Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,709 --> 00:01:14,346
To the naked eye,
2
00:01:14,381 --> 00:01:16,975
a suit appears to consistof two parts:
3
00:01:17,010 --> 00:01:19,648
a jacket and trousers.
4
00:01:23,357 --> 00:01:26,589
But those twoseemingly solid parts
5
00:01:26,624 --> 00:01:29,526
are composed offour different fabrics.
6
00:01:31,827 --> 00:01:35,730
Cotton, silk, mohair and wool.
7
00:01:37,536 --> 00:01:42,374
And those four fabrics arecut into 38 separate pieces.
8
00:01:43,707 --> 00:01:48,006
The process of sizing, forming,conjoining those pieces
9
00:01:48,041 --> 00:01:52,813
requires no fewer than228 steps.
10
00:02:27,454 --> 00:02:30,587
So the first stepis measurement.
11
00:02:49,311 --> 00:02:54,446
But "measurement" doesn't mean,uh, just reaching for your tap,
12
00:02:54,481 --> 00:02:57,075
"So many inches here,so many inches there."
13
00:02:57,110 --> 00:02:58,879
No, no, no.
14
00:03:26,447 --> 00:03:29,107
You cannot make something good
15
00:03:30,913 --> 00:03:34,816
until you understandwho you're making it for.
16
00:03:42,694 --> 00:03:45,057
All clothing says something.
17
00:03:45,092 --> 00:03:47,664
I've had gentlemenwalk into my shop and boast,
18
00:03:47,699 --> 00:03:50,260
"Oh, I don't care aboutwhat I wear."
19
00:03:50,295 --> 00:03:54,968
And assuming that's true,doesn't that say something, to?
20
00:04:10,491 --> 00:04:12,249
So, who is your customer?
21
00:04:12,284 --> 00:04:14,185
And what are you trying to sayabout him?
22
00:04:18,400 --> 00:04:23,293
A man walks through your door,what about him can you observe?
23
00:04:23,328 --> 00:04:24,965
-Good morning.
24
00:04:25,000 --> 00:04:26,472
Is he timid,
25
00:04:26,507 --> 00:04:29,673
hunched overlike a midday clock?
26
00:04:29,708 --> 00:04:32,973
Or does he standwith confidence,
27
00:04:33,008 --> 00:04:35,514
spine at six and twelve?
28
00:04:36,847 --> 00:04:40,651
Is this a manof springtime pastel,
29
00:04:40,686 --> 00:04:43,313
clamoring to be noticed?
30
00:04:43,348 --> 00:04:47,790
Or is this a manof gray and brown,
31
00:04:47,825 --> 00:04:52,025
blending into the hurried crow?
32
00:04:52,060 --> 00:04:55,567
Is this a man comfortablein his station?
33
00:04:58,506 --> 00:05:01,174
Or does he pinefor grander things?
34
00:05:04,237 --> 00:05:07,205
And who would this manlike to be?
35
00:05:12,685 --> 00:05:14,421
And who is he underneath?
36
00:05:52,923 --> 00:05:54,461
Take your measure...
37
00:05:57,664 --> 00:06:01,259
...and when you understandwho he is...
38
00:06:06,508 --> 00:06:08,035
Mr. Boyle.
39
00:06:08,070 --> 00:06:10,301
...then you're ready to begin.
40
00:06:11,337 --> 00:06:13,106
Knock, knock.
41
00:06:13,141 --> 00:06:15,240
-Hmm.
-How's business, English?
42
00:06:15,275 --> 00:06:16,945
Evening, sirs.
43
00:06:24,526 --> 00:06:27,219
-Oh, wow. It's a nice one.
-Mm-hmm.
44
00:06:27,254 --> 00:06:28,726
Yeah, that's really nice.
45
00:06:28,761 --> 00:06:30,057
You making that for my pops?
46
00:06:30,092 --> 00:06:31,894
Not this one.
47
00:06:31,929 --> 00:06:34,259
You're making those fine threads
for somebody else? Who?
48
00:06:34,294 --> 00:06:38,065
Master Richie, you know
I can't talk about my gentlemen.
49
00:06:38,100 --> 00:06:40,936
Huh. Is that what we are?
Your gentlemen.
50
00:06:42,841 --> 00:06:44,808
Whoa, get a load of English.
51
00:06:44,843 --> 00:06:46,370
Keeping his lips shut tight.
52
00:06:51,278 --> 00:06:53,278
-Your father was here.
-Oh, yeah?
53
00:06:53,313 --> 00:06:55,753
Uh... yesterday.
54
00:06:55,788 --> 00:06:57,788
He said your business
55
00:06:57,823 --> 00:06:59,691
is undergoing
some manner of expansion.
56
00:06:59,726 --> 00:07:03,453
He said I should plan on making
you a new suit to celebrate.
57
00:07:03,488 --> 00:07:05,796
Francis, what do you think?
New threads? Long as we're here?
58
00:07:05,831 --> 00:07:07,325
-Not tonight.
-Hey, come on. We got time.
59
00:07:07,360 --> 00:07:09,701
Not tonight.
60
00:07:09,736 --> 00:07:11,835
Oh, shit.
61
00:07:11,870 --> 00:07:13,738
Is that from the Outfit?
62
00:07:19,845 --> 00:07:21,977
English, do me a favor.
63
00:07:22,012 --> 00:07:24,012
Why don't you, uh, go up front,
64
00:07:24,047 --> 00:07:27,114
check on your secretary
for me, all right?
65
00:07:27,149 --> 00:07:29,820
Will you excuse me, gentlemen.
66
00:07:30,922 --> 00:07:32,317
It's the Outfit, man.
67
00:07:32,352 --> 00:07:34,660
It's his brass ring right here.
68
00:07:34,695 --> 00:07:37,696
Right, go ahead, open it up.
See what it says.
69
00:07:54,583 --> 00:07:55,747
Any mail?
70
00:07:55,782 --> 00:07:57,518
Do you want to talk about it?
71
00:07:58,444 --> 00:07:59,509
The mail?
72
00:07:59,544 --> 00:08:01,016
That they gave you the boot.
73
00:08:02,547 --> 00:08:04,019
What's in the box?
74
00:08:05,055 --> 00:08:06,252
That one's mine.
75
00:08:06,287 --> 00:08:07,660
Let's have a look.
76
00:08:07,695 --> 00:08:09,387
Okay.
77
00:08:09,422 --> 00:08:11,389
No, no, let me guess.
78
00:08:11,424 --> 00:08:14,260
Uh, the Leaning Tower of Pisa.
79
00:08:14,295 --> 00:08:15,734
Mm-mm.
80
00:08:15,769 --> 00:08:17,098
I've never understood
the appeal.
81
00:08:17,133 --> 00:08:19,265
All it does is lean.
82
00:08:19,300 --> 00:08:21,267
The Eiffel Tower?
83
00:08:21,302 --> 00:08:22,840
I already have that.
84
00:08:22,875 --> 00:08:25,469
Well, then I give up.
85
00:08:29,475 --> 00:08:30,551
What is that?
86
00:08:31,576 --> 00:08:33,378
I'll show you.
87
00:08:38,550 --> 00:08:40,726
Ah-ha.
88
00:08:40,761 --> 00:08:42,090
I feel at home again.
89
00:08:42,125 --> 00:08:43,256
Isn't it beautiful?
90
00:08:43,291 --> 00:08:45,027
It's a clock.
91
00:08:45,062 --> 00:08:47,293
Unlike some of us,
I've never seen it in person.
92
00:08:47,328 --> 00:08:48,734
In person, it's still a clock.
93
00:08:48,769 --> 00:08:50,637
On the banks of the Thames.
94
00:08:50,672 --> 00:08:52,133
-You've seen clocks in Chicago?
-Yes, of course, but...
95
00:08:52,168 --> 00:08:55,070
They look startlingly similar
in London.
96
00:08:55,105 --> 00:08:57,875
Okay.
97
00:08:57,910 --> 00:09:00,713
I will never understand you.
98
00:09:00,748 --> 00:09:05,179
Well, you will never be
a-a dashing gentleman
99
00:09:06,281 --> 00:09:08,149
of a certain age.
100
00:09:08,184 --> 00:09:11,020
You've been all over the world.
101
00:09:13,090 --> 00:09:15,255
You could have a shop
anywhere you like.
102
00:09:16,357 --> 00:09:17,554
And yet you're here.
103
00:09:17,589 --> 00:09:19,325
What's wrong with here?
104
00:09:22,429 --> 00:09:25,067
I can think of a few things.
105
00:09:25,102 --> 00:09:27,333
Some things
one finds everywhere, dear.
106
00:09:27,368 --> 00:09:30,600
So it doesn't terribly much
matter where I am.
107
00:09:30,635 --> 00:09:31,810
I have me shears.
108
00:09:32,978 --> 00:09:35,110
What else does a man need
besides his shears?
109
00:09:35,948 --> 00:09:37,145
And I have you.
110
00:09:41,613 --> 00:09:42,656
Not forever.
111
00:09:43,483 --> 00:09:46,121
Ah, yes.
112
00:09:46,156 --> 00:09:47,386
Ben awaits.
113
00:09:52,294 --> 00:09:54,800
One way or another...
114
00:09:56,298 --> 00:09:58,463
...I'm getting out of here.
115
00:09:58,498 --> 00:09:59,739
To London?
116
00:10:00,665 --> 00:10:02,599
To London.
117
00:10:02,634 --> 00:10:04,810
And Madrid.
118
00:10:04,845 --> 00:10:06,141
-And Barcelona.
-Mm.
119
00:10:06,176 --> 00:10:08,308
-And Morocco.
120
00:10:08,343 --> 00:10:09,507
And to Paris.
121
00:10:13,513 --> 00:10:15,546
You know what'd make it
happen a lot sooner?
122
00:10:15,581 --> 00:10:17,988
-A map?
-A raise. Please.
123
00:10:18,023 --> 00:10:20,056
I best go see
if Master Richie needs me.
124
00:10:20,091 --> 00:10:21,618
-Ah.
125
00:10:21,653 --> 00:10:23,521
Speak of the devils.
126
00:10:23,556 --> 00:10:24,698
What's that now?
127
00:10:24,733 --> 00:10:26,359
Just an expression, sirs.
128
00:10:26,394 --> 00:10:28,064
-Excuse me.
129
00:10:28,099 --> 00:10:30,264
I meant no offense.
130
00:10:33,269 --> 00:10:34,708
See you tomorrow.
131
00:11:39,170 --> 00:11:41,434
The horologist's apprentice
popped in yesterday.
132
00:11:41,469 --> 00:11:42,633
He's awfully nice.
133
00:11:42,668 --> 00:11:44,602
S... What'd he... uh, who-who?
134
00:11:44,637 --> 00:11:46,208
From down the street.
135
00:11:46,243 --> 00:11:47,979
He's ever so handsome.
136
00:11:50,643 --> 00:11:53,050
Are you... trying to get me
to go on a date
137
00:11:53,085 --> 00:11:55,283
with the guy who works
at the watch shop?
138
00:11:55,318 --> 00:11:58,550
He's an apprentice
to the horologist.
139
00:11:58,585 --> 00:12:00,486
The one with
the little mustache?
140
00:12:00,521 --> 00:12:02,224
Yes, like Errol Flynn.
141
00:12:02,259 --> 00:12:05,095
I do not need you telling me
who to date.
142
00:12:05,130 --> 00:12:07,064
I didn't mean it like that.
143
00:12:07,099 --> 00:12:10,232
You meant it like, "I saw you
smiling at Richie Boyle earlier
144
00:12:10,267 --> 00:12:11,761
"and now I'm petrified
145
00:12:11,796 --> 00:12:13,598
that you're running
with a bad batch."
146
00:12:13,633 --> 00:12:17,470
Those men may be customers,
but they are not gentlemen.
147
00:12:17,505 --> 00:12:20,506
Could've fooled me in those
nice clothes you make for 'em.
148
00:12:20,541 --> 00:12:23,014
If we only allowed angels
to be customers,
149
00:12:23,049 --> 00:12:25,148
soon we'd have
no customers at all.
150
00:12:25,183 --> 00:12:27,986
Do we let all of our customers
keep lockboxes in back?
151
00:12:28,021 --> 00:12:30,351
It was you
who was smiling at him.
152
00:12:30,386 --> 00:12:31,825
I've spent my entire life
153
00:12:31,860 --> 00:12:33,684
around animals
like Richie Boyle.
154
00:12:33,719 --> 00:12:36,093
You want to get him to back off,
you look him dead in the eyes
155
00:12:36,128 --> 00:12:37,589
and you pretend
you're one of 'em.
156
00:12:37,624 --> 00:12:39,360
You don't need me worrying
after you.
157
00:12:39,395 --> 00:12:41,494
-That's right.
-You can take care of yourself.
158
00:12:41,529 --> 00:12:42,869
You're not my...
159
00:12:44,697 --> 00:12:46,037
-You know.
-I do.
160
00:12:46,072 --> 00:12:47,973
My father was a shit,
so y-y-y...
161
00:12:48,008 --> 00:12:49,370
Take that as a compliment.
162
00:12:50,208 --> 00:12:51,636
I will.
163
00:13:06,224 --> 00:13:07,355
I know...
164
00:13:08,523 --> 00:13:10,358
that you hope that
I'll start loving this
165
00:13:10,393 --> 00:13:12,525
-the way that you do.
-No. I don't.
166
00:13:12,560 --> 00:13:14,263
-I don't.
-That I'll train...
167
00:13:15,728 --> 00:13:18,333
learn the craft.
168
00:13:18,368 --> 00:13:20,907
One day maybe even
take over the shop.
169
00:13:23,868 --> 00:13:26,110
But I don't want that.
I don't want your life.
170
00:13:28,950 --> 00:13:30,477
You're entitled to your own.
171
00:13:30,512 --> 00:13:32,380
-I am.
-You're a smart young woman
172
00:13:32,415 --> 00:13:33,546
who's going to take herself
173
00:13:33,581 --> 00:13:35,350
-far away from here.
-I will.
174
00:13:35,385 --> 00:13:38,782
And when I go, I just don't
want you to be all alone.
175
00:13:42,260 --> 00:13:45,525
I don't need you
looking after me either.
176
00:13:47,628 --> 00:13:50,695
After all,
you're not my, you know.
177
00:13:57,473 --> 00:13:59,407
-Fair enough.
178
00:13:59,442 --> 00:14:01,706
Now, if you want that raise,
179
00:14:01,741 --> 00:14:07,085
first you have to learn
what a bloody square looks like.
180
00:15:57,098 --> 00:15:59,197
MABLE
We gotta find the keys.
181
00:16:00,497 --> 00:16:02,893
-Uh...
182
00:16:02,928 --> 00:16:04,466
They were right here.
183
00:16:04,501 --> 00:16:06,369
And... what did I do with them?
184
00:16:11,904 --> 00:16:14,410
Hey. What's this book do,
by the way?
185
00:16:14,445 --> 00:16:15,807
I always wondered what this was.
186
00:16:15,842 --> 00:16:17,248
Richie.
187
00:16:17,283 --> 00:16:18,744
Don't touch anything.
188
00:16:18,779 --> 00:16:20,416
Hey.
189
00:16:20,451 --> 00:16:22,253
Mm.
190
00:16:22,288 --> 00:16:24,090
-I just said don't touch
anything. -These are gorgeous.
191
00:16:24,125 --> 00:16:25,817
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
192
00:16:25,852 --> 00:16:28,424
He likes things
the way that he likes them.
193
00:16:28,459 --> 00:16:30,327
Okay.
194
00:16:30,362 --> 00:16:32,395
What a fucking buster, huh?
195
00:16:32,430 --> 00:16:35,497
He cares about what he does,
196
00:16:35,532 --> 00:16:37,169
and that's why
he's the best at it.
197
00:16:37,204 --> 00:16:38,269
Yeah.
198
00:16:38,304 --> 00:16:41,404
Like... somebody else I know.
199
00:16:41,439 --> 00:16:43,373
-Hmm.
200
00:16:43,408 --> 00:16:45,408
What is that?
Are you fucking with me?
201
00:16:45,443 --> 00:16:46,673
What?
202
00:16:46,708 --> 00:16:48,081
I said, are you fucking with me?
203
00:16:48,116 --> 00:16:49,874
-Like, are you making fun? Huh?
-No.
204
00:16:49,909 --> 00:16:51,546
-No, Richie, baby.
-'Cause I'm no goddamn joke.
205
00:16:51,581 --> 00:16:53,614
I'm not making fun.
I'm not making fun.
206
00:16:55,321 --> 00:16:56,947
Come here.
207
00:16:58,126 --> 00:17:00,720
Baby, what's wrong?
208
00:17:02,328 --> 00:17:04,526
-Did he do something?
-Did who do something?
209
00:17:04,561 --> 00:17:06,561
Francis.
Did he do something again?
210
00:17:06,596 --> 00:17:08,365
RICHIE
Fuck Francis.
211
00:17:08,400 --> 00:17:09,729
-He ain't family.
-I know.
212
00:17:09,764 --> 00:17:11,060
Hmm.
213
00:17:11,095 --> 00:17:12,435
-He ain't even Irish.
-I know.
214
00:17:13,966 --> 00:17:16,472
-He thinks we got a rat.
215
00:17:16,507 --> 00:17:18,441
-Okay.
-Yeah.
216
00:17:18,476 --> 00:17:20,212
Somebody leaking
to the La Fontaines.
217
00:17:20,247 --> 00:17:21,708
Who?
218
00:17:21,743 --> 00:17:23,248
Doesn't fucking matter.
219
00:17:23,283 --> 00:17:24,876
-He's paranoid. All right?
-All right.
220
00:17:24,911 --> 00:17:26,911
And he's been telling my pops
for months.
221
00:17:26,946 --> 00:17:29,254
My pops fucking listens, too.
222
00:17:29,289 --> 00:17:32,917
"Hey, Francis,
you know, he's so smart.
223
00:17:32,952 --> 00:17:35,128
You can really learn
a thing or two from that kid."
224
00:17:35,163 --> 00:17:37,493
Baby, you're the number two.
225
00:17:37,528 --> 00:17:40,056
Your pops listens to you.
Don't worry about Francis.
226
00:17:40,091 --> 00:17:41,992
Who cares about Francis?
227
00:17:42,027 --> 00:17:46,469
You think I don't know what
Francis did for my pops? Hmm?
228
00:17:46,504 --> 00:17:48,438
You think I haven't heard
about it
229
00:17:48,473 --> 00:17:50,572
a thousand fucking times?
230
00:17:50,607 --> 00:17:53,311
Six marbles. I fucking get it.
231
00:17:53,346 --> 00:17:55,775
But that's only 'cause
I wasn't there.
232
00:17:55,810 --> 00:17:57,513
'Cause if I had been there,
233
00:17:57,548 --> 00:17:58,613
-that would've been me.
-Would've been you.
234
00:17:58,648 --> 00:18:00,153
You know that, right?
235
00:18:00,188 --> 00:18:03,013
Francis thinks he can
make moves with my pops,
236
00:18:03,048 --> 00:18:05,290
my fucking pops,
237
00:18:05,325 --> 00:18:07,050
-without me.
238
00:18:09,362 --> 00:18:11,362
Fuck was that?
239
00:18:11,397 --> 00:18:13,122
I don't...
240
00:18:26,346 --> 00:18:27,642
Shut up.
241
00:18:27,677 --> 00:18:29,314
Okay. Sorry.
242
00:18:29,349 --> 00:18:30,810
Geez.
243
00:18:33,012 --> 00:18:35,749
-I don't want to wake him up.
244
00:18:37,720 --> 00:18:39,522
-Hey.
245
00:18:39,557 --> 00:18:41,722
-Looking for these?
-That's where...
246
00:18:43,759 --> 00:18:45,495
You know what I like about you?
247
00:18:45,530 --> 00:18:46,694
What?
248
00:18:46,729 --> 00:18:48,861
You're going places.
249
00:18:48,896 --> 00:18:51,061
Goddamn right I'm going places.
250
00:18:51,096 --> 00:18:53,162
Mm.
251
00:18:53,197 --> 00:18:54,537
-Whoa.
-Out that door.
252
00:18:54,572 --> 00:18:57,001
-Whoa, whoa.
253
00:19:08,454 --> 00:19:10,520
Step two is drawing.
254
00:19:13,954 --> 00:19:18,924
And for some, this can bethe most purely enjoyable step.
255
00:19:23,568 --> 00:19:26,096
You're only just exploring.
256
00:19:48,087 --> 00:19:51,759
But I will caution youto heed your patterns.
257
00:19:54,665 --> 00:19:57,270
They're there for a reason.
258
00:19:58,900 --> 00:20:00,768
This isn't art.
259
00:20:00,803 --> 00:20:02,671
This is a craft.
260
00:20:04,312 --> 00:20:07,676
We can talk aboutshocking originality later.
261
00:20:13,783 --> 00:20:15,112
The point now...
262
00:20:17,116 --> 00:20:18,489
...is skill.
263
00:20:46,453 --> 00:20:49,619
Your patterns,your proven forms,
264
00:20:49,654 --> 00:20:51,654
they aren't your enemies.
265
00:20:54,659 --> 00:20:57,022
They're the only friendsyou have.
266
00:21:38,901 --> 00:21:40,637
-Shh!
267
00:21:42,707 --> 00:21:44,839
-Motherfuckers!
-Quiet.
268
00:21:44,874 --> 00:21:46,302
-Fucking dead! -Quiet.
269
00:21:46,337 --> 00:21:47,512
Yeah, back up, back up.
270
00:21:59,383 --> 00:22:01,284
-What's going on?
-Is anybody else here?
271
00:22:01,319 --> 00:22:02,593
Please, sirs,
I don't want any trouble.
272
00:22:02,628 --> 00:22:04,595
-Is anybody else here?
273
00:22:04,630 --> 00:22:05,662
No, no, no, sir.
274
00:22:05,697 --> 00:22:06,762
All right, back room.
275
00:22:06,797 --> 00:22:08,159
Move, move, move. Come on.
276
00:22:08,194 --> 00:22:10,436
-Let's go.
277
00:22:10,471 --> 00:22:12,702
-We got ya. Don't worry.
278
00:22:14,706 --> 00:22:17,036
Come on, English.
279
00:22:17,071 --> 00:22:18,268
-All right.
280
00:22:20,206 --> 00:22:21,909
-All right.
-Shit, shit.
281
00:22:21,944 --> 00:22:23,372
-All right, get the coat,
get the coat. Come on. -Shit.
282
00:22:25,618 --> 00:22:27,618
Fuck!
283
00:22:28,555 --> 00:22:29,719
Shit.
284
00:22:31,657 --> 00:22:33,283
Come on, help me lift him.
285
00:22:34,561 --> 00:22:36,055
Come on.
286
00:22:36,090 --> 00:22:37,958
-All right.
287
00:22:37,993 --> 00:22:40,257
Fuck.
288
00:22:42,635 --> 00:22:44,393
Fuck.
289
00:22:44,428 --> 00:22:46,296
Fuck. Shit.
290
00:22:46,331 --> 00:22:49,266
Fuck.
291
00:22:49,301 --> 00:22:50,740
-Fuck.
-Grab some of that fabric,
292
00:22:50,775 --> 00:22:52,775
hold it, hold it up here
against the wound.
293
00:22:52,810 --> 00:22:54,876
Ah! Fuck! Fucking hurts!
294
00:22:54,911 --> 00:22:57,109
It hurts because there's a hole
in your stomach.
295
00:22:57,144 --> 00:22:59,309
Do you remember why
there's a hole in your stomach?
296
00:22:59,344 --> 00:23:01,817
There's a hole in your stomach
because back there,
297
00:23:01,852 --> 00:23:04,655
when it was time for you
to pull the trigger, you froze.
298
00:23:04,690 --> 00:23:05,887
-Fuck you.
-Yeah, fuck me later.
299
00:23:05,922 --> 00:23:07,317
Right now, shut up.
300
00:23:08,452 --> 00:23:10,793
English, I need you
to listen carefully.
301
00:23:10,828 --> 00:23:12,630
There are a thousand
blue boys out there
302
00:23:12,665 --> 00:23:15,930
hunting for this, and if they
find it, I start shooting.
303
00:23:15,965 --> 00:23:17,767
You follow?
Making matters worse,
304
00:23:17,802 --> 00:23:19,472
there are a thousand
racket boys out there
305
00:23:19,507 --> 00:23:21,067
hunting for it, too,
and if they find it,
306
00:23:21,102 --> 00:23:22,838
they start shooting.
You follow?
307
00:23:22,873 --> 00:23:24,004
-I think he fucking gets it.
-Shut up.
308
00:23:24,039 --> 00:23:25,610
Let me hear it.
309
00:23:25,645 --> 00:23:27,612
Uh, there's, there's
a thousand people
310
00:23:27,647 --> 00:23:29,438
looking for that briefcase.
311
00:23:29,473 --> 00:23:32,947
It would be safest all around
if none of 'em get it.
312
00:23:32,982 --> 00:23:34,520
Good man.
313
00:23:34,555 --> 00:23:35,785
Keep the pressure on.
314
00:23:36,524 --> 00:23:37,820
Fuck.
315
00:23:38,724 --> 00:23:41,153
Are you calling my pops?
316
00:23:41,188 --> 00:23:42,319
Hey, prick!
317
00:23:42,354 --> 00:23:45,025
You fucking prick. Fuck.
318
00:23:48,536 --> 00:23:51,031
Boss, the La Fontaines
jumped us.
319
00:23:51,066 --> 00:23:52,802
The whole crew was waiting.
320
00:23:52,837 --> 00:23:54,298
-They knew when we were gonna
be there... -
321
00:23:54,333 --> 00:23:55,266
-Fuck. -...they knew
what we had with us,
322
00:23:55,301 --> 00:23:57,169
they knew where we were.
323
00:23:57,204 --> 00:23:59,644
What have I been saying
about a rat?
324
00:23:59,679 --> 00:24:01,470
I told you.
325
00:24:01,505 --> 00:24:04,814
Yeah, yeah.
No, no, we still have it.
326
00:24:06,477 --> 00:24:10,281
Uh, no, Richie and I ran
to the safest place nearby.
327
00:24:10,316 --> 00:24:11,689
Tailor's shop.
328
00:24:11,724 --> 00:24:14,824
And, uh, yeah,
Richie took a marble.
329
00:24:14,859 --> 00:24:16,991
Yeah, well, he, he's not
gonna be playing for the Cubs
330
00:24:17,026 --> 00:24:19,697
anytime soon,
but he-he'll, he'll be okay.
331
00:24:19,732 --> 00:24:22,865
I... He'll be okay.
332
00:24:22,900 --> 00:24:24,933
You want to send the doc anyway?
333
00:24:26,937 --> 00:24:28,332
Well, w-we, we can come.
334
00:24:29,401 --> 00:24:31,038
Now?
335
00:24:31,073 --> 00:24:33,711
All of La Fontaine's spots?
That's war.
336
00:24:36,012 --> 00:24:38,210
Then I guess it's D-Day.
337
00:24:41,754 --> 00:24:43,215
-Fuck he say?
-Listen to me, pal.
338
00:24:44,757 --> 00:24:46,416
Nobody knows where the doc is.
339
00:24:46,451 --> 00:24:48,253
Pops is gonna come
down here himself,
340
00:24:48,288 --> 00:24:49,661
but it's gonna take a while.
341
00:24:49,696 --> 00:24:51,190
What the f... fuck is a while?
342
00:24:51,225 --> 00:24:53,192
-Take me home.
-Pops says wait here.
343
00:24:53,227 --> 00:24:55,865
When you got marbles in your
belly, you can stay, all right?
344
00:24:55,900 --> 00:24:57,361
-I'm leaving.
-Hey, hey.
345
00:24:57,396 --> 00:24:58,395
I've had marbles in my belly,
remember?
346
00:24:58,430 --> 00:24:59,671
Six shots. Fuck you!
347
00:24:59,706 --> 00:25:01,332
You work for me, and I'm saying
348
00:25:01,367 --> 00:25:02,531
take me the fuck home!
349
00:25:02,566 --> 00:25:03,873
I work for your father,
350
00:25:03,908 --> 00:25:05,237
and your father says
we stay put.
351
00:25:05,272 --> 00:25:07,338
Motherfuck...
352
00:25:07,373 --> 00:25:09,109
Fuck!
353
00:25:09,144 --> 00:25:10,583
He needs a doctor.
354
00:25:10,618 --> 00:25:12,277
-Oh, you think?
355
00:25:14,952 --> 00:25:16,688
-Fuck!
-Down here.
356
00:25:16,723 --> 00:25:18,052
-Move, move!
-Shh!
357
00:25:25,732 --> 00:25:27,292
You fucking prick.
358
00:25:27,327 --> 00:25:29,096
-He's losing too much blood.
-Push harder.
359
00:25:29,131 --> 00:25:30,867
The wound needs to be sealed.
360
00:25:30,902 --> 00:25:32,396
Oh, are you a doctor now, too?
361
00:25:32,431 --> 00:25:34,464
-I was in the war.
-At your age?
362
00:25:34,499 --> 00:25:35,971
The other war.
363
00:25:38,437 --> 00:25:40,305
Let me see.
364
00:25:42,980 --> 00:25:44,716
Yeah, the marble went through.
365
00:25:44,751 --> 00:25:47,620
I've been in a war, too,
just not the overseas kind.
366
00:25:47,655 --> 00:25:49,380
-Yeah.
367
00:25:49,415 --> 00:25:52,284
We have to stop this bleeding.
He needs a hospital.
368
00:25:52,319 --> 00:25:53,582
Sew him up.
369
00:25:53,617 --> 00:25:55,287
What?
370
00:25:55,322 --> 00:25:57,124
You got a needle and thread
around here someplace.
371
00:25:57,159 --> 00:25:59,423
-Not that kind.
-Sew him up.
372
00:25:59,458 --> 00:26:01,062
I can't. I don't know how.
373
00:26:01,097 --> 00:26:03,097
Sewing skin is not the same...
374
00:26:04,496 --> 00:26:05,968
Sew him up.
375
00:26:15,342 --> 00:26:17,012
If he's bleeding internally...
376
00:26:29,653 --> 00:26:32,093
Fuck.
377
00:26:38,365 --> 00:26:40,530
Shh.
378
00:26:41,467 --> 00:26:43,137
RICHIE
Fuck.
379
00:26:43,172 --> 00:26:45,040
Fuck.
380
00:26:45,075 --> 00:26:46,943
What... the fuck is he doing?
381
00:26:46,978 --> 00:26:48,373
He's fixing you up. Stay still.
382
00:26:48,408 --> 00:26:49,781
No fucking way, he isn't.
383
00:26:49,816 --> 00:26:51,277
No, no, no, no, no, no.
384
00:26:51,312 --> 00:26:53,543
I think we should,
uh, we-we can, um...
385
00:26:53,578 --> 00:26:55,050
Go on, do it quick.
386
00:26:55,085 --> 00:26:56,183
...come up with
a different plan, yeah?
387
00:26:56,218 --> 00:26:57,657
Shh.
388
00:26:59,056 --> 00:27:01,419
Actually, I think I'm good.
389
00:27:05,227 --> 00:27:06,699
-Hold him.
390
00:27:06,734 --> 00:27:08,701
-Nuh-uh.
-Fuck.
391
00:27:08,736 --> 00:27:10,802
If I run away,
you can run after me,
392
00:27:10,837 --> 00:27:12,870
catch me and murder me then.
393
00:27:15,435 --> 00:27:18,139
-Keep your hands steady.
-Get the fuck...
394
00:27:18,174 --> 00:27:19,503
fuck away from me, both of you.
395
00:27:19,538 --> 00:27:21,076
Right, come on.
396
00:27:22,673 --> 00:27:24,079
Pull him this way.
397
00:27:32,089 --> 00:27:33,583
Ow! Fuck!
398
00:27:40,460 --> 00:27:42,163
One more.
399
00:27:42,198 --> 00:27:44,561
Fuck!
400
00:27:46,235 --> 00:27:48,774
Fuck!
401
00:27:48,809 --> 00:27:50,204
Get my, get my tweezers.
402
00:28:01,151 --> 00:28:02,953
Scissors.
403
00:28:04,385 --> 00:28:06,220
Cut that.
404
00:28:08,796 --> 00:28:10,158
All right.
405
00:28:11,557 --> 00:28:13,425
Turn him over.
406
00:28:15,132 --> 00:28:16,934
Careful, careful.
407
00:28:26,473 --> 00:28:27,846
Good boy.
408
00:28:36,318 --> 00:28:38,252
Scissors.
409
00:28:52,367 --> 00:28:54,774
He'll be okay.
410
00:29:39,645 --> 00:29:41,810
Stay here with Richie,
wait for the boss.
411
00:29:41,845 --> 00:29:43,449
You're leaving?
412
00:29:43,484 --> 00:29:44,824
I'll be back.
413
00:29:45,816 --> 00:29:47,717
Take Master Richie with you.
414
00:29:48,687 --> 00:29:50,456
This is the safest place
right now.
415
00:29:50,491 --> 00:29:53,228
Please, at least take
that-that thing with you.
416
00:29:53,263 --> 00:29:54,526
Too many hard boys out there.
417
00:29:54,561 --> 00:29:56,528
You-You've been loyal customers.
418
00:29:56,563 --> 00:29:58,365
I depend upon you.
419
00:29:58,400 --> 00:30:01,907
Not once, not once have I ever
asked about your business.
420
00:30:01,942 --> 00:30:03,799
I don't, I don't judge.
421
00:30:03,834 --> 00:30:07,407
I just don't want to be involved
in whatever it is you do.
422
00:30:15,450 --> 00:30:19,892
English, you know exactly
what it is that we do.
423
00:30:19,927 --> 00:30:23,225
No, sir, I-I actually
don't know anything.
424
00:30:23,260 --> 00:30:25,161
I don't know what that is.
425
00:30:25,196 --> 00:30:28,065
I don't know why all these
gentlemen are looking for it.
426
00:30:28,100 --> 00:30:29,935
And if they come here,
I won't be able
427
00:30:29,970 --> 00:30:32,135
to placate their suspicions.
428
00:30:33,138 --> 00:30:35,699
I'm useless to you.
I'm a liability.
429
00:30:35,734 --> 00:30:39,373
I... I only just want
to be left alone.
430
00:30:46,987 --> 00:30:49,878
But you're not alone, English.
431
00:30:49,913 --> 00:30:53,552
Like it or not,
now you're part of the family.
432
00:30:56,491 --> 00:30:58,227
This is a tape from a bug.
433
00:30:58,262 --> 00:30:59,624
Oh, please, stop.
434
00:30:59,659 --> 00:31:01,824
Some new gizmo
the Feds came up with.
435
00:31:02,926 --> 00:31:05,938
Records sound, like a Victrola.
436
00:31:05,973 --> 00:31:09,601
But you can hide it, 'cause
it's only the size of a...
437
00:31:09,636 --> 00:31:11,405
Oh, you get it.
438
00:31:11,440 --> 00:31:16,443
The Hoover boys planted
their bug in one of our spots.
439
00:31:16,478 --> 00:31:17,950
But what they don't know
440
00:31:17,985 --> 00:31:20,051
is that we have friends
in high places.
441
00:31:20,086 --> 00:31:24,880
Friends who could do things like
smuggle us a copy of the tape.
442
00:31:24,915 --> 00:31:26,618
But before I could listen to it,
443
00:31:26,653 --> 00:31:28,455
La Fontaine's crew
rolls up on us.
444
00:31:28,490 --> 00:31:30,886
See, we're making moves on them,
and if they get the tape,
445
00:31:30,921 --> 00:31:32,492
then they'll know
how to hit back.
446
00:31:32,527 --> 00:31:33,757
Everybody wants this thing.
447
00:31:33,792 --> 00:31:36,595
So throw it away.
448
00:31:36,630 --> 00:31:38,894
Somebody's been ratting us out
to La Fontaine.
449
00:31:38,929 --> 00:31:41,138
Now, somebody...
450
00:31:41,173 --> 00:31:44,405
helped the Feds get a bug on us.
451
00:31:44,440 --> 00:31:46,176
If we can listen to this thing,
452
00:31:46,211 --> 00:31:48,640
then we'll know
where it was planted. Boom.
453
00:31:48,675 --> 00:31:52,248
If I can find a machine
to play this tape tonight,
454
00:31:52,283 --> 00:31:55,119
the rat don't wake up tomorrow.
455
00:31:56,617 --> 00:31:59,090
Your friend, Mr. Boyle,
will be here in three hours.
456
00:31:59,125 --> 00:32:01,092
Nobody but me or the big man
touches this.
457
00:32:01,127 --> 00:32:03,160
-What if the police come?
-Get rid of 'em.
458
00:32:03,195 --> 00:32:04,425
What if these
other gentlemen come?
459
00:32:04,460 --> 00:32:05,459
Get rid of 'em!
460
00:32:07,199 --> 00:32:08,792
'Cause if I get back
461
00:32:08,827 --> 00:32:11,630
and that tape isn't
sitting right there...
462
00:32:14,998 --> 00:32:17,075
Welcome to the family.
463
00:33:20,470 --> 00:33:22,437
Master Richie.
464
00:33:23,275 --> 00:33:24,670
How are you feeling?
465
00:33:24,705 --> 00:33:26,903
Fuck you.
How you think I'm feeling?
466
00:33:26,938 --> 00:33:28,608
Unwell.
467
00:33:32,911 --> 00:33:35,054
Listen, uh...
468
00:33:36,981 --> 00:33:39,454
English, I want to thank you.
469
00:33:40,952 --> 00:33:43,095
You saved my life, so...
470
00:33:43,130 --> 00:33:44,756
I don't know that I did, sir.
471
00:33:44,791 --> 00:33:46,626
No, no, no.
472
00:33:46,661 --> 00:33:48,958
Came to you in a bad moment.
473
00:33:50,434 --> 00:33:53,072
You were a stand-up guy.
474
00:33:54,438 --> 00:33:56,031
Water?
475
00:33:56,066 --> 00:33:58,209
Sure.
476
00:33:58,244 --> 00:33:59,639
Yeah.
477
00:34:12,687 --> 00:34:15,457
Where's Francis?
478
00:34:15,492 --> 00:34:17,789
He, he said he had to find a way
479
00:34:17,824 --> 00:34:19,461
-to play your tape.
480
00:34:21,465 --> 00:34:23,663
What do you mean, he left?
481
00:34:23,698 --> 00:34:27,568
Uh, something about how playing
the tape would tell him, uh,
482
00:34:27,603 --> 00:34:28,965
who the rat is.
483
00:34:29,000 --> 00:34:32,243
That's what you call it,
isn't it?
484
00:34:32,278 --> 00:34:33,673
-A rat?
-Hmm.
485
00:34:33,708 --> 00:34:36,115
Francis told you that?
486
00:34:37,008 --> 00:34:38,678
Mm.
487
00:34:38,713 --> 00:34:41,912
He's just not usually
the type to get blabby.
488
00:34:41,947 --> 00:34:44,156
Well, it sounds like
it's been a long night.
489
00:34:44,191 --> 00:34:46,686
-For us all.
-Yeah.
490
00:34:49,493 --> 00:34:51,086
S-Slowly with that.
491
00:34:51,121 --> 00:34:52,560
I got it.
492
00:34:53,794 --> 00:34:56,135
Who would do such a thing
to your family?
493
00:34:57,567 --> 00:35:01,470
After everything your father's
done for this neighborhood.
494
00:35:02,638 --> 00:35:05,133
My pops is
this fucking neighborhood.
495
00:35:05,168 --> 00:35:06,706
Indeed.
496
00:35:15,882 --> 00:35:19,290
When I first came to Chicago,
497
00:35:19,325 --> 00:35:22,623
all I had to me name
was a set of shears.
498
00:35:22,658 --> 00:35:25,989
Your father, did you know
he was my very first customer?
499
00:35:26,024 --> 00:35:27,694
Very first.
500
00:35:28,664 --> 00:35:30,059
Yeah, I remember that.
501
00:35:30,094 --> 00:35:32,501
-Do you?
-Yeah.
502
00:35:32,536 --> 00:35:33,832
Pops was excited.
503
00:35:33,867 --> 00:35:36,208
He, uh...
504
00:35:36,243 --> 00:35:38,067
came home one day
saying, you know,
505
00:35:38,102 --> 00:35:39,640
"There's a new tailor in town."
506
00:35:39,675 --> 00:35:41,510
-Did he?
-Yeah, "Right from England."
507
00:35:43,041 --> 00:35:44,711
It was a very warm welcome,
I tell you.
508
00:35:44,746 --> 00:35:46,009
Yeah.
509
00:35:46,044 --> 00:35:48,011
Much appreciated.
510
00:35:48,046 --> 00:35:49,980
Pops loves all that
fancy stuff, you know.
511
00:35:50,015 --> 00:35:52,257
-He does. He's got good taste.
-Mm-hmm.
512
00:35:53,953 --> 00:35:56,723
You know that he...
he taught me how to tie a tie
513
00:35:56,758 --> 00:35:58,494
for the first time
when I was four.
514
00:35:58,529 --> 00:35:59,759
-No.
-Mm-hmm.
515
00:35:59,794 --> 00:36:00,925
Four?
516
00:36:00,960 --> 00:36:03,565
What was he always saying? Uh...
517
00:36:03,600 --> 00:36:05,237
"A well-tied tie is the, uh,
518
00:36:05,272 --> 00:36:06,700
first serious step
in life, kid."
519
00:36:06,735 --> 00:36:08,339
Some shit like that.
520
00:36:08,374 --> 00:36:11,199
-Wilde.
-Mm, fucking crazy, right?
521
00:36:11,234 --> 00:36:13,168
No, that's a quote.
522
00:36:13,203 --> 00:36:15,038
Oscar Wilde.
523
00:36:15,073 --> 00:36:17,106
Yeah, I don't know him.
524
00:36:17,141 --> 00:36:19,416
But see, that's probably why
my pops likes you, though.
525
00:36:19,451 --> 00:36:23,112
You know, he's into all that
quoting fancy people shit.
526
00:36:29,989 --> 00:36:31,956
So, who do you think it is?
527
00:36:31,991 --> 00:36:33,529
Who do I think is who?
528
00:36:33,564 --> 00:36:35,795
This Judas
who's betrayed your family.
529
00:36:35,830 --> 00:36:37,929
I don't know.
530
00:36:40,736 --> 00:36:45,310
I'll wager
a clever young man like yourself
531
00:36:45,345 --> 00:36:48,104
must have some suspicions.
532
00:36:48,139 --> 00:36:52,944
Someone close to the family,
perhaps, but, but not family.
533
00:36:59,656 --> 00:37:03,251
I have something I need
to tell you, Master Richie.
534
00:37:03,286 --> 00:37:05,088
Okay.
535
00:37:06,828 --> 00:37:08,630
I feel terrible.
536
00:37:10,095 --> 00:37:12,062
I-I never imagined
537
00:37:12,097 --> 00:37:14,801
things would get
so out of control.
538
00:37:17,542 --> 00:37:22,611
That anyone would be harmed,
much less yourself,
539
00:37:22,646 --> 00:37:26,813
or... or, God forbid,
your father.
540
00:37:28,179 --> 00:37:29,585
But...
541
00:37:29,620 --> 00:37:31,851
The fuck are you
talking about, English?
542
00:37:33,789 --> 00:37:37,120
I... I have to tell...
543
00:37:38,222 --> 00:37:39,595
I have to tell you...
544
00:37:39,630 --> 00:37:41,333
Spit it out.
545
00:37:48,507 --> 00:37:50,309
I'm the rat.
546
00:37:54,007 --> 00:37:57,976
I've been selling information
to your enemies.
547
00:38:00,013 --> 00:38:03,619
And I let the Federal Bureau
of Investigation
548
00:38:03,654 --> 00:38:07,392
plant their bug... here.
549
00:38:23,069 --> 00:38:25,069
Holy shit, you had me.
550
00:38:25,104 --> 00:38:27,203
You fucking had me.
551
00:38:33,915 --> 00:38:35,387
I almost fucking shot you.
552
00:38:35,422 --> 00:38:37,851
I felt it.
553
00:38:37,886 --> 00:38:39,556
I made you laugh.
554
00:38:39,591 --> 00:38:41,987
It's a hell of a thing
to joke about.
555
00:38:42,022 --> 00:38:43,560
Well, it's the best medicine,
you know.
556
00:38:43,595 --> 00:38:44,660
It is.
557
00:38:44,695 --> 00:38:47,223
Can you imagine, huh?
558
00:38:47,258 --> 00:38:49,929
You... the rat?
559
00:38:51,900 --> 00:38:53,328
Wait a minute.
560
00:38:53,363 --> 00:38:54,604
What do you mean by that?
561
00:38:55,937 --> 00:38:58,168
What do you mean,
what do I mean?
562
00:38:58,203 --> 00:39:00,104
You couldn't be the rat.
563
00:39:00,139 --> 00:39:02,612
I absolutely could be the rat.
564
00:39:02,647 --> 00:39:04,746
-Not a chance.
-Why not?
565
00:39:04,781 --> 00:39:06,880
Why? 'Cause look at you.
566
00:39:06,915 --> 00:39:07,947
What about me?
567
00:39:09,654 --> 00:39:10,950
Nah, uh-uh.
568
00:39:10,985 --> 00:39:13,216
You're just a fucking tailor.
569
00:39:16,496 --> 00:39:18,463
I'm not a tailor.
570
00:39:18,498 --> 00:39:19,761
I'm a cutter.
571
00:39:19,796 --> 00:39:21,961
-Sorry.
-A tailor sews on buttons
572
00:39:21,996 --> 00:39:23,963
and hems trousers.
573
00:39:23,998 --> 00:39:28,638
Anyone with a needle and thread
and 15 minutes can be a tailor.
574
00:39:28,673 --> 00:39:31,476
I studied for decades
to be a cutter.
575
00:39:31,511 --> 00:39:34,369
I used to cut on the Row.
576
00:39:34,404 --> 00:39:36,745
-Fuck is "the Row"?
-Savile Row.
577
00:39:36,780 --> 00:39:38,813
Where's that, North Addison?
578
00:39:38,848 --> 00:39:40,375
It's in London.
579
00:39:40,410 --> 00:39:42,949
A quarter of a mile in which
580
00:39:42,984 --> 00:39:45,919
the greatest craftsmen
in the world
581
00:39:45,954 --> 00:39:47,822
all ply their trade.
582
00:39:47,857 --> 00:39:52,629
I apprenticed there for years
before they allowed me...
583
00:39:54,028 --> 00:39:55,830
...to open my own shop.
584
00:39:56,965 --> 00:40:00,164
-Why'd you come here, then?
-The war.
585
00:40:00,199 --> 00:40:01,737
What, Krauts bomb your place?
586
00:40:01,772 --> 00:40:04,267
Worse.
They're called blue jeans.
587
00:40:06,040 --> 00:40:07,402
-After the war,
588
00:40:07,437 --> 00:40:10,009
things were quite poor
in England.
589
00:40:10,044 --> 00:40:13,243
Not a lot of men
could afford well-made things,
590
00:40:13,278 --> 00:40:16,983
so these blue jeans
became all the rage.
591
00:40:17,018 --> 00:40:19,447
Well, times change, pal.
592
00:40:19,482 --> 00:40:21,284
Blue jeans are the fashion now.
593
00:40:21,319 --> 00:40:24,529
This James Dean of yours
makes one picture
594
00:40:24,564 --> 00:40:26,025
and blue jeans are the fashion.
595
00:40:26,060 --> 00:40:27,697
Soon he'll make another,
596
00:40:27,732 --> 00:40:29,963
something else
will become popular.
597
00:40:29,998 --> 00:40:33,296
These fashionable things,
they don't last.
598
00:40:33,331 --> 00:40:35,331
The things I make,
599
00:40:35,366 --> 00:40:37,509
-like that suit of yours...
-Mm.
600
00:40:37,544 --> 00:40:38,840
...it's timeless.
601
00:40:40,305 --> 00:40:42,877
So you thought that a bunch
of fancy-pants in England
602
00:40:42,912 --> 00:40:44,549
couldn't appreciate
the finer things,
603
00:40:44,584 --> 00:40:47,310
so you came to Chicago?
604
00:40:48,852 --> 00:40:51,919
Wow. You must fucking
love Red Hots.
605
00:40:53,054 --> 00:40:56,561
I came to a place
that isn't weighed down...
606
00:40:59,764 --> 00:41:01,192
...with bitter history.
607
00:41:02,525 --> 00:41:03,898
And, yes,
608
00:41:03,933 --> 00:41:06,098
-Red Hots are delicious.
609
00:41:27,286 --> 00:41:29,187
I do hope
your cousin's all right.
610
00:41:29,959 --> 00:41:31,222
My cousin?
611
00:41:35,932 --> 00:41:38,361
-How is he?
-Awake.
612
00:41:38,396 --> 00:41:40,495
But...
613
00:41:40,530 --> 00:41:42,607
Francis ain't my goddamn cousin.
614
00:41:42,642 --> 00:41:44,741
He's not?
615
00:41:44,776 --> 00:41:45,940
But what?
616
00:41:45,975 --> 00:41:47,403
What's the matter with him?
617
00:41:47,438 --> 00:41:49,537
Come on, spit it out.
618
00:41:49,572 --> 00:41:52,276
My pops can see the
mangiest mutt on the street,
619
00:41:52,311 --> 00:41:54,850
and if he's got teeth
sharp enough,
620
00:41:54,885 --> 00:41:57,281
he'll be eating with us
at the dinner table.
621
00:41:57,316 --> 00:41:59,591
He's lost a lot of blood.
622
00:41:59,626 --> 00:42:02,385
He's probably light in the head.
623
00:42:11,165 --> 00:42:13,429
Where did Francis say
he was going exactly?
624
00:42:13,464 --> 00:42:18,137
Oh, no, you can't think
he has anything to do with this.
625
00:42:18,172 --> 00:42:20,568
It's not my place to speak ill
of Master Richie,
626
00:42:20,603 --> 00:42:24,946
but he keeps going on about
this rat you mentioned.
627
00:42:24,981 --> 00:42:26,651
What about the rat?
628
00:42:26,686 --> 00:42:29,951
He said before, he was the one
looking for the rat.
629
00:42:29,986 --> 00:42:34,758
Why would he place himself
in charge of looking for the rat
630
00:42:34,793 --> 00:42:37,453
if he was the rat himself?
631
00:42:37,488 --> 00:42:39,092
So he told you all that,
632
00:42:39,127 --> 00:42:41,226
but he didn't tell you
where he was going?
633
00:42:41,261 --> 00:42:44,097
"I know who the rat is,"
he says.
634
00:42:44,132 --> 00:42:46,396
"Francis thinks
he can pull one over on me."
635
00:42:46,431 --> 00:42:48,398
-Who, me?
-Well.
636
00:42:48,433 --> 00:42:51,610
He keeps fiddling
with your briefcase.
637
00:42:53,603 --> 00:42:55,812
-What did he do to the case?
-Nothing.
638
00:42:55,847 --> 00:42:57,913
He left the case in there.
639
00:42:57,948 --> 00:42:59,178
If I was the rat...
640
00:43:00,478 --> 00:43:03,182
...and try as I might,
I can't seem to convince you
641
00:43:03,217 --> 00:43:05,415
that I am...
642
00:43:07,452 --> 00:43:10,288
...well, I'd want to burn
that thing straightaway.
643
00:43:10,323 --> 00:43:15,293
So, you see, you've nothing to
fear from your friend Francis.
644
00:43:16,802 --> 00:43:18,835
He's family.
645
00:43:20,168 --> 00:43:21,640
Well, almost.
646
00:43:24,667 --> 00:43:26,810
I haven't left him.
647
00:43:26,845 --> 00:43:28,141
Till now.
648
00:43:30,981 --> 00:43:33,817
English, get the door.
649
00:43:50,363 --> 00:43:51,670
Richie.
650
00:43:52,596 --> 00:43:53,595
How you feeling?
651
00:43:54,664 --> 00:43:56,664
Oh, I'm just peachy, yeah.
652
00:43:56,699 --> 00:43:58,204
How you feeling?
653
00:43:58,239 --> 00:43:59,744
I didn't get shot
in the stomach earlier,
654
00:43:59,779 --> 00:44:00,976
so, you know, not bad.
655
00:44:01,011 --> 00:44:02,604
Lucky, isn't it?
656
00:44:02,639 --> 00:44:04,881
All those bullets flying around,
but the La Fontaines,
657
00:44:04,916 --> 00:44:07,180
they didn't land
a single one on you, hmm?
658
00:44:07,215 --> 00:44:09,182
Not luck, Richie. It's, um...
659
00:44:10,218 --> 00:44:11,679
...it's skill.
660
00:44:11,714 --> 00:44:13,824
I guess I was too slow.
661
00:44:13,859 --> 00:44:15,452
So where you been?
662
00:44:16,620 --> 00:44:18,587
Made some calls.
663
00:44:18,622 --> 00:44:21,062
I checked in with a hi-fi shop,
owes us a favor.
664
00:44:21,097 --> 00:44:22,932
They got a machine
that can play the tape.
665
00:44:22,967 --> 00:44:25,737
I'm, I'm gonna go over
with it this minute.
666
00:44:25,772 --> 00:44:27,266
So you want to take the tape?
667
00:44:27,301 --> 00:44:29,367
Yeah. Pronto.
668
00:44:30,304 --> 00:44:32,777
-Why don't I go with you.
-No, no.
669
00:44:32,812 --> 00:44:35,043
You're in no shape
to be out there.
670
00:44:35,078 --> 00:44:37,672
So you want to walk out of here
with this tape alone?
671
00:44:37,707 --> 00:44:40,444
-Is that right?
-That's right.
672
00:44:41,744 --> 00:44:43,117
I'll tell you what.
673
00:44:44,318 --> 00:44:46,087
Just wait for my pops
to get here, you know?
674
00:44:46,122 --> 00:44:48,089
Then we can all listen
to the tape together.
675
00:44:48,124 --> 00:44:50,190
We don't have time.
676
00:44:50,225 --> 00:44:52,896
-What's the big rush?
-Every second the rat is alive
677
00:44:52,931 --> 00:44:55,525
is another second
that your father is in danger.
678
00:44:55,560 --> 00:44:57,626
Gentlemen.
679
00:45:00,169 --> 00:45:02,730
If I know your father,
Master Richie,
680
00:45:02,765 --> 00:45:06,745
your father would want you both
to take a deep breath.
681
00:45:08,177 --> 00:45:11,145
Now... glad you said that.
682
00:45:11,180 --> 00:45:12,817
Hmm?
683
00:45:12,852 --> 00:45:14,082
My father.
684
00:45:16,823 --> 00:45:18,647
My father, Francis.
685
00:45:20,618 --> 00:45:23,256
It's my father
who's in danger, not yours.
686
00:45:23,291 --> 00:45:25,159
I love your father
like he was my own
687
00:45:25,194 --> 00:45:26,754
and I'm trying to help him.
688
00:45:26,789 --> 00:45:28,965
See, wasn't your father
689
00:45:30,100 --> 00:45:32,628
selling fucking tomatoes
down on State Street
690
00:45:32,663 --> 00:45:37,303
before he died from a lifetime
of being nothing to nobody?
691
00:45:37,338 --> 00:45:39,173
Huh?
692
00:45:39,208 --> 00:45:42,275
So maybe me and my pops
don't need your fucking help.
693
00:45:42,310 --> 00:45:43,815
You ever think of that?
694
00:45:49,647 --> 00:45:51,680
I'm gonna need that tape, pal,
right now.
695
00:45:54,817 --> 00:45:57,191
Why don't you try and take it?
696
00:45:57,226 --> 00:45:58,687
Not tonight.
Now give me the tape.
697
00:45:58,722 --> 00:46:00,689
Really, Francis,
I mean, what's the, uh,
698
00:46:00,724 --> 00:46:02,295
what's the rush?
699
00:46:02,330 --> 00:46:05,562
I mean, really, my pops
will be here any minute.
700
00:46:06,972 --> 00:46:10,369
Unless you don't want my pops
listening to this tape.
701
00:46:10,404 --> 00:46:12,338
What are you talking about?
702
00:46:13,979 --> 00:46:15,979
Huh?
703
00:46:16,014 --> 00:46:18,641
Why don't you want my pops
listening to this tape, Francis?
704
00:46:19,743 --> 00:46:21,578
I said, give me
the fucking tape.
705
00:46:22,680 --> 00:46:24,053
Ooh.
706
00:46:25,221 --> 00:46:27,716
Now who's too fucking slow?
707
00:46:30,259 --> 00:46:32,292
-Richie.
-Mm?
708
00:46:32,327 --> 00:46:36,065
Richie, for your own good,
for the good of your father,
709
00:46:36,100 --> 00:46:40,905
I'm gonna take that tape now
and I'm gonna leave.
710
00:46:40,940 --> 00:46:42,907
If you touch me again...
711
00:46:45,208 --> 00:46:47,912
...I'll break your fucking arm,
you understand?
712
00:46:52,017 --> 00:46:55,117
You're such a fucking prick,
you know that?
713
00:46:56,384 --> 00:46:58,054
Think you're so fucking smart.
714
00:46:58,089 --> 00:46:59,649
-Careful.
-Hmm?
715
00:46:59,684 --> 00:47:01,519
-Smarter than everyone.
-Careful, Master Richie.
716
00:47:01,554 --> 00:47:03,257
-Careful.
-Eh?
717
00:47:05,261 --> 00:47:07,261
-You fucking...
718
00:47:19,902 --> 00:47:22,111
Where's the tape, Francis?
719
00:47:22,146 --> 00:47:23,871
You must be out of your mind
to point that gun at me.
720
00:47:23,906 --> 00:47:25,675
Gentlemen.
721
00:47:25,710 --> 00:47:27,710
Stop playing games, Richie.
Where'd you put the tape?
722
00:47:27,745 --> 00:47:29,954
-What was your plan?
-Did you hide it to try
723
00:47:29,989 --> 00:47:31,252
and trick me
into confessing something?
724
00:47:31,287 --> 00:47:32,715
'Cause that is somehow
725
00:47:32,750 --> 00:47:34,552
the dumbest thing
you've done all day.
726
00:47:34,587 --> 00:47:36,455
Mm. Always wanted to be
the big man, didn't you?
727
00:47:36,490 --> 00:47:39,590
No selling tomatoes for you.
No, no, no.
728
00:47:39,625 --> 00:47:40,965
You don't want to work
for my pops.
729
00:47:41,000 --> 00:47:42,230
You want to fucking be him.
730
00:47:42,265 --> 00:47:43,759
I owe everything to that man.
731
00:47:43,794 --> 00:47:45,134
Well, guess what.
732
00:47:45,169 --> 00:47:46,564
As long as me and him
are around,
733
00:47:46,599 --> 00:47:48,038
you ain't never gonna be
number one.
734
00:47:48,073 --> 00:47:50,238
There's no need
for this fighting.
735
00:47:50,273 --> 00:47:51,767
You slimy fuck,
I had you pegged from day one.
736
00:47:51,802 --> 00:47:53,571
You know that?
737
00:47:53,606 --> 00:47:57,905
From the second I first
laid eyes on you, I said,
738
00:47:57,940 --> 00:48:02,382
"Who the fuck
is this son of a bitch?"
739
00:48:02,417 --> 00:48:04,219
He ain't family.
740
00:48:04,254 --> 00:48:06,155
No, I'm the guy
who took six marbles
741
00:48:06,190 --> 00:48:09,224
to save your father's life
because family wasn't there.
742
00:48:09,259 --> 00:48:10,786
Yeah, fuck you!
743
00:48:10,821 --> 00:48:13,558
-I run this crew.
-No, your pops runs this crew.
744
00:48:13,593 --> 00:48:16,396
And I spend half of every day
cleaning up your messes.
745
00:48:17,960 --> 00:48:19,971
You want to see me make a mess?
746
00:48:49,332 --> 00:48:51,365
Damn it, Richie.
Why'd you make me do that?
747
00:49:01,641 --> 00:49:04,114
These are the last words
you're gonna hear,
748
00:49:04,149 --> 00:49:06,908
so I hope you remember them
in hell.
749
00:49:08,681 --> 00:49:10,780
You didn't die
because you're dumb,
750
00:49:10,815 --> 00:49:13,387
because you're arrogant
or because you're slow.
751
00:49:17,360 --> 00:49:19,030
It was because you're weak.
752
00:49:43,089 --> 00:49:44,682
You killed him.
753
00:49:48,292 --> 00:49:50,424
You really pay attention,
don't you?
754
00:49:55,695 --> 00:49:58,960
-Where did Richie put the tape?
-I've no idea.
755
00:50:01,063 --> 00:50:04,273
Maybe you could explain
what happened.
756
00:50:04,308 --> 00:50:06,506
To God Almighty?
757
00:50:06,541 --> 00:50:08,079
No, to Mr. Boyle.
758
00:50:08,114 --> 00:50:09,707
There's a difference?
759
00:50:10,941 --> 00:50:12,974
He had to hide it
in here somewhere.
760
00:50:16,386 --> 00:50:18,452
You brought a man
in here injured.
761
00:50:18,487 --> 00:50:21,158
Perhaps he didn't survive
his wounds.
762
00:50:22,623 --> 00:50:24,359
He's missing
half his goddamned head.
763
00:50:24,394 --> 00:50:26,790
On the phone,
I told his father he'd be fine.
764
00:50:27,958 --> 00:50:30,266
When a mistake has been made...
765
00:50:31,830 --> 00:50:35,733
...I've always found it best
to simply be up-front about it.
766
00:50:35,768 --> 00:50:38,538
English, I didn't cut
the boss's pants too short.
767
00:50:38,573 --> 00:50:40,144
I shot his son in the face.
768
00:50:42,280 --> 00:50:44,742
-Shit.
769
00:50:44,777 --> 00:50:46,480
That's the man's Caddy.
770
00:50:46,515 --> 00:50:48,251
-Let's explain...
-Open the trunk.
771
00:50:48,286 --> 00:50:50,418
-What? -Open the trunk
and-and grab his arms.
772
00:50:50,453 --> 00:50:52,321
-What you gonna do with him?
773
00:50:52,356 --> 00:50:54,818
Grab his goddamned arms
or else I'm hiding two bodies.
774
00:50:59,693 --> 00:51:01,264
Go. Get the door.
775
00:51:01,299 --> 00:51:02,958
Take your sweet time
bringing him back here.
776
00:51:02,993 --> 00:51:04,795
I need to clean this up.
777
00:51:11,210 --> 00:51:13,771
I don't know anything
about lying.
778
00:51:13,806 --> 00:51:15,245
Subterfuge.
779
00:51:15,280 --> 00:51:16,411
You don't know
how to say one thing
780
00:51:16,446 --> 00:51:18,743
when you mean something else?
781
00:51:18,778 --> 00:51:20,283
I thought you were English.
782
00:51:51,250 --> 00:51:54,317
Well, aren't you
a sight for sore eyes.
783
00:51:58,081 --> 00:51:59,850
-You're in one piece?
-Mm.
784
00:52:03,691 --> 00:52:06,527
I'm not gonna forget
what you're doing for my crew,
785
00:52:06,562 --> 00:52:08,331
my family, tonight.
786
00:52:08,366 --> 00:52:09,992
I'm at your service, sir.
787
00:52:14,163 --> 00:52:15,503
Where are the boys?
788
00:52:15,538 --> 00:52:17,835
Are we quite
all in one piece, sir?
789
00:52:20,070 --> 00:52:21,443
Oh, it's not mine.
790
00:52:22,941 --> 00:52:25,007
We had to make
a few stops on the way.
791
00:52:27,176 --> 00:52:28,714
Where are the boys?
792
00:52:39,958 --> 00:52:41,529
Boss.
793
00:52:41,564 --> 00:52:42,893
You all right?
794
00:52:44,435 --> 00:52:46,699
You must have made it
through some hell.
795
00:52:46,734 --> 00:52:48,734
Hey, nothing I haven't
seen before.
796
00:52:48,769 --> 00:52:52,408
First you save my life
and then you save my son's.
797
00:52:52,443 --> 00:52:55,543
One of these days, I'll have
to find a way to repay you.
798
00:52:55,578 --> 00:52:57,611
Hey, y-you been
to see La Fontaine?
799
00:52:57,646 --> 00:52:58,942
Got a few hard boys
still out there
800
00:52:58,977 --> 00:53:00,449
leaving calling cards.
801
00:53:00,484 --> 00:53:02,209
Ah, the numbers game
at the Green Dragon?
802
00:53:02,244 --> 00:53:04,519
There ain't no more numbers game
at the Green Dragon.
803
00:53:04,554 --> 00:53:07,522
Now it's a nice warm bonfire.
804
00:53:07,557 --> 00:53:08,886
Couple of Chicago's bravest
805
00:53:08,921 --> 00:53:10,690
running around
with squirt pistols.
806
00:53:10,725 --> 00:53:13,759
-Glad you're keeping them busy.
-Where's Richie?
807
00:53:13,794 --> 00:53:17,026
Oh, I... I thought
he was with you.
808
00:53:17,061 --> 00:53:18,962
-Why would he be with me?
-Well, he...
809
00:53:18,997 --> 00:53:21,063
he-he went out to find you.
810
00:53:21,098 --> 00:53:22,537
Find me? Why?
811
00:53:23,672 --> 00:53:25,573
Hey, you know how Richie is.
812
00:53:25,608 --> 00:53:28,235
You let my son walk out of here
with a marble in his gut?
813
00:53:28,270 --> 00:53:29,775
Let him?
814
00:53:29,810 --> 00:53:31,546
You know, Richie does
what Richie does, right?
815
00:53:31,581 --> 00:53:33,240
That's why you're there
to protect him.
816
00:53:33,275 --> 00:53:36,584
Well, he was doing okay.
E-English here patched him up.
817
00:53:38,819 --> 00:53:40,522
Tell the boss what you did.
818
00:53:43,087 --> 00:53:45,395
I did, I did what I could.
819
00:53:45,430 --> 00:53:48,156
And then Richie just
strolled out of here?
820
00:53:48,191 --> 00:53:50,796
Well, you... yeah,
he walked on two feet
821
00:53:50,831 --> 00:53:52,831
and, uh, yeah, he left.
822
00:53:52,866 --> 00:53:55,405
Okay. Grab the tape
and let's go find him.
823
00:53:55,440 --> 00:53:56,802
Richie took it with.
824
00:53:59,169 --> 00:54:01,312
I'm sorry,
I think I misheard you.
825
00:54:01,347 --> 00:54:03,809
Well, he said he was gonna
bring you the tape.
826
00:54:03,844 --> 00:54:05,811
He told me to stay here.
827
00:54:05,846 --> 00:54:08,418
You didn't think maybe
you should've gone with him?
828
00:54:08,453 --> 00:54:09,650
It's Richie, boss.
829
00:54:09,685 --> 00:54:11,113
He...
830
00:54:11,148 --> 00:54:13,280
Right? The man has
something to prove,
831
00:54:13,315 --> 00:54:16,250
and I figured the best thing
in this situation
832
00:54:16,285 --> 00:54:19,121
was to stay right here
in, uh, in case you turned up.
833
00:54:19,156 --> 00:54:21,332
You figured wrong.
834
00:54:21,367 --> 00:54:23,697
Where exactly did he go?
835
00:54:23,732 --> 00:54:26,898
Well, he didn't give me
an itinerary.
836
00:54:38,714 --> 00:54:39,746
Phone?
837
00:55:04,003 --> 00:55:06,102
It's Roy. Is Richie there?
838
00:55:07,270 --> 00:55:09,710
Well, then go check. Now.
839
00:55:16,521 --> 00:55:18,788
You're positive?
He hasn't been there all night?
840
00:55:25,431 --> 00:55:28,190
Well, check with our
North Side friends. I'll wait.
841
00:55:32,097 --> 00:55:33,228
Damn it.
842
00:55:36,134 --> 00:55:38,035
-All right. I'm at the tailor's.
843
00:55:38,070 --> 00:55:43,271
I want you to call me back here
every 15 minutes with an update.
844
00:55:43,306 --> 00:55:44,943
You understand?
845
00:55:44,978 --> 00:55:46,384
Every quarter hour.
846
00:55:48,652 --> 00:55:50,817
-Uh-huh.
847
00:55:53,789 --> 00:55:55,657
Uh-huh.
848
00:56:13,006 --> 00:56:14,643
Everything good, boss?
849
00:56:14,678 --> 00:56:17,074
Not a single thing is good.
850
00:56:17,109 --> 00:56:19,406
My boy is missing,
the tape is missing,
851
00:56:19,441 --> 00:56:21,485
and there are more blue boys
on those streets
852
00:56:21,520 --> 00:56:24,081
than at
the St. Paddy's Day Parade.
853
00:56:25,920 --> 00:56:27,722
-Let's go find him,
like you said. -Where?
854
00:56:27,757 --> 00:56:29,724
Everywhere.
855
00:56:29,759 --> 00:56:31,627
Hey, I don't like him being
out there any more than you do.
856
00:56:31,662 --> 00:56:34,322
And, uh, English here's
done enough.
857
00:56:34,357 --> 00:56:37,831
We should, uh...
we should let him head home.
858
00:56:41,969 --> 00:56:43,034
Yeah, all right.
859
00:56:44,334 --> 00:56:45,707
But just you.
860
00:56:46,941 --> 00:56:49,007
If Richie shows up
at any of our spots,
861
00:56:49,042 --> 00:56:51,647
they'll call here,
so I'm staying here.
862
00:56:52,782 --> 00:56:53,979
Boss, if I go alone, um...
863
00:56:54,014 --> 00:56:56,311
You got a problem, Francis?
864
00:56:56,346 --> 00:56:58,280
No. No problem.
865
00:56:58,315 --> 00:57:01,954
You stay here and I'll...
I'll go find Richie.
866
00:57:04,860 --> 00:57:06,464
Francis.
867
00:57:08,798 --> 00:57:11,029
Bring my boy back to me.
868
00:57:21,811 --> 00:57:24,207
It's gonna be a long night.
869
00:57:25,507 --> 00:57:27,881
They usually are, sir.
870
00:57:29,819 --> 00:57:31,478
Some years ago,
871
00:57:31,513 --> 00:57:34,382
a customer comes into my shopwith a suit,
872
00:57:34,417 --> 00:57:36,054
not one of mine.
873
00:57:38,058 --> 00:57:42,159
The customer says,"The jacket, it's too big."
874
00:57:42,194 --> 00:57:43,963
It is.
875
00:57:43,998 --> 00:57:46,570
"The problem," I say,"is the shoulders."
876
00:57:46,605 --> 00:57:50,002
But the customer says,no, he likes the shoulders.
877
00:57:50,037 --> 00:57:52,334
The problem is the sleeves.
878
00:57:53,711 --> 00:57:55,678
We go back and forth.
879
00:57:55,713 --> 00:57:58,010
Finally, the customer says,"It's my money,
880
00:57:58,045 --> 00:58:01,079
and I'm telling you,cut the sleeves."
881
00:58:01,114 --> 00:58:03,983
So what do I do?
882
00:58:04,018 --> 00:58:08,020
I say, "Yes, sir,"and then I cut the shoulders.
883
00:58:08,055 --> 00:58:10,924
The customer, he comes back,tries on his suit.
884
00:58:10,959 --> 00:58:12,563
"It's perfect," he says.
885
00:58:12,598 --> 00:58:15,764
"That's exactlywhat I asked for."
886
00:58:25,402 --> 00:58:28,271
You learn how to do all this
on the Row?
887
00:58:29,142 --> 00:58:30,614
Yes, sir.
888
00:58:54,101 --> 00:58:55,936
You get these on the Row, too?
889
00:59:03,814 --> 00:59:05,308
My apologies.
890
00:59:07,114 --> 00:59:11,655
I trained on these shears.
891
00:59:11,690 --> 00:59:16,121
Every cut I've made,
I made with these shears.
892
00:59:17,520 --> 00:59:21,489
They're all I brought with me
when I came to Chicago.
893
00:59:23,834 --> 00:59:25,097
-Please.
-No, no, no, no.
894
00:59:25,132 --> 00:59:27,299
Oh, no, please. Please.
895
00:59:39,641 --> 00:59:42,180
You never told me
why you left England.
896
00:59:42,215 --> 00:59:44,083
It was under attack.
897
00:59:44,118 --> 00:59:45,821
Ah, Nazis?
898
00:59:45,856 --> 00:59:47,350
Worse.
899
00:59:47,385 --> 00:59:49,088
They're called blue jeans.
900
00:59:55,162 --> 00:59:56,491
I know what it's like
901
00:59:56,526 --> 00:59:59,197
to try to make something
of yourself.
902
00:59:59,232 --> 01:00:00,462
Yes.
903
01:00:00,497 --> 01:00:02,805
Just you and your trusted tools.
904
01:00:04,039 --> 01:00:05,907
For example...
905
01:00:11,079 --> 01:00:13,882
I use this thing here to kill.
906
01:00:15,314 --> 01:00:17,050
I don't even know
how many people.
907
01:00:17,085 --> 01:00:19,349
All right.
908
01:00:19,384 --> 01:00:21,483
You got your tools, I got mine.
Here.
909
01:00:22,684 --> 01:00:24,552
Take a look.
910
01:00:27,865 --> 01:00:29,898
I read something once
911
01:00:29,933 --> 01:00:32,659
about how the thing
that separates
912
01:00:32,694 --> 01:00:34,705
man from monkeys is tools.
913
01:00:34,740 --> 01:00:36,498
Do you believe all that?
914
01:00:36,533 --> 01:00:38,236
Evolution?
915
01:00:39,041 --> 01:00:41,140
I don't know.
916
01:00:41,175 --> 01:00:44,374
But I do know that a man
has a choice in this world
917
01:00:44,409 --> 01:00:46,178
about how he uses his tools.
918
01:00:47,247 --> 01:00:49,412
He can destroy or he can build.
919
01:00:49,447 --> 01:00:51,018
And you think I destroy.
920
01:00:51,053 --> 01:00:53,988
But, no, with this,
I've built loyalty.
921
01:00:54,023 --> 01:00:57,255
I have built a crew.
I've built a neighborhood.
922
01:00:59,457 --> 01:01:01,556
And the men I've had to kill...
923
01:01:03,593 --> 01:01:06,594
...well, you have to toss away
a few scraps, don't you,
924
01:01:06,629 --> 01:01:08,772
when you're cutting
a pair of pants?
925
01:01:13,878 --> 01:01:15,812
Have you ever heard of
the Outfit?
926
01:01:17,574 --> 01:01:20,245
Well, I make clothes, so...
927
01:01:20,280 --> 01:01:22,115
Oh, n-not that kind of outfit.
928
01:01:22,150 --> 01:01:23,952
It's an organization.
929
01:01:23,987 --> 01:01:26,614
What, like the Rotary Club?
930
01:01:28,090 --> 01:01:29,716
Maybe you've heard of Al Capone?
931
01:01:29,751 --> 01:01:30,959
Him I've heard of.
932
01:01:30,994 --> 01:01:32,455
Yeah. He started it.
933
01:01:32,490 --> 01:01:34,765
-The Rotary Club?
-The Outfit.
934
01:01:35,592 --> 01:01:38,098
Al Capone's dead, isn't he?
935
01:01:38,133 --> 01:01:40,199
After he died,
936
01:01:40,234 --> 01:01:43,807
his organization spread out,
became more of a network.
937
01:01:45,338 --> 01:01:50,781
Every big-time crew from
Santa Monica to Coney Island,
938
01:01:50,816 --> 01:01:53,817
Italians in the East,
Jews in the West,
939
01:01:53,852 --> 01:01:55,610
Poles in St. Louis...
940
01:01:56,954 --> 01:02:00,021
even a few sons of Killarney
here and there.
941
01:02:00,991 --> 01:02:03,255
The underworld United Nations.
942
01:02:03,290 --> 01:02:07,094
Anybody messes with anybody,
the Outfit has your back.
943
01:02:07,129 --> 01:02:09,096
It's like a stamp.
944
01:02:09,131 --> 01:02:11,593
-"You have arrived."
-And have you arrived?
945
01:02:11,628 --> 01:02:13,067
Almost.
946
01:02:13,102 --> 01:02:14,662
They've been
sending us messages,
947
01:02:14,697 --> 01:02:17,632
saying they like our style.
948
01:02:17,667 --> 01:02:20,437
They're considering us,
949
01:02:20,472 --> 01:02:21,845
if we can finish
what we started.
950
01:02:22,804 --> 01:02:24,474
And what have you started?
951
01:02:24,509 --> 01:02:26,608
Putting every one of
the La Fontaines in the dirt.
952
01:02:27,611 --> 01:02:29,347
See, the La Fontaines
aren't builders.
953
01:02:30,185 --> 01:02:31,580
That family has been running
954
01:02:31,615 --> 01:02:33,153
the same numbers racket
for decades.
955
01:02:34,156 --> 01:02:36,354
Their neighborhood, their rules.
956
01:02:36,389 --> 01:02:40,193
Nobody ever had the balls
to move in on their operation.
957
01:02:40,228 --> 01:02:41,788
Until me.
958
01:02:41,823 --> 01:02:45,132
This tape
everyone's looking for,
959
01:02:45,167 --> 01:02:50,137
Francis said that
some powerful friends
960
01:02:50,172 --> 01:02:52,172
got you a copy.
961
01:02:52,207 --> 01:02:53,943
The Outfit, they those friends?
962
01:02:53,978 --> 01:02:55,670
Yeah, so you understand.
963
01:02:55,705 --> 01:03:00,213
That tape gets into
the wrong hands,
964
01:03:00,248 --> 01:03:03,051
then the entire thing
comes crashing down.
965
01:03:03,086 --> 01:03:05,614
Mr. Boyle, why are you
telling me all this?
966
01:03:05,649 --> 01:03:07,352
Because that's Richie's coat.
967
01:03:12,524 --> 01:03:13,490
Is it?
968
01:03:13,525 --> 01:03:15,723
-It is.
-Oh.
969
01:03:17,826 --> 01:03:21,300
Well, I suppose he must have
left without it.
970
01:03:21,335 --> 01:03:22,906
In December?
971
01:03:22,941 --> 01:03:24,666
He was in a bit of a hurry.
972
01:03:24,701 --> 01:03:28,010
December in Chicago,
and he went out without a coat?
973
01:03:29,574 --> 01:03:31,739
You're hiding something,
my friend.
974
01:03:33,083 --> 01:03:35,809
And I'm trying
to help you understand
975
01:03:35,844 --> 01:03:39,384
that even if I never find out
what it is, the Outfit will.
976
01:03:39,419 --> 01:03:41,991
So you want
to get clear of this,
977
01:03:42,026 --> 01:03:44,961
you need to tell me what really
happened in here tonight.
978
01:03:47,295 --> 01:03:48,756
Now.
979
01:03:48,791 --> 01:03:52,133
Mr. Boyle,
I'm telling you the truth.
980
01:03:57,976 --> 01:03:59,239
Monk!
981
01:04:02,277 --> 01:04:04,112
Who walks out into the cold,
982
01:04:04,147 --> 01:04:07,445
in December, in Chicago,
without his coat?
983
01:04:07,480 --> 01:04:08,710
I ain't good at riddles.
984
01:04:10,252 --> 01:04:12,450
English, where's my goddamn son?
985
01:04:13,585 --> 01:04:16,454
You got five seconds...
986
01:04:16,489 --> 01:04:18,060
to tell me what happened.
987
01:04:18,095 --> 01:04:20,524
Five, four...
988
01:04:22,066 --> 01:04:24,528
-...three... -He made me
promise not to tell.
989
01:04:24,563 --> 01:04:26,431
Who? Who made you promise?
990
01:04:26,466 --> 01:04:29,896
He said he'd kill me
if I told you.
991
01:04:29,931 --> 01:04:30,974
Who?
992
01:04:31,009 --> 01:04:32,635
Francis.
993
01:04:34,903 --> 01:04:39,312
Mr. Boyle,
what really happened to Richie
994
01:04:39,347 --> 01:04:40,907
is that Francis shot...
995
01:04:44,583 --> 01:04:45,780
Whoa.
996
01:04:51,755 --> 01:04:52,996
Full house tonight, huh?
997
01:04:53,031 --> 01:04:54,294
Mable.
998
01:04:55,627 --> 01:04:58,298
We got some questions
about Richie?
999
01:04:58,333 --> 01:05:01,103
Realized I know somebody
who might have some answers.
1000
01:05:01,138 --> 01:05:03,006
Francis, English was
just about to tell me
1001
01:05:03,041 --> 01:05:04,975
what really happened to Richie.
1002
01:05:06,143 --> 01:05:08,407
English said you shot somebody.
1003
01:05:08,442 --> 01:05:10,211
Oh, yeah?
1004
01:05:12,050 --> 01:05:13,775
Hey, don't look at her,
1005
01:05:13,810 --> 01:05:16,349
don't look at him,
you look at me.
1006
01:05:16,384 --> 01:05:18,021
If you tell me the truth,
1007
01:05:18,056 --> 01:05:20,485
there isn't a gun in this town
can hurt you.
1008
01:05:20,520 --> 01:05:24,192
You are protected from him,
you're protected from him.
1009
01:05:24,227 --> 01:05:25,963
You will be warmed
from the elements.
1010
01:05:27,065 --> 01:05:28,856
But you gotta tell me the truth.
1011
01:05:29,892 --> 01:05:31,793
What did Francis do?
1012
01:05:33,830 --> 01:05:35,137
Francis shot...
1013
01:05:40,540 --> 01:05:41,902
Francis shot...
1014
01:05:43,675 --> 01:05:47,017
...four of La Fontaine's men
1015
01:05:47,052 --> 01:05:49,382
earlier this evening.
1016
01:05:50,583 --> 01:05:54,750
But Richie,
he didn't shoot a single one.
1017
01:05:55,588 --> 01:05:58,985
He said he was embarrassed.
1018
01:05:59,020 --> 01:06:00,591
Ashamed.
1019
01:06:01,759 --> 01:06:03,528
He said he had to go and...
1020
01:06:05,268 --> 01:06:06,993
go and kill someone.
1021
01:06:07,028 --> 01:06:08,401
Kill who?
1022
01:06:08,436 --> 01:06:09,798
La Fontaine.
1023
01:06:09,833 --> 01:06:14,275
Richie made us promise
not to tell you.
1024
01:06:17,676 --> 01:06:20,545
He knew what he was doing
was dangerous.
1025
01:06:20,580 --> 01:06:24,318
I suppose he didn't want you
to stop him.
1026
01:06:24,353 --> 01:06:26,617
You made Richie a promise,
English.
1027
01:06:28,291 --> 01:06:30,192
-We both did.
-Yes, we did.
1028
01:06:30,227 --> 01:06:32,062
I'm sorry, Mr. Boyle.
1029
01:06:34,231 --> 01:06:35,527
So...
1030
01:06:37,432 --> 01:06:39,894
...where's Richie now?
1031
01:06:39,929 --> 01:06:41,830
-You're the receptionist?
-Yes.
1032
01:06:41,865 --> 01:06:47,000
After Richie left,
on the way to kill La Fontaine,
1033
01:06:47,035 --> 01:06:48,672
I think he stopped by her place.
1034
01:06:48,707 --> 01:06:50,278
No, he didn't.
1035
01:06:50,313 --> 01:06:52,511
Why would he stop by
the receptionist's place?
1036
01:06:52,546 --> 01:06:55,514
-Because she's Richie's girl.
-I'm not Richie's girl.
1037
01:06:55,549 --> 01:06:56,911
-The hell you're not.
-I'm not. -You're not?
1038
01:06:56,946 --> 01:06:59,089
-I'm not.
-Yeah, she is.
1039
01:06:59,883 --> 01:07:01,619
Richie likes to brag.
1040
01:07:02,754 --> 01:07:06,723
Mr. Boyle,
all I know about tonight
1041
01:07:06,758 --> 01:07:08,230
is that, at00 in the morning,
1042
01:07:08,265 --> 01:07:10,298
this ham-handed jerk
knocks on my door,
1043
01:07:10,333 --> 01:07:13,026
tells me I gotta come with him,
and when I demur, he s...
1044
01:07:13,061 --> 01:07:15,138
When I come into her place,
1045
01:07:15,173 --> 01:07:16,799
there's a bloodstain
on the carpet.
1046
01:07:16,834 --> 01:07:17,833
What?
1047
01:07:19,144 --> 01:07:21,243
That's not true. That's a lie.
1048
01:07:21,278 --> 01:07:22,310
Stop! Stop!
1049
01:07:25,579 --> 01:07:27,645
-Come.
1050
01:07:30,650 --> 01:07:32,815
You live close?
1051
01:07:34,687 --> 01:07:36,423
Down the street.
1052
01:07:36,458 --> 01:07:38,293
Lived on this block
my whole life.
1053
01:07:38,328 --> 01:07:40,526
-What's your name?
-Mable.
1054
01:07:41,529 --> 01:07:42,858
Sean.
1055
01:07:44,125 --> 01:07:45,168
Shit.
1056
01:07:45,203 --> 01:07:47,302
Your dad was Ryan Sean.
1057
01:07:47,337 --> 01:07:49,931
That's what they tell me.
1058
01:07:49,966 --> 01:07:52,241
Did some work for me
once upon a time.
1059
01:07:52,276 --> 01:07:54,738
He's a real tough guy, your dad.
1060
01:07:54,773 --> 01:07:57,840
Was he? I wouldn't know.
He wasn't really around much.
1061
01:07:57,875 --> 01:07:59,215
I was sorry about...
1062
01:08:00,317 --> 01:08:02,515
well, what happened to him.
1063
01:08:02,550 --> 01:08:04,253
Thank you.
1064
01:08:04,288 --> 01:08:06,156
Neighborhood's funny that way.
1065
01:08:06,191 --> 01:08:10,358
Bad thing happens to a guy,
everyone is so sorry, but...
1066
01:08:11,955 --> 01:08:13,625
...nobody saw a thing.
1067
01:08:15,398 --> 01:08:17,200
It was a long time ago.
1068
01:08:18,060 --> 01:08:20,137
And this business, well...
1069
01:08:20,964 --> 01:08:22,733
sometimes bad things happen.
1070
01:08:25,903 --> 01:08:28,310
Mable Sean, where's my son?
1071
01:08:28,345 --> 01:08:32,743
Like I said,
I don't have the foggiest.
1072
01:08:34,417 --> 01:08:36,912
Monk, get the coat.
1073
01:08:41,017 --> 01:08:42,621
Mr. Boyle, may I?
1074
01:08:42,656 --> 01:08:44,524
-- You recognize this coat?
-- Yeah.
1075
01:08:44,559 --> 01:08:45,888
That's Richie's coat.
1076
01:08:45,923 --> 01:08:47,692
And if Richie was to take off
1077
01:08:47,727 --> 01:08:50,233
in the middle of December,
with a marble in his belly,
1078
01:08:50,268 --> 01:08:52,631
then Richie, who,
let's all be honest,
1079
01:08:52,666 --> 01:08:54,336
is not known for his planning,
1080
01:08:54,371 --> 01:08:57,669
was probably intending
on stopping somewhere close.
1081
01:08:57,704 --> 01:09:01,640
Maybe he was just going
down the street to her place.
1082
01:09:01,675 --> 01:09:04,005
And you said
you ain't good at riddles.
1083
01:09:05,283 --> 01:09:07,415
When was the last time
you saw my son?
1084
01:09:07,450 --> 01:09:09,175
Here. Earlier today.
1085
01:09:09,210 --> 01:09:11,881
Boss, some bastard
has been ratting on us,
1086
01:09:11,916 --> 01:09:13,487
-right?
-Right.
1087
01:09:13,522 --> 01:09:15,390
What if that
rat bastard is a girl?
1088
01:09:16,525 --> 01:09:18,228
She could have overheard
information from Richie.
1089
01:09:18,263 --> 01:09:20,153
Pillow talk and the like.
1090
01:09:20,188 --> 01:09:21,891
If he shows up at her place
1091
01:09:21,926 --> 01:09:25,026
carrying the very thing
that puts the finger on her,
1092
01:09:25,061 --> 01:09:26,599
I'm, I'm just saying.
1093
01:09:26,634 --> 01:09:28,502
We don't know
who she's been ratting to
1094
01:09:28,537 --> 01:09:31,373
or, uh, if he might have been
there when Richie showed up.
1095
01:09:31,408 --> 01:09:33,100
But you don't have to be
Joe Friday
1096
01:09:33,135 --> 01:09:34,442
to put it all together.
1097
01:09:34,477 --> 01:09:36,103
Mr. Boyle.
1098
01:09:36,941 --> 01:09:38,677
I've known Mable...
1099
01:09:38,712 --> 01:09:40,745
I've known Mable for years.
1100
01:09:40,780 --> 01:09:43,913
I'm willing to bet my life
she has nothing to do with this.
1101
01:09:43,948 --> 01:09:45,783
Oh, I'll take that bet.
1102
01:09:52,924 --> 01:09:54,297
Let's get the lady talking.
1103
01:09:54,332 --> 01:09:55,364
Fuck.
1104
01:09:55,399 --> 01:09:56,464
-No, no.
1105
01:09:56,499 --> 01:09:58,059
What is wrong with...?
1106
01:09:58,094 --> 01:10:00,270
--No!
-Where's Richie?
1107
01:10:00,305 --> 01:10:01,865
I don't know.
1108
01:10:03,638 --> 01:10:05,275
Richie was right about you.
You're not a man at all.
1109
01:10:05,310 --> 01:10:06,903
So you and Richie
did do a little talking.
1110
01:10:06,938 --> 01:10:09,037
-Back up, English.
1111
01:10:09,072 --> 01:10:10,478
-This ain't your purview.
1112
01:10:10,513 --> 01:10:12,315
Yeah, all right,
all right, all right.
1113
01:10:14,649 --> 01:10:17,716
Francis, take her
to the back room.
1114
01:10:17,751 --> 01:10:19,982
-Go.
1115
01:10:20,017 --> 01:10:21,687
Mr. Boyle, please.
1116
01:10:22,855 --> 01:10:24,118
-I'm sorry.
-Move.
1117
01:10:24,153 --> 01:10:26,395
-I am.
-Sit her down.
1118
01:10:26,430 --> 01:10:28,463
We'll clean up after.
1119
01:10:30,632 --> 01:10:32,060
I-I'm telling you the truth.
1120
01:10:32,095 --> 01:10:34,260
All right, the last time
that I saw Richie,
1121
01:10:34,295 --> 01:10:36,229
I was...
I-I was inside this shop.
1122
01:10:36,264 --> 01:10:37,967
I was closing up for the night.
1123
01:10:52,313 --> 01:10:54,148
Hey!
1124
01:10:54,183 --> 01:10:55,457
Where you think you're going?
1125
01:10:55,492 --> 01:10:57,151
Uh, uh...
1126
01:10:57,186 --> 01:10:59,428
Nobody's going anywhere
until we find my boy.
1127
01:10:59,463 --> 01:11:01,958
Mr. Boyle, sir, I-I...
1128
01:11:01,993 --> 01:11:04,631
I... I can't. I'm sorry.
1129
01:11:04,666 --> 01:11:06,930
-I'll send you away right now.
-Oh, settle.
1130
01:11:06,965 --> 01:11:09,504
I know you have to do
wh-what you have to do
1131
01:11:09,539 --> 01:11:10,934
to find your son.
1132
01:11:10,969 --> 01:11:12,298
I understand how you feel.
1133
01:11:12,333 --> 01:11:14,872
You understand how I feel?
1134
01:11:16,414 --> 01:11:18,205
I had a daughter.
1135
01:11:22,915 --> 01:11:26,719
I didn't, I didn't come
to Chicago
1136
01:11:26,754 --> 01:11:28,325
because of...
1137
01:11:29,427 --> 01:11:31,493
uh, blue jeans.
1138
01:11:35,092 --> 01:11:38,731
There was a fire in my shop.
1139
01:11:38,766 --> 01:11:43,296
I-I didn't, I didn't even
notice it at first,
1140
01:11:43,331 --> 01:11:45,408
I was so busy working.
1141
01:11:45,443 --> 01:11:47,003
The fabrics lit up.
1142
01:11:47,038 --> 01:11:48,576
Everything...
1143
01:11:49,612 --> 01:11:52,910
burned so fast.
1144
01:11:55,882 --> 01:11:59,851
My wife and my little girl,
they lived upstairs.
1145
01:12:02,119 --> 01:12:03,723
I heard them.
1146
01:12:09,962 --> 01:12:13,964
The shears,
they was a gift from my wife.
1147
01:12:16,265 --> 01:12:18,232
So, you understand.
1148
01:12:18,267 --> 01:12:20,267
Boss, you don't have
to listen to...
1149
01:12:20,302 --> 01:12:21,543
Quiet.
1150
01:12:24,647 --> 01:12:26,207
Mr. Boyle...
1151
01:12:27,452 --> 01:12:31,916
...you can hurt young Mable,
you can hurt me,
1152
01:12:31,951 --> 01:12:37,559
you can kill any one of us
with a snap of your fingers...
1153
01:12:39,728 --> 01:12:41,662
...but it won't find
your child...
1154
01:12:43,666 --> 01:12:45,567
...no matter how much
you want it...
1155
01:12:52,906 --> 01:12:54,136
Go get it.
1156
01:13:00,111 --> 01:13:01,583
Hello?
1157
01:13:02,817 --> 01:13:04,784
Oh.
1158
01:13:04,819 --> 01:13:06,313
Really?
1159
01:13:06,348 --> 01:13:08,524
We've all been
tremendously worried.
1160
01:13:10,154 --> 01:13:11,593
20 minutes?
1161
01:13:11,628 --> 01:13:13,320
Fantastic.
1162
01:13:13,355 --> 01:13:16,059
Yes, yes, of course, I will.
1163
01:13:16,094 --> 01:13:17,599
All right.
1164
01:13:17,634 --> 01:13:18,666
Thank you.
1165
01:13:23,101 --> 01:13:24,133
What was that?
1166
01:13:24,971 --> 01:13:26,168
That was Richie.
1167
01:13:27,512 --> 01:13:30,612
He said he's in hiding
from the La Fontaines,
1168
01:13:30,647 --> 01:13:31,976
but he has the tape
1169
01:13:32,011 --> 01:13:33,340
and he wants you to go
pick him up.
1170
01:13:33,375 --> 01:13:36,750
31st and Halsted.
1171
01:13:36,785 --> 01:13:38,015
20 minutes.
1172
01:13:39,183 --> 01:13:42,492
Before I-I could get
any more details...
1173
01:13:42,527 --> 01:13:44,824
he was gone.
1174
01:13:56,167 --> 01:13:57,639
Let's go.
1175
01:13:58,675 --> 01:14:00,202
We'll swing by the house
1176
01:14:00,237 --> 01:14:02,336
and pick up whoever's there
to come with us.
1177
01:14:02,371 --> 01:14:04,371
Hey, may-maybe we should
just take a minute.
1178
01:14:04,406 --> 01:14:05,977
My son is waiting.
1179
01:14:07,211 --> 01:14:10,212
For what are we gonna take
a goddamn minute?
1180
01:14:12,183 --> 01:14:13,919
Let's get to it.
1181
01:14:27,528 --> 01:14:28,571
Boss?
1182
01:14:31,433 --> 01:14:34,676
Maybe I should wait back.
Keep an eye on them, huh?
1183
01:14:34,711 --> 01:14:36,744
I need all the firepower I got.
1184
01:14:36,779 --> 01:14:39,714
You really want to
trust Richie's life to the hope
1185
01:14:39,749 --> 01:14:43,047
that tonight doesn't have
any more twists in store?
1186
01:14:43,082 --> 01:14:45,687
If the devil himself
came crashing through the roof,
1187
01:14:45,722 --> 01:14:47,590
I wouldn't be shocked right now.
1188
01:14:50,353 --> 01:14:51,385
All right.
1189
01:14:52,894 --> 01:14:54,564
All right.
Belts and suspenders.
1190
01:14:55,798 --> 01:14:57,831
Make sure they don't go nowhere.
1191
01:15:41,140 --> 01:15:43,206
You want to tell me
who the fuck you just talked to
1192
01:15:43,241 --> 01:15:44,438
on that phone?
1193
01:15:44,473 --> 01:15:46,110
That was one of Mr. Boyle's men
1194
01:15:46,145 --> 01:15:49,652
calling to say
he'd yet to hear from Richie.
1195
01:15:51,788 --> 01:15:53,920
Hmm.
1196
01:15:53,955 --> 01:15:55,658
Wait, wait, wait, wait, wait.
1197
01:15:55,693 --> 01:15:56,956
Either I kill her now
1198
01:15:56,991 --> 01:15:58,826
and we pin tonight
on her corpse...
1199
01:15:58,861 --> 01:16:02,390
...or I kill both of you
and do it all myself.
1200
01:16:02,425 --> 01:16:03,930
It's, it's your choice.
1201
01:16:03,965 --> 01:16:05,767
You need her assistance.
1202
01:16:05,802 --> 01:16:07,736
With what do I need
her assistance?
1203
01:16:07,771 --> 01:16:10,904
Roy Boyle is about to walk
directly into an ambush.
1204
01:16:10,939 --> 01:16:13,137
-Who's ambushing him?
-The La Fontaines.
1205
01:16:13,172 --> 01:16:14,809
And how exactly
are the La Fontaines
1206
01:16:14,844 --> 01:16:16,404
gonna know where to ambush him?
1207
01:16:16,439 --> 01:16:17,977
Because Mable's
about to tell them.
1208
01:16:18,012 --> 01:16:19,407
-Me?
-Yes, you.
1209
01:16:19,442 --> 01:16:22,113
-Why me?
-Because you're the rat.
1210
01:16:27,483 --> 01:16:29,824
You've been sleeping
with Richie Boyle.
1211
01:16:29,859 --> 01:16:31,617
You kept hearing him talk about
1212
01:16:31,652 --> 01:16:34,961
his father's escalating war
with the La Fontaines
1213
01:16:34,996 --> 01:16:37,194
and you saw your chance.
1214
01:16:39,704 --> 01:16:41,935
You sold informationto La Fontaine
1215
01:16:41,970 --> 01:16:46,643
so that you could finallyget out of Chicago.
1216
01:16:51,980 --> 01:16:55,443
But Francis...
Francis is paranoid.
1217
01:16:55,478 --> 01:16:59,381
Sooner or later, you thought
he would have found you out.
1218
01:17:00,582 --> 01:17:03,759
So you helped the FBIto plant a bug.
1219
01:17:05,323 --> 01:17:09,061
If the FBI could take downthe Boyle crew,
1220
01:17:09,096 --> 01:17:10,326
you could get away clean.
1221
01:17:11,868 --> 01:17:13,934
But you didn't planfor one thing:
1222
01:17:17,104 --> 01:17:18,499
The Outfit.
1223
01:17:20,910 --> 01:17:23,405
They told the Boylesabout the bug.
1224
01:17:23,440 --> 01:17:24,747
Richie told you.
1225
01:17:25,541 --> 01:17:27,376
What could you do?
1226
01:17:29,545 --> 01:17:31,754
You told La Fontaine.
1227
01:17:36,024 --> 01:17:39,091
And hoped that they would
all kill each other...
1228
01:17:40,094 --> 01:17:41,962
...before they found you.
1229
01:17:52,942 --> 01:17:55,877
You got your hustle.
I got mine.
1230
01:17:57,309 --> 01:17:59,012
You were, you were
the fucking rat?
1231
01:17:59,047 --> 01:18:00,673
I've spent my entire life
1232
01:18:00,708 --> 01:18:03,247
watching you leeches
suck this neighborhood dry.
1233
01:18:03,282 --> 01:18:05,117
I am gonna love...
1234
01:18:06,120 --> 01:18:09,088
sitting in a café in Paris,
1235
01:18:09,123 --> 01:18:11,893
reading all about your funeral.
1236
01:18:12,797 --> 01:18:13,895
You stole the tape?
1237
01:18:13,930 --> 01:18:16,161
No. That was me.
1238
01:18:34,577 --> 01:18:36,049
You knew what I was doing,
1239
01:18:36,084 --> 01:18:37,413
and instead of stopping me,
you helped.
1240
01:18:37,448 --> 01:18:38,986
-Yes.
-Fuck you.
1241
01:18:39,021 --> 01:18:40,482
I can take care of myself.
1242
01:18:42,090 --> 01:18:45,685
If she doesn't call
the La Fontaines in the next...
1243
01:18:47,788 --> 01:18:49,491
...two minutes, I'd say,
1244
01:18:49,526 --> 01:18:54,166
Roy Boyle will return,
having failed to find his son.
1245
01:18:55,202 --> 01:18:57,466
Eventually,
he'll discover Richie,
1246
01:18:58,502 --> 01:19:00,975
and then he'll kill all of us.
1247
01:19:01,010 --> 01:19:04,913
Or Mable can tell
the La Fontaines
1248
01:19:04,948 --> 01:19:09,148
where to ambush him
and offer to sell them the tape.
1249
01:19:10,448 --> 01:19:12,283
Now tell me,
1250
01:19:12,318 --> 01:19:17,354
if Roy Boyle and all his
senior lieutenants die tonight,
1251
01:19:17,389 --> 01:19:21,160
who will be in charge
of his organization?
1252
01:19:23,560 --> 01:19:25,758
I took six bullets for that man.
1253
01:19:25,793 --> 01:19:28,068
And how many has he taken
for you?
1254
01:19:29,071 --> 01:19:31,302
He made me everything
that I am today.
1255
01:19:31,337 --> 01:19:36,307
And today is the day
that you don't need him anymore.
1256
01:19:37,805 --> 01:19:40,982
You think I'm just gonna
betray Roy Boyle that easy?
1257
01:19:41,743 --> 01:19:44,183
No, I don't think it's easy.
1258
01:19:44,218 --> 01:19:47,417
I think option A is: we all die.
1259
01:19:48,321 --> 01:19:50,255
And option B is:
1260
01:19:51,654 --> 01:19:54,193
you run the Boyle organization.
1261
01:20:14,281 --> 01:20:16,248
Make the goddamn call.
1262
01:20:23,290 --> 01:20:25,422
I'm not here.
1263
01:20:42,375 --> 01:20:44,837
Bonsoir.
1264
01:20:44,872 --> 01:20:49,281
...Stetson.
1265
01:20:49,316 --> 01:20:50,711
Stetson.
1266
01:20:50,746 --> 01:20:52,746
Yes, um...
1267
01:20:56,125 --> 01:20:57,454
...Roy Boyle...
1268
01:21:04,727 --> 01:21:06,694
...Halsted.
1269
01:21:11,404 --> 01:21:13,206
...La Fontaine...
1270
01:21:19,984 --> 01:21:21,874
La Fontaine wants
to make a deal.
1271
01:21:21,909 --> 01:21:23,810
Tape for cash. One hour.
1272
01:21:23,845 --> 01:21:25,988
I didn't know you spoke French.
1273
01:21:26,023 --> 01:21:27,880
Francis,
1274
01:21:27,915 --> 01:21:30,355
the number of things about me
that you don't know...
1275
01:21:33,855 --> 01:21:35,756
So what the fuck
really happened to Richie?
1276
01:22:11,695 --> 01:22:13,134
That's La Fontaine.
1277
01:22:13,169 --> 01:22:14,861
I'm gonna hide in the back.
1278
01:22:14,896 --> 01:22:16,863
As soon as you peep the green,
you toss me a signal.
1279
01:22:16,898 --> 01:22:18,667
"Count's right." And then...
1280
01:22:19,835 --> 01:22:21,439
This is a stupid fucking idea.
1281
01:22:21,474 --> 01:22:23,045
You don't toss me a signal,
1282
01:22:23,080 --> 01:22:25,113
I'm gonna come out firing
indiscriminate-like.
1283
01:22:25,148 --> 01:22:28,710
When La Fontaine dies tonight,
I'm not only leading our crew,
1284
01:22:28,745 --> 01:22:30,679
I'm leading them
into the Outfit.
1285
01:22:31,682 --> 01:22:33,649
It's the least I could do.
For Roy.
1286
01:22:48,930 --> 01:22:50,534
He's gonna kill us, too.
1287
01:22:58,577 --> 01:23:00,247
Bonsoir.
1288
01:23:00,282 --> 01:23:01,413
You're open late.
1289
01:23:01,448 --> 01:23:04,383
Mm. We work by appointment.
1290
01:23:04,418 --> 01:23:06,418
This is Mr. Burling.
1291
01:23:08,257 --> 01:23:11,390
I didn't know this city
had any tailors so classy.
1292
01:23:12,426 --> 01:23:13,887
-Thank you.
1293
01:23:13,922 --> 01:23:16,494
You know how to make clothes
for a lady?
1294
01:23:16,529 --> 01:23:18,298
I haven't a clue.
1295
01:23:19,268 --> 01:23:20,300
Désolé.
1296
01:23:21,270 --> 01:23:22,929
I might have an inkling.
1297
01:23:28,376 --> 01:23:30,112
Oh.
1298
01:23:38,980 --> 01:23:42,388
I'm guessing it's been
quite an evening for you folks.
1299
01:23:43,391 --> 01:23:45,391
Hazard of the trade, madame.
1300
01:23:49,991 --> 01:23:51,760
Which one of you has my tape?
1301
01:23:51,795 --> 01:23:53,399
Money first.
1302
01:24:03,741 --> 01:24:04,773
Please.
1303
01:24:31,098 --> 01:24:32,141
Looks like...
1304
01:24:32,176 --> 01:24:34,671
Madame La Fontaine,
1305
01:24:34,706 --> 01:24:36,211
are you trying to rob us?
1306
01:24:37,214 --> 01:24:38,345
Where's the money?
1307
01:24:46,223 --> 01:24:49,785
We're not showing you the tape
until we see the money.
1308
01:24:49,820 --> 01:24:51,589
Tape first.
1309
01:24:51,624 --> 01:24:54,328
How do I know what's on it?
I've gotta listen.
1310
01:24:54,363 --> 01:24:55,659
Well, it seems like
1311
01:24:55,694 --> 01:24:57,089
you're just gonna
have to trust us.
1312
01:24:57,124 --> 01:24:58,464
Ou, peut-être,
1313
01:24:58,499 --> 01:25:00,631
we may be have
to trust each other.
1314
01:25:12,645 --> 01:25:13,842
Okay.
1315
01:25:15,043 --> 01:25:16,647
Let's make a deal.
1316
01:25:17,914 --> 01:25:21,685
You give me the green,
I'll walk away.
1317
01:25:21,720 --> 01:25:24,688
We all live to kill each other
some other time.
1318
01:25:24,723 --> 01:25:26,558
You know what makes me mad?
1319
01:25:28,188 --> 01:25:32,366
I've been running numbers
in this city my whole life.
1320
01:25:33,270 --> 01:25:35,633
But nobody said a thing.
1321
01:25:35,668 --> 01:25:40,000
Cops, racket boys,
nobody even noticed.
1322
01:25:41,102 --> 01:25:45,137
Until the second
we started making real money.
1323
01:25:45,172 --> 01:25:48,514
Mon Dieu, this fucking city.
1324
01:25:50,914 --> 01:25:55,257
Since day one, people like me,
people like our English friend,
1325
01:25:55,292 --> 01:25:59,426
we come here and we make
something of ourselves.
1326
01:25:59,461 --> 01:26:01,362
And then right as soon
as we get big enough,
1327
01:26:01,397 --> 01:26:03,364
you connards show up
1328
01:26:04,433 --> 01:26:07,434
with your hair slicked back,
1329
01:26:07,469 --> 01:26:10,063
shoes all shiny,
1330
01:26:10,098 --> 01:26:12,274
and you snatch it away.
1331
01:26:13,937 --> 01:26:17,103
Like a spoiled child
who'd rather break his own toys
1332
01:26:17,138 --> 01:26:19,314
than watch somebody else
play with them.
1333
01:26:25,080 --> 01:26:28,950
So I will admit to a...
1334
01:26:29,623 --> 01:26:32,052
satisfaction earlier
1335
01:26:33,495 --> 01:26:35,726
at 31st and Halsted
1336
01:26:37,257 --> 01:26:40,126
when I put a gun
to Roy Boyle's head
1337
01:26:41,162 --> 01:26:44,130
and watched him die
as he'd lived.
1338
01:26:46,772 --> 01:26:49,806
Sorry he ever met me.
1339
01:26:50,479 --> 01:26:52,545
Madame,
1340
01:26:52,580 --> 01:26:55,108
you have nothing to fear
from this man.
1341
01:26:55,143 --> 01:26:57,319
Why is that?
1342
01:26:57,354 --> 01:26:59,816
Because earlier this evening,
1343
01:27:00,852 --> 01:27:03,952
I removed all the bullets
from his gun.
1344
01:27:18,133 --> 01:27:20,639
Any other killers in here
I should know about?
1345
01:27:28,352 --> 01:27:29,846
Only you.
1346
01:27:36,987 --> 01:27:38,624
A tailor.
1347
01:27:40,628 --> 01:27:42,826
Always listening, never talking.
1348
01:27:44,192 --> 01:27:49,404
But nobody stop to think:
"What's going on in his head?"
1349
01:28:03,046 --> 01:28:06,355
I'm not a tailor, ma'am.
1350
01:28:06,390 --> 01:28:07,983
I'm a cutter.
1351
01:28:12,495 --> 01:28:14,594
Un coupeur.
1352
01:28:19,227 --> 01:28:20,567
Au revoir.
1353
01:28:36,750 --> 01:28:38,046
Mm.
1354
01:28:41,348 --> 01:28:42,622
They'll find us out.
1355
01:28:43,724 --> 01:28:46,054
The Boyles are all dead.
1356
01:28:47,090 --> 01:28:48,562
The Outfit, then.
1357
01:28:48,597 --> 01:28:51,433
Why would the Outfit
come looking for us?
1358
01:28:51,468 --> 01:28:54,700
Because we took the tape
that everyone is loo...
1359
01:29:23,225 --> 01:29:25,797
To the naked eye,
1360
01:29:25,832 --> 01:29:29,196
a suit appears
to consist of two parts...
1361
01:29:29,231 --> 01:29:30,736
The tape.
1362
01:29:30,771 --> 01:29:33,871
...a jacket and trousers.
1363
01:29:33,906 --> 01:29:35,576
It's just a fake.
1364
01:29:35,611 --> 01:29:38,975
But these two
seemingly solid parts
1365
01:29:39,010 --> 01:29:42,649
are composed of
four different fabrics.
1366
01:29:42,684 --> 01:29:45,080
The Outfit has never evenheard of Roy Boyle.
1367
01:29:48,525 --> 01:29:51,889
They didn't send those message.
1368
01:29:51,924 --> 01:29:53,495
You did.
1369
01:29:55,125 --> 01:29:57,466
You've been planning thisfor months.
1370
01:29:59,261 --> 01:30:01,327
Everything that happened.
1371
01:30:02,968 --> 01:30:04,506
You set it all up.
1372
01:30:08,105 --> 01:30:13,108
This contains everything
that went on here this evening.
1373
01:30:13,143 --> 01:30:15,748
Enough to convict
any remaining Boyles
1374
01:30:15,783 --> 01:30:17,442
of a dozen crimes
1375
01:30:17,477 --> 01:30:20,445
and Madame La Fontaine
of the murder of Roy Boyle.
1376
01:30:20,480 --> 01:30:22,689
You won't mind, will you,
popping it in the post
1377
01:30:22,724 --> 01:30:24,658
to your friend at the FBI?
1378
01:30:24,693 --> 01:30:26,319
On your way to...
1379
01:30:28,323 --> 01:30:29,894
Perhaps it's safest if...
1380
01:30:31,326 --> 01:30:33,458
...I don't know.
1381
01:30:33,493 --> 01:30:36,472
But make it somewhere grand.
1382
01:30:50,851 --> 01:30:52,818
So what about you?
1383
01:30:52,853 --> 01:30:55,315
Oh, I've started over before.
1384
01:30:55,350 --> 01:30:57,317
It'll be easier the second time.
1385
01:30:59,992 --> 01:31:01,420
-Come with me.
-No.
1386
01:31:02,731 --> 01:31:04,962
No, come with me.
1387
01:31:04,997 --> 01:31:07,393
You can show me things
you've already seen.
1388
01:31:07,428 --> 01:31:10,803
You will not spend
your best years
1389
01:31:10,838 --> 01:31:13,740
taking care of my remaining few.
1390
01:31:20,210 --> 01:31:22,375
I was taking care of
myself just fine, you know.
1391
01:31:22,410 --> 01:31:24,476
Oh, yes.
1392
01:31:24,511 --> 01:31:27,556
Knowing you, I'm quite confident
you'd have seen to the burials
1393
01:31:27,591 --> 01:31:30,515
of each and every one
of those murderers.
1394
01:31:30,550 --> 01:31:31,857
But then...
1395
01:31:33,025 --> 01:31:36,224
you'd no longer be pretending
to be one,
1396
01:31:36,963 --> 01:31:38,534
would you?
1397
01:31:58,380 --> 01:31:59,951
I wish I could have met her.
1398
01:32:02,659 --> 01:32:04,450
Your real...
1399
01:32:05,156 --> 01:32:06,419
you know.
1400
01:32:12,559 --> 01:32:14,526
She would have liked you.
1401
01:32:59,210 --> 01:33:01,782
Finishings, for me,can be the hardest part.
1402
01:33:05,953 --> 01:33:08,349
Not because there'sany great skill involved
1403
01:33:08,384 --> 01:33:11,484
in these final steps...
1404
01:33:14,698 --> 01:33:17,490
...putting on a few buttons,closing up a few edges,
1405
01:33:17,525 --> 01:33:20,196
but becauseif you've done your job,
1406
01:33:21,705 --> 01:33:25,333
all the true craftsmanshiphas already occurred.
1407
01:33:26,666 --> 01:33:29,843
The finishings aremere inevitabilities.
1408
01:33:43,518 --> 01:33:45,386
It's at the finishings
1409
01:33:45,421 --> 01:33:48,862
that you must come to termswith the idea
1410
01:33:48,897 --> 01:33:53,064
that perfectionis a necessary goal...
1411
01:33:55,497 --> 01:33:59,741
...precisely becauseit is unattainable.
1412
01:34:06,211 --> 01:34:10,213
If you don't aim for perfectio,you cannot make anything great.
1413
01:34:10,248 --> 01:34:14,184
And yet, true perfectionis impossible.
1414
01:35:14,015 --> 01:35:15,476
Oh.
1415
01:35:23,123 --> 01:35:24,485
Oh, no.
1416
01:35:35,839 --> 01:35:37,806
Stop.
1417
01:35:53,384 --> 01:35:55,483
So at the finish,
1418
01:35:55,518 --> 01:35:57,716
you must reconcile yourself...
1419
01:35:58,862 --> 01:36:00,059
...to failure.
1420
01:36:05,297 --> 01:36:07,594
I was like you once.
1421
01:36:07,629 --> 01:36:09,266
-I was.
1422
01:36:11,204 --> 01:36:13,842
Made my living with a gun.
1423
01:36:14,669 --> 01:36:16,735
A knife.
1424
01:36:19,047 --> 01:36:20,706
Sometimes...
1425
01:36:22,545 --> 01:36:24,314
...just my bare hands.
1426
01:36:29,156 --> 01:36:30,320
I'd...
1427
01:36:33,688 --> 01:36:36,832
I'd a gift, they said.
1428
01:36:39,661 --> 01:36:41,870
But it wasn't magic.
1429
01:36:42,664 --> 01:36:44,730
It was work.
1430
01:37:00,088 --> 01:37:04,222
One day, they asked me to do
something I couldn't do.
1431
01:37:05,885 --> 01:37:07,489
So I ran. I hid.
1432
01:37:07,524 --> 01:37:09,656
I hid on the Row.
1433
01:37:09,691 --> 01:37:13,297
Picked up a trade,
learnt a craft, and met my wife.
1434
01:37:16,973 --> 01:37:18,533
Vera.
1435
01:37:19,701 --> 01:37:21,503
I fell in love.
1436
01:37:21,538 --> 01:37:24,803
We had little Lily.
I fell in love again.
1437
01:37:27,907 --> 01:37:29,885
But they found me.
1438
01:37:32,615 --> 01:37:34,252
They found me.
1439
01:37:35,453 --> 01:37:38,586
Set fire to my shop.
1440
01:37:40,590 --> 01:37:42,425
My home.
1441
01:37:45,298 --> 01:37:46,429
My life.
1442
01:37:47,828 --> 01:37:51,632
I came here to get away
from all that violence.
1443
01:37:52,734 --> 01:37:54,943
Get away from myself.
1444
01:37:56,474 --> 01:37:59,981
M-My first day here,
who did I meet?
1445
01:38:01,182 --> 01:38:02,247
Huh.
1446
01:38:04,812 --> 01:38:07,417
I suppose I put, put on
these clothes
1447
01:38:07,452 --> 01:38:12,587
to convince myself
I'm civilized.
1448
01:38:14,998 --> 01:38:17,966
I want so bad to be good.
1449
01:39:27,928 --> 01:39:29,994
It's not perfect.
1450
01:39:30,029 --> 01:39:32,205
You have to make your peacewith that.
1451
01:39:37,377 --> 01:39:39,080
How?
1452
01:39:43,042 --> 01:39:45,185
Well...
1453
01:39:45,220 --> 01:39:47,352
you sit at your board,
1454
01:39:47,387 --> 01:39:49,882
you lay out your tools...
1455
01:39:51,127 --> 01:39:53,721
...and you start again.
102111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.