kill for it? 588 00:20:59,900 --> 00:21:01,036 I'd like to leave now. 589 00:21:01,080 --> 00:21:03,002 Your dad must have told his cellmate 590 00:21:03,046 --> 00:21:04,881 about the vase, but why? 591 00:21:04,925 --> 00:21:06,367 What -- What's so important? 592 00:21:06,410 --> 00:21:08,595 Why don't you ask him? I'm out of here. 593 00:21:09,688 --> 00:21:10,780 [ Car alarm chirps ] 594 00:21:10,823 --> 00:21:12,483 Wow. 595 00:21:12,527 --> 00:21:14,755 What a bunch of awful people. 596 00:21:14,800 --> 00:21:16,459 Harper: Yeah, who are clearly lying to us. 597 00:21:16,503 --> 00:21:18,119 And to each other, apparently. 598 00:21:18,164 --> 00:21:19,343 We need to talk to the dad. 599 00:21:19,386 --> 00:21:21,047 He's at the center of all of this. 600 00:21:21,091 --> 00:21:23,014 Harper and I have an appointment at the prison in the morning. 601 00:21:23,057 --> 00:21:24,761 In the meanwhile, I'll have midnight shift 602 00:21:24,805 --> 00:21:26,727 start digging into all their lives. 603 00:21:26,771 --> 00:21:29,086 Hey, so, I think I know what my superpower is. 604 00:21:29,131 --> 00:21:30,615 It's my powers of deduction. 605 00:21:30,660 --> 00:21:32,189 Really? 606 00:21:32,233 --> 00:21:33,806 Yeah, I mean, the -- the car thief, 607 00:21:33,849 --> 00:21:35,378 the sword. 608 00:21:35,422 --> 00:21:37,126 I mean, you gotta admit I rocked those cases. 609 00:21:37,170 --> 00:21:39,660 You cracked those cases by being rich. 610 00:21:39,704 --> 00:21:41,758 Your friends are the only Lamborghini dealer in the city. 611 00:21:41,801 --> 00:21:42,981 You have a swordsmith. 612 00:21:43,025 --> 00:21:44,816 Bladesmith. 613 00:21:44,860 --> 00:21:46,826 He also forges daggers and knives. 614 00:21:46,870 --> 00:21:49,010 Face it, your superpower is money. 615 00:21:49,054 --> 00:21:52,025 You're like Batman, except last I checked, 616 00:21:52,069 --> 00:21:53,467 you weren't trying to be a superhero. 617 00:21:53,511 --> 00:21:55,127 So, uh, we'll see you tomorrow at the station? 618 00:21:55,171 --> 00:21:57,443 Hopefully. Why "hopefully"? 619 00:21:57,486 --> 00:22:00,939 It's gonna take all my skills to make this footage watchable. 620 00:22:00,982 --> 00:22:02,468 [ Buckles clip ] I'm gonna be at it all night. 621 00:22:02,511 --> 00:22:04,827 I'm sure you're going to make it great. 622 00:22:04,871 --> 00:22:07,710 [ Chuckles ] [ Siren wails in distance ] 623 00:22:07,755 --> 00:22:09,371 You headed home, too? [ Door closes ] 624 00:22:09,415 --> 00:22:12,692 Yeah. I have to talk to Nyla. 625 00:22:12,735 --> 00:22:14,876 I just don't want her to feel rejected. 626 00:22:14,921 --> 00:22:17,672 She proposed, you said yes, and now you're pressing pause. 627 00:22:17,717 --> 00:22:19,420 She might feel rejected. 628 00:22:19,464 --> 00:22:22,086 I love her, and I don't want to screw this up. 629 00:22:22,130 --> 00:22:23,440 You won't, trust me. 630 00:22:23,484 --> 00:22:26,980 Actually, you might. It's probably 50-50. 631 00:22:27,023 --> 00:22:29,819 You know, you're really bad at encouragement. 632 00:22:29,863 --> 00:22:31,523 I know. I'm working on it. See you tomorrow. 633 00:22:31,567 --> 00:22:33,621 Alright. [ Door closes ] 634 00:22:33,664 --> 00:22:35,369 Thank you very much. 635 00:22:35,412 --> 00:22:38,164 That dinner was amazing. 636 00:22:38,209 --> 00:22:39,825 And...? 637 00:22:39,868 --> 00:22:43,146 And it was delicious? 638 00:22:43,189 --> 00:22:44,238 My dress? 639 00:22:44,281 --> 00:22:45,898 Oh, this is the new dress? 640 00:22:45,942 --> 00:22:47,558 You didn't notice. It's -- No, 641 00:22:47,602 --> 00:22:49,962 it just looks a little -- little like some of your other dresses. 642 00:22:50,005 --> 00:22:53,108 Well, I have one in ballet pink, but this is dusty rose. 643 00:22:53,151 --> 00:22:55,336 Oh, and those are two very different colors. 644 00:22:55,380 --> 00:22:57,477 Listen, if you don't like it, I can take it off. 645 00:22:57,520 --> 00:22:59,705 In that case, I hate it. 646 00:22:59,749 --> 00:23:02,676 [ Banging on door ] 647 00:23:02,719 --> 00:23:03,943 I will take care of that. 648 00:23:03,986 --> 00:23:05,647 Stay right there. 649 00:23:07,744 --> 00:23:09,754 Hey. Larry, what are you doing here? 650 00:23:09,798 --> 00:23:11,327 Sorry to just stop by so late. 651 00:23:11,371 --> 00:23:12,551 Is everything okay? Kenny okay? 652 00:23:12,594 --> 00:23:14,517 Kenny -- Yes. Kenny's fine. 653 00:23:14,561 --> 00:23:16,177 Uh, hey, how are you? 654 00:23:16,221 --> 00:23:17,881 We met this morning. Larry Macer. 655 00:23:17,925 --> 00:23:20,328 I remember, and I'm glad your partner's okay. 656 00:23:20,371 --> 00:23:21,988 Thank you. Yeah, yeah.Thank you for the update. 657 00:23:22,032 --> 00:23:22,731 That's been -- No, no, no. 658 00:23:22,775 --> 00:23:23,867 I-I figured it out. 659 00:23:23,910 --> 00:23:26,095 Why -- Why this vase is so important. 660 00:23:26,139 --> 00:23:28,105 You sent the files over on the vase and I was looking at them, 661 00:23:28,149 --> 00:23:30,115 and I-I noticed that there's a piece missing, right? 662 00:23:30,159 --> 00:23:31,862 So I pulled up all these pictures of the vase. 663 00:23:31,907 --> 00:23:32,955 Look at that. Right on the rim. 664 00:23:32,999 --> 00:23:34,615 Nolan: Numbers. 665 00:23:34,659 --> 00:23:36,712 Numbers, yeah, but why? Why numbers on a vase? 666 00:23:36,757 --> 00:23:39,159 There's been talk that William Bloomfield 667 00:23:39,203 --> 00:23:41,256 tried to hide some of the money that he stole. 668 00:23:41,300 --> 00:23:45,276 I think these numbers are for offshore bank accounts. 669 00:23:45,320 --> 00:23:47,461 [ Door opens ] 670 00:23:47,505 --> 00:23:49,559 I'm back here. 671 00:23:49,602 --> 00:23:51,524 Hey. [ Exhales ] 672 00:23:51,568 --> 00:23:52,486 Long day? 673 00:23:52,529 --> 00:23:54,320 Yeah, the longest. 674 00:23:54,364 --> 00:23:57,335 How is my fiancé? 675 00:23:57,379 --> 00:23:58,733 [ Sighs ] 676 00:23:58,778 --> 00:24:00,481 Can we talk? 677 00:24:00,525 --> 00:24:03,453 Yeah, of course. 678 00:24:03,496 --> 00:24:08,040 I love that you proposed to me this morning. 679 00:24:08,084 --> 00:24:12,147 And I'd be a fool if I didn't want to be your husband. 680 00:24:12,191 --> 00:24:14,157 Mm. 681 00:24:14,201 --> 00:24:17,914 But I want you to make sure it's what you want. 682 00:24:17,959 --> 00:24:19,837 I just don't want to be your regret -- 683 00:24:19,881 --> 00:24:21,629 you know, the guy that you had to marry. 684 00:24:21,672 --> 00:24:24,949 I want you to be 100% sure. 685 00:24:24,993 --> 00:24:28,488 Well, I mean, what --I need you to really, really think about this. 686 00:24:28,532 --> 00:24:32,596 I'm gonna spend the night at my place, and... 687 00:24:32,639 --> 00:24:35,654 we'll talk tomorrow. 688 00:24:35,698 --> 00:24:36,499 I love you. 689 00:24:36,526 --> 00:24:41,899 ♪♪ 690 00:24:43,876 --> 00:24:45,373 Come on, this so exciting. It's like we're partners. 691 00:24:45,400 --> 00:24:47,097 You know? I'm like the -- the Starsky to your Hutch, 692 00:24:47,141 --> 00:24:49,578 the Tango to your Cash, the Ten speed to your Brown Shoe. 693 00:24:49,622 --> 00:24:52,363 My brown what? Oh, uh, deep cut, sorry. 694 00:24:52,407 --> 00:24:54,670 I'm older. Hey, Larry's back. 695 00:24:54,714 --> 00:24:56,585 Hey. Why is Larry back? 696 00:24:56,629 --> 00:24:58,152 Larry made a breakthrough. 697 00:24:58,195 --> 00:24:59,326 He'll be working the case with us. 698 00:24:59,369 --> 00:25:01,284 I should've brought my Kev-- 699 00:25:01,328 --> 00:25:03,896 Great. Uh, what'd you find? 700 00:25:03,939 --> 00:25:07,290 The missing piece to William Bloomfield's vase, 701 00:25:07,334 --> 00:25:09,510 it had some numbers and letters etched into it. 702 00:25:09,554 --> 00:25:11,991 And I identified it as IBAN from my IT days. 703 00:25:12,034 --> 00:25:13,253 IBAN? 704 00:25:13,296 --> 00:25:14,907 International Bank Account Number. 705 00:25:14,950 --> 00:25:15,995 Yeah, it's a way to identify bank accounts 706 00:25:16,038 --> 00:25:17,257 across national borders. 707 00:25:17,300 --> 00:25:19,868 So, you see the first two, uh, letters here? 708 00:25:19,912 --> 00:25:22,349 That's the country code, and then you got the check digits, 709 00:25:22,392 --> 00:25:24,351 and the rest is basically, uh, a bank account number. 710 00:25:24,394 --> 00:25:26,657 And the first two letters were "C" and "H." 711 00:25:26,700 --> 00:25:28,659 Which you can see is Switzerland. 712 00:25:28,702 --> 00:25:32,314 O-Okay, so Bloomfield knew the feds were closing in on him 713 00:25:32,358 --> 00:25:34,360 and that they'd seize all of his assets. 714 00:25:34,403 --> 00:25:36,710 Right. So he squirreled away a little money offshore 715 00:25:36,754 --> 00:25:37,972 before he got sent to prison. 716 00:25:38,016 --> 00:25:39,539 And he etched it onto the top of the vase 717 00:25:39,583 --> 00:25:40,975 so no one could find it. 718 00:25:41,019 --> 00:25:42,629 But Bloomfield knew that he had to get the vase back 719 00:25:42,673 --> 00:25:43,978 before it was sold, 720 00:25:44,022 --> 00:25:46,154 so he had his cellmate, Brian Shab, 721 00:25:46,198 --> 00:25:47,373 go steal it. 722 00:25:47,416 --> 00:25:49,288 I'm gonna grab Lopez and head to the prison. 723 00:25:49,331 --> 00:25:51,899 Whoever killed Shab knew about the account numbers. 724 00:25:51,943 --> 00:25:54,292 We need Bloomfield to give us the names of everyone he told. 725 00:25:54,335 --> 00:25:55,685 Alright. 726 00:25:55,728 --> 00:25:57,121 Uh, can I...? 727 00:25:59,732 --> 00:26:01,691 Uh [scoffs] are you working with Larry now? 728 00:26:01,734 --> 00:26:03,344 Your name will still be on the report. 729 00:26:03,388 --> 00:26:05,042 It better. 730 00:26:05,085 --> 00:26:08,436 I mean, you know, as long as justice is served, 731 00:26:08,480 --> 00:26:10,525 who -- who cares who gets the credit? 732 00:26:10,569 --> 00:26:11,918 Mm-hmm. 733 00:26:11,962 --> 00:26:13,441 So, I thought about it all night, 734 00:26:13,485 --> 00:26:14,660 and, uh, you know what? 735 00:26:14,704 --> 00:26:17,054 I have skills beyond my parents' wealth. 736 00:26:17,097 --> 00:26:19,143 For example, nothing fazes me. 737 00:26:19,186 --> 00:26:20,665 Your first day, you almost vomited 738 00:26:20,709 --> 00:26:22,145 at the sight of a dead body. 739 00:26:22,188 --> 00:26:25,017 Okay, then... 740 00:26:25,061 --> 00:26:27,019 I have a strong sense of justice. 741 00:26:27,063 --> 00:26:30,501 Congratulations. So does every cop. 742 00:26:30,544 --> 00:26:32,677 Okay, how about... 743 00:26:32,721 --> 00:26:35,158 I can spot liars? 744 00:26:35,201 --> 00:26:36,725 Okay, you believed your mom when she said 745 00:26:36,768 --> 00:26:38,248 she wasn't in Paris on the day of the murder. 746 00:26:38,291 --> 00:26:39,815 Also, one of your best friends was a killer 747 00:26:39,858 --> 00:26:42,948 and you didn't know. Yeah, yeah, okay. 748 00:26:42,992 --> 00:26:45,037 [ Camera shutter clicks ] 749 00:26:45,081 --> 00:26:47,691 ♪♪ 750 00:26:47,735 --> 00:26:49,562 This video's about what to do 751 00:26:49,606 --> 00:26:51,434 if you ever find yourself in custody. 752 00:26:51,477 --> 00:26:53,610 You have the right not to answer any questions. 753 00:26:53,654 --> 00:26:54,829 Always ask for a lawyer. 754 00:26:54,872 --> 00:26:56,439 You get one phone call after you're arrested, 755 00:26:56,482 --> 00:26:57,832 so if you have a lawyer, call them. 756 00:26:57,875 --> 00:26:59,050 If you don't have a lawyer, don't worry. 757 00:26:59,094 --> 00:27:01,226 One will be appointed for you before court. 758 00:27:01,270 --> 00:27:03,489 Great, and cut. 759 00:27:03,533 --> 00:27:05,622 So that's a wrap? So we're done? 760 00:27:05,666 --> 00:27:07,015 No. 761 00:27:07,058 --> 00:27:08,712 You didn't see the yellow revisions? 762 00:27:08,756 --> 00:27:10,758 I added two extra scenes. 763 00:27:10,801 --> 00:27:11,933 Come on, man. 764 00:27:13,282 --> 00:27:14,717 I know you're getting married at the courthouse, 765 00:27:14,761 --> 00:27:16,719 but the place where I got my dress 766 00:27:16,763 --> 00:27:17,981 is having a trunk sale this weekend. 767 00:27:18,025 --> 00:27:20,375 Yeah, well, the -- the wedding might be off. 768 00:27:20,418 --> 00:27:22,203 What? Why? 769 00:27:22,246 --> 00:27:24,379 It's -- [ Door buzzes, opens ] 770 00:27:24,422 --> 00:27:26,686 I don't get too many visitors. 771 00:27:26,729 --> 00:27:27,817 Maybe because you're one of the most... [ Door closes ] 772 00:27:27,861 --> 00:27:28,905 ...hated people in America? 773 00:27:28,949 --> 00:27:31,516 Direct! I like that. 774 00:27:31,560 --> 00:27:35,303 Great. Then we can pass by the warm-up and cut to the chase. 775 00:27:35,346 --> 00:27:37,697 Uh, we know that you sent your former cellmate 776 00:27:37,740 --> 00:27:39,046 to retrieve the vase that had 777 00:27:39,089 --> 00:27:40,830 your Swiss bank account number on it. 778 00:27:40,874 --> 00:27:42,526 And now Brian Shab is dead. 779 00:27:42,570 --> 00:27:45,138 Whoever killed him knew about the account numbers. 780 00:27:45,181 --> 00:27:46,705 Who did you tell? 781 00:27:46,748 --> 00:27:47,880 And before you answer, keep in mind 782 00:27:47,923 --> 00:27:49,229 that we can make your life in here -- 783 00:27:49,272 --> 00:27:52,058 My kids. My kids knew. 784 00:27:52,101 --> 00:27:53,450 One of them must've killed Brian. 785 00:27:53,494 --> 00:27:54,843 That's amazing. 786 00:27:54,887 --> 00:27:56,453 You didn't even hesitate 787 00:27:56,497 --> 00:27:58,238 to throw your children under the bus. 788 00:27:58,281 --> 00:28:01,328 They testified against me. They sent me here. 789 00:28:01,371 --> 00:28:03,330 They're gonna get that money over my dead body. 790 00:28:03,373 --> 00:28:05,724 I'm afraid one of them already has the money. 791 00:28:05,767 --> 00:28:08,291 Not if they only have the vase. 792 00:28:08,335 --> 00:28:11,076 The passwords are in an antique music box. 793 00:28:11,119 --> 00:28:13,121 There was no music box in the shipment. 794 00:28:13,165 --> 00:28:15,384 Huh. 795 00:28:15,428 --> 00:28:17,212 Well... 796 00:28:17,256 --> 00:28:19,301 if you need anybody to testify against 797 00:28:19,345 --> 00:28:21,173 those ungrateful bastards, 798 00:28:21,216 --> 00:28:22,565 you know where to find me. 799 00:28:22,609 --> 00:28:24,306 [ Door buzzes, opens ] 800 00:28:24,350 --> 00:28:26,047 Five years?! 801 00:28:26,091 --> 00:28:28,180 And then you just show up at my doorstep?! 802 00:28:28,223 --> 00:28:29,529 Nah, unh-unh. 803 00:28:29,572 --> 00:28:31,487 Go, Damien! Just go! [ Car doors close ] 804 00:28:31,531 --> 00:28:33,402 I'm not going anywhere, alright? 805 00:28:33,446 --> 00:28:34,839 This is still my home! 806 00:28:34,882 --> 00:28:36,491 And I want to see my son. 807 00:28:36,535 --> 00:28:39,146 Hey, Omar! 808 00:28:39,190 --> 00:28:40,713 Hey, it's Pops. Come on outside. 809 00:28:40,757 --> 00:28:41,801 Tim: Ma'am, everything okay here? 810 00:28:41,845 --> 00:28:43,716 No, it's not okay! 811 00:28:43,760 --> 00:28:45,065 He should be in prison, 812 00:28:45,109 --> 00:28:46,806 not standing here in my driveway. 813 00:28:46,850 --> 00:28:48,547 Now, hold up. 814 00:28:48,590 --> 00:28:51,506 Look, I'm gonna reach for my wallet, okay? 815 00:28:51,550 --> 00:28:55,380 I just got paroled, so you can look me up. 816 00:28:57,338 --> 00:28:58,949 I will. 817 00:28:58,992 --> 00:29:00,472 Alright, stay calm. We'll work this out. 818 00:29:00,515 --> 00:29:02,430 Sir, can we talk? 819 00:29:02,474 --> 00:29:04,649 Man, there's nothing to talk about. I want to see my son. 820 00:29:04,692 --> 00:29:05,781 Please. 821 00:29:05,824 --> 00:29:07,260 Come on, step over here. 822 00:29:09,785 --> 00:29:10,611 Damien, right? Yeah. 823 00:29:10,655 --> 00:29:12,788 I'm Aaron. 824 00:29:12,831 --> 00:29:15,007 Look, I know this is tough, okay? 825 00:29:15,051 --> 00:29:16,704 Five years, that's a long stretch. 826 00:29:16,748 --> 00:29:17,967 And I'm sure you spent countless hours 827 00:29:18,010 --> 00:29:20,012 picturing this very moment. 828 00:29:20,056 --> 00:29:21,840 And I'm guessing it played out differently than this, right? 829 00:29:21,884 --> 00:29:23,450 Yeah. But you gotta remember, 830 00:29:23,494 --> 00:29:24,930 I mean, they've been out here living their lives, 831 00:29:24,974 --> 00:29:26,845 and they might not be ready right now, 832 00:29:26,889 --> 00:29:28,194 but you give it some time, 833 00:29:28,238 --> 00:29:29,587 and maybe one day they will be, okay? 834 00:29:31,109 --> 00:29:32,719 Look. 835 00:29:32,763 --> 00:29:34,460 This is my card, okay? 836 00:29:34,504 --> 00:29:36,114 You call me if you need to talk. 837 00:29:36,158 --> 00:29:37,202 I'm also gonna give you the number 838 00:29:37,246 --> 00:29:39,683 of our local community center. 839 00:29:39,726 --> 00:29:41,859 Just ask for James Murray, okay? 840 00:29:41,903 --> 00:29:42,991 He'll have some resources that can help you 841 00:29:43,034 --> 00:29:45,167 get back on your feet. 842 00:29:45,210 --> 00:29:47,082 Good? Alright, thanks. 843 00:29:47,125 --> 00:29:48,474 Yep. 844 00:29:48,518 --> 00:29:49,562 You have a good day. 845 00:29:53,305 --> 00:29:54,654 Nice job. 846 00:29:59,223 --> 00:30:01,269 So, we just got off the phone with the auction house. 847 00:30:01,312 --> 00:30:04,750 The music box lands with the 7:00 p.m. shipment tonight. 848 00:30:04,794 --> 00:30:06,448 We need to get those passwords before our killer does. 849 00:30:06,491 --> 00:30:08,015 Any eyes on the Bloomfield kids? 850 00:30:08,058 --> 00:30:09,886 I'm sending units to their houses, workplaces. 851 00:30:09,930 --> 00:30:12,149 Can you three go to the depot and guard the shipment? 852 00:30:12,193 --> 00:30:13,411 Absolutely. Yeah. 853 00:30:15,936 --> 00:30:17,328 I'll pull the car around. 854 00:30:17,372 --> 00:30:19,113 Uh, yeah, I'll meet you there in two. 855 00:30:22,290 --> 00:30:23,900 Uh...hi. 856 00:30:23,944 --> 00:30:25,683 Can I talk to you for a sec? 857 00:30:25,727 --> 00:30:27,860 Yeah, of course. Yeah. Thanks. 858 00:30:31,080 --> 00:30:34,910 Okay, so I've been thinking about what you said, and... [ Door closes ] 859 00:30:34,954 --> 00:30:38,696 ...the truth is, every morning when I wake up, 860 00:30:38,740 --> 00:30:42,178 I am glad that it is next to you. 861 00:30:42,222 --> 00:30:45,399 And I want to keep waking up next to you 862 00:30:45,442 --> 00:30:47,705 until we are old and gray. 863 00:30:47,749 --> 00:30:51,795 And, yes, yes, this baby sped things up a little bit, 864 00:30:51,839 --> 00:30:55,451 but we were always gonna get there. 865 00:30:55,495 --> 00:30:57,236 'Cause I love you. 866 00:30:59,978 --> 00:31:02,458 Well, I guess it's, um -- 867 00:31:02,502 --> 00:31:06,767 it's a good, good, good thing that I bought this today. 868 00:31:06,810 --> 00:31:09,465 ♪♪ 869 00:31:09,509 --> 00:31:11,772 [ Chuckles ] 870 00:31:11,815 --> 00:31:13,252 [ Sighs ] 871 00:31:13,295 --> 00:31:15,907 Nyla Harper... 872 00:31:15,950 --> 00:31:17,212 will you -- 873 00:31:17,256 --> 00:31:18,257 Yes, yes. 874 00:31:18,300 --> 00:31:21,955 [ Laughs ] 875 00:31:21,999 --> 00:31:24,784 Mm-hmm. But -- But -- But, for the record, 876 00:31:24,827 --> 00:31:27,047 if anyone asks, I proposed to you. 877 00:31:27,091 --> 00:31:29,963 [ Sniffles, crying ] 878 00:31:30,007 --> 00:31:31,399 That was beautiful. 879 00:31:31,443 --> 00:31:32,923 Smitty. 880 00:31:36,839 --> 00:31:37,840 Lucy: 6:50. [ Larry exhales deeply ] 881 00:31:37,884 --> 00:31:40,408 You all right? [ Chuckles ] Yeah. 882 00:31:40,452 --> 00:31:42,323 Murderous ex-billionaire. 883 00:31:42,367 --> 00:31:44,282 Just another day on the train tracks. 884 00:31:44,325 --> 00:31:46,370 They got nothing on us. Okay, Sarge? Yeah. 885 00:31:46,413 --> 00:31:48,676 Dispatch: 7-Adam-15, be advised Fire's responding to 886 00:31:48,720 --> 00:31:51,810 a four-five-one on the tracks at Olympic and Montebello. 887 00:31:51,853 --> 00:31:53,986 Fully engulfed van on the tracks. 888 00:31:54,030 --> 00:31:56,467 Wait, Olympic and Montebello. 6:50. 889 00:31:56,510 --> 00:31:58,643 That fire is gonna stop our shipment. 890 00:31:58,686 --> 00:32:01,515 They know we're here. 891 00:32:01,559 --> 00:32:03,517 What happens to a train when the tracks are blocked? 892 00:32:03,561 --> 00:32:04,866 It gets rerouted. 893 00:32:04,910 --> 00:32:07,478 ♪♪ 894 00:32:07,521 --> 00:32:09,480 [ Siren wailing ] 895 00:32:09,523 --> 00:32:13,439 ♪♪ 896 00:32:13,483 --> 00:32:14,658 [ Tires screech ] 897 00:32:14,701 --> 00:32:21,099 ♪♪ 898 00:32:21,143 --> 00:32:22,535 [ Engine stops, parking brake clicks ] 899 00:32:22,579 --> 00:32:24,276 [ Train whistle blowing ] 900 00:32:24,320 --> 00:32:29,412 ♪♪ 901 00:32:29,455 --> 00:32:30,413 [ Car doors close ] 902 00:32:30,456 --> 00:32:35,244 ♪♪ 903 00:32:35,287 --> 00:32:36,767 You're sure the train got diverted here? 904 00:32:36,810 --> 00:32:38,638 Yeah, without a doubt. 905 00:32:38,682 --> 00:32:41,510 That fire was, uh, west of the 110, 906 00:32:41,553 --> 00:32:43,555 so all southbound trains through Simi Valley 907 00:32:43,599 --> 00:32:44,774 get diverted to the Long Beach Station 908 00:32:44,817 --> 00:32:46,689 or the Alameda Corridor. 909 00:32:46,732 --> 00:32:48,604 Lucy: It's a good thing you know so much about the railway system. 910 00:32:48,647 --> 00:32:49,953 Well, I'd better. 911 00:32:49,997 --> 00:32:51,128 I memorized the entire railway system 912 00:32:51,172 --> 00:32:52,869 for my job interview so they'd hire me. 913 00:32:52,912 --> 00:32:54,740 You really wanted this job. 914 00:32:54,784 --> 00:32:57,439 Yeah, well, you only get one chance at a first impression. 915 00:32:57,482 --> 00:32:59,441 I learned that the hard way. 916 00:32:59,484 --> 00:33:01,356 What's the number on the car we're looking for? 917 00:33:01,399 --> 00:33:03,793 1-0-1-9. 918 00:33:03,836 --> 00:33:05,795 1-0-1-9, there it is. 919 00:33:07,839 --> 00:33:08,927 [ Woman and man grunting ] 920 00:33:08,971 --> 00:33:10,190 Man: Give it to me or I'll kill you! 921 00:33:10,233 --> 00:33:11,191 [ Scuffling ] 922 00:33:11,234 --> 00:33:12,192 Give it to me. Hey! 923 00:33:12,235 --> 00:33:14,281 ♪♪ 924 00:33:14,324 --> 00:33:15,891 [ Grunts ] 925 00:33:15,934 --> 00:33:19,286 ♪♪ 926 00:33:19,329 --> 00:33:20,939 Come on, man. Give me your hands. 927 00:33:20,983 --> 00:33:24,639 ♪♪ 928 00:33:24,682 --> 00:33:27,381 - Hey! - Geez. Hey! 929 00:33:27,424 --> 00:33:28,860 No, it's mine! 930 00:33:28,904 --> 00:33:30,036 [ Grunts ] 931 00:33:31,689 --> 00:33:32,908 Lucy: Don't move. 932 00:33:32,951 --> 00:33:33,778 What are you doing?! Hands behind your back. 933 00:33:33,822 --> 00:33:35,301 I was just assaulted! 934 00:33:35,344 --> 00:33:36,780 [ Handcuffs clicking ] I'm the victim here! 935 00:33:36,824 --> 00:33:38,217 I got her. I got her. 936 00:33:38,260 --> 00:33:39,348 I got her. Go get Francis. 937 00:33:39,392 --> 00:33:41,655 Okay. Uh, I'll meet you there. 938 00:33:41,698 --> 00:33:43,700 You suck, Thackeray! 939 00:33:43,744 --> 00:33:45,137 Hey, look, I was in the middle of making a citizen's arrest. 940 00:33:45,180 --> 00:33:46,964 You guys, you have the right to remain silent. 941 00:33:47,008 --> 00:33:48,357 Please use it. 942 00:33:48,401 --> 00:33:50,229 7-Adam-15, two suspects in custody. 943 00:33:50,272 --> 00:33:52,405 Third suspect, officers in pursuit. 944 00:33:52,448 --> 00:34:00,065 ♪♪ 945 00:34:00,108 --> 00:34:07,593 ♪♪ 946 00:34:07,636 --> 00:34:09,073 [ Vehicle approaching ] 947 00:34:09,116 --> 00:34:11,075 Larry: Need a lift? Lucy: Whoa! Yes. 948 00:34:12,554 --> 00:34:13,251 Okay. 949 00:34:13,294 --> 00:34:17,646 ♪♪ 950 00:34:17,690 --> 00:34:20,345 [ Coughing, panting ] 951 00:34:20,388 --> 00:34:22,173 Stop! 952 00:34:22,216 --> 00:34:25,698 ♪♪ 953 00:34:25,741 --> 00:34:29,657 [ Breathing heavily ] 954 00:34:29,701 --> 00:34:32,138 You got any weapons? Tell me now. 955 00:34:32,182 --> 00:34:35,663 I had a gun in my pants, but it slipped down into my underwear. 956 00:34:35,707 --> 00:34:37,448 [ Gasping ] You... 957 00:34:37,491 --> 00:34:40,015 Oh. 958 00:34:40,059 --> 00:34:42,975 Ah, I've come this far. 959 00:34:46,979 --> 00:34:49,373 Ah, there it is. Oh! 960 00:34:49,416 --> 00:34:50,939 Come on, man. Okay. 961 00:34:52,289 --> 00:34:53,290 I got it. 962 00:34:53,333 --> 00:34:54,813 Ugh. 963 00:34:57,336 --> 00:34:59,512 Hey, Larry, uh, it's your arrest. 964 00:34:59,556 --> 00:35:00,774 You make the call. 965 00:35:00,818 --> 00:35:02,298 What? 966 00:35:02,341 --> 00:35:03,734 [ Chuckles ] 967 00:35:03,777 --> 00:35:05,431 Uh... 968 00:35:05,475 --> 00:35:09,174 ♪♪ 969 00:35:09,218 --> 00:35:13,091 Control, Sergeant Larry Macer, SCFPD. 970 00:35:13,135 --> 00:35:14,179 One in custody. 971 00:35:14,223 --> 00:35:15,746 We're Code 4. 972 00:35:15,789 --> 00:35:17,400 [ Laughs ] 973 00:35:19,228 --> 00:35:21,795 This is what they were all after. 974 00:35:21,839 --> 00:35:25,276 The password, right inside. 975 00:35:25,320 --> 00:35:27,757 Lopez: So, Francis, did you kill Brian Shab 976 00:35:27,800 --> 00:35:28,975 for the vase with the account numbers? 977 00:35:29,019 --> 00:35:30,107 I want a lawyer. 978 00:35:30,151 --> 00:35:32,327 He did! I can prove it! 979 00:35:32,370 --> 00:35:33,980 Yeah, and he used the gun he had on him. Mm-hmm. 980 00:35:34,024 --> 00:35:35,373 You guys suck. 981 00:35:35,417 --> 00:35:38,202 ♪♪ 982 00:35:38,246 --> 00:35:39,682 Thank you. 983 00:35:39,725 --> 00:35:42,293 Hey, Larry. 984 00:35:42,337 --> 00:35:43,599 Great job. 985 00:35:43,642 --> 00:35:46,254 Yeah. Nice work. 986 00:35:46,297 --> 00:35:48,865 That means a lot, but, uh... 987 00:35:50,953 --> 00:35:52,737 I'm a hugger. 988 00:35:52,781 --> 00:35:54,217 No, it's true, come on. 989 00:35:54,261 --> 00:35:55,436 Nolan: Oh. Okay. Come on! 990 00:35:55,479 --> 00:35:57,481 - Oh! - Come on! 991 00:35:57,525 --> 00:35:59,570 Ah! 992 00:35:59,614 --> 00:36:01,442 Ohh. I'm gonna miss you guys. 993 00:36:05,141 --> 00:36:07,143 ♪♪ 994 00:36:07,187 --> 00:36:08,144 Are you drinking tequila? 995 00:36:08,188 --> 00:36:09,972 I'd like another one of these. 996 00:36:10,015 --> 00:36:13,454 ♪♪ 997 00:36:13,497 --> 00:36:16,979 ♪ When you set my soul alive, it all comes back ♪ 998 00:36:17,021 --> 00:36:18,240 [ Indistinct conversations ] 999 00:36:18,284 --> 00:36:19,633 They're pulling up now. 1000 00:36:19,676 --> 00:36:21,765 I have to say, babe, you have truly outdone yourself. 1001 00:36:21,809 --> 00:36:23,027 How did you pull this together so fast? 1002 00:36:23,071 --> 00:36:24,203 I had a little help. 1003 00:36:24,246 --> 00:36:26,901 Let me guess, he's, uh, got a rooftop guy? 1004 00:36:26,944 --> 00:36:28,772 Woman, actually. 1005 00:36:28,816 --> 00:36:31,122 Elisa. She's my mom's best friend. 1006 00:36:31,166 --> 00:36:33,299 She coordinated last year's Vanity Fair Oscar party, 1007 00:36:33,342 --> 00:36:36,040 so Batman strikes again. 1008 00:36:36,084 --> 00:36:39,392 Uh, listen, in all seriousness... 1009 00:36:39,435 --> 00:36:42,743 I think you know what your superpower is. 1010 00:36:42,786 --> 00:36:44,222 You've been through incarceration. 1011 00:36:44,265 --> 00:36:47,050 You know how it changes a person. 1012 00:36:47,094 --> 00:36:50,097 And that compassion that you bring to the streets, 1013 00:36:50,140 --> 00:36:52,578 that is what you build your career on. 1014 00:36:52,621 --> 00:36:55,581 Wow, that's, um -- thank you. 1015 00:36:55,624 --> 00:36:57,452 And never talk about what happened at the park. Yes, sir. 1016 00:36:57,496 --> 00:36:59,367 So, are you ready to be a big sister? 1017 00:36:59,411 --> 00:37:01,326 Yeah. I can't wait till she's old enough to do stuff. 1018 00:37:01,369 --> 00:37:03,023 That might not be for a few years yet. 1019 00:37:03,066 --> 00:37:05,895 But I'm sure your mom is excited to have your help. 1020 00:37:05,939 --> 00:37:06,896 So excited. 1021 00:37:06,940 --> 00:37:08,333 They're coming down. Get ready. 1022 00:37:08,376 --> 00:37:11,335 [ "Wedding March" plays ] 1023 00:37:11,378 --> 00:37:12,510 [ Cheers and applause ] 1024 00:37:12,553 --> 00:37:14,816 Congratulations! 1025 00:37:14,860 --> 00:37:17,515 ♪♪ 1026 00:37:17,558 --> 00:37:19,081 - Whoo-hoo! - Yeah! 1027 00:37:19,125 --> 00:37:21,649 - Whoo! - Whoo! 1028 00:37:21,693 --> 00:37:23,216 We did it! We did it! 1029 00:37:23,260 --> 00:37:24,478 Yay! Oh, look at that! 1030 00:37:24,522 --> 00:37:27,481 [ Indistinct conversation, laughter ] 1031 00:37:27,525 --> 00:37:29,353 Let's dance, people! 1032 00:37:29,396 --> 00:37:30,223 Let's go, let's go! 1033 00:37:30,267 --> 00:37:31,616 ♪♪ 1034 00:37:31,659 --> 00:37:33,618 ♪ Come on get up 1035 00:37:33,661 --> 00:37:35,620 ♪ Just get on down 1036 00:37:35,663 --> 00:37:37,709 ♪ Just turn it up 1037 00:37:37,752 --> 00:37:41,146 ♪ Spin around, get on down 1038 00:37:41,189 --> 00:37:43,148 You look so pretty, Mom. 1039 00:37:43,191 --> 00:37:45,150 Aww, thank you, baby. 1040 00:37:45,193 --> 00:37:48,240 James is really nice. I like him. 1041 00:37:48,284 --> 00:37:49,328 Oh, me, too. 1042 00:37:49,372 --> 00:37:51,025 You're happy when you're around him. 1043 00:37:51,069 --> 00:37:53,201 And I like it when you're happy. 1044 00:37:53,245 --> 00:37:55,769 Well, you made me happy first. 1045 00:37:55,813 --> 00:37:57,467 Don't ever forget that. 1046 00:37:57,510 --> 00:37:59,251 [ Both giggle ] 1047 00:37:59,295 --> 00:38:02,341 All you've been saying all day is how excited you were 1048 00:38:02,385 --> 00:38:04,169 to wear your going-out shoes again. 1049 00:38:04,212 --> 00:38:07,867 Yeah, and that's why the shoes are coming off. 1050 00:38:07,911 --> 00:38:09,434 That's how you know it's a good party. Ah. Mm-hmm. 1051 00:38:09,478 --> 00:38:12,132 By the way, you don't have some secret offshore accounts 1052 00:38:12,176 --> 00:38:13,351 I should know about, right? 1053 00:38:13,395 --> 00:38:14,874 If anything happens to me, just rip open 1054 00:38:14,918 --> 00:38:16,354 the seams of my briefcase. 1055 00:38:16,398 --> 00:38:18,182 You're kidding. Am I? 1056 00:38:19,401 --> 00:38:20,358 I'm sorry about date night. 1057 00:38:20,402 --> 00:38:21,664 Don't be. 1058 00:38:21,707 --> 00:38:23,796 By our standards, getting coitus interruptus 1059 00:38:23,840 --> 00:38:26,495 by a guy named Badger is pretty tame. 1060 00:38:26,538 --> 00:38:27,757 I'll make it up to you. 1061 00:38:27,800 --> 00:38:30,499 You always do. [ Chuckles ] 1062 00:38:30,542 --> 00:38:32,717 ♪ Dance it up now, baby 1063 00:38:32,761 --> 00:38:35,154 ♪ So don't complain or drive me ♪ 1064 00:38:35,198 --> 00:38:37,113 I was kind of hoping my new brothers would be here. 1065 00:38:37,156 --> 00:38:39,158 Yeah, me, too, but they're away with their mom. 1066 00:38:39,202 --> 00:38:41,160 But we're all having dinner next week, though. 1067 00:38:41,204 --> 00:38:42,727 Alright. I am thirsty. 1068 00:38:42,771 --> 00:38:44,599 I'm gonna go get a drink. Mnh-mnh. Mnh-mnh-mnh. 1069 00:38:44,642 --> 00:38:46,122 My wife does not lift a finger. 1070 00:38:46,165 --> 00:38:48,429 You stay right here. Lila, how about you? 1071 00:38:48,472 --> 00:38:49,952 Um, can I have a ginger ale, please? 1072 00:38:49,995 --> 00:38:51,693 Alright. Make that two. 1073 00:38:51,736 --> 00:38:53,390 Two ginger ales coming up. 1074 00:38:53,434 --> 00:38:55,131 So, tell me. 1075 00:38:55,174 --> 00:38:56,480 How's it feel to be married to Nyla? 1076 00:38:56,524 --> 00:38:58,526 Two ginger ales. 1077 00:38:58,569 --> 00:38:59,874 Ahh! 1078 00:38:59,917 --> 00:39:03,356 I have no words. [ Chuckles ] 1079 00:39:03,399 --> 00:39:05,183 Just pure joy. 1080 00:39:05,227 --> 00:39:06,402 Hm. 1081 00:39:06,446 --> 00:39:08,273 ♪ So don't complain 1082 00:39:08,317 --> 00:39:11,755 ♪ Or drive me, drive me insane ♪ 1083 00:39:11,799 --> 00:39:12,974 ♪ Come on [ Glass clinking ] 1084 00:39:13,017 --> 00:39:14,279 ♪ Get on down 1085 00:39:15,542 --> 00:39:18,371 So, I'd like to propose a toast to the newlyweds. 1086 00:39:18,414 --> 00:39:21,809 I first met Nyla when she requested a transfer 1087 00:39:21,852 --> 00:39:24,028 back to patrol after having reached 1088 00:39:24,072 --> 00:39:27,161 the pinnacle of achievement as a detective. 1089 00:39:27,204 --> 00:39:30,207 I didn't understand her decision at the time, 1090 00:39:30,251 --> 00:39:33,080 but I soon learned that beneath that tough exterior 1091 00:39:33,123 --> 00:39:35,256 is a woman willing to do anything 1092 00:39:35,299 --> 00:39:36,953 for the people she loves. 1093 00:39:36,997 --> 00:39:39,434 So, James, you're a very lucky man 1094 00:39:39,478 --> 00:39:42,524 to find yourself now counted as one of those people. 1095 00:39:42,568 --> 00:39:44,352 Woman: Hear, hear. 1096 00:39:44,396 --> 00:39:47,442 To the happy couple and their growing family. 1097 00:39:47,486 --> 00:39:49,923 [ Applause ] 1098 00:39:49,966 --> 00:39:52,012 Sergeant Grey: Do you know why I pulled you over -- 1099 00:39:52,055 --> 00:39:55,449 Silas: It's "Have any idea why I pulled you over?" Come on. 1100 00:39:55,493 --> 00:39:56,668 [ Laughter ] Yeah, you locked the keys in the car. 1101 00:39:56,711 --> 00:39:57,973 The keys are inside the car? 1102 00:39:58,017 --> 00:39:59,497 How did that even happen? 1103 00:39:59,540 --> 00:40:01,324 This is serious. This is my big line. 1104 00:40:01,368 --> 00:40:02,891 - I know. Let me -- - Just go, I'm not gonna -- 1105 00:40:02,935 --> 00:40:04,415 I have to hold it up like this the whole time? 1106 00:40:04,458 --> 00:40:05,459 Yeah, you see that in the background -- Is that okay? 1107 00:40:05,503 --> 00:40:07,156 Can we cut around it? [ Laughter ] 1108 00:40:07,200 --> 00:40:08,723 You get one phone -- [ Speaking indistinctly ] 1109 00:40:08,767 --> 00:40:10,943 What? No, man, come on. We're on camera, man! Fail! 1110 00:40:10,986 --> 00:40:13,946 Silas: One phone call. You get -- You get one phone call. 1111 00:40:13,989 --> 00:40:18,037 Okay, so I've been thinking about what you said, and... [ Door closes ] 1112 00:40:18,080 --> 00:40:22,170 ...the truth is, every morning when I wake up, 1113 00:40:22,214 --> 00:40:25,086 I am glad that it is next to you. 1114 00:40:25,130 --> 00:40:26,479 James: [ Sighs ] [ Spectators "Aww" ] 1115 00:40:26,523 --> 00:40:28,960 Nyla Harper... 1116 00:40:29,003 --> 00:40:31,266 will you -- Yes, yes. 1117 00:40:31,310 --> 00:40:34,661 Now everyone knows who really proposed. 1118 00:40:34,705 --> 00:40:36,184 You are not supposed -- 1119 00:40:36,228 --> 00:40:37,272 [ Cheers and applause ] 1120 00:40:37,316 --> 00:40:38,665 Mnh-mnh. [ Chuckles ] 1121 00:40:38,709 --> 00:40:41,712 ♪♪ 1122 00:40:41,755 --> 00:40:44,845 Silas, that was beautiful. Thank you. 1123 00:40:44,889 --> 00:40:47,195 I'm so glad that we will always have that to look back on. 1124 00:40:47,239 --> 00:40:49,240 That's what I figured. 1125 00:40:49,283 --> 00:40:51,851 ♪ Give me everything 1126 00:40:51,895 --> 00:40:56,116 ♪ Oh, we could have it all 1127 00:40:56,160 --> 00:41:00,381 You know, technically, I still owe you a dance. 1128 00:41:00,425 --> 00:41:02,688 I mean, there's no technically about it. 1129 00:41:02,732 --> 00:41:04,777 A debt is owed. 1130 00:41:04,821 --> 00:41:07,737 ♪ And I'd give you all 1131 00:41:07,780 --> 00:41:10,522 Oh. Really? 1132 00:41:10,566 --> 00:41:12,742 ♪ I have to bring 1133 00:41:12,785 --> 00:41:15,048 ♪ Give you everything 1134 00:41:15,092 --> 00:41:17,528 Listen, I know you think I've been 1135 00:41:17,572 --> 00:41:20,139 taking credit for your work, but -- 1136 00:41:20,183 --> 00:41:21,663 I know, I know. You said this would happen. 1137 00:41:21,706 --> 00:41:23,316 I did. 1138 00:41:23,360 --> 00:41:25,144 But, like, um, that's not what I was gonna say. 1139 00:41:25,188 --> 00:41:28,147 Um... ♪ We could have it all 1140 00:41:28,191 --> 00:41:31,020 You're a good cop. 1141 00:41:31,063 --> 00:41:35,111 You know, maybe even one of the top five I've ever trained. 1142 00:41:35,154 --> 00:41:37,679 I cracked the top five, huh? 1143 00:41:37,722 --> 00:41:41,117 I-I-I want you to have a successful career. 1144 00:41:41,160 --> 00:41:43,292 I have decided to list you 1145 00:41:43,335 --> 00:41:47,557 as the arresting officer on all future reports. 1146 00:41:47,601 --> 00:41:49,559 But you're senior officer. 1147 00:41:49,603 --> 00:41:52,301 I know. 1148 00:41:52,344 --> 00:41:54,521 But you deserve to be recognized. 1149 00:41:56,044 --> 00:41:58,612 You're right, I do. 1150 00:41:58,655 --> 00:42:00,570 Thank you. 1151 00:42:00,614 --> 00:42:02,137 [ Laughs ] 1152 00:42:02,180 --> 00:42:05,401 What is going on? Look at Bradford's moves. 1153 00:42:05,444 --> 00:42:07,403 Yeah. [ Laughs ] 1154 00:42:07,446 --> 00:42:09,839 ♪ Could have it all 1155 00:42:17,151 --> 00:42:23,200 ♪♪ 1156 00:42:23,244 --> 00:42:29,555 ♪♪ 1157 00:42:29,598 --> 00:42:35,909 ♪♪ 1158 00:42:35,952 --> 00:42:42,044 ♪♪ 83580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.