Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,300 --> 00:00:35,680
EN EL CALENDARIO AZTECA,
2
00:00:35,930 --> 00:00:40,510
HAB�A CINCO D�AS QUE NO
PERTENEC�AN A NING�N MES,
3
00:00:41,890 --> 00:00:44,640
DURANTE EL CUAL,
LOS AZTECAS CRE�AN,
4
00:00:44,810 --> 00:00:49,020
QUE LOS ESP�RITUS MUERTOS
POD�AN VOLVER A LA TIERRA.
5
00:00:50,520 --> 00:00:52,700
LOS LLAMABAN...
6
00:00:53,780 --> 00:00:57,570
LOS D�AS SIN NOMBRE
7
00:00:59,450 --> 00:01:02,520
ADVERTENCIA
FRONTERA/M�XICO Y EE.UU.
8
00:01:02,520 --> 00:01:04,810
�NO CRUZAR!
9
00:01:04,810 --> 00:01:09,080
ESTA ZONA ES PATRULLADA POR LA PATRULLA
FRONTERIZA DE LOS ESTADOS UNIDOS
10
00:04:54,160 --> 00:04:55,060
De acuerdo.
11
00:07:40,731 --> 00:07:44,902
PELIGRO - ADVERTENCIA AL P�BLICO
NO SE RECOMIENDA VIAJAR
Zona activa de tr�fico de drogas y personas.
12
00:08:22,720 --> 00:08:23,610
Hola.
13
00:08:23,660 --> 00:08:25,290
- Me asustaste.
- Lo siento.
14
00:08:25,470 --> 00:08:27,270
�Qu� est�s haciendo afuera
con este tiempo?
15
00:08:27,300 --> 00:08:28,800
Tengo que entrenar.
16
00:08:29,050 --> 00:08:30,580
Aunque esto es una locura.
17
00:08:30,690 --> 00:08:31,760
Toda esta nieve.
18
00:08:31,780 --> 00:08:33,250
Nunca antes la
hab�a visto as�.
19
00:08:33,300 --> 00:08:36,490
�Quieres entrar? Estoy viendo pel�culas
y comiendo comida procesada.
20
00:08:36,760 --> 00:08:40,840
No puedo. Mi padre enviar� un grupo de
b�squeda si no estoy pronto en casa.
21
00:08:40,970 --> 00:08:43,920
�Qu� demonios cree que te va
a pasar en Coulter Springs?
22
00:08:44,060 --> 00:08:46,400
Que mi cuerpo desnudo
y desmembrado
23
00:08:46,400 --> 00:08:48,490
se encontrar� esparcido
por la frontera.
24
00:08:48,700 --> 00:08:49,690
�Bocadillo de queso?
25
00:08:51,460 --> 00:08:52,610
Entonces,
�qu� pasa?
26
00:08:54,560 --> 00:08:55,640
�Te...?
27
00:08:56,090 --> 00:08:57,640
�te acuerdas de mi t�o?
28
00:08:57,760 --> 00:09:00,200
�El que no le gusta a tu padre?
29
00:09:00,330 --> 00:09:01,240
S�.
30
00:09:01,540 --> 00:09:02,370
De acuerdo.
31
00:09:02,580 --> 00:09:03,600
�l...
32
00:09:04,720 --> 00:09:05,880
dijo que pod�a...
33
00:09:06,010 --> 00:09:08,840
meterme en la escuela privada
donde van todos mis primos.
34
00:09:09,400 --> 00:09:10,650
�En San Diego?
35
00:09:10,800 --> 00:09:13,220
Dijo que yo podr�a...
36
00:09:13,480 --> 00:09:15,250
quedarme con �l y que �l
37
00:09:15,300 --> 00:09:17,450
pagar�a mi matr�cula
y todo lo dem�s.
38
00:09:17,640 --> 00:09:18,970
�Mierda!
39
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
Espera,
40
00:09:20,500 --> 00:09:21,700
no es un pervertido,
�verdad?
41
00:09:21,770 --> 00:09:22,980
No. Al...
42
00:09:23,120 --> 00:09:24,980
al menos no lo creo.
43
00:09:25,390 --> 00:09:28,370
Bueno, entonces, �por qu� si no
querr�a que vivieras con �l?
44
00:09:28,820 --> 00:09:30,000
Porque...
45
00:09:30,280 --> 00:09:31,330
esta escuela,
como,
46
00:09:31,330 --> 00:09:34,320
que tiene uno de los mejores programas
de atletismo del pa�s. Algo as� como...
47
00:09:34,460 --> 00:09:37,490
que la mitad de los chicos que van all�
obtienen becas deportivas completas.
48
00:09:38,240 --> 00:09:39,300
�Vete!
49
00:09:39,880 --> 00:09:40,940
�Qu�?
50
00:09:41,580 --> 00:09:43,690
Es decir, no es que
quiera que te vayas,
51
00:09:43,780 --> 00:09:44,690
pero, quiero decir...,
52
00:09:44,780 --> 00:09:46,260
tienes que ir.
53
00:09:46,450 --> 00:09:48,810
Tienes que salir de aqu�,
seguir tus sue�os.
54
00:09:49,280 --> 00:09:50,720
No es tan sencillo.
55
00:09:50,750 --> 00:09:52,970
A m� me parece
bastante sencillo.
56
00:09:54,000 --> 00:09:55,820
�Qu� pasa si voy all�...
57
00:09:56,320 --> 00:09:57,680
y soy un desastre?
58
00:09:57,900 --> 00:09:59,920
�Qu� pasa si ni siquiera
entro en el equipo?
59
00:10:00,450 --> 00:10:01,400
Bueno,
60
00:10:01,650 --> 00:10:03,580
entonces te r�es todo el
camino hasta la playa.
61
00:10:09,200 --> 00:10:10,320
Pru�balo ahora.
62
00:10:13,490 --> 00:10:15,860
S�, es... es el
alternador, viejo.
63
00:10:15,930 --> 00:10:17,250
No lo creo.
64
00:10:17,360 --> 00:10:21,200
Yo deber�a saberlo. Fui piloto de
rallycross en Noruega durante tres a�os.
65
00:10:21,480 --> 00:10:23,770
Por supuesto que s�.
�Hay algo que no hayas hecho?
66
00:10:27,020 --> 00:10:28,190
La verdad es que no.
67
00:10:29,630 --> 00:10:31,610
�As� que sigues haciendo
lo de la radio?
68
00:10:31,840 --> 00:10:32,820
�Radio?
69
00:10:32,980 --> 00:10:34,700
Es un podcast, viejo.
70
00:10:34,930 --> 00:10:37,560
Acabo de llegar a los 500.000
suscriptores la semana pasada.
71
00:10:38,430 --> 00:10:40,570
�Lady! Lady,
ven aqu�.
72
00:10:40,780 --> 00:10:43,050
- �Hola!
- �Saliste a correr con este tiempo?
73
00:10:44,170 --> 00:10:46,450
Es la Fil�pides femenina,
amigo.
74
00:10:47,280 --> 00:10:48,880
�La qui�n?
�El qu�?
75
00:10:48,910 --> 00:10:51,910
El mensajero que corri� desde
la batalla de Marat�n
76
00:10:51,950 --> 00:10:54,490
a Atenas para anunciar
la derrota de los persas,
77
00:10:54,520 --> 00:10:56,220
luego se desplom� y muri�.
78
00:10:56,290 --> 00:10:57,950
De ah� es de donde
viene el marat�n.
79
00:10:58,240 --> 00:10:59,410
Genial.
80
00:10:59,920 --> 00:11:01,790
Bueno, espero que no estuvieras
corriendo por la frontera.
81
00:11:01,980 --> 00:11:03,460
S�lo cerca de la
casa de Caitlin.
82
00:11:03,560 --> 00:11:04,610
�Qu� pasa?
83
00:11:05,010 --> 00:11:06,430
La maldita camioneta
no arranca.
84
00:11:06,530 --> 00:11:08,800
- Es el alternador.
- No es el alternador.
85
00:11:08,970 --> 00:11:10,700
Y no se puede
saber al olerlo.
86
00:11:11,160 --> 00:11:12,500
S�, se puede.
87
00:11:13,180 --> 00:11:14,920
Muy bien, voy a limpiarme.
88
00:11:15,000 --> 00:11:16,090
Nos vemos chicos.
89
00:11:16,240 --> 00:11:17,470
"Hasta la vista".
90
00:11:17,510 --> 00:11:18,530
Espera.
91
00:11:18,960 --> 00:11:20,640
�No te olvidas de algo?
92
00:11:21,020 --> 00:11:23,090
Los animales no se van a
alimentar solos. Vamos.
93
00:11:23,140 --> 00:11:24,100
Vamos.
94
00:11:30,090 --> 00:11:31,180
�Ves eso?
95
00:11:31,850 --> 00:11:33,020
Esa es mi vida.
96
00:12:21,580 --> 00:12:22,810
�Pap�!
97
00:12:25,480 --> 00:12:27,920
Esto es lo que traen estas
personas a nuestro pa�s.
98
00:12:28,410 --> 00:12:29,740
M�s basura.
99
00:12:30,610 --> 00:12:33,360
Porque si hay algo que odiamos
por aqu�, es la basura.
100
00:12:34,200 --> 00:12:36,380
Este es el tercero de estos
que encontramos este a�o.
101
00:12:37,880 --> 00:12:40,020
Aunque casi hay que
admirar su coraje.
102
00:12:40,160 --> 00:12:41,890
Matando ahora mis
malditas gallinas.
103
00:12:41,970 --> 00:12:44,840
Bueno, vives en una ruta
migratoria importante.
104
00:12:45,690 --> 00:12:46,930
Oye, ten cuidado.
105
00:12:47,080 --> 00:12:48,660
Podr�a haber una
aguja ah� adentro.
106
00:12:48,840 --> 00:12:49,770
Oye.
107
00:12:50,970 --> 00:12:52,160
�Qu� es eso?
108
00:12:54,020 --> 00:12:55,020
�Puedo?
109
00:12:59,980 --> 00:13:03,340
Bueno, parece ser una especie
de figura tot�mica.
110
00:13:10,950 --> 00:13:11,900
Bien,
111
00:13:12,160 --> 00:13:14,300
si estas personas quieren
mejorar sus vidas,
112
00:13:14,790 --> 00:13:17,420
les sugiero que empiecen
por entrar en el siglo XXI.
113
00:13:18,560 --> 00:13:20,240
Limpia esto,
�quieres, Nicole?
114
00:13:56,830 --> 00:13:58,890
Saludos, mis compa�eros
de viaje.
115
00:13:58,890 --> 00:14:01,880
Es su hombre, Wade,
transmitiendo para ustedes
116
00:14:01,880 --> 00:14:05,110
desde el Recinto Wade
en el coraz�n de Texas.
117
00:14:06,640 --> 00:14:08,560
Tengo que ser honesto
con ustedes.
118
00:14:08,880 --> 00:14:10,100
Ahora mismo tengo...
119
00:14:10,420 --> 00:14:13,640
una vibraci�n realmente
escalofriante esta noche.
120
00:14:14,450 --> 00:14:16,650
Y todo comenz� cuando
un amigo m�o...
121
00:14:16,690 --> 00:14:19,100
encontr� esta espeluznante
mu�eca de aspecto salvaje
122
00:14:19,100 --> 00:14:21,490
que algunos inmigrantes
dejaron en su propiedad.
123
00:14:21,580 --> 00:14:23,820
- Le envi� una de ella foto a mi amigo Carlos...
- �Oyes eso, chica?
124
00:14:23,890 --> 00:14:25,460
- Somos famosos.
- que es un aficionado a...
125
00:14:25,490 --> 00:14:29,980
todas las cosas oscuras y diab�licas
y me dijo que era un "Cihuateotl".
126
00:14:30,100 --> 00:14:33,890
Si lo estoy diciendo bien,
es un tipo de demonio azteca.
127
00:14:34,210 --> 00:14:35,250
Carlos,
128
00:14:35,380 --> 00:14:37,650
Gracias por venir, hombre.
�C�mo est�s, amigo?
129
00:14:38,080 --> 00:14:39,330
Gracias por recibirme.
130
00:14:39,770 --> 00:14:43,180
Bien, entonces tienes que contarle a mi audiencia
lo que me dijiste sobre estos "Cihuateotsl".
131
00:14:43,480 --> 00:14:45,650
Bueno, los antiguos
aztecas cre�an
132
00:14:45,680 --> 00:14:47,720
que las mujeres que
mor�an en el parto
133
00:14:47,750 --> 00:14:51,380
se transformaban a veces
en terror�ficos demonios
134
00:14:51,450 --> 00:14:53,690
que volv�an a la Tierra
peri�dicamente para...
135
00:14:54,090 --> 00:14:56,880
buscar lo que se
les neg� en vida.
136
00:14:57,130 --> 00:14:58,090
Beb�s.
137
00:14:58,130 --> 00:15:01,450
Hay que reconocerles a esos aztecas que
sab�an c�mo ponerse espeluznantes, �no?
138
00:15:01,970 --> 00:15:02,820
Entonces...
139
00:15:02,960 --> 00:15:05,040
�por qu� crees que un
inmigrante moderno...
140
00:15:05,090 --> 00:15:08,840
llevar�a una mu�eca que representa a un
antiguo demonio a trav�s de la frontera?
141
00:15:09,890 --> 00:15:11,460
Para protegerse,
probablemente.
142
00:15:11,610 --> 00:15:14,700
Se cre�a que los Cihuateotl
rondaban las encrucijadas...
143
00:15:14,710 --> 00:15:17,060
- de las zonas fronterizas espec�ficamente...
- �Guardaste esa cosa?
144
00:15:17,510 --> 00:15:18,940
�Por qu� no?
Es genial.
145
00:15:19,580 --> 00:15:22,020
No revisaste el correo
antes, �verdad?
146
00:15:22,210 --> 00:15:23,140
No.
147
00:15:24,490 --> 00:15:25,500
Muy bien.
148
00:15:26,100 --> 00:15:28,170
Bueno, voy a preparar la cena.
149
00:15:28,460 --> 00:15:29,570
�Quieres algo?
150
00:15:31,170 --> 00:15:32,340
Cualquier cosa.
151
00:15:32,540 --> 00:15:34,010
Estaba pensando en
un pastel de carne.
152
00:15:36,330 --> 00:15:37,490
�O en pollo?
153
00:15:37,870 --> 00:15:39,460
Anoche comimos pollo.
154
00:15:40,410 --> 00:15:43,810
Creo que tenemos que ponernos de acuerdo sobre
el significado de las palabras "cualquier cosa".
155
00:15:49,640 --> 00:15:51,380
Es Caitlin.
�Te importa?
156
00:15:52,940 --> 00:15:54,300
Ser� un pastel de carne.
157
00:15:56,090 --> 00:15:57,190
Hola, t�o Chris.
158
00:15:57,220 --> 00:15:58,790
�Estamos susurrando?
159
00:15:58,900 --> 00:16:00,370
No, no.
160
00:16:01,300 --> 00:16:02,370
�Qu� pasa?
161
00:16:02,690 --> 00:16:05,140
Habl� con el director de
Eastlake el otro d�a,
162
00:16:05,690 --> 00:16:07,450
y me dijo que si
�bamos a hacer esto,
163
00:16:07,450 --> 00:16:09,500
hay algo de papeleo que
tendr�s que rellenar.
164
00:16:09,530 --> 00:16:10,800
Oh, de acuerdo.
165
00:16:11,010 --> 00:16:13,240
Tu padre tendr� que
firmarlo tambi�n.
166
00:16:16,310 --> 00:16:17,490
�Es eso un problema?
167
00:16:17,810 --> 00:16:20,130
No, no, no, no.
Para nada.
168
00:16:20,580 --> 00:16:22,710
�C�mo se est� tomando la
idea de todos modos?
169
00:16:23,520 --> 00:16:24,600
Est� bien.
170
00:16:24,640 --> 00:16:26,060
Mejor de lo esperado.
171
00:16:26,280 --> 00:16:27,180
Bueno,
172
00:16:27,660 --> 00:16:30,010
supongo que, despu�s de todo, se pueden
ense�ar nuevos trucos a un perro viejo.
173
00:16:32,020 --> 00:16:32,890
En fin,
174
00:16:33,020 --> 00:16:35,140
enviaron el papeleo
hace unos d�as.
175
00:16:35,620 --> 00:16:36,830
Deber�as recibirlos pronto.
176
00:16:36,860 --> 00:16:38,930
Tendremos que envi�rselos
lo antes posible.
177
00:16:41,260 --> 00:16:43,600
Yo... gracias. Tengo que irme,
t�o Chris.
178
00:16:44,120 --> 00:16:45,400
Adi�s, lo siento.
179
00:16:51,670 --> 00:16:53,260
�Academia Eastlake?
180
00:16:57,810 --> 00:16:59,410
Aqu� es donde van
los hijos de Chris.
181
00:17:09,790 --> 00:17:10,760
Pap�,
182
00:17:12,360 --> 00:17:13,700
deber�amos hablar.
183
00:17:18,030 --> 00:17:19,560
�Hablar de qu�?
184
00:19:33,680 --> 00:19:35,250
Tal vez deber�as entrar.
185
00:19:35,970 --> 00:19:37,040
�Por qu�?
186
00:19:39,560 --> 00:19:40,880
Me gusta el fr�o.
187
00:19:42,240 --> 00:19:44,440
De esta forma, puedo
emborracharme y ponerme sobrio,
188
00:19:44,560 --> 00:19:46,200
todo al mismo tiempo.
189
00:19:52,220 --> 00:19:53,040
Yo...
190
00:19:53,540 --> 00:19:55,690
Iba a hablar contigo primero.
191
00:19:56,520 --> 00:19:58,440
Supongo que crees que
est�s lista para...
192
00:19:59,130 --> 00:20:00,850
salir por tu cuenta, entonces.
193
00:20:03,000 --> 00:20:04,650
Yo no dije eso.
194
00:20:06,400 --> 00:20:07,450
Pero yo...
195
00:20:08,200 --> 00:20:09,920
no estar�a sola.
196
00:20:11,370 --> 00:20:12,340
Correcto.
197
00:20:14,410 --> 00:20:15,340
Chris...
198
00:20:16,360 --> 00:20:19,840
nunca podr�a rechazar una oportunidad
de demostrarme, �pero esto?
199
00:20:21,250 --> 00:20:23,400
Nadie est� tratando de
demostrar nada a nadie.
200
00:20:23,660 --> 00:20:26,700
Intenta robarme
a mi �nica hija,
201
00:20:27,560 --> 00:20:29,760
sin siquiera hablar
conmigo primero.
202
00:20:35,880 --> 00:20:38,170
Yo le dije que no
te dijera nada...
203
00:20:41,380 --> 00:20:43,440
para poder hablar
contigo de ello.
204
00:20:47,720 --> 00:20:49,300
Entonces, �cu�l es
su punto de vista?
205
00:20:49,940 --> 00:20:51,930
- �Qu� saca �l de todo esto?
- Nada.
206
00:20:52,930 --> 00:20:54,600
S�lo cree en m�.
207
00:20:59,560 --> 00:21:00,730
Por supuesto.
208
00:21:03,000 --> 00:21:06,050
Supongo que eso es lo que he estado haciendo todos
estos a�os desde que tu madre se fue, �entonces?
209
00:21:07,220 --> 00:21:09,170
- No creer en ti.
- Eso no es lo que...
210
00:21:12,000 --> 00:21:13,560
S�lo cree que...
211
00:21:14,130 --> 00:21:16,900
Podr�a ser capaz de competir
a un nivel m�s alto y...
212
00:21:17,120 --> 00:21:19,010
tal vez incluso pueda
conseguir una beca.
213
00:21:21,250 --> 00:21:24,840
Bueno, disc�lpame por no vivir
en un lugar de nivel suficiente.
214
00:21:25,820 --> 00:21:28,740
No fue lo suficientemente alto para
tu madre. �Por qu� lo ser�a para ti?
215
00:21:29,520 --> 00:21:31,700
Quiz�s el problema
no era el lugar.
216
00:21:39,600 --> 00:21:40,890
Te dir� algo.
217
00:21:42,690 --> 00:21:44,820
Si crees que eres una estrella...
218
00:21:45,730 --> 00:21:47,690
puedes irte a California,
219
00:21:47,760 --> 00:21:49,570
competir con esas
chicas grandes,
220
00:21:49,850 --> 00:21:51,700
Firmar� estos papeles.
221
00:21:52,480 --> 00:21:54,290
- Pap�.
- �Qu�? No, lo har�.
222
00:21:56,620 --> 00:21:58,130
No dije que fuera una estrella.
223
00:22:13,690 --> 00:22:14,780
Olv�dalo.
224
00:23:28,500 --> 00:23:30,470
Lady, �afuera!
225
00:23:56,230 --> 00:23:57,220
�Pap�?
226
00:23:58,080 --> 00:23:59,410
�Eres t�?
227
00:24:54,460 --> 00:24:55,900
�D�jame ver tus manos!
228
00:24:58,260 --> 00:24:59,380
Despacio.
229
00:25:06,270 --> 00:25:07,440
�Qui�n eres t�?
230
00:25:16,450 --> 00:25:18,540
Oh, aqu� vamos.
231
00:25:19,150 --> 00:25:20,540
All� vamos.
232
00:25:20,580 --> 00:25:21,970
All� vamos.
233
00:25:22,480 --> 00:25:23,720
Nicole.
234
00:25:24,280 --> 00:25:25,490
�D�nde estabas?
235
00:25:26,040 --> 00:25:27,160
�Qu� est�s haciendo?
236
00:25:27,860 --> 00:25:30,720
Me llam� y dijo que
necesitaba hablar.
237
00:25:31,940 --> 00:25:34,780
Mientras estabas afuera hablando,
alguien entr� en nuestra casa.
238
00:25:36,680 --> 00:25:37,530
�Qui�n?
239
00:25:37,700 --> 00:25:38,760
No lo s�.
240
00:25:41,010 --> 00:25:42,540
Dame eso. Vamos, Lady.
241
00:25:43,140 --> 00:25:44,260
Dame eso.
242
00:25:44,740 --> 00:25:47,840
�Realmente crees que deber�as tener
un arma cargada en tu estado?
243
00:25:47,940 --> 00:25:49,900
- Ella tiene raz�n.
- S�lo qu�date aqu�.
244
00:25:50,680 --> 00:25:52,800
Mant�n las puertas y
ventanas cerradas.
245
00:25:54,520 --> 00:25:55,620
Vamos, chica.
246
00:25:58,590 --> 00:25:59,890
Lo tengo.
247
00:26:00,220 --> 00:26:01,480
Wade, �vamos!
248
00:26:01,570 --> 00:26:02,760
Ya voy.
249
00:26:08,340 --> 00:26:10,400
Parece que est�
pisoteado por aqu�.
250
00:26:13,840 --> 00:26:15,540
�Qu� es eso de ah�?
Oye.
251
00:26:16,900 --> 00:26:18,920
Aqu� tiene que ser por
donde est�n pasando.
252
00:26:22,100 --> 00:26:24,000
Ya tiene que estar muy lejos.
253
00:26:24,780 --> 00:26:26,000
�Oh mierda!
254
00:26:26,800 --> 00:26:27,890
Bueno...
255
00:26:31,290 --> 00:26:32,610
�vienes?
256
00:26:34,820 --> 00:26:36,180
Lady, �oye!
257
00:26:36,430 --> 00:26:37,460
�Lady!
258
00:26:55,280 --> 00:26:56,240
�No!
259
00:26:56,560 --> 00:26:57,800
Al�jate.
260
00:27:05,090 --> 00:27:07,530
- Destripado.
- �Est�s seguro de eso?
261
00:27:07,570 --> 00:27:08,600
No.
262
00:27:09,730 --> 00:27:11,060
Lo invent�.
263
00:27:11,790 --> 00:27:13,180
Puedo llevarlos hasta �l.
264
00:27:14,660 --> 00:27:18,780
- Por desgracia, nuestra jurisdicci�n termina en la frontera.
- Hay dos hombres muertos ah� afuera.
265
00:27:19,420 --> 00:27:22,300
Por curiosidad, �qu� estaba haciendo
exactamente en el lado mexicano?
266
00:27:22,980 --> 00:27:25,180
Estaba persiguiendo a mi perra.
267
00:27:25,610 --> 00:27:26,810
�Qu� est� pasando?
268
00:27:26,890 --> 00:27:27,940
�Qui�n es usted?
269
00:27:27,980 --> 00:27:29,180
Soy su hija.
270
00:27:29,210 --> 00:27:30,800
�Y vio estos cuerpos?
271
00:27:30,980 --> 00:27:32,650
�Qu�? �Qu� cuerpos?
272
00:27:33,460 --> 00:27:35,890
Alguien entr� en la casa
cuando ella estaba sola.
273
00:27:35,920 --> 00:27:38,800
Por eso fuimos a la frontera
en primer lugar.
274
00:27:38,920 --> 00:27:40,530
�Sabes qui�n era?
275
00:27:41,080 --> 00:27:42,660
Otro saltador de la frontera.
276
00:27:43,160 --> 00:27:44,770
�Qu� aspecto ten�a?
277
00:27:45,290 --> 00:27:47,960
Era, hispano, de la �ltima
etapa de la adolescencia,
278
00:27:48,220 --> 00:27:49,730
principios de los 20 a�os.
279
00:27:50,060 --> 00:27:51,740
�La amenaz� de alguna manera?
280
00:27:51,930 --> 00:27:52,620
No.
281
00:27:52,720 --> 00:27:55,520
En realidad, parec�a m�s
asustado que otra cosa.
282
00:27:56,730 --> 00:27:58,050
De acuerdo, bien,
283
00:27:58,810 --> 00:28:02,780
notificaremos a las autoridades mexicanas sobre los
cuerpos que encontraron, y estaremos atentos a su intruso.
284
00:28:03,330 --> 00:28:05,880
Mientras tanto, es posible que
quieran tener un poco de cuidado.
285
00:28:05,980 --> 00:28:08,480
Tal vez no se alejen demasiado
de la casa por ahora.
286
00:28:08,700 --> 00:28:09,850
�Por ahora?
287
00:28:10,020 --> 00:28:12,050
- �Cu�ndo demonios va a terminar esto?
- Oye, oye.
288
00:28:12,380 --> 00:28:14,930
Todos somos amigos aqu�, viejo. Estos tipos
s�lo est�n haciendo su trabajo, �de acuerdo?
289
00:28:14,940 --> 00:28:17,730
Bueno, no voy a convertirme en un
prisionero en mi propia casa,
290
00:28:17,760 --> 00:28:22,080
- en la casa donde nac�, donde est� enterrado mi hermano.
- Entendemos su frustraci�n, se�or Sorenson.
291
00:28:23,170 --> 00:28:24,320
La verdad es que,
292
00:28:24,480 --> 00:28:27,440
tuvimos un incidente similar
reportado hace un par de d�as.
293
00:28:27,640 --> 00:28:30,000
El cuerpo fue encontrado en
nuestro lado de la valla.
294
00:28:30,780 --> 00:28:32,400
Hab�a sido eviscerado.
295
00:28:33,280 --> 00:28:35,440
As� que le pedimos que tengan
un poco m�s de cuidado.
296
00:28:35,480 --> 00:28:37,560
Mant�ngase alejados de la
frontera por el momento.
297
00:28:42,580 --> 00:28:43,520
De acuerdo.
298
00:28:49,990 --> 00:28:51,090
Ustedes, amigos...
299
00:28:51,280 --> 00:28:52,840
ser� mejor que mejoren
su juego y r�pido,
300
00:28:52,840 --> 00:28:55,010
porque estoy harto de
que mi propiedad...
301
00:28:55,780 --> 00:28:58,830
sea utilizada como Gran
Central para ilegales.
302
00:29:06,740 --> 00:29:08,210
�Haz tu maldito trabajo!
303
00:29:13,250 --> 00:29:14,730
Lo siento por eso.
304
00:29:47,550 --> 00:29:48,980
�Qu� est�s haciendo?
305
00:29:49,480 --> 00:29:51,120
Me dirijo a Midland.
306
00:29:51,790 --> 00:29:54,580
�Midland? Eso est� como a
cuatro horas de aqu�.
307
00:29:54,990 --> 00:29:57,690
Wade tiene un amigo que tiene
una tienda de electr�nica all�.
308
00:29:57,730 --> 00:30:00,090
Me va a conseguir unas c�maras
de videovigilancia.
309
00:30:02,060 --> 00:30:03,840
Pens� que la camioneta
estaba rota.
310
00:30:04,070 --> 00:30:06,500
La arregl�.
Era el alternador.
311
00:30:08,410 --> 00:30:10,540
Mientras estoy afuera,
quiero que te quedes dentro.
312
00:30:10,570 --> 00:30:12,440
Mant�n las puertas
y ventanas cerradas.
313
00:30:13,480 --> 00:30:15,940
�Qu� se supone que debo
hacer adentro todo el d�a?
314
00:30:16,170 --> 00:30:18,060
No lo s�.
Ver la televisi�n.
315
00:30:18,860 --> 00:30:20,120
Tejer algo.
316
00:30:20,480 --> 00:30:22,370
Puertas y ventanas cerradas.
317
00:30:30,030 --> 00:30:31,530
�Destripado?
318
00:30:31,830 --> 00:30:33,690
Quieres decir como...
319
00:30:34,630 --> 00:30:36,410
No. Como...
320
00:30:40,530 --> 00:30:41,650
Caramba.
321
00:30:41,930 --> 00:30:42,980
S�.
322
00:30:43,710 --> 00:30:45,140
Mi padre los encontr�.
323
00:30:45,500 --> 00:30:46,810
Espeluznante.
324
00:30:47,020 --> 00:30:49,340
Sabes, tal vez deber�amos
mudarnos todos a San Diego.
325
00:30:49,650 --> 00:30:52,580
Estoy bastante segura de que
tambi�n hay asesinos en San Diego.
326
00:30:53,240 --> 00:30:54,730
No lo creo.
327
00:30:55,220 --> 00:30:56,850
Hablando de eso,
328
00:30:57,520 --> 00:30:58,850
�qu� dijo �l?
329
00:30:59,580 --> 00:31:01,370
Dijo que pod�a ir si quer�a.
330
00:31:01,760 --> 00:31:02,860
Bueno, eso es genial.
331
00:31:03,120 --> 00:31:04,140
�No es as�?
332
00:31:05,080 --> 00:31:06,880
Creo que ni siquiera quiero ir.
333
00:31:07,180 --> 00:31:09,930
Quiero decir, es un semestre;
ni siquiera importa.
334
00:31:09,970 --> 00:31:11,660
- Bien.
- �Qu� est�s haciendo?
335
00:31:12,970 --> 00:31:13,740
Empacar.
336
00:31:13,920 --> 00:31:14,870
Alto.
337
00:31:15,060 --> 00:31:16,260
No, vamos.
338
00:31:16,300 --> 00:31:19,440
Eres una maldita
genio corriendo.
339
00:31:19,840 --> 00:31:22,060
Y vas a ir a San Diego
a demostrarlo.
340
00:31:23,450 --> 00:31:26,410
Puede que sea buena en
Coulter Springs pero...
341
00:31:28,050 --> 00:31:29,820
no es justo para mi padre.
342
00:31:30,120 --> 00:31:33,140
- Lo sab�a. Sab�a que te hab�a culpado.
- No, no lo hizo.
343
00:31:34,720 --> 00:31:37,340
Est� bien, lo hizo,
pero tiene un punto.
344
00:31:38,000 --> 00:31:40,290
Mi pap� se qued� conmigo
todos esos a�os...
345
00:31:40,460 --> 00:31:42,360
cuando mi mam� nos abandon�.
346
00:31:43,670 --> 00:31:45,170
No es realmente justo...
347
00:31:45,840 --> 00:31:47,650
que yo lo abandone ahora.
348
00:31:59,050 --> 00:32:00,050
�Lady?
349
00:32:22,900 --> 00:32:24,060
Vamos.
350
00:32:40,060 --> 00:32:42,090
Est� bien. Est� bien.
351
00:32:42,120 --> 00:32:43,890
T�, �conoces a este tipo?
352
00:32:45,360 --> 00:32:48,180
Anoche entr� en nuestra casa
mientras mi padre estaba en el bar.
353
00:32:50,170 --> 00:32:51,640
�Est�s loca?
354
00:32:51,930 --> 00:32:54,720
Podr�a ser el tipo que mat�
a esos soldados. Podr�a matarnos.
355
00:32:56,940 --> 00:32:58,910
Est� bien. Est� bien.
356
00:33:06,120 --> 00:33:08,650
De acuerdo, eso es todo.
Voy a llamar a mi pap�.
357
00:33:08,680 --> 00:33:09,820
No, no lo hagas.
358
00:33:09,850 --> 00:33:11,340
Bien, entonces llama a tu pap�.
359
00:33:11,440 --> 00:33:12,850
Definitivamente no.
360
00:33:13,640 --> 00:33:15,330
No puedo meterme en
problemas por esto.
361
00:33:17,260 --> 00:33:18,850
No se lo digas a nadie.
362
00:33:22,480 --> 00:33:23,770
�Caitlin!
363
00:33:36,610 --> 00:33:37,880
Toma, est� bien.
364
00:33:51,860 --> 00:33:53,130
Mi padre encontr�...
365
00:33:53,220 --> 00:33:55,380
dos soldados mexicanos
asesinados anoche.
366
00:33:57,040 --> 00:33:58,320
Yo no los mat�.
367
00:33:59,580 --> 00:34:00,610
Te creo.
368
00:34:06,010 --> 00:34:07,020
Lo siento.
369
00:34:08,380 --> 00:34:10,130
Bueno, eso deber�a ser
bueno por ahora, pero...
370
00:34:10,220 --> 00:34:11,840
deber�as ir a un hospital.
371
00:34:12,160 --> 00:34:13,620
- No. Ning�n hospital.
- No, yo...
372
00:34:13,760 --> 00:34:14,820
S� que...
373
00:34:14,970 --> 00:34:17,900
- no quieres meterte en problemas, pero...
- Mi hermana sigue ah� afuera.
374
00:34:18,840 --> 00:34:20,320
�Al otro lado de la frontera?
375
00:34:21,370 --> 00:34:22,890
�Est� herida?
376
00:34:22,920 --> 00:34:24,920
No. No est� herida.
Ella est�...
377
00:34:31,400 --> 00:34:33,070
Tiene un beb� en su vientre.
378
00:34:33,290 --> 00:34:35,280
- �Est� embarazada?
- S�. S�. Embarazada.
379
00:34:35,440 --> 00:34:38,260
�Qu� hac�as trayendo a una chica
embarazada a trav�s de la frontera?
380
00:34:41,210 --> 00:34:42,400
No importa.
381
00:34:43,780 --> 00:34:45,020
�Qui�n te hizo esto?
382
00:34:50,580 --> 00:34:52,240
No me creer�s si te lo digo.
383
00:35:00,340 --> 00:35:02,570
Hay un mito en mi pa�s sobre...
384
00:35:04,250 --> 00:35:06,970
mujeres que vuelven de la
muerte para robar beb�s.
385
00:35:09,600 --> 00:35:10,840
�C�llate!
386
00:35:21,220 --> 00:35:22,420
�De d�nde sacaste esto?
387
00:35:22,480 --> 00:35:24,160
Lo encontramos en
nuestro cobertizo.
388
00:35:27,840 --> 00:35:29,300
Esto es Coaxoch,
389
00:35:29,530 --> 00:35:30,780
Flor de la Serpiente.
390
00:35:36,870 --> 00:35:40,140
Era una hermosa mujer
que fue sacrificada...
391
00:35:40,170 --> 00:35:43,270
con su beb� no nacido por
el rey azteca Moctezuma.
392
00:35:48,080 --> 00:35:50,600
Hay una leyenda entre
la gente de aqu�...
393
00:35:51,810 --> 00:35:54,180
que vuelve como un cihuateotl,
394
00:35:54,220 --> 00:35:55,730
para acechar la frontera.
395
00:36:07,060 --> 00:36:08,440
Esto es todo lo que
pude encontrar.
396
00:36:10,800 --> 00:36:12,780
�Todos mis ex viven en Texas?
397
00:36:31,020 --> 00:36:32,040
Me he...
398
00:36:32,580 --> 00:36:34,480
Me he fijado en tu collar.
399
00:36:37,500 --> 00:36:40,450
Mi madre me lo regal�
antes de venir al norte.
400
00:36:41,200 --> 00:36:42,720
Es San Crist�bal.
401
00:36:42,850 --> 00:36:44,720
Patr�n de los viajeros.
402
00:36:45,640 --> 00:36:47,040
�Qu� es lo que lleva?
403
00:36:49,130 --> 00:36:50,130
Un ni�o.
404
00:37:03,000 --> 00:37:04,410
Encaja perfectamente.
405
00:37:05,120 --> 00:37:06,480
Ahora eres un local.
406
00:37:09,000 --> 00:37:10,400
�Qu� son esos?
407
00:37:10,860 --> 00:37:12,640
Oh, nada.
Eso es s�lo,
408
00:37:12,880 --> 00:37:14,430
Yo, yo corro en pista.
409
00:37:14,430 --> 00:37:16,060
Debes ser muy buena en eso.
410
00:37:17,420 --> 00:37:18,360
Supongo.
411
00:37:18,400 --> 00:37:19,380
Quiero decir,
412
00:37:19,600 --> 00:37:21,740
no hay realmente mucha
competencia por aqu�.
413
00:37:23,870 --> 00:37:25,760
La gente de mi
madre tambi�n corre.
414
00:37:26,200 --> 00:37:27,140
�Lo hacen?
415
00:37:28,240 --> 00:37:31,930
Comenz� como una forma de enviar
mensajes entre los pueblos.
416
00:37:33,050 --> 00:37:34,780
Ahora es s�lo una tradici�n.
417
00:37:35,220 --> 00:37:36,440
Es genial.
418
00:37:37,370 --> 00:37:39,460
Supongo que tenemos
algo en com�n.
419
00:37:44,460 --> 00:37:46,120
Oh, mierda.
Es mi pap�.
420
00:37:46,130 --> 00:37:47,770
Qu�date aqu� y no hagas ruido.
421
00:37:56,740 --> 00:37:57,570
�Pap�!
422
00:37:58,050 --> 00:37:59,480
Aqu�, aqu�, d�jame ayudarte.
423
00:37:59,530 --> 00:38:01,300
- �Por qu� no tomas esas?
- S�. Por supuesto.
424
00:38:01,320 --> 00:38:03,260
Toma esas.
Estas son para m�.
425
00:38:07,600 --> 00:38:09,480
Lady, soy yo.
426
00:38:09,920 --> 00:38:11,840
- Tienes las c�maras.
- Las tengo.
427
00:38:12,320 --> 00:38:14,890
La pr�xima vez que alguien se acerque a
este lugar, tendremos un registro de ello.
428
00:38:19,060 --> 00:38:20,170
Eso es genial.
429
00:38:20,320 --> 00:38:21,650
�Qu� pasa con ella?
430
00:38:21,770 --> 00:38:22,900
Nada.
431
00:38:23,200 --> 00:38:24,580
�Qu� hiciste en todo el d�a?
432
00:38:24,660 --> 00:38:26,140
Tej� un su�ter.
433
00:38:27,520 --> 00:38:28,900
Caitlin apareci�.
434
00:38:29,760 --> 00:38:31,540
�Quieres un poco de cecina?
Es tu favorita.
435
00:38:32,100 --> 00:38:34,640
No, estoy bien.
No me siento tan bien.
436
00:38:34,820 --> 00:38:36,900
Creo que me voy a
acostar pronto.
437
00:38:37,400 --> 00:38:38,860
�Qu� hay de la pizza
de disculpa?
438
00:38:41,150 --> 00:38:43,090
�Lady! �Qu� pasa
con esa perra?
439
00:38:43,240 --> 00:38:44,100
�Pap�!
440
00:38:45,780 --> 00:38:47,190
�Qu� est� pasando aqu�?
441
00:38:47,380 --> 00:38:48,250
Nada.
442
00:38:49,570 --> 00:38:50,340
�Pap�!
443
00:38:50,380 --> 00:38:52,480
Esa es mi habitaci�n. Es un l�mite.
Hablamos de esto.
444
00:38:52,490 --> 00:38:53,620
S�. Bien,
445
00:38:54,010 --> 00:38:57,060
no tenemos esos cuando la gente
es asesinada cerca de nuestra casa.
446
00:38:57,600 --> 00:38:58,660
Nicole,
447
00:38:59,940 --> 00:39:01,820
te dije que mantuvieras
estas ventanas cerradas.
448
00:39:04,620 --> 00:39:05,900
�Est�s bien?
449
00:39:06,680 --> 00:39:08,570
Dije que no me siento bien.
450
00:39:09,280 --> 00:39:10,760
Tal vez deber�as comer algo.
451
00:39:12,010 --> 00:39:12,970
Pap�,
452
00:39:13,940 --> 00:39:15,460
No me siento bien.
453
00:39:20,330 --> 00:39:21,480
Muy bien.
454
00:39:23,360 --> 00:39:24,500
Lo siento.
455
00:39:25,760 --> 00:39:27,040
Espero que te sientas mejor.
456
00:41:06,530 --> 00:41:08,570
Rahui, �eres t�?
457
00:41:13,670 --> 00:41:15,320
Est�s sangrando de nuevo.
458
00:41:19,810 --> 00:41:21,260
Tenemos que salir de aqu�.
459
00:41:21,970 --> 00:41:23,770
- Necesito encontrar a Gabriela.
- No.
460
00:41:24,480 --> 00:41:26,980
- No vas a encontrar a nadie as�.
- Necesito encontrarla. - �No!
461
00:41:29,760 --> 00:41:31,390
Conozco a alguien que
puede ayudarnos,
462
00:41:31,420 --> 00:41:33,340
y entonces podremos
encontrarla, �de acuerdo?
463
00:41:33,690 --> 00:41:35,300
Podemos llevar la
camioneta de mi padre.
464
00:41:35,370 --> 00:41:37,300
Vamos.
Va a estar bien.
465
00:42:32,280 --> 00:42:35,480
Ese es un feo agujero que
alguien te perfor�, amigo.
466
00:42:36,010 --> 00:42:37,010
�Qui�n lo hizo?
467
00:44:39,250 --> 00:44:40,680
�Sabes usar uno de estos?
468
00:44:43,740 --> 00:44:45,210
S� que sabes.
469
00:44:50,820 --> 00:44:53,250
Dijiste que el soldado le
dispar� a esa cosa, �verdad?
470
00:44:54,180 --> 00:44:55,450
Muchas veces.
471
00:44:56,460 --> 00:44:58,380
No creo que las armas
lo solucionen.
472
00:44:58,860 --> 00:45:00,120
Tiene raz�n.
473
00:45:01,180 --> 00:45:02,560
Mi amigo Carlos,
474
00:45:03,060 --> 00:45:04,420
�l sabr� qu� hacer.
475
00:45:06,120 --> 00:45:07,500
Buz�n de voz.
476
00:45:07,660 --> 00:45:10,380
Carlos, s� que es tarde, viejo,
pero tenemos que hablar.
477
00:45:10,780 --> 00:45:11,980
Es importante.
478
00:45:12,090 --> 00:45:13,240
Voy en camino.
479
00:45:13,280 --> 00:45:15,380
Ustedes dos, qu�dense
aqu� hasta que regrese.
480
00:45:37,870 --> 00:45:39,100
Hola, chica.
481
00:46:34,660 --> 00:46:35,990
- Wade.
- Hola.
482
00:46:36,030 --> 00:46:38,210
Tienes que hablarme
de estos cihuateotl.
483
00:46:38,440 --> 00:46:39,260
�Ahora?
484
00:46:40,160 --> 00:46:41,140
Ahora.
485
00:46:42,530 --> 00:46:43,570
Jessie.
486
00:47:00,370 --> 00:47:01,450
�Est�s bien?
487
00:47:25,510 --> 00:47:26,680
�Cinco d�as?
488
00:47:26,920 --> 00:47:28,460
�Est�s seguro de eso?
489
00:47:28,850 --> 00:47:30,840
Eso es lo que dice la leyenda.
490
00:47:31,450 --> 00:47:33,940
Los cihuateotl s�lo pueden
volver a la Tierra
491
00:47:34,010 --> 00:47:36,580
durante esos cinco d�as que
los aztecas llaman...
492
00:47:37,200 --> 00:47:39,370
Los D�as Sin Nombre.
493
00:47:40,460 --> 00:47:42,770
�Y qu� pasa cuando se acaban
los cinco d�as?
494
00:47:47,080 --> 00:47:48,370
Buena pregunta.
495
00:47:49,730 --> 00:47:52,650
Mira, la patrulla fronteriza dijo que
encontraron otro cuerpo destripado
496
00:47:52,680 --> 00:47:55,970
un par de d�as antes de encontrar
a esos soldados mexicanos muertos.
497
00:47:57,740 --> 00:47:59,200
Son buenas noticias.
498
00:47:59,770 --> 00:48:01,850
No que hayan encontrado
otro cuerpo sino...
499
00:48:02,010 --> 00:48:03,920
que esto podr�a estar
casi terminando.
500
00:48:05,610 --> 00:48:09,410
�C�mo puede uno deshacerse de una de estas
cosas antes que terminen los cinco d�as
501
00:48:09,770 --> 00:48:11,330
si tuviera que hacerlo?
502
00:48:12,440 --> 00:48:13,530
No puedes.
503
00:48:15,370 --> 00:48:17,820
No puedes matar algo
que ya est� muerto.
504
00:48:18,190 --> 00:48:19,500
S�lo tienes que correr,
505
00:48:19,960 --> 00:48:21,060
esconderte,
506
00:48:22,290 --> 00:48:24,170
intenta durar m�s
que los tontos.
507
00:48:59,520 --> 00:49:01,640
Es aqu�. Arriba.
Vamos.
508
00:49:06,400 --> 00:49:07,810
�Est�s bien?
509
00:49:13,440 --> 00:49:14,660
T� qu�date aqu�.
510
00:49:15,050 --> 00:49:16,320
Yo ir� a buscarla.
511
00:49:41,680 --> 00:49:42,890
Gabriela.
512
00:49:55,320 --> 00:49:56,680
Gabriela.
513
00:50:03,530 --> 00:50:04,900
Est� bien.
514
00:50:09,500 --> 00:50:10,890
Estoy aqu� para ayudarte.
515
00:50:12,170 --> 00:50:13,680
Estoy con Rahui.
516
00:50:23,090 --> 00:50:24,180
Gabriela.
517
00:50:39,140 --> 00:50:40,200
�Qu� pasa?
518
00:50:40,240 --> 00:50:41,140
�Corre!
519
00:50:41,320 --> 00:50:42,660
�S�lo corre!
520
00:50:42,690 --> 00:50:44,260
�Nicole! �Qu� pas�?
521
00:51:03,890 --> 00:51:06,260
Rahui, tenemos que irnos.
522
00:51:07,700 --> 00:51:08,800
No puedo.
523
00:52:11,480 --> 00:52:12,660
Vamos.
524
00:53:07,520 --> 00:53:08,600
Oye.
525
00:54:57,390 --> 00:54:58,500
Nicole.
526
00:55:04,050 --> 00:55:05,160
Nicole.
527
00:55:23,140 --> 00:55:24,330
�Nicole!
528
00:57:41,390 --> 00:57:43,730
Disc�lpennos un segundo.
529
00:58:01,820 --> 00:58:03,530
�Una demonio azteca?
530
00:58:04,700 --> 00:58:06,250
Est� buscando beb�s.
531
00:58:09,600 --> 00:58:12,360
- �Est�s en algo? �Qui�nes son estos?
- �Esc�chame!
532
00:58:19,190 --> 00:58:21,700
Ella es la que est�
cortando los est�magos.
533
00:58:25,340 --> 00:58:28,050
- No, son los carteles...
- No, pap�. No. La vi.
534
00:58:43,760 --> 00:58:44,690
Pap�.
535
00:58:48,520 --> 00:58:49,770
Yo nunca...
536
00:58:51,080 --> 00:58:53,860
te cont� c�mo muri� tu
t�o Nicholas, �verdad?
537
00:58:55,560 --> 00:58:56,460
No.
538
00:59:00,240 --> 00:59:01,410
�l fue...
539
00:59:04,220 --> 00:59:05,940
asesinado.
540
00:59:07,940 --> 00:59:09,570
Fue cortado.
541
00:59:15,180 --> 00:59:16,420
�En el est�mago?
542
00:59:19,130 --> 00:59:20,210
Est�bamos...
543
00:59:21,060 --> 00:59:22,960
jugando cerca de
la frontera y yo...
544
00:59:23,840 --> 00:59:25,180
me fui, y...
545
00:59:26,610 --> 00:59:28,400
�l nunca volvi� a casa.
546
00:59:30,370 --> 00:59:32,200
Fui yo quien lo encontr�.
547
00:59:32,250 --> 00:59:34,640
Casi lo arrollo con mi moto,
548
00:59:36,120 --> 00:59:37,600
y �l hab�a sido...
549
00:59:41,930 --> 00:59:43,840
hab�a sido destripado
como un animal.
550
00:59:46,920 --> 00:59:48,980
Todav�a no puedo quitarme
esa imagen de la cabeza.
551
01:00:03,500 --> 01:00:05,570
Vamos.
Contesta la llamada.
552
01:00:10,540 --> 01:00:12,130
Esto es genial.
553
01:00:14,560 --> 01:00:15,970
�Qu� demonios?
554
01:01:36,570 --> 01:01:38,340
�Crees que esa cosa te sigui�?
555
01:01:40,730 --> 01:01:41,860
No lo s�.
556
01:01:42,860 --> 01:01:44,210
Lo empuj� hacia abajo...
557
01:01:44,560 --> 01:01:46,490
un pozo de mina o algo as�.
558
01:01:47,120 --> 01:01:48,460
Parec�a bastante profundo.
559
01:01:48,960 --> 01:01:50,210
�Un pozo de mina?
560
01:01:52,040 --> 01:01:53,440
Son muy profundos.
561
01:01:54,540 --> 01:01:55,980
A medio camino del infierno.
562
01:01:56,480 --> 01:01:57,970
Al menos, esa fue
mi experiencia.
563
01:02:00,120 --> 01:02:01,800
�Fuiste minero?
564
01:02:01,920 --> 01:02:02,970
No.
565
01:02:03,330 --> 01:02:04,600
Un gru��n.
566
01:02:06,140 --> 01:02:07,530
Pero te dir� algo,
567
01:02:08,600 --> 01:02:11,660
trabajar en esa mina te compr�
muchos m�s pa�ales que mi...
568
01:02:12,220 --> 01:02:14,430
carrera de rodeo
hubiera comprado.
569
01:02:17,690 --> 01:02:19,250
Escuch� que eras muy bueno.
570
01:02:22,640 --> 01:02:23,960
�D�nde escuchaste eso?
571
01:02:27,410 --> 01:02:28,410
De mam�.
572
01:02:40,740 --> 01:02:41,840
Mira.
573
01:02:43,930 --> 01:02:44,920
Nicole.
574
01:02:47,860 --> 01:02:50,100
Nunca he sido un tipo
f�cil con el que hablar,
575
01:02:50,780 --> 01:02:51,900
con el que vivir.
576
01:02:54,540 --> 01:02:56,300
Una cosa que siempre
he sido es,
577
01:02:56,810 --> 01:02:58,300
un hombre de palabra.
578
01:03:02,420 --> 01:03:03,340
As� que...
579
01:03:07,610 --> 01:03:08,890
como dije que lo har�a.
580
01:03:18,220 --> 01:03:19,410
Gracias.
581
01:03:23,530 --> 01:03:25,060
Quiero que seas feliz.
582
01:03:34,940 --> 01:03:36,610
- Oh, hola.
- Caitlin.
583
01:03:37,170 --> 01:03:39,490
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Lo siento, no estabas respondiendo...
584
01:03:39,540 --> 01:03:41,770
el tel�fono.
�Estoy interrumpiendo?
585
01:03:42,130 --> 01:03:44,680
No. Oh, yo, yo esperar�
en la otra habitaci�n.
586
01:03:44,720 --> 01:03:45,500
Me...
587
01:03:45,610 --> 01:03:47,200
me alegro de verte, Caitlin.
588
01:03:50,610 --> 01:03:52,340
- �Es un mal momento?
- No...
589
01:03:52,580 --> 01:03:54,220
s�lo nos asustaste.
590
01:03:54,450 --> 01:03:55,400
Entonces,
�qu� pasa?
591
01:03:55,600 --> 01:03:56,480
Bien,
592
01:03:57,420 --> 01:03:58,620
tuve una epifan�a.
593
01:03:59,410 --> 01:04:00,700
Muy bien.
594
01:04:01,500 --> 01:04:04,520
�Qu� tal si vamos
juntas a San Diego?
595
01:04:05,440 --> 01:04:06,660
�Qu�?
596
01:04:06,940 --> 01:04:08,840
Quiero decir, tengo algo
de dinero ahorrado.
597
01:04:08,920 --> 01:04:12,450
�Y qu� es lo que m�s
me gusta en el mundo?
598
01:04:12,960 --> 01:04:14,420
La televisi�n y las pel�culas.
599
01:04:14,450 --> 01:04:17,160
�Y d�nde hacen televisi�n
y pel�culas?
600
01:04:17,650 --> 01:04:19,450
No en Coulter Springs.
601
01:04:19,490 --> 01:04:21,530
As� que me imagino...
602
01:04:21,940 --> 01:04:24,300
t� y yo podr�amos
ir a California...
603
01:04:24,890 --> 01:04:26,960
y perseguir nuestros sue�os
juntas. �Qu� te parece?
604
01:04:29,460 --> 01:04:30,780
�Qu� pasa con la escuela?
605
01:04:30,780 --> 01:04:33,300
�Qu� pasa con la escuela? No es que
est� aprendiendo nada, as� que.
606
01:04:34,920 --> 01:04:36,400
�Podemos hablar de
ello m�s tarde?
607
01:04:37,360 --> 01:04:39,480
De acuerdo. Pero no me
voy a ir de aqu�...
608
01:04:39,780 --> 01:04:42,040
hasta que me digas
que hay, digamos,
609
01:04:42,210 --> 01:04:43,880
una posibilidad que
digas que s�.
610
01:04:46,420 --> 01:04:47,260
De acuerdo.
611
01:04:47,340 --> 01:04:50,240
- �De acuerdo qu�? - Hay una posibilidad que diga que s�.
- Muy bien, sab�a que lo har�as.
612
01:04:50,480 --> 01:04:51,260
Bien,
613
01:04:51,260 --> 01:04:54,000
tengo que ir a la boda de
mi t�a en Lubbock ma�ana,
614
01:04:54,000 --> 01:04:56,620
pero te llamar� desde la carretera
porque va a ser aburrido.
615
01:04:57,090 --> 01:04:57,930
�Caitlin?
616
01:04:58,220 --> 01:04:59,000
�Qu�?
617
01:05:01,540 --> 01:05:03,010
Tal vez deber�as...
618
01:05:03,360 --> 01:05:05,940
cerrar todas las puertas y ventanas
y quedarte adentro esta noche.
619
01:05:06,500 --> 01:05:08,260
De acuerdo,
abuela.
620
01:05:09,930 --> 01:05:11,540
Oh, por el...
621
01:05:14,380 --> 01:05:17,700
�C�mo podr�a sobrevivir
en este mundo sin ti?
622
01:05:17,700 --> 01:05:19,280
�Nikki Sorenson?
623
01:05:19,420 --> 01:05:20,650
Eres una in�til.
624
01:05:20,680 --> 01:05:21,690
Lo s�.
625
01:05:22,060 --> 01:05:23,360
- Adi�s.
- Adi�s.
626
01:05:29,130 --> 01:05:30,980
Era s�lo mi amiga Caitlin.
627
01:05:35,700 --> 01:05:36,930
Mant�n al beb� callado.
628
01:05:49,110 --> 01:05:51,050
Nicole, no.
629
01:05:54,860 --> 01:05:56,680
No, no. Cari�o, no, no, no, no.
630
01:05:56,760 --> 01:05:58,180
No mires. No mires, cari�o. No.
631
01:05:58,240 --> 01:05:59,420
- �No, no!
- �No! �No!
632
01:05:59,420 --> 01:06:00,450
�No! No.
633
01:06:00,560 --> 01:06:03,530
No, no mires, cari�o.
Cari�o, cari�o, no.
634
01:06:07,730 --> 01:06:09,660
Hay un entrepiso que
lleva al exterior.
635
01:06:09,700 --> 01:06:11,770
Si entra, podemos salir por
ah� y llegar a la camioneta.
636
01:06:11,800 --> 01:06:14,060
Vamos, cari�o. Ve.
Vamos. �Vamos!
637
01:06:15,170 --> 01:06:16,610
Adentro. Adentro.
638
01:06:22,680 --> 01:06:24,080
No, no. �Pap�!
639
01:08:31,110 --> 01:08:32,210
Oye, chica.
640
01:08:32,380 --> 01:08:33,160
Oye.
641
01:08:33,490 --> 01:08:34,620
Qu�date aqu�.
642
01:08:35,840 --> 01:08:36,970
Vigila el castillo.
643
01:08:40,730 --> 01:08:42,200
Mant�n a todos a salvo,
�de acuerdo?
644
01:08:46,720 --> 01:08:48,280
Necesito encontrar a mi pap�.
645
01:11:35,620 --> 01:11:37,050
Pap�. Pap�.
646
01:11:37,530 --> 01:11:39,610
Pap�, vamos. Vamos. Vamos.
�Tenemos que irnos!
647
01:11:39,680 --> 01:11:41,540
- �Tenemos que irnos!
- Lo siento mucho.
648
01:11:41,920 --> 01:11:44,210
�Lo siento tanto!
649
01:11:49,200 --> 01:11:50,820
Lo siento.
650
01:11:51,520 --> 01:11:52,700
Est� bien.
651
01:11:52,910 --> 01:11:55,080
Lo siento mucho.
652
01:12:02,280 --> 01:12:03,810
Tienes que irte.
653
01:12:03,950 --> 01:12:05,920
No. Vas a estar bien.
654
01:12:05,950 --> 01:12:07,880
Tienes que sacarlos de aqu�.
655
01:12:08,090 --> 01:12:10,930
Tienes que hacerlo, tienes que
salvar a ese peque�o beb�.
656
01:12:12,260 --> 01:12:13,360
Vete.
657
01:12:14,820 --> 01:12:16,120
Puedes hacer cualquier cosa.
658
01:12:20,240 --> 01:12:21,460
Puedes irte.
659
01:13:35,080 --> 01:13:36,200
�Suban!
660
01:14:21,020 --> 01:14:22,580
El c�rter del aceite
est� perforado.
661
01:14:28,480 --> 01:14:30,330
- �Qu� es eso?
- Es epoxi met�lico.
662
01:14:30,890 --> 01:14:32,800
Creo que podr�amos
arreglarlo con esto.
663
01:14:34,980 --> 01:14:36,820
�Cu�nto tiempo llevar�a eso?
664
01:14:37,370 --> 01:14:41,460
Tal vez diez minutos para fraguar, pero
24 horas para que se cure por completo.
665
01:14:42,380 --> 01:14:44,180
No tenemos 24 horas.
666
01:14:44,720 --> 01:14:47,170
Si lo calentamos, y luego lo
cubrimos con cinta adhesiva,
667
01:14:47,580 --> 01:14:50,090
puede que aguante lo suficiente
para que nos pongamos a salvo.
668
01:14:52,380 --> 01:14:53,420
Podemos intentarlo.
669
01:14:57,010 --> 01:14:58,120
Por favor.
670
01:15:08,050 --> 01:15:09,620
Muy bien, hag�moslo.
671
01:15:16,280 --> 01:15:18,350
�No! �No! �No!
672
01:15:19,580 --> 01:15:20,850
�No! �No!
673
01:15:39,900 --> 01:15:41,450
�No! �No!
674
01:15:44,530 --> 01:15:45,480
�Vete!
675
01:16:10,870 --> 01:16:12,370
�Gabriela!
676
01:16:33,210 --> 01:16:34,580
�Atr�s!
677
01:16:40,060 --> 01:16:42,200
�Atr�s!
O le cortar� la garganta.
678
01:16:42,460 --> 01:16:43,770
�Lo har�!
679
01:16:43,960 --> 01:16:44,930
Retrocede.
680
01:16:50,640 --> 01:16:52,290
�Lo har�! Retrocede.
681
01:17:14,850 --> 01:17:16,250
�tala a m�.
682
01:17:24,610 --> 01:17:25,610
�Hazlo!
683
01:17:33,680 --> 01:17:35,150
Arregla la camioneta.
684
01:17:37,390 --> 01:17:38,850
Nos encontramos
en casa de Wade.
685
01:18:24,450 --> 01:18:25,450
�Wade!
686
01:18:27,120 --> 01:18:28,240
�Wade!
687
01:24:43,810 --> 01:24:44,900
Nicole.
688
01:27:51,980 --> 01:28:00,290
THE NAMELESS DAYS (2022) - LOS DIAS SIN NOMBRE
Sincronizaci�n y traducci�n: DanyMoony
48353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.