Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,034 --> 00:02:15,394
Ajatella, että pakotat kokkaamaan.
- Pitäähän miehen osata.
2
00:02:15,508 --> 00:02:19,428
Pitäisi oppia ampumaan.
- Ei asetta voi syödä.
3
00:02:19,512 --> 00:02:23,232
Tilaan pitsaa.
- Tämä on hyvää ukrainalaista pataa.
4
00:02:23,374 --> 00:02:27,254
Ei, ne pitää kuoria. Tuolla.
5
00:02:31,280 --> 00:02:34,520
Meiltä on suola lopussa.
Hakisitko sitä?
6
00:02:34,680 --> 00:02:36,840
Kohta.
- Nyt.
7
00:02:37,000 --> 00:02:39,040
Kyllä, äiti.
8
00:02:46,760 --> 00:02:49,640
Se on hyvää ukrainalaista pataa.
9
00:02:50,520 --> 00:02:52,520
Mikä hätänä?
10
00:03:46,812 --> 00:03:49,070
Me haluamme kostaa.
11
00:03:50,741 --> 00:03:53,061
Minäkin haluan.
12
00:03:53,509 --> 00:03:58,629
Mutta uutena perheen päänä
minä sanon: "Ei vielä."
13
00:04:10,007 --> 00:04:16,680
Se on huono päätös,
jolla voi olla tuhoisia seurauksia.
14
00:04:17,163 --> 00:04:20,556
Se on mielipiteesi. Sinä et päätä...
15
00:04:20,640 --> 00:04:24,640
Ei tarvitse olla hysteerinen.
- En minä olekaan.
16
00:04:43,414 --> 00:04:48,200
Valta-asema sopii naisille huonosti.
17
00:04:49,594 --> 00:04:56,440
Ehkä meidän pitäisi etsiä
seuraajaa Olegille muualta.
18
00:05:31,565 --> 00:05:33,605
Kiitos, Gunnar.
19
00:05:33,890 --> 00:05:38,250
Isä kunnioitti sinua.
Emme unohda sitä.
20
00:05:39,770 --> 00:05:44,970
Jos puhut äidilleni alentuvasti
vielä, hakkaan pääsi murskaksi.
21
00:05:45,240 --> 00:05:47,800
Tuliko selväksi?
22
00:05:54,915 --> 00:05:56,915
Gertrudelle.
23
00:05:57,067 --> 00:05:59,067
Gertrudelle.
24
00:06:49,196 --> 00:06:54,116
Kiva tukka.
Yleensä en tykkää kaljuista naisista.
25
00:06:54,285 --> 00:06:56,297
Kiva olla poikkeus.
26
00:06:58,720 --> 00:07:01,120
Nimesi on siis Rose.
27
00:07:03,410 --> 00:07:06,650
Älä ota itseesi, mutta en luota sinuun.
28
00:07:06,920 --> 00:07:09,920
Timmo sanoi, että olet ok -
29
00:07:10,080 --> 00:07:15,480
mutta Timmo on paskiainen,
enkä luota sellaisiin.
30
00:07:15,640 --> 00:07:18,000
Oletko sinä paskiainen?
31
00:07:19,920 --> 00:07:24,960
En usko niin, mutta olen
tietenkin puolueellinen.
32
00:07:28,160 --> 00:07:30,600
Hauskaa.
33
00:07:32,811 --> 00:07:35,331
Tykkään siitä.
34
00:07:55,211 --> 00:07:59,691
Olen ajatellut Ritchietä.
35
00:07:59,884 --> 00:08:03,804
Hän on aina ollut hyvä ja luotettava.
36
00:08:03,888 --> 00:08:07,728
Kauanko hän on ollut meillä töissä?
- Kauan.
37
00:08:07,812 --> 00:08:09,892
Niin.
38
00:08:10,204 --> 00:08:15,356
Nyt kun järjestelemme asioita
uusiksi, voisimme ehkä...
39
00:08:15,440 --> 00:08:18,560
Kyse ei ole vain ajasta, mutta silti...
40
00:08:18,644 --> 00:08:24,244
Antaisimmeko hänelle merkin?
- Hän on ansainnut sen.
41
00:08:24,480 --> 00:08:27,560
Niin on.
42
00:08:33,480 --> 00:08:35,240
Tarvitsemme apua.
43
00:08:38,600 --> 00:08:44,159
Jim S., asianajaja ja
talouskonsultti. Palveluksessanne.
44
00:08:44,320 --> 00:08:48,360
Ennen kuin aloitamme,
minulla on kysyttävää.
45
00:08:48,520 --> 00:08:52,280
Kuinka paljon pidätte polvilumpioistanne?
46
00:08:53,240 --> 00:08:57,600
Voitko toistaa, mitä sanomme?
- Luottamuksellisuus. Kyllä!
47
00:08:57,760 --> 00:09:04,240
Tarkoitan siis ei. En voi kertoa
mitään sanomaanne poliisille.
48
00:09:04,400 --> 00:09:10,280
Mieheltäni jäi perinnöksi
hyvä yritys, mutta sen paperit...
49
00:09:10,440 --> 00:09:15,000
Ei tuota ongelmia.
Mistä alasta on kyse?
50
00:09:15,160 --> 00:09:20,600
Verovälttelyä, huumesalakuljetusta,
murhia, raiskauksia, ryöstöjä?
51
00:09:20,760 --> 00:09:27,240
Ei raiskauksia. Muuten kyllä.
- Hienoa. Käydäänkö toimeen?
52
00:09:30,240 --> 00:09:36,360
Tehdään hieno laskentakaavio,
jolla voi seurata kaikkia toimia.
53
00:09:36,520 --> 00:09:40,240
Kuka jakelee? Kuinka usein?
Määrät, toistuvuus.
54
00:09:40,400 --> 00:09:46,720
Eritellään tulot lajeittain. Viina,
huumeet, aseet, kiristys, uhkapeli.
55
00:09:46,880 --> 00:09:50,400
Lopeta!
- Mitä minä tein?
56
00:09:50,560 --> 00:09:56,240
Älä kirjoita ikkunaan. Käytä
paperia kuten normaalit ihmiset.
57
00:09:56,400 --> 00:10:00,640
Kun rahaa pestään,
käteisen käyttö on keskeistä -
58
00:10:00,800 --> 00:10:07,480
ja tulee varmistaa, että vuositulojen
vaihteluun on päteviä perusteita.
59
00:10:07,640 --> 00:10:10,680
Ihanko tosissaan oikea pesula?
60
00:10:10,840 --> 00:10:17,160
Se on kuin taivaan tuomio, vai mitä?
Tosin ilman taivasta. Ja tuomiota.
61
00:10:17,320 --> 00:10:21,320
Mitä täällä tapahtuu?
- Juuri häntä me etsimmekin.
62
00:10:21,480 --> 00:10:25,360
Olisiko jotain yksityistä tilaa...
- Paljonko?
63
00:10:25,520 --> 00:10:31,320
Viisi puntaa normaalista pesusta...
- Koko liikkeestä. Paljonko?
64
00:10:31,480 --> 00:10:35,120
Olette erehtyneet. En ole myymässä.
65
00:10:35,280 --> 00:10:39,480
Olisiko jotain yksityistä tilaa,
missä jutella?
66
00:11:03,400 --> 00:11:06,560
Jänishousu.
- Turpa kiinni.
67
00:11:16,800 --> 00:11:21,320
Taisimme löytää kadonneet rahat.
68
00:11:21,480 --> 00:11:25,600
Niin?
- Tim on pidätetty.
69
00:11:25,760 --> 00:11:31,040
Hän myi aseita satamassa.
- Annetaan kärsiä keskiviikkoon.
70
00:11:31,200 --> 00:11:35,840
Hakiessasi sano, että otamme
10 % tuotosta kahden kuukauden ajan.
71
00:11:36,000 --> 00:11:39,040
Hänelle ei myönnetä takuita.
72
00:11:39,200 --> 00:11:44,800
Tuomari arveli, että hän häiritsisi
todistajia ennen oikeudenkäyntiä.
73
00:11:44,884 --> 00:11:50,844
Oikeudenkäyntiä? Meidän lastistamme?
- Ei. Hän on myynyt omiaan.
74
00:11:50,928 --> 00:11:54,168
Helvetin Tim.
75
00:11:54,252 --> 00:11:58,252
Tiedätkö, mitä tekisin,
jos sinä olisit Tim?
76
00:11:59,720 --> 00:12:03,320
Hiljaa!
- Anteeksi.
77
00:12:03,762 --> 00:12:05,800
Miten paha tilanne on?
78
00:12:05,884 --> 00:12:12,404
Hän on ainoa asesalakuljettaja,
joten se tekee 15 % kokonaistulosta.
79
00:12:12,842 --> 00:12:16,495
Jäämme kaipaamaan häntä kovasti,
sanotaan niin.
80
00:12:17,000 --> 00:12:20,840
Jos etsitte sijaista väliaikaisesti
tai muuten -
81
00:12:21,000 --> 00:12:25,600
niin tiedän yhden tytön,
josta olen kuullut hyvää.
82
00:12:25,760 --> 00:12:28,440
Kuka hän on?
- Tiedättehän McGowanit?
83
00:12:28,600 --> 00:12:32,280
Heillä oli samankaltainen ongelma -
84
00:12:32,801 --> 00:12:36,360
hän onnistui saamaan,
mitä tarvitaan, alle viikossa.
85
00:12:36,520 --> 00:12:41,920
Tarkista se. Jos hän on ok,
tuo hänet tapaamaan minua.
86
00:12:44,400 --> 00:12:47,880
Tämä ei ehkä ole paras ajankohta.
87
00:12:48,040 --> 00:12:52,680
Ongelmia riittää, ja kuten sanoit,
on strategisesti parempi...
88
00:12:52,840 --> 00:12:55,520
Mutta silti.
- Isä.
89
00:12:55,680 --> 00:12:59,040
He ovat yhä vapaina.
Emme edes tiedä, kuka se oli.
90
00:12:59,200 --> 00:13:01,480
Se raastaa minua.
91
00:13:01,640 --> 00:13:06,680
Minä ja Ritchie voisimme tutkia
sitä, kun jäljet ovat tuoreet.
92
00:13:06,840 --> 00:13:10,400
Me iskemme heitä, he iskevät meitä.
93
00:13:10,560 --> 00:13:15,320
Miten voisimme selvitä siitä?
- Gunnarin mukaan pitää olla vahva.
94
00:13:15,480 --> 00:13:19,200
Oletko Gunnarin kanssa samaa mieltä?
- Se käy järkeen.
95
00:13:19,360 --> 00:13:26,080
Puhut lykkäämisestä, mutta onko
koskaan hyvää hetkeä aloittaa?
96
00:13:26,240 --> 00:13:29,680
Puhuthan sinä vain lykkäämisestä?
97
00:13:59,779 --> 00:14:03,691
Mitä haluatte minun tekevän...
jälkiseurauksille?
98
00:14:08,960 --> 00:14:11,040
Jätä ne sinne.
99
00:14:12,026 --> 00:14:15,426
Heidät. Jätä heidät sinne.
100
00:14:40,640 --> 00:14:44,800
Uusi tyttö on ulkopuolella.
- Lähetä hänet sisälle.
101
00:14:48,160 --> 00:14:53,560
A.J., tässä on Gertrude.
Gertrude, tämä on A.J.
102
00:14:56,360 --> 00:14:59,160
Olet nuori.
- Sinä olet vanha.
103
00:14:59,320 --> 00:15:02,640
Miksi A.J?
- Ritchie luulee olevansa hauska.
104
00:15:02,800 --> 00:15:05,640
Hän ei ole.
- Miksi A.J?
105
00:15:05,800 --> 00:15:10,440
Voit sanoa minua Roseksi.
- Miksi tulit tänne, Rose?
106
00:15:10,524 --> 00:15:13,804
Ritchie sanoit,
että haluat puhua kanssani.
107
00:15:14,040 --> 00:15:19,000
Oletko hyvä salakuljettaja?
- En halua leuhkia, mutta...
108
00:15:19,084 --> 00:15:21,324
Maista tätä.
109
00:15:21,560 --> 00:15:26,040
Ukrainalaista pataa.
Sienien tulee olla tuoreita.
110
00:15:30,680 --> 00:15:33,680
Oikein hyvää.
- Ei tarvitse olla kohtelias.
111
00:15:33,840 --> 00:15:37,240
Liikaa suolaa.
Suola on kuin luottamus.
112
00:15:37,400 --> 00:15:41,440
Jos sitä on liian vähän, voi lisätä.
Jos sitä on liikaa...
113
00:15:41,600 --> 00:15:46,920
Panin liikaa suolaa pataani.
Mutta mitä tulee luottamukseen...
114
00:15:47,080 --> 00:15:51,120
Miksi olet täällä?
- Ritchie sanoi, että haluat tavata.
115
00:15:51,280 --> 00:15:55,080
Sanoit jo sen.
- Minä en nyt ymmärrä.
116
00:15:55,240 --> 00:15:58,880
Palkkaamme vain fiksuja.
Pitäisikö sinun lähteä?
117
00:15:59,040 --> 00:16:05,320
Olen täällä, koska se pelle
jäi kiinni. Miten fiksua se oli?
118
00:16:07,720 --> 00:16:12,040
Ei kovin fiksua.
- Toiko hän sata kappaletta kuussa?
119
00:16:12,200 --> 00:16:18,000
Pystytkö parempaan?
- Älä loukkaa minua.
120
00:16:20,920 --> 00:16:24,040
Pilko nuo pieniksi.
121
00:16:46,920 --> 00:16:49,080
Gertrude! Hei.
122
00:16:49,240 --> 00:16:53,520
Minä vain etsin puhelintani.
123
00:16:56,000 --> 00:16:58,320
Tätäkö?
124
00:17:00,560 --> 00:17:02,840
Kiitos.
125
00:17:05,880 --> 00:17:12,040
Hyvää syntymäpäivää.
- Kiitos. Se tuoksuu hyvältä.
126
00:17:14,079 --> 00:17:19,160
Maksan enemmän parhaasta käyttäjä-
kokemuksesta ja sovelluksista.
127
00:17:19,319 --> 00:17:23,960
Saat odottaa puoli vuotta...
- Viisi vuotta sitten se oli järkevää.
128
00:17:24,119 --> 00:17:30,960
Tuossa ei ole tarpeeksi voimaa
VR: lle ja laajennuksille, Snapdragon!
129
00:17:31,120 --> 00:17:35,320
Kysyin, onko tämä epäsopiva hetki -
130
00:17:35,480 --> 00:17:40,200
ja Max huusi:
"Ei se ainakaan sopiva ole!"
131
00:17:43,680 --> 00:17:45,360
Puhe!
132
00:17:48,680 --> 00:17:54,560
Viime vuonna silmälasit
nolottivat minua, mutta eivät enää.
133
00:17:55,880 --> 00:17:59,680
Haluan vain kiittää kaikkia siitä,
että olette täällä.
134
00:17:59,840 --> 00:18:03,520
Enkä tarkoita vain
näitä syntymäpäiväjuhlia.
135
00:18:03,680 --> 00:18:08,760
Viime vuosi oli rankka, ja
olen iloinen, että minulla on ollut -
136
00:18:08,920 --> 00:18:12,400
niin monen hyvän
ja vahvan ihmisen tuki takanani.
137
00:18:12,560 --> 00:18:15,400
Kiitos.
- Ei sinun.
138
00:18:15,560 --> 00:18:19,360
Tarkoitan kaikkia.
Kaikki täällä ovat auttaneet.
139
00:18:19,520 --> 00:18:24,400
Jotkut vähäisillä tavoilla,
toiset suurilla.
140
00:18:24,560 --> 00:18:27,600
Mutta kaikki ovat auttaneet.
141
00:18:30,200 --> 00:18:33,080
Paitsi yksi.
142
00:18:37,520 --> 00:18:43,400
Joku käytti Olegin kuolemaa
hyväkseen varastaakseen perheeltä.
143
00:18:54,480 --> 00:18:57,320
Tiedät, kuka olet.
144
00:18:59,560 --> 00:19:02,280
Ja minä tiedän, kuka olet.
145
00:19:05,400 --> 00:19:10,640
Nouse ylös,
jotta muutkin saavat tietää.
146
00:19:35,800 --> 00:19:37,640
Seis!
147
00:19:48,360 --> 00:19:52,200
Miten löysä, heikko mies.
148
00:19:52,360 --> 00:19:56,600
Ryömi pois täältä,
äläkä tule ikinä takaisin.
149
00:19:59,960 --> 00:20:03,240
Minä sanoin: "Ryömi."
150
00:20:08,156 --> 00:20:14,676
Valta ja voima eivät ole sama asia.
151
00:20:16,258 --> 00:20:20,298
Sinä olet heikko nainen, Gertrude.
152
00:20:20,960 --> 00:20:24,560
Ja he kaikki tietävät sen.
153
00:21:44,920 --> 00:21:50,320
Ei haittaa, vaikka väsyttääkin.
- Heitä. Ei meitä.
154
00:21:50,480 --> 00:21:54,520
Jos he ovat väsyneitä,
he ovat tehneet kovasti töitä.
155
00:21:54,680 --> 00:22:00,800
Jos me olemme väsyneitä,
me olemme heikkoja. Aina heikkoja.
156
00:22:00,960 --> 00:22:03,040
Oletko valmis, äiti?
157
00:22:03,200 --> 00:22:08,520
Haluatko, että tulen mukaan?
- Valitan. Tämä on vain perheelle.
158
00:22:10,640 --> 00:22:15,240
Väki puhuu. He kyselevät,
enkä tiedä, mitä sanoa heille.
159
00:22:15,400 --> 00:22:18,880
Sano, että ovat hiljaa.
- Onko se muka kannustavaa?
160
00:22:19,040 --> 00:22:23,000
Raha on kannustavaa.
- Uskollisuutta ei voi ostaa.
161
00:22:23,160 --> 00:22:27,200
Älä ole lapsi. Sinua suututtaa,
kun en tee, miten haluat.
162
00:22:27,360 --> 00:22:30,640
Minua suututtaa, koska et kerro syytä.
163
00:22:30,800 --> 00:22:33,360
Koska hän on kuollut.
164
00:22:33,520 --> 00:22:38,960
Eikä mitään, mitä sinä teet tai
mitä minä teen, muuta sitä seikkaa.
165
00:22:39,044 --> 00:22:43,044
Se veisi meiltä kaiken,
mitä olemme saavuttaneet. Miksi?
166
00:22:43,128 --> 00:22:47,048
Osoittaaksemme,
että sillä on merkitystä.
167
00:22:47,132 --> 00:22:52,972
Luuletko, että hän katsoo alas
pettyneenä, kun emme kosta?
168
00:22:54,017 --> 00:22:58,160
Luuletko, että hän joutui helvettiin?
- En usko sellaisiin.
169
00:22:58,320 --> 00:23:01,680
Otan tuon myöntävänä vastauksena.
- Pitää mennä.
170
00:23:01,840 --> 00:23:04,080
Mitä sinä oikein aiot?
171
00:23:04,240 --> 00:23:08,200
Talomme palaa.
Minun pitää sammuttaa tulipalo.
172
00:23:08,284 --> 00:23:13,084
Minkä tulipalon sammutamme tänään?
- Laajentuminen itään ei onnistu.
173
00:23:13,168 --> 00:23:19,036
Menetämme aluetta Manchesterissa.
Maahantuoja laimentaa tuotetta.
174
00:23:19,120 --> 00:23:24,200
Ja diileri ottaa osuuden. Arthurilla
on vaikeuksia pitää tilit puhtaina.
175
00:23:24,360 --> 00:23:28,320
Poliitikot haluavat lisää
valvontaa kanaalitunneliin -
176
00:23:28,480 --> 00:23:32,960
huumesalakuljetusten takia.
Se olisi meille tosi huono juttu.
177
00:23:33,120 --> 00:23:38,600
Minä en välitä.
- Minun täytyy. Siksi pitää mennä.
178
00:23:38,684 --> 00:23:41,124
Teitkö sinä sen?
179
00:23:53,520 --> 00:23:55,760
Olitko se sinä?
180
00:23:56,960 --> 00:24:01,120
Sinä olit ennen hyvä poika.
Mitä sille tapahtui?
181
00:24:01,280 --> 00:24:05,320
Minun isäni tapettiin,
eikä äitini tehnyt sille mitään.
182
00:24:05,480 --> 00:24:10,040
Et vastannut minulle.
- En vastaan loukkauksiin.
183
00:24:11,640 --> 00:24:15,400
Toivon, että vastaisit.
184
00:24:15,560 --> 00:24:18,240
Ei nyt.
- Mitä?
185
00:24:18,400 --> 00:24:23,280
Jim soitti. Se iso varasto
Greenwichissä. Poliisi ratsasi sen.
186
00:24:23,440 --> 00:24:26,520
Mitä he saivat?
- Kaiken.
187
00:24:26,680 --> 00:24:30,320
Voi helvetti sentään.
- Hae Jim tänne.
188
00:24:33,920 --> 00:24:36,840
Haluatko puhua siitä nyt?
- Haluan.
189
00:24:37,000 --> 00:24:41,720
Mitä haluat minun sanovan?
Mikä saisi sinut tyytyväiseksi?
190
00:24:41,880 --> 00:24:48,520
Että minä ja Ritchie voimme etsiä
isän tappajan, kun tämä on hoidettu.
191
00:24:48,680 --> 00:24:52,480
Ja että annat ne miehet,
joita tarvitsen.
192
00:24:52,640 --> 00:24:55,480
Hyvä on.
- Hyvä on?
193
00:24:55,640 --> 00:24:57,640
Hyvä on.
194
00:25:11,560 --> 00:25:14,560
Ketkä tiesivät Greenwichin varastosta?
195
00:25:14,720 --> 00:25:21,000
Sinä, minä, Jim, ehkä kolme muuta.
Miksi? Luuletko, että joku lauloi?
196
00:25:22,520 --> 00:25:26,040
Ei, kukaan ei ole laulanut.
197
00:25:31,600 --> 00:25:33,400
Olemme tehneet virheen.
198
00:25:33,560 --> 00:25:35,080
MIKROFONI
199
00:25:35,240 --> 00:25:39,920
Olet oikeassa.
Meidän pitää olla varovaisempia.
200
00:27:28,520 --> 00:27:34,240
Sen täytyy olla sisäpiirin juttu.
Joku, joka pääsee toimistoon.
201
00:27:35,636 --> 00:27:41,596
Jim on poissa. Kukaan ei ole nähnyt
häntä pubeissa. Eikä hän ole kotona.
202
00:27:41,920 --> 00:27:44,520
Etsi hänet.
203
00:27:52,480 --> 00:27:56,520
Miksi sinulla oli nämä, Jim?
Keneltä yritit piiloutua?
204
00:27:56,680 --> 00:28:00,080
Hänellä oli leikkilasit ja tekoviikset.
205
00:28:00,240 --> 00:28:03,960
Ja hänellä oli liput
Uzbekistaniin puhelimessaan.
206
00:28:04,120 --> 00:28:07,880
Uzbekistaniinko?
- Heillä ei ole luovutussopimusta.
207
00:28:07,964 --> 00:28:13,044
Piilotit mikrofonin toimistooni.
- Mistä sinä puhut?
208
00:28:13,280 --> 00:28:17,440
Vastaa!
- En tiedä, mitä tapahtui.
209
00:28:17,600 --> 00:28:22,200
He löysivät varaston, koska
ovat olleet jäljillämme jo kauan.
210
00:28:22,284 --> 00:28:27,210
Olette vapaina vain koska
teitä vastaan kootaan todisteita.
211
00:28:27,294 --> 00:28:30,126
Meidän kaikkien on paettava.
212
00:28:30,210 --> 00:28:34,640
Olit pakenemassa kertomatta muille.
- Jouduin paniikkiin.
213
00:28:34,800 --> 00:28:38,538
Luulin, että tekin pakenisitte.
- Et soittanut meille.
214
00:28:38,622 --> 00:28:44,120
Halusitko etumatkaa, vai? Olisiko
parempi, jos me jäisimme kiinni?
215
00:29:06,080 --> 00:29:08,880
Ei se ollut Jim.
216
00:29:09,040 --> 00:29:15,400
Kuka sitten? Hän yritti paeta. Jos
se ei todista sitä, niin mikä sitten?
217
00:29:15,560 --> 00:29:19,920
Hän on munaton. Hän ei olisi
kyennyt asentamaan kynää.
218
00:29:20,080 --> 00:29:23,440
Kuka sitten?
219
00:29:23,600 --> 00:29:28,560
He luulevat, että olen lempeä
nainen, jolla on lempeä sydän.
220
00:29:29,760 --> 00:29:35,880
Olisi pitänyt tappaa Gunnar.
- Ihmiset ovat lampaita.
221
00:29:36,040 --> 00:29:40,960
Jos haukkuu, saa ne kulkemaan,
minne haluaa.
222
00:29:43,320 --> 00:29:46,080
Lähetä heille viesti.
223
00:29:46,240 --> 00:29:49,529
Kokousko?
- Niin. Huomenna täällä.
224
00:29:49,899 --> 00:29:53,779
Katso, että kaikki tulevat.
Hyvin tärkeä kokous.
225
00:29:53,863 --> 00:29:56,303
Minä varmistan sen.
226
00:29:57,717 --> 00:30:00,637
Sitten selvitämme, kuka se oli.
227
00:30:01,000 --> 00:30:05,280
Ja varmistamme,
että kaikki näkevät, miten käy.
228
00:31:02,680 --> 00:31:07,440
"Tämä mikrofoni löytyi eilen
minun toimistostani.
229
00:31:11,080 --> 00:31:16,320
Toivon, että joku
kuuntelee tätä edelleen -
230
00:31:16,480 --> 00:31:20,320
jotta kuulette,
miten käsittelemme nämä tapaukset.
231
00:31:23,160 --> 00:31:26,000
Mutta ensin...
232
00:31:26,160 --> 00:31:32,080
selvitetään, onko täällä muita
kutsumattomia vieraita tänään."
233
00:31:57,760 --> 00:31:59,560
Älä viitsi.
234
00:32:40,160 --> 00:32:45,680
Mikä hitto tuo on? Se ei ole minun.
235
00:33:01,880 --> 00:33:06,400
Max? Tiedät, etten voisi koskaan...
236
00:33:06,560 --> 00:33:11,200
Joku on lavastanut minut.
Ajattele nyt vähän, edes.
237
00:33:13,024 --> 00:33:17,064
Gertrude, minä olen perhettä.
Älä viitsi.
238
00:33:17,716 --> 00:33:21,476
Hitto vieköön.
Tiedät, etten voisi koskaan...
239
00:33:22,200 --> 00:33:24,960
Se on varmasti hän.
- Älä sotke minua.
240
00:33:25,120 --> 00:33:28,520
Olen nähnyt sinun nuuskivan paikkoja.
241
00:33:28,680 --> 00:33:34,080
Puhelimeni ei ollut äänettömällä.
Se soi siellä, hitto sentään!
242
00:33:34,240 --> 00:33:39,880
Laske se veitsi. Laske veitsi,
tai revin sinut kappaleiksi.
243
00:33:40,040 --> 00:33:44,560
Älä tee sitä, äiti.
Se on Ritchie, hitto vieköön!
244
00:33:48,400 --> 00:33:51,400
Ole kiltti, älä tee sitä.
Sehän on Ritchie.
245
00:34:13,159 --> 00:34:17,480
Tiedät, etten se ollut minä.
Älä viitsi.
246
00:34:39,400 --> 00:34:40,719
Ei!
247
00:35:18,800 --> 00:35:25,160
Esitys on päättynyt. Toivon,
että yleisö ymmärtää nyt -
248
00:35:25,320 --> 00:35:28,800
miten me hoidamme tällaiset asiat."
249
00:35:47,120 --> 00:35:51,360
Minä näin hänet toimistossa,
mistä kynä löytyi.
250
00:35:51,520 --> 00:35:55,600
En ajatellut siinä olleen mitään,
mutta nyt...
251
00:36:42,360 --> 00:36:45,600
Max, tule takaisin.
252
00:36:57,240 --> 00:37:02,360
Max, minun on puhuttava kanssasi.
Ole kiltti, älä mene. Max!
253
00:37:56,880 --> 00:38:00,720
Tarjoaisin juotavaa, mutta et juo.
254
00:38:00,880 --> 00:38:03,520
Tänään juon.
255
00:38:30,640 --> 00:38:34,840
Kyllä hän sitä tokenee.
Ei sinulla ollut valinnanvaraa.
256
00:38:40,600 --> 00:38:43,000
Hän työnsi minut pois.
257
00:38:43,160 --> 00:38:47,400
Mitä?
- Max. Minä...
258
00:38:48,920 --> 00:38:50,880
Minä kaaduin.
259
00:38:52,040 --> 00:38:56,880
Satuttiko hän sinua?
- Ei. Ei hän voisi sellaista tehdä.
260
00:38:57,040 --> 00:38:59,720
Toisin kuin hänen...
261
00:39:01,720 --> 00:39:06,520
Vaikka ei se ihme olisi, niillä geeneillä.
262
00:39:08,280 --> 00:39:14,080
Hänen geeneillään.
- Puolet ovat minulta. Niin se toimii.
263
00:39:20,240 --> 00:39:23,560
Entä miehesi? Oliko hän koskaan...
264
00:39:31,080 --> 00:39:33,480
Minä höpisen.
265
00:39:36,260 --> 00:39:39,820
Liikaa hyvää ainetta.
266
00:40:46,720 --> 00:40:48,040
Hei.
267
00:41:06,360 --> 00:41:10,120
Mietin, voisitko...
268
00:41:10,998 --> 00:41:15,078
opettaa minut laittamaan sitä pataa,
missä on sieniä?
269
00:41:15,520 --> 00:41:18,600
Voin.
- Voisimme poimia niitä.
270
00:42:34,960 --> 00:42:38,480
Kävin koulua Gloucestershiressa
ja Bromleyssa.
271
00:42:38,640 --> 00:42:41,760
Olin vuoden yliopistossa, jätin kesken.
272
00:42:41,920 --> 00:42:44,400
Tosi kovaa.
273
00:42:44,560 --> 00:42:49,120
Joko keksit nimen itsellesi?
- Margaret.
274
00:42:49,280 --> 00:42:53,120
Hiton tylsä. Ei käy.
Kyse on siskoni turvallisuudesta.
275
00:42:53,280 --> 00:42:59,000
Tykkään tuosta.
- Se on epätarkka.
276
00:43:00,800 --> 00:43:04,040
Entä, jos kutsuttaisiin sinua Roseksi?
277
00:43:04,200 --> 00:43:07,840
Keneltä ne ovat? Michaelilta?
- Niin hän toivoisi.
278
00:43:08,000 --> 00:43:11,840
Toivoisi ostaneensa ruusuja?
- Lopeta viisastelu.
279
00:43:12,000 --> 00:43:16,600
Keneltä sitten? Ei kai Peteriltä?
- Tietysti.
280
00:43:16,760 --> 00:43:19,960
Luulin, että vihaat häntä vaimon takia.
281
00:43:20,120 --> 00:43:23,800
Peter jätti vaimonsa minun vuokseni.
282
00:43:23,960 --> 00:43:27,280
Kerrot vasta nyt. Koska?
- Pari viikkoa sitten.
283
00:43:27,440 --> 00:43:31,480
Viikkoja? Ja minä laulan
koko elämäntarinani sinulle.
284
00:43:31,640 --> 00:43:35,840
Olet niin söpö suuttuneena.
- Siksikö suututat minut?
285
00:43:36,000 --> 00:43:38,800
Onko aiempia tuomioita?
286
00:43:38,960 --> 00:43:43,160
Jotain pikkujuttuja,
ja kerran sain pysäköintisakot.
287
00:43:43,320 --> 00:43:46,480
En ole ollut yhtä yötä kauempaa putkassa.
288
00:43:46,640 --> 00:43:51,120
Harrastuksia?
- Urheilu, elokuvat. Ja keilailu.
289
00:43:51,280 --> 00:43:54,320
Poliittinen kanta?
- Konservatiivi.
290
00:43:54,480 --> 00:43:57,640
Perhettä?
- Vanhemmat kuolivat kolarissa.
291
00:43:57,800 --> 00:44:00,880
Allergioita?
- Maito lapsena.
292
00:44:01,040 --> 00:44:03,160
Teetkö ruokaa?
- Kyllä, hyvää.
293
00:44:03,320 --> 00:44:06,560
Pelaatko jalkapalloa?
- Koulussa. Pakki.
294
00:44:06,720 --> 00:44:09,040
Voititteko koskaan?
295
00:44:13,600 --> 00:44:14,840
Hitto.
296
00:44:15,000 --> 00:44:20,760
On tavallista, ettei muista asioita
lapsuudesta. Anna mennä vaan.
297
00:44:20,920 --> 00:44:26,698
Pärjäsit hyvin. Yksi kysymys vielä.
Eikö sinulla ole sisko?
298
00:44:26,869 --> 00:44:28,640
Rosella ei ole.
299
00:44:28,800 --> 00:44:33,320
Onko jokin syy, miksi ei?
- On.
300
00:44:35,040 --> 00:44:37,520
Hyvä on.
301
00:44:37,680 --> 00:44:43,026
Oletko valmis ekaan tehtävään?
Jonathan Truman.
302
00:44:43,244 --> 00:44:48,480
Pikku tekijä, mutta on myynyt
jo riittävästi väärennettyjä koruja.
303
00:44:48,640 --> 00:44:51,240
Sinun pitää ostaa häneltä jotain.
304
00:44:51,400 --> 00:44:55,885
Ei tarvitse nauhoittaa mitään.
Lausunto riittää.
305
00:44:57,080 --> 00:44:58,680
Hyvä on.
306
00:44:58,840 --> 00:45:04,268
En luota sinuun.
Timmo sanoi, että olet ok -
307
00:45:04,652 --> 00:45:08,565
mutta Timmo on paskiainen,
enkä luota sellaisiin.
308
00:45:10,099 --> 00:45:11,744
Oletko sinä paskiainen?
309
00:45:14,080 --> 00:45:19,560
En usko.
Mutta minä taidan olla puolueellinen.
310
00:45:22,587 --> 00:45:25,067
Hauskaa.
311
00:45:27,348 --> 00:45:29,908
Tykkään siitä.
312
00:45:41,440 --> 00:45:43,400
Ole hyvä.
313
00:45:53,398 --> 00:45:58,838
Luuletko, että olen tyhmä?
- Ei. En luule, että olet tyhmä.
314
00:45:58,922 --> 00:46:05,682
Haistan kytän, kun näen sellaisen.
- Kytän? Mitä sinä höpiset?
315
00:46:06,160 --> 00:46:10,560
Luulet, että minä olen paskiainen.
- Ei, en.
316
00:46:10,720 --> 00:46:13,840
Teit selväksi,
ettet tykkää paskiaisista.
317
00:46:14,000 --> 00:46:18,360
Ilmestyit tyhjästä noin vain.
Vaikutat liian epätoivoiselta.
318
00:46:18,520 --> 00:46:21,480
Voimme kävellä pois.
- Kävellä?
319
00:46:21,640 --> 00:46:25,240
Minulla on hyvä nenä, ja sinä haiset.
320
00:46:25,400 --> 00:46:29,480
Sinä et kävele täältä.
Luuletko, että olen ihan tollo?
321
00:46:29,640 --> 00:46:32,720
En usko, että olet tollo.
322
00:46:32,880 --> 00:46:38,160
Lopeta nyt. Laske se ase,
niin voimme puhua tästä.
323
00:46:38,320 --> 00:46:41,720
Etkö voisi laskea asetta?
324
00:46:42,840 --> 00:46:45,200
Olet kuollut, Lily.
325
00:46:46,320 --> 00:46:49,600
Niin nuorena. Miten kurjaa.
326
00:46:49,760 --> 00:46:53,440
Andrew. Hauska tavata.
Valitan kielenkäyttöäni.
327
00:46:53,600 --> 00:46:55,720
Voi helvetti.
328
00:46:59,520 --> 00:47:05,640
Et tuntunut kovalta rikolliselta,
jota on syytetty poliisiksi -
329
00:47:05,800 --> 00:47:09,160
tuhansia kertoja ja on kyllästynyt siihen.
330
00:47:09,320 --> 00:47:13,400
Näytit poliisilta, joka jäi kiinni
ja pissasi housuunsa.
331
00:47:13,560 --> 00:47:17,520
Haista paska.
- Pelastin juuri henkesi.
332
00:47:17,680 --> 00:47:21,680
Niin, haista paska.
- Suurin osa epäonnistuu eka kerralla.
333
00:47:21,840 --> 00:47:25,640
Siksi varmistamme, ettei sitä lasketa.
334
00:47:25,800 --> 00:47:30,760
Nyt on Michaelin vuoro.
Haluatko nähdä, kun hän mokaa?
335
00:47:32,565 --> 00:47:37,040
Ei ole mikään pakko käyttää
yhteensopivia alusvaatteita.
336
00:47:37,200 --> 00:47:40,840
Voi olla keltaiset rintsikat
ja turkoosit alkkarit.
337
00:47:41,000 --> 00:47:46,000
Jos jää auton alle,
on hyvä olla yhteensopiva alusasu.
338
00:47:46,160 --> 00:47:49,680
En ole koskaan ajatellut sitä.
- Ei, ei.
339
00:47:49,840 --> 00:47:52,120
Liikaa suolaa.
340
00:47:52,280 --> 00:47:55,760
Maista sitä ensin.
- Miksi tässä on currya?
341
00:47:55,920 --> 00:47:58,720
Panitko keittoon currya?
342
00:47:58,880 --> 00:48:04,080
Sitä meni vähän liikaa.
Minä naputin sitä näin ja...
343
00:48:04,240 --> 00:48:07,160
Enkö ole opettanut ruoanlaittoa?
344
00:48:07,244 --> 00:48:11,524
Aiotko maistaa sitä?
- En. Isosisko ensiksi.
345
00:48:11,760 --> 00:48:15,400
Mutta minulla on enemmän syitä elää
kuin sinulla.
346
00:48:15,560 --> 00:48:21,400
Olet manipuloinut minua
noin koko ikäni, nyt se riittää.
347
00:48:21,560 --> 00:48:25,560
Ei, ei.
- Ihan vähän vain. Ota.
348
00:48:25,720 --> 00:48:28,720
Etkö voisi hommata sitä vuodesohvaa?
349
00:48:28,880 --> 00:48:31,800
Eikö sinun pitäisi nukkua kotonasi?
350
00:48:31,952 --> 00:48:36,352
Sitten et näkisi pikkusiskosi
naamaa aamulla.
351
00:48:36,520 --> 00:48:39,160
Se olisikin tosi kurjaa.
352
00:48:39,320 --> 00:48:45,040
Etkä voisi tuoda minulle
aamiaista vuoteeseen.
353
00:48:46,680 --> 00:48:51,200
Tällainen tehtävä on maraton,
ei pikamatka.
354
00:48:52,467 --> 00:48:56,920
Heidän luotetuimmat jäsenensä
on merkitty mustin ympyröin.
355
00:48:57,080 --> 00:48:59,280
Se on tavoitteesi.
356
00:48:59,440 --> 00:49:04,960
Vie todella kauan, ennen kuin
sinuun luotetaan niin paljon.
357
00:49:09,240 --> 00:49:12,160
Entä poika?
- Liian korkealla.
358
00:49:12,320 --> 00:49:17,960
Isän kuoltua jälkeen hän on kakkonen.
- Ritchie. Max luottaa häneen.
359
00:49:18,120 --> 00:49:21,280
Jos hän takaa minut, pääsen sisäpiiriin.
360
00:49:21,440 --> 00:49:26,040
Levitämme tarinaa Rose Walkerista,
joka on asesalakuljettaja
361
00:49:26,200 --> 00:49:31,200
Nappaamme heidän nykyisen tuojansa,
ja kääntyvät puoleesi.
362
00:49:33,280 --> 00:49:35,560
Eli Ritchie.
363
00:49:39,360 --> 00:49:43,080
On yksi mahdollinen ongelma.
364
00:49:43,240 --> 00:49:49,760
Soluttaudut joukkoon, jossa
mahdollisesti juodaan aika lailla.
365
00:49:49,920 --> 00:49:55,680
Pelkäätkö, että arvostelen heitä?
- En, vaan että juot myös.
366
00:49:57,720 --> 00:50:02,640
En ole juonut 521 päivään.
Moni agenteista voi sanoa niin?
367
00:50:02,800 --> 00:50:06,680
Suurimman osan ei tarvitse sanoa sitä.
368
00:50:09,440 --> 00:50:14,120
He tietävät paljon. Tiedä enemmän.
Yksityiskohdilla on väliä.
369
00:50:14,280 --> 00:50:18,200
Jos olet yhtään epävarma,
minua epäillään.
370
00:50:18,360 --> 00:50:22,040
Kerro minulle SIG Sauerista.
371
00:50:23,440 --> 00:50:26,480
SIG, sveitsiläinen yhtiö.
Se tulee nimestä -
372
00:50:26,640 --> 00:50:31,080
Schweizerische Industrie
Gesellschaft, perustettu 1860.
373
00:50:31,240 --> 00:50:35,560
Nimi SIG tunnetaan erityisesti
SIG Sauer -sarjasta.
374
00:50:35,720 --> 00:50:39,360
Kaikkein suosituin malli on...
375
00:50:41,920 --> 00:50:45,600
P226 ST, koska sen
takaiskua on vaimennettu.
376
00:50:45,760 --> 00:50:51,400
P226 painaa 964 grammaa,
siinä on 9 x19 Parabellum-luoteja -
377
00:50:51,560 --> 00:50:56,600
ja siitä on tehty muita versioita,
kuten P228 ja 229.
378
00:50:56,760 --> 00:51:02,720
Koko sarja on helppo ladata, ei jää
koskaan jumiin ja on tasapainotettu.
379
00:51:05,640 --> 00:51:07,200
Hyvä.
380
00:51:23,560 --> 00:51:26,720
Ostin tämän. Mitä voit kertoa siitä?
381
00:51:26,880 --> 00:51:31,000
Eikö baarimikkoa haittaa?
- Me omistamme paikan.
382
00:51:31,160 --> 00:51:33,720
"Me"?
- Kerron myöhemmin.
383
00:51:33,880 --> 00:51:39,640
Mitä voit kertoa tuosta aseesta?
- Se näyttää ihan hienolta.
384
00:51:40,560 --> 00:51:42,760
Mutta?
- Se näyttää hienolta.
385
00:51:42,920 --> 00:51:45,560
Ei se kiinnosta minua.
- Ehkä pitäisi.
386
00:51:45,720 --> 00:51:50,280
Paras ase on sellainen,
jota ei tarvitse laukaista.
387
00:51:50,440 --> 00:51:55,160
Joudutko sinä laukaisemaan omasi?
- Riittävän usein.
388
00:51:55,320 --> 00:51:59,320
Kuinka usein?
- Useammin kuin haluaisin.
389
00:51:59,480 --> 00:52:02,200
Johtuuko se työstä, jota teet "meille"?
390
00:52:02,360 --> 00:52:05,920
Luuletko, että käytän
asetta pelottelumielessä?
391
00:52:06,080 --> 00:52:09,000
Jos ostaa hienon aseen,
jolla ei voi osua -
392
00:52:09,160 --> 00:52:13,080
välittää enemmän
sen ulkonäöstä kuin toiminnasta.
393
00:52:14,200 --> 00:52:21,160
Jos haluaisin jotain toimivaa,
niin mitä suosittelisit?
394
00:52:21,320 --> 00:52:24,920
Sinun kaltaisellesi isolle hepulle?
P226:tta.
395
00:52:26,480 --> 00:52:29,200
Tykkään enemmän P300:sta.
396
00:52:29,360 --> 00:52:35,360
Minä taas en tykkää paskapuheista.
P300:aa ei ole koskaan tehty.
397
00:52:38,280 --> 00:52:41,040
Minkä drinkin otat?
- Minä en ota.
398
00:52:41,200 --> 00:52:44,400
Miksi et?
- Koska otin ennen.
399
00:52:44,560 --> 00:52:47,760
Liikaa ja liian usein.
- Kuulostaa hauskalta.
400
00:52:47,920 --> 00:52:53,600
Se olikin, Jonkun aikaa.
- Otan oluen ja kivennäisvettä.
401
00:52:53,760 --> 00:53:00,200
Voisin ottaa omenamehua.
- Anna hänelle omenamehua.
402
00:53:01,080 --> 00:53:05,120
Ystäväni lähti lomalle.
En yhtään tiedä, koska hän palaa.
403
00:53:05,280 --> 00:53:09,440
Etsin uutta liikekumppania.
- Vai lähti hän lomalle.
404
00:53:09,600 --> 00:53:13,120
Sinä kyselet liikaa.
- Sinä vastaat liian vähän.
405
00:53:13,280 --> 00:53:16,840
Hän mokasi ja jäi kiinni.
406
00:53:17,000 --> 00:53:21,720
Olisi kiva tietää, kenen kanssa puhun.
- Ritchie.
407
00:53:24,000 --> 00:53:29,200
Hauska tavata, Ritchie,
joka edustat mysteeristä "meitä".
408
00:53:29,360 --> 00:53:32,480
Hauska tavata, neiti omenamehu.
409
00:53:32,640 --> 00:53:37,080
Kuten sanoin,
siitä voi puhua myöhemmin.
410
00:54:00,600 --> 00:54:06,000
Kuka siellä on? Toivottavasti
sinulla on kivaa käytävällä.
411
00:54:06,160 --> 00:54:10,520
Ritchie. Toin ystävän
tullessani. Avaa ovi.
412
00:54:10,680 --> 00:54:13,160
Pidä jo kiirettä.
413
00:54:16,840 --> 00:54:19,200
Vauhtia.
414
00:54:22,000 --> 00:54:26,040
Oli jo aikakin. Me tiedämme.
- Todellakin.
415
00:54:26,200 --> 00:54:29,960
Tiedätte mitä?
- Että olet kyttä.
416
00:54:30,120 --> 00:54:34,720
Missä merkkisi on?
- Ja missä on kamera?
417
00:54:34,880 --> 00:54:39,760
Onko lampuissa kamera? Heippa, äiti!
418
00:54:39,920 --> 00:54:45,560
Missä aseet ovat? Sinun pitäisi myydä
aseita. Missä ne ovat? Huolimatonta.
419
00:54:45,720 --> 00:54:49,600
Harjoittelitteko käytävällä,
vai improvisoitteko te?
420
00:54:49,760 --> 00:54:56,400
Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? Se
tarkoittaa, ettemme ole idiootteja.
421
00:54:57,520 --> 00:54:59,480
Selvä on.
422
00:55:02,760 --> 00:55:05,080
Luuletko, että pelleilemme?
423
00:55:05,240 --> 00:55:10,640
Luulen, että näitä 45 sekuntia
en saa enää koskaan takaisin.
424
00:55:18,280 --> 00:55:21,320
Minähän sanoin, että hän on hauska.
425
00:55:26,960 --> 00:55:29,560
Hyvä on. Mennään.
- Minne?
426
00:55:29,720 --> 00:55:32,840
Oletko mukana vai et?
427
00:55:37,880 --> 00:55:43,280
Nähdään alhaalla.
- Pidä kiirettä. Mennään.
428
00:56:03,360 --> 00:56:06,600
Ala kaivaa, laiska paskiainen.
429
00:56:12,880 --> 00:56:15,720
Eiköhän se riitä.
430
00:56:15,880 --> 00:56:20,920
Rose, hae sinä ruumis takakontista.
431
00:57:17,040 --> 00:57:20,000
Voi hyvänen aika...
432
00:57:20,160 --> 00:57:25,880
Näitkö, miten hän yritti nostaa
jaloilla? Hän taipuu kuin tikku.
433
00:57:26,040 --> 00:57:29,600
Melkoinen taistelija.
- Tosi hauskaa.
434
00:57:30,880 --> 00:57:35,000
Tämä oli testi. Näytän sinulle
Ritchien videon myöhemmin.
435
00:57:35,160 --> 00:57:41,120
Hän raahasi tuota pitkään.
- Läski-Bob, söi itsensä hengiltä.
436
00:57:41,280 --> 00:57:44,000
Hän oli tosi iso, varmaan aikuinen mies.
437
00:57:44,160 --> 00:57:48,680
Saitko mitään nauhalle?
- Toki. Nauhoitin koko jutun.
438
00:57:48,840 --> 00:57:53,760
Jututin Gertrudea, joka tunnusti
kaiken. Täytetään vain paperit.
439
00:57:53,920 --> 00:57:57,320
En halua painostaa.
- Mutta painostat silti.
440
00:57:57,480 --> 00:57:59,920
Me tarvitsemme tuloksia.
441
00:58:00,080 --> 00:58:04,000
Muista, että meillä ei ole
pukumiesten tukea tälle.
442
00:58:04,160 --> 00:58:07,600
Mihin hävisivät maratonpuheet?
443
00:58:07,760 --> 00:58:14,160
Se pitää yhä. Siksi pitää
varmistaa, ettei tämä lopu kesken.
444
00:58:15,720 --> 00:58:20,120
Tässä. Täällä on mikrofoni sisällä.
Se ottaa joka suunnasta.
445
00:58:20,280 --> 00:58:24,960
Se ei ole yhtä tehokas kuin
päällä oleva, mutta turvallisempi.
446
00:58:25,120 --> 00:58:30,320
Kun se on pantu paikoilleen.
- Jos et pysty siihen...
447
00:58:30,480 --> 00:58:34,840
Se onnistuu kyllä.
- Lakkaa sitten valittamasta.
448
00:58:36,320 --> 00:58:39,320
Minulla on oikeus vähäiseen valitukseen.
449
00:58:39,480 --> 00:58:43,360
Kiintiösi on täynnä, joten turpa umpeen.
450
00:58:44,880 --> 00:58:51,120
Hommaa jotain, jonka voin näyttää
niille, jotta pääsemme eroon niistä.
451
00:58:52,120 --> 00:58:56,280
Ritchie varmaankin vie minut
huomenna pomonaisen luo.
452
00:58:56,440 --> 00:58:59,200
Ehkä voimme kokeilla sitä.
453
00:58:59,360 --> 00:59:03,000
He tarvitsevat apuasi,
joten esitä vastahakoista.
454
00:59:03,160 --> 00:59:09,040
Anna heidän jahdata. Tiedän.
- Pyydä puolet palkkiosta etukäteen.
455
00:59:09,200 --> 00:59:15,240
Sehän on 100 000. Eivät suostu.
- Pyydä puolta, ja pidä kiinni siitä.
456
00:59:15,400 --> 00:59:19,240
Heillä ei ole vaihtoehtoja.
Ja ota tämä mukaasi.
457
00:59:19,400 --> 00:59:23,400
Yritä sijoittaa se johonkin
jännään paikkaan.
458
00:59:40,520 --> 00:59:44,160
Palkkaamme vain fiksuja.
Pitäisikö sinun lähteä?
459
00:59:44,320 --> 00:59:50,920
Olen täällä, koska se pelle
jäi kiinni. Miten fiksua se oli?
460
00:59:51,080 --> 00:59:54,920
Pystytkö parempaan?
- Älä loukkaa minua.
461
00:59:56,280 --> 00:59:58,480
Pilko nuo pieniksi.
462
01:00:01,640 --> 01:00:06,600
Minä en luota helposti ihmisiin.
- Hyvä selviytymismekanismi.
463
01:00:06,760 --> 01:00:11,160
Mitä?
- On fiksua olla varovainen.
464
01:00:11,320 --> 01:00:15,440
Mitä voisit tehdä meille,
jos luottaisin sinuun?
465
01:00:15,600 --> 01:00:19,240
200-300 kappaletta kuussa
tyypistä riippuen.
466
01:00:19,400 --> 01:00:26,160
Haluan puolet maksusta etukäteen.
- Se on paljon aseita ja paljon rahaa.
467
01:00:26,320 --> 01:00:30,840
Saatat lähteä pakoon.
- Tai saatan saada luodin naamaani.
468
01:00:31,000 --> 01:00:35,880
Ehkä luulet pääseväsi piiloon.
- Tai ehkä minulla on paljon kuluja.
469
01:00:36,040 --> 01:00:41,680
Tai ehkä minulle on käynyt huonosti
suurisuisten asiakkaiden kanssa.
470
01:00:41,840 --> 01:00:45,560
Puolet maksusta etukäteen,
muuten en toimita.
471
01:00:45,720 --> 01:00:48,600
Saatte sen mitä tilaatte, ja ajallaan -
472
01:00:48,760 --> 01:00:52,840
koska maksan omilleni puolet
etukäteen. He eivät petä.
473
01:00:53,000 --> 01:00:56,520
Jos se ei käy teille, niin ei voi mitään.
474
01:00:56,680 --> 01:01:00,680
Oli mukava tavata.
475
01:01:00,840 --> 01:01:06,600
Kotitekoinen ruoka on parasta.
- Minua väsyttää. Menen nukkumaan.
476
01:01:06,760 --> 01:01:12,440
Ei, ei.
Oli mukava tavata sinut, Rose.
477
01:01:12,600 --> 01:01:16,080
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä, äiti.
478
01:01:18,040 --> 01:01:22,720
Missä vessa on?
- Tuonne ja sitten oikealle.
479
01:01:22,880 --> 01:01:26,360
Se tulee perjantaina.
- Mikä niin?
480
01:01:26,520 --> 01:01:28,480
Puhelimeni.
481
01:01:28,640 --> 01:01:31,600
Onko se sama, mikä sinulla on?
- Päivitetty.
482
01:01:31,760 --> 01:01:38,120
Onko kuori päivitetty? Puolen
vuoden kuluttua tulee taas uusi.
483
01:01:38,280 --> 01:01:43,160
Ei se mitenkään eroa vanhasta.
- Se näyttää paremmalta.
484
01:01:43,320 --> 01:01:45,760
Joku uusi värikö?
- Se kiiltää.
485
01:02:29,600 --> 01:02:32,000
Minä kuulen sen.
486
01:02:33,120 --> 01:02:36,600
Se loppui. Sammutitko sen?
487
01:02:38,840 --> 01:02:41,960
Se lakkasi soimasta.
488
01:02:42,120 --> 01:02:44,400
Soita uudestaan!
489
01:02:49,400 --> 01:02:52,360
Hittolainen.
490
01:02:52,520 --> 01:02:56,440
Jos täytät vastaajani, hermostun.
491
01:03:14,160 --> 01:03:20,440
A.J. Oletko... Mitä sinä täällä?
- Olin vessassa.
492
01:03:20,600 --> 01:03:25,960
Oletko nähnyt puhelintani?
Se soi, mutta en löydä sitä.
493
01:03:26,120 --> 01:03:28,400
Vessassa se ei ole.
494
01:04:59,320 --> 01:05:02,400
Onko kaikki kunnossa?
495
01:05:15,160 --> 01:05:19,000
Tämä on hiukan noloa.
496
01:05:25,480 --> 01:05:29,400
Sinä takerrut oljenkorsiin, tyttö.
497
01:05:56,480 --> 01:05:59,320
Yritätkö kusettaa meitä?
498
01:06:06,320 --> 01:06:10,880
Paljon rahaa. Hyvä kauppa.
Iso juttu.
499
01:06:11,040 --> 01:06:14,040
Se oli lähellä, tosin.
500
01:06:14,200 --> 01:06:19,080
Hän luuli vieneensä meidän oikeaan
konttiin. Se oli täynnä laatikoita.
501
01:06:19,240 --> 01:06:24,960
Paketit olivat täynnä corn flakeseja.
- Eikä.
502
01:06:25,120 --> 01:06:30,720
Hän alkoi kaataa muroja
ympäriinsä löytääkseen aseet
503
01:06:34,800 --> 01:06:37,840
Sinäkö sen teit?
- Otetaan. Nopeasti.
504
01:06:38,000 --> 01:06:42,040
Sinulle. Hyvin tehty. Pohjanmaan kautta.
- Kippis.
505
01:06:44,040 --> 01:06:48,640
Ota nyt, A.J. Me juhlimme.
- Pohjanmaan kautta.
506
01:06:48,800 --> 01:06:52,400
Tiedätte minut. Ei.
- Ihan vain juhlan vuoksi.
507
01:06:52,560 --> 01:06:55,600
Nopeasti. Otetaan toiset.
- Vain yksi.
508
01:06:55,760 --> 01:06:58,160
Ota nyt.
509
01:07:13,000 --> 01:07:17,920
Miten paljon voit saada meille?
- Samanlaisen...
510
01:07:18,080 --> 01:07:21,640
Samanlaiset, vai? Samanlaiset!
- Ei, ei sellaista.
511
01:07:58,360 --> 01:08:02,360
Hei.
- Anteeksi, että myöhästyin.
512
01:08:02,520 --> 01:08:07,520
Et ole myöhässä.
- Eikö sen pitänyt olla kolmelta?
513
01:08:07,604 --> 01:08:11,404
Tekstasit eilen ja lykkäsit aikaa.
514
01:08:11,564 --> 01:08:17,644
Ai niin. Käyn vähän hitaalla tänään.
- Minäkin haluan palkan juhlimisesta.
515
01:08:17,880 --> 01:08:20,640
Miksi olet niin hyväntuulinen?
516
01:08:20,800 --> 01:08:26,040
Nousin oikealla jalalla sängystä.
Joskus sitä vain on hyvällä tuulella.
517
01:08:26,200 --> 01:08:30,840
Tai sitten se johtuu siitä,
että sain juuri ekan näyttelyn.
518
01:08:31,000 --> 01:08:34,359
Eikä! Onneksi olkoon!
Milloin se on? Missä?
519
01:08:34,520 --> 01:08:38,640
Kahden kuukauden kuluttua
pienessä galleriassa.
520
01:08:38,800 --> 01:08:44,359
Se on ihan mahtavaa. Mitä nyt?
521
01:08:47,519 --> 01:08:52,254
Tiedän, ettet voi tulla,
mutta olisi ollut ihana jos voisit.
522
01:08:54,880 --> 01:08:57,319
Minä tulen.
523
01:08:57,479 --> 01:09:00,800
No, miten romanssisi sujuu?
524
01:09:00,960 --> 01:09:05,240
Nytkö jo?
- Se ei ollut niin jännää, kun...
525
01:09:05,399 --> 01:09:07,120
Ei ole enää vaimoa.
526
01:09:07,279 --> 01:09:13,040
Nyt se tuntuu tosi pahalta.
- Et kai odota, että lohduttaisin?
527
01:09:13,200 --> 01:09:19,720
Voisit lohduttaa. Toin lahjan.
- Ei nyt ole syntymäpäiväni.
528
01:09:29,920 --> 01:09:34,600
Em, eikö tämä ollut äidin?
Tämä on ihan liikaa.
529
01:09:34,760 --> 01:09:38,640
Minä olen siskosi,
ja minun pitäisi huolehtia sinusta.
530
01:09:38,800 --> 01:09:45,000
En voi tehdä sitä nyt, mutta
ehkä hän voi. Tuolta ylhäältä.
531
01:09:58,080 --> 01:10:01,960
Miten menee...
Et voi kertoa mitään yksityiskohtia -
532
01:10:02,120 --> 01:10:06,480
mutta sujuuko se projektisi
ihan hyvin? Entä sinulla?
533
01:10:06,640 --> 01:10:09,840
Onko sinulla kaikki hyvin?
534
01:10:10,000 --> 01:10:15,680
Mitä sinä tuolla tarkoitat?
- Antaa olla.
535
01:10:16,920 --> 01:10:22,960
Luuletko, että jokin on pielessä?
- Puhutaan jostain muusta.
536
01:10:24,040 --> 01:10:29,000
On tosi kiva nähdä sinua.
- Haluan tietää, mitä tarkoitit.
537
01:10:29,160 --> 01:10:31,120
Ihan oikeastiko?
- Niin.
538
01:10:31,280 --> 01:10:35,320
Ethän suutu?
- Teen parhaani.
539
01:10:38,600 --> 01:10:42,400
Vaikuttaa vain siltä...
540
01:10:42,560 --> 01:10:47,200
En tiedä. Ihan kuin
se alkaisi vaikuttaa sinuun.
541
01:10:47,360 --> 01:10:52,760
Se on ymmärrettävää. En kestäisi
kolmea viikkoa, saati kolmea vuotta.
542
01:10:52,920 --> 01:10:55,000
Kaksi ja puoli.
543
01:10:55,160 --> 01:10:58,680
Olet vihainen. Kuulostat vihaiselta.
544
01:10:58,840 --> 01:11:02,600
Sinä saat sellaista aikaan minussa.
Mitä yrität sanoa?
545
01:11:02,760 --> 01:11:06,720
Vaikutat hiukan voipuneelta.
- Mitä sitten?
546
01:11:06,880 --> 01:11:12,000
Se kannattaisi ehkä tunnustaa.
- Minä tunnustan sen.
547
01:11:14,400 --> 01:11:20,840
Etkö voi puhua siitä esimiehellesi?
- Minä itse halusin tehdä tämän näin.
548
01:11:21,000 --> 01:11:26,200
Lily, olet tehnyt sitä kolme vuotta.
- Tämä ei ole määräaikainen tehtävä.
549
01:11:26,360 --> 01:11:29,960
Aiotko jatkaa loputtomiin?
Entä, jos se on liikaa?
550
01:11:30,120 --> 01:11:31,840
Miten liikaa?
- Sinulle.
551
01:11:32,000 --> 01:11:34,040
Mitä tarkoitat?
552
01:11:41,680 --> 01:11:47,680
Kun aloitit, niin kysy nyt sekin,
mitä olet halunnut kysyä jo kauan.
553
01:11:51,080 --> 01:11:54,400
Juotko sinä taas?
- En.
554
01:11:54,560 --> 01:11:55,840
Hyvä.
555
01:11:56,000 --> 01:11:59,480
Oletko tyytyväinen?
- Hurmioitunut.
556
01:12:06,160 --> 01:12:09,320
Voin vetää sinut pois. Nyt heti.
557
01:12:10,360 --> 01:12:15,640
Voit nousta autooni
ja voin viedä sinut asemalle.
558
01:12:18,200 --> 01:12:22,640
Onko todisteita tarpeeksi?
Voiko toimittamillani kuvilla -
559
01:12:22,742 --> 01:12:27,102
ja muilla saada heidät nalkkiin?
Äläkä valehtele minulle.
560
01:12:27,270 --> 01:12:31,350
Joitain apulaisia.
- Entä heitä, joilla on merkitystä?
561
01:12:31,510 --> 01:12:36,190
He ovat kokouksissa, joissa sinä et.
- Panin sen kynän toimistoon.
562
01:12:36,350 --> 01:12:39,870
Niin, mutta emme ole saaneet juuri mitään.
563
01:12:40,030 --> 01:12:43,670
Mikin piilotus on kuin
heittäisi tikkaa sokkona.
564
01:12:43,830 --> 01:12:50,510
Ei tiedä, mihin osuu.
On toinenkin, mutta se...
565
01:12:50,670 --> 01:12:54,750
Sinun ei tarvitse olla huoneessa,
jotta voimme kuunnella.
566
01:12:54,910 --> 01:13:00,190
Sanoin jo, että en pääse sinne.
Miten asennan mikrofonin?
567
01:13:00,350 --> 01:13:05,510
Asenna se jollekin, joka pääsee.
568
01:14:14,750 --> 01:14:18,070
Eikö puhelin toimi?
- Varmaan äänettömällä.
569
01:14:18,230 --> 01:14:22,550
Pitää tulla kokoukseen.
- Okei. Otan vain takkini.
570
01:14:22,710 --> 01:14:27,030
Annatko lasin vettä?
Janottaa kuin kamelia.
571
01:14:27,190 --> 01:14:31,150
Olen pyörinyt ympäriinsä
keräten porukkaa kokoukseen.
572
01:14:31,310 --> 01:14:34,910
Se on hitonmoista hommaa.
573
01:14:35,950 --> 01:14:38,190
Oletteko suunnitelleet jotain?
574
01:14:39,216 --> 01:14:43,790
Harrastatko valokuvausta?
- Lintuja, enimmäkseen.
575
01:14:47,550 --> 01:14:50,750
Onpa iso linssi.
Näyttää ammattimaiselta.
576
01:14:50,910 --> 01:14:54,830
Lintujen kuvaamiseen tarvitaan zoomia.
577
01:14:56,310 --> 01:14:59,990
Millaisia kuvia otat?
- Ne pitää ensi editoida.
578
01:15:00,150 --> 01:15:02,950
Näyttäisin huonommalta kuin olen.
579
01:15:03,110 --> 01:15:08,310
Lupaan, etten arvostele.
- Niinpä varmaan.
580
01:15:09,150 --> 01:15:12,350
Pitäisikö meidän mennä?
581
01:15:19,790 --> 01:15:21,630
Hei.
582
01:15:35,390 --> 01:15:40,430
"Tämä mikrofoni löytyi eilen
minun toimistostani.
583
01:15:40,590 --> 01:15:42,430
Mutta ensin...
584
01:15:42,590 --> 01:15:47,310
selvitetään, onko täällä muita
kutsumattomia vieraita tänään."
585
01:15:55,870 --> 01:15:58,910
Mikä hitto tämä on?
586
01:16:00,310 --> 01:16:02,830
Ei se ole minun.
587
01:16:02,990 --> 01:16:07,270
Gertrude, minä olen perhettä.
Älä viitsi.
588
01:16:07,430 --> 01:16:12,070
Hitto vieköön. Tiedät, etten
voisi koskaan... Se on hän.
589
01:16:12,230 --> 01:16:18,030
Älä sotke minua tähän.
- Hän nuuski ympäriinsä.
590
01:16:18,190 --> 01:16:22,590
Puhelimeni ei ollut äänettömällä.
Se soi, hitto vieköön.
591
01:16:25,230 --> 01:16:28,510
Laske veitsi, tai revin sinut kappaleiksi.
592
01:16:28,670 --> 01:16:32,750
Älä tee sitä. Sehän on Ritchie.
593
01:20:38,230 --> 01:20:41,630
Halusitko puhua kanssani?
- Kyllä.
594
01:20:48,870 --> 01:20:51,030
Mitä nyt?
595
01:20:51,190 --> 01:20:55,430
Oletko valmis liittymään perheeseen?
596
01:20:55,590 --> 01:21:00,390
Mitä? Tai siis: olen valmis.
597
01:21:01,990 --> 01:21:04,990
Ovatko kaikki suostuneet tähän?
598
01:21:05,150 --> 01:21:11,110
En ole nähnyt Maxia sen jälkeen,
kun... Kyllä. Kaikki suostuivat.
599
01:21:11,270 --> 01:21:14,510
Joten aloitetaanpa sitten.
600
01:21:14,670 --> 01:21:18,150
Sinäkö sen aiot tehdä?
- Niin.
601
01:23:52,310 --> 01:23:57,750
Olen tosi pahoillani siitä.
- Hän ansaitsi pahempaa.
602
01:24:00,670 --> 01:24:05,510
Hän oli sinun ystäväsi.
Ja hän oli hyvä mies.
603
01:24:05,670 --> 01:24:12,470
Poliisi varmasti kiristi häntä.
- Niin. Se oli uskollisuustesti.
604
01:24:12,630 --> 01:24:17,790
Entä nuo?
- Ei. Nuo tappaisivat sinut.
605
01:24:17,950 --> 01:24:20,750
Sitä paitsi ne ovat kitkeriä.
606
01:24:22,510 --> 01:24:25,390
Tuolla.
607
01:24:30,550 --> 01:24:32,150
Tässä.
608
01:24:37,830 --> 01:24:43,910
Käytä veistä. Eikä saa vetää juurta,
jotta ne kasvavat ensi vuonna.
609
01:24:44,070 --> 01:24:48,710
Ne pitää pilkkoa pieniksi.
Eikä saa keittää liikaa.
610
01:24:48,870 --> 01:24:52,550
Siten ne maistuvat paremmalta.
Eivät puuroudu.
611
01:24:52,710 --> 01:24:56,230
Minä näytän sen, kun pääsemme kotiin.
612
01:25:12,590 --> 01:25:16,270
Muista lisätä sienet viimeiseksi.
613
01:25:16,430 --> 01:25:20,470
Ja anna sitten sen olla.
614
01:25:23,070 --> 01:25:25,590
Äläkä unohda suolaa.
615
01:25:25,750 --> 01:25:28,550
Paljon suolaa.
616
01:25:31,110 --> 01:25:36,070
En arvannut,
että hän oli niin tärkeä sinulle.
617
01:25:37,870 --> 01:25:39,630
Ritchie?
618
01:25:41,270 --> 01:25:43,230
Vai isä?
619
01:25:45,990 --> 01:25:52,190
Miten kauan olet tiennyt?
- Riittävän kauan. Minä vain...
620
01:25:54,230 --> 01:25:56,390
Miksi?
621
01:25:59,470 --> 01:26:02,470
Sinun isäsi oli hirviö.
622
01:26:05,630 --> 01:26:08,950
Hän salasi sen. Mutta ei minulta.
623
01:26:12,310 --> 01:26:17,270
Hän ei lyönyt kasvoisin.
Oli tarkka siitä.
624
01:26:17,430 --> 01:26:20,830
Hän ei halunnut poikansa tietävän.
625
01:26:20,990 --> 01:26:23,670
Lisää valheita.
- Ei.
626
01:26:25,110 --> 01:26:28,470
Mieti. Olet nokkela khloptjik.
627
01:26:28,630 --> 01:26:30,990
En ole pikkupoika enää.
628
01:26:34,710 --> 01:26:38,790
Sinä olet minun pikkupoikani. Aina.
629
01:26:43,390 --> 01:26:46,110
Sinä tapoit isän.
630
01:26:49,350 --> 01:26:51,270
Niin.
631
01:26:52,990 --> 01:26:57,390
Sinä tapoit parhaan ystäväni.
- Niin.
632
01:28:30,390 --> 01:28:35,630
Niinkö tosiaan?
En uskonut, että se toimisi.
633
01:28:44,550 --> 01:28:49,870
Toiset treffit Brightonissa.
- Voisimme mennä tivoliin.
634
01:28:50,030 --> 01:28:53,990
Kuulostaa hyvältä.
Olen hulluna tivoleihin.
635
01:30:16,230 --> 01:30:18,030
Kiitos.
636
01:30:24,070 --> 01:30:27,470
Ihan kuin ennen vanhaan.
637
01:30:31,910 --> 01:30:37,070
Taisin pilata sohvasi.
- Niin taisit tehdä.
638
01:30:38,270 --> 01:30:41,110
Et saa tätä hajua pois enää.
639
01:30:41,270 --> 01:30:45,550
Se oli niin kaunis ja viaton.
Lepää rauhassa.
640
01:30:54,110 --> 01:30:58,070
Taitaa olla myöhäistä tunnustaa.
641
01:30:58,230 --> 01:31:00,790
Niin taitaa.
642
01:31:02,790 --> 01:31:05,710
Olen pahoillani, Em. Ihan tosi.
643
01:31:05,870 --> 01:31:08,910
Koska joit, vai koska valehtelit?
644
01:31:09,070 --> 01:31:11,030
Molemmista.
645
01:31:12,630 --> 01:31:15,830
Mikä sai sinut aloittamaan?
646
01:31:15,990 --> 01:31:20,350
Vaikka aiheutin päänsäryn itse,
se on silti ihan aito.
647
01:31:20,434 --> 01:31:26,607
Mikä sai sinut aloittamaan?
- Se, että olen alkoholisti.
648
01:31:26,896 --> 01:31:29,342
Silläkö puolustat?
- Onko minut pidätetty?
649
01:31:29,426 --> 01:31:32,542
Olit viisi vuotta kuivilla. Miksi lankesit?
650
01:31:32,625 --> 01:31:35,646
Syitä on yleensä monia.
651
01:31:35,841 --> 01:31:38,121
Joskus on vain yksi.
652
01:31:38,430 --> 01:31:43,270
Jos kerran etsit tiettyä vastausta,
niin mikset vastaa itse?
653
01:31:43,430 --> 01:31:46,790
Haluan, että sanot itse,
jottet voi kiistää.
654
01:31:46,950 --> 01:31:50,790
Pystyn hädin tuskin istumaan...
- Miksi aloitit?
655
01:31:50,950 --> 01:31:55,110
Työn takia. Oletko tyytyväinen?
Olen surkea paskaläjä.
656
01:31:55,270 --> 01:31:57,710
En ajattele niin.
- Sano sitten.
657
01:31:57,870 --> 01:32:04,270
Jos työsi saa sinut ryyppäämään,
sinun pitää lopettaa työsi.
658
01:32:06,470 --> 01:32:12,710
Kiinnostava johtopäätös.
Luova. Huomaa, että olet taitelija.
659
01:32:12,870 --> 01:32:15,430
Tietääkö pomosi?
- Ehkä.
660
01:32:15,590 --> 01:32:17,270
Tietääkö hän?
- Miksi?
661
01:32:17,430 --> 01:32:20,430
Jos pidät johtopäätöstäni epäloogisena -
662
01:32:20,590 --> 01:32:25,870
niin mietin, mitä johtopäätöksiä
tekee joku, joka tietää enemmän?
663
01:32:26,030 --> 01:32:28,270
Onko tuo uhkaus?
664
01:32:28,430 --> 01:32:32,190
Lily, rakastan sinua.
Olet lempi-ihmiseni.
665
01:32:32,350 --> 01:32:36,350
En kestä katsoa, kun sinä hajoat.
En enää uudestaan.
666
01:32:36,510 --> 01:32:42,270
Sinun pitää kertoa pomollesi itse.
Tai minä kerron. Hänen täytyy tietää.
667
01:32:42,430 --> 01:32:46,470
On vaikea erottaa myötätuntoa
uhkailujesi seasta.
668
01:32:46,630 --> 01:32:50,310
On perseestä, jos joudut
valehtelemaan pomollesi.
669
01:32:50,470 --> 01:32:57,310
On perseestä, jos joudut salaamaan.
- En minä sekaannu sinun elämääsi.
670
01:32:57,470 --> 01:33:01,750
Kun minä tungen sinun luoksesi
ja oksennan sohvasi pilalle -
671
01:33:01,910 --> 01:33:06,310
lupaan ottaa ohjeesi vastaan.
Minulla oli muuten kivat treffit.
672
01:33:06,470 --> 01:33:10,350
Hän innostui löydettyään
siskoni oksennuksesta.
673
01:33:10,510 --> 01:33:13,830
Anteeksi, jos pilasin treffisi.
Hän oli söpö.
674
01:33:13,990 --> 01:33:17,470
Mistä tiedät, miltä hän näytti?
- Ei sen väliä.
675
01:33:17,630 --> 01:33:20,510
Etkö muista?
Onko sinulla muistikatkoja?
676
01:33:20,670 --> 01:33:24,270
Sinulla ei mitään käsitystä siitä,
mitä elämäni on.
677
01:33:24,430 --> 01:33:31,310
Ei tosiaankaan. Ja miksi ei?
Se oli rehellinen kysymys.
678
01:33:31,470 --> 01:33:37,142
Sinä vain yrität saada minut
sanomaan jotain, mitä haluat kuulla.
679
01:33:37,226 --> 01:33:42,001
Se alkaa olla tylsää,
joten voisitko sanoa, mitä haluat?
680
01:33:42,085 --> 01:33:46,266
Miksi minä en tiedä elämästäsi?
- Koska minä en voi kertoa.
681
01:33:46,350 --> 01:33:47,444
Voithan.
682
01:33:47,577 --> 01:33:53,310
Olen kolme vuotta pelännyt, että
väärä sana voi viedä minulta hengen.
683
01:33:53,470 --> 01:34:00,070
Pomot odottavat tuloksia, koska
tämä kaikki maksaa hiton paljon.
684
01:34:00,230 --> 01:34:03,670
Tai entä se,
kun hepun kaula viillettiin auki -
685
01:34:03,830 --> 01:34:07,030
hänen huutaessaan,
että minä olen syyllinen.
686
01:34:07,190 --> 01:34:10,670
Tai poika, joka houkutteli
äitinsä metsään -
687
01:34:10,830 --> 01:34:17,230
ja ampui tätä takaraivoon niin,
ettei tällä ole enää kasvoja.
688
01:34:17,390 --> 01:34:20,870
Joten ehkä tarvitsin pari paukkua -
689
01:34:21,030 --> 01:34:24,640
koska minäkin olin siellä
ja se asemies melkein näki.
690
01:34:24,789 --> 01:34:27,835
Sitten herään siskoni luota...
691
01:34:30,452 --> 01:34:36,710
Sen ainoan, johon uskon voivani
luottaan, ja hän käy kimppuuni.
692
01:34:37,179 --> 01:34:41,110
Joten ole hyvä ja kerro,
mitä haluat kuulla -
693
01:34:41,270 --> 01:34:46,510
jottei deitin ja sohvan
pilaaminen tuntuisi niin pahalta.
694
01:34:46,670 --> 01:34:50,470
Voit sinä luottaa minuun. Aina.
695
01:34:52,310 --> 01:34:57,350
Minä olen siskosi.
- Ei se aina tunnu siltä.
696
01:34:57,510 --> 01:35:01,280
En minä välitä deitistä tai sohvasta.
697
01:35:03,150 --> 01:35:05,110
Tiedän.
698
01:35:05,270 --> 01:35:08,110
Minä välitän sinusta.
699
01:35:08,812 --> 01:35:12,790
Ja teen niin kuin sinulle
on parasta, joka kerta.
700
01:35:13,184 --> 01:35:15,864
Vaikka vihaisit minua sen vuoksi.
701
01:35:16,133 --> 01:35:20,030
Jos kerrot pomolleni, minä vihaan sinua.
702
01:35:20,898 --> 01:35:25,508
Älä pakota minua tekemään sitä.
- Ei kukaan pakota sinua.
703
01:35:25,592 --> 01:35:28,830
Jos puukotat selkään,
niin kanna vastuu.
704
01:35:28,990 --> 01:35:33,470
Sinä tarvitset apua.
On ihan oikein pyytää apua.
705
01:35:33,630 --> 01:35:37,390
Osta itsellesi sohva.
Älä suotta osta vuodesohvaa.
706
01:35:37,550 --> 01:35:41,397
Tosi paha loukkaus.
"Turhaan ostat vuodesohvaa."
707
01:35:44,790 --> 01:35:46,030
Paska.
708
01:37:07,387 --> 01:37:10,867
Hei.
- Lily.
709
01:37:31,310 --> 01:37:34,710
Ei pysyviä vammoja.
Sinulla oli tuuria.
710
01:37:34,870 --> 01:37:36,750
Tosiaankin.
711
01:37:37,222 --> 01:37:41,658
Ja on ihme, että pääsit edes
tielle sillä alkoholipitoisuudella.
712
01:37:45,350 --> 01:37:47,670
Mitä?
713
01:37:48,117 --> 01:37:53,365
Sanon jotain, mitä et halua kuulla.
Ole hyvä, äläkä väitä vastaan.
714
01:37:54,063 --> 01:37:58,428
Sinä vedät minut pois.
- Olisi pitänyt tehdä se jo aiemmin.
715
01:37:58,870 --> 01:38:03,118
Oletko puhunut siskoni kanssa?
- Hän tietää, että olet täällä.
716
01:38:03,840 --> 01:38:07,360
Hän on aika vahvaluonteinen ihminen.
717
01:38:10,510 --> 01:38:15,870
Mitä hän sanoi?
- Enimmäkseen vain huusi minulle.
718
01:38:17,430 --> 01:38:20,310
Pidän hänestä.
719
01:38:21,496 --> 01:38:24,096
Hän on paras.
720
01:38:26,830 --> 01:38:31,670
Olen iloisen yllättynyt siitä,
miten suhtaudut tähän.
721
01:38:31,830 --> 01:38:35,270
Luuletko tosiaan vetäväsi minut pois?
722
01:38:35,430 --> 01:38:38,590
Olet hajonnut, stressaantunut agentti.
723
01:38:38,750 --> 01:38:43,670
Langennut alkoholisti.
- Mutta olen myös jotain muuta.
724
01:39:03,030 --> 01:39:07,830
Yksi kokous. Muuta et saa.
725
01:39:20,790 --> 01:39:24,230
Piilotimme mikrofonin kaulakoruusi.
726
01:39:24,390 --> 01:39:27,630
Se nauhoittaa ympäristöäsi.
727
01:40:01,270 --> 01:40:05,710
Hyvä on. Ensimmäinen kokous
ilman Gertrudea.
728
01:40:07,870 --> 01:40:10,670
Haluan puhua siitä ensimmäiseksi.
729
01:40:10,830 --> 01:40:14,750
Meitä vastaan on taas hyökätty.
730
01:40:14,910 --> 01:40:19,030
Miten me vastaamme?
Emme voi vain kääntää kylkeämme.
731
01:40:19,190 --> 01:40:24,590
Olemme nähneet, miten siinä käy.
Pidetäänpä aivoriihi.
732
01:40:24,750 --> 01:40:29,590
Rose, kenen arvelet ampuneen äitini?
- En tiedä.
733
01:40:29,750 --> 01:40:34,110
Ei kukaan meistä tiedä.
Kuka se olisi voinut olla?
734
01:40:35,670 --> 01:40:41,030
En mielelläni arvaile.
- Arvaile vain. Minun vuokseni.
735
01:40:41,190 --> 01:40:45,390
Hyvä on. Emme voi
sulkea pois turkkilaisia -
736
01:40:45,550 --> 01:40:49,350
venäläisiä, McGraw'n perhettä...
737
01:40:52,115 --> 01:40:55,155
Emme todellakaan voi.
738
01:40:57,550 --> 01:41:02,510
Siinä kaikki.
Ilmoittelen seuraavasta.
739
01:41:05,510 --> 01:41:10,750
Rose, voitko jäädä hetkeksi?
Ei tässä mene kauan. Istu alas.
740
01:41:17,830 --> 01:41:21,190
Sulje ovi mennessäsi.
741
01:41:33,790 --> 01:41:39,710
Haluatko jotain juotavaa?
Vai oletko taas kuivilla?
742
01:41:39,870 --> 01:41:43,710
Turhan aikaista minulle.
- Hyvä niin.
743
01:41:43,870 --> 01:41:49,670
Mistä halusit puhua kanssani?
- Koska voin nähdä kuviasi?
744
01:41:49,830 --> 01:41:53,790
Valokuvia.
Niiden pitäisi olla jo käsiteltyjä.
745
01:41:53,950 --> 01:41:57,870
Luulin, että olit vain kohtelias.
746
01:41:58,030 --> 01:42:01,870
Näkisin mielelläni.
- Tuon ne sinulle muistitikulla.
747
01:42:02,030 --> 01:42:07,950
Eikö sinulla ole kotisivua?
- Se on vain harrastus.
748
01:42:08,906 --> 01:42:12,233
Sinulla pitäisi olla
pilvipohjainen tallennustila.
749
01:42:12,363 --> 01:42:15,158
Minä selvitän sitä.
750
01:42:15,910 --> 01:42:22,190
Olet hämmentynyt siitä, miksi
puhumme kuviesi tallennustilasta.
751
01:42:22,350 --> 01:42:24,350
Hiukan.
752
01:42:26,870 --> 01:42:32,350
Nyt yllätän sinut
akateemisella tietämykselläni.
753
01:42:32,510 --> 01:42:38,350
En muista matikasta paljoakaan,
mutta yksi juttu on jäänyt mieleen.
754
01:42:38,510 --> 01:42:45,030
Joskus piti laskea koordinaattipisteitä.
755
01:42:45,190 --> 01:42:49,950
Kun laskut olivat oikein,
tuloksena oli aina suora linja.
756
01:42:50,110 --> 01:42:54,150
Ensiksi laskin kaksi pistettä.
757
01:42:54,310 --> 01:42:59,670
Opettaja sanoi niitä datapisteiksi,
mutta minä sanot pisteiksi.
758
01:42:59,830 --> 01:43:04,270
Laskin kaksi pistettä ja
piirsin suoran linjan niiden väliin.
759
01:43:05,590 --> 01:43:07,230
Helppoa.
760
01:43:07,390 --> 01:43:13,550
Kahden pisteen väliin voi aina vetää
suoran linjan, olivat missä tahansa.
761
01:43:13,710 --> 01:43:16,870
Se, että voin vetää suoran linjan -
762
01:43:17,030 --> 01:43:20,150
ei kerro, ovatko laskelmani oikein.
763
01:43:20,310 --> 01:43:26,110
Mutta kolme pistettä...
Jos ne eivät ole oikein -
764
01:43:26,270 --> 01:43:30,550
pisteitä ei voi yhdistää
suoralla linjalla.
765
01:43:30,710 --> 01:43:33,150
Ei, se ei onnistu.
766
01:43:33,310 --> 01:43:37,230
Hassua. En muista,
mitä söin eilen aamiaiseksi -
767
01:43:37,390 --> 01:43:41,510
mutta tämän minä muistan.
- Se on enemmän kuin minä.
768
01:43:41,670 --> 01:43:46,510
Käyttäydyit oudosti,
kun halusin nähdä kuviasi. Miksi?
769
01:43:46,670 --> 01:43:52,070
Yhdestä pisteestä ei voi tehdä
mitään päätelmiä, mutta se on piste.
770
01:43:52,230 --> 01:43:54,790
VALOKUVAT
771
01:43:59,110 --> 01:44:02,870
Kun kysyin sinulta,
kenen arvelit tappaneen äitini...
772
01:44:03,030 --> 01:44:06,310
Niin, minä yllätyin siitä.
- Oli ilmeisen...
773
01:44:06,470 --> 01:44:12,190
selvää, ettet ollut ajatellut sitä.
- Kuinka olisin voinut tietää?
774
01:44:12,350 --> 01:44:17,790
En odottanut sitä. Mutta olisi voinut
kuvitella sinun pohtineen sitä.
775
01:44:17,950 --> 01:44:22,910
Niin. Pohdinkin. Oli sopimatonta,
että kysyit sitä kaikkien kuullen.
776
01:44:23,070 --> 01:44:27,550
En odottanut, että kysyisit
heti kättelyssä minulta siitä.
777
01:44:27,710 --> 01:44:32,270
En arvannut, että aloittaisit
keskustelun minusta.
778
01:44:32,430 --> 01:44:37,150
Luulin, että kysyisit seuraavasta
erästä. Siihen olisin vastannut.
779
01:44:37,310 --> 01:44:41,550
Mutta se kysymys...
En ole sellainen, joka spekuloi...
780
01:44:41,710 --> 01:44:46,030
Luulen tietäväni hyvin,
miltä sinusta tuntui.
781
01:44:47,470 --> 01:44:52,030
Muistan itsekin seisseeni taulun
edessä kotitehtävät tekemättä -
782
01:44:52,190 --> 01:44:55,190
improvisoimassa hölynpölyä.
783
01:45:11,870 --> 01:45:14,230
Muistatko Ritchien viime sanat?
784
01:45:14,390 --> 01:45:19,390
Itse asiassa toiseksi viimeiset.
Viimeksi hän anoi henkensä puolesta.
785
01:45:25,630 --> 01:45:29,310
Minä en muista niitä.
- Mutta minä muistan.
786
01:45:31,190 --> 01:45:35,230
"Se oli hän.
Tiedän, että se oli hän."
787
01:45:37,670 --> 01:45:40,110
Minun paras ystäväni.
788
01:45:43,310 --> 01:45:46,230
Katsohan tätä.
- Et voi olla tosissasi.
789
01:45:46,390 --> 01:45:51,910
Piirrät kolme pistettä paperille
ja uskot, että...
790
01:45:54,590 --> 01:45:59,150
Minä ammuin äitini tällä aseella.
- Mitä höpiset?
791
01:45:59,310 --> 01:46:03,110
Sinä et ole lainkaan yllättynyt.
792
01:46:03,270 --> 01:46:07,950
Miten odotat minun yllättyvän enää?
- Sinä seurasit meitä.
793
01:46:08,110 --> 01:46:12,790
Tule minun luokseni,
näytän sinulle ne lintukuvat ja...
794
01:46:12,950 --> 01:46:15,750
Sinä otit kuvia, etkö vain?
795
01:46:15,910 --> 01:46:20,670
Valo hämäsi minua. Mutta
sitten tajusin, ja yhdistin pisteet.
796
01:46:20,830 --> 01:46:25,430
Helvettiin pisteesi.
Matikkametaforasi ei tarkoita mitään.
797
01:46:25,590 --> 01:46:31,990
Ei kai sitten. Metaforat eivät
koskaan olleet minun juttuni.
798
01:46:36,630 --> 01:46:41,030
Voi hyvänen aika. Oletko kunnossa?
799
01:46:41,190 --> 01:46:44,230
Näytät hiukan kalpealta.
800
01:46:50,990 --> 01:46:55,470
Onko oikea nimesi edes Rose?
Istu alas!
801
01:47:08,350 --> 01:47:14,030
Tuo ei ole edes ladattu.
- Oletko ihan varma siitä?
802
01:47:17,230 --> 01:47:20,070
Tee se sitten. Todista se.
803
01:47:32,430 --> 01:47:35,630
Istu nyt alas, helvetti sentään.
804
01:48:03,350 --> 01:48:06,230
Mikä oikea nimesi on?
805
01:48:10,230 --> 01:48:12,390
Lily.
806
01:48:15,550 --> 01:48:17,430
Kiitos.
807
01:48:21,190 --> 01:48:25,672
Oliko se vaikeaa?
Oppia reagoimaan uuteen nimeen?
808
01:48:25,883 --> 01:48:28,666
Aluksi.
- Mutta sinä totuit siihen.
809
01:48:28,750 --> 01:48:32,898
Minä totuin moniin juttuihin.
- Uskon sen.
810
01:48:35,437 --> 01:48:38,959
Auttaako yhtään, jos sanon,
että tein vain työtäni?
811
01:48:39,043 --> 01:48:44,594
Olen ampunut ihmisiä vähemmästä
kuin siitä, mitä sinä teit.
812
01:48:49,110 --> 01:48:52,258
En halunnut aiheuttaa
mitään sellaista Ritchielle.
813
01:48:55,150 --> 01:48:57,750
Mutta sinä teit sen.
814
01:49:00,492 --> 01:49:04,070
Joten...
- Mutta äitisi ei liittynyt minuun.
815
01:49:08,750 --> 01:49:13,550
Miksi sinä ammuit hänet?
- Minun ei tarvitse selittää sinulle.
816
01:49:13,710 --> 01:49:17,870
Hän rakasti sinua.
- Hän petti...
817
01:49:22,430 --> 01:49:25,910
Sinä viivyttelet. Ymmärrän sen.
- Max, kuule...
818
01:49:26,070 --> 01:49:32,350
Te yleensä tarjoatte helppoa ja
vaikeaa tietä, mutta minä en voi.
819
01:49:38,150 --> 01:49:42,390
Muistatko, kun ensi kerran tapasimme?
820
01:49:43,470 --> 01:49:46,630
Minun asunnossani.
821
01:49:46,790 --> 01:49:50,390
Taidan olla sinulle 45 sekuntia velkaa.
822
01:50:28,106 --> 01:50:32,985
Hänellä on ase! Laske aseesi!
- Älkää ampuko!
823
01:50:33,670 --> 01:50:37,430
Nokkelaa.
- Max, ole kiltti, pane ase pois.
824
01:50:37,590 --> 01:50:42,430
He ampuvat sinut.
- Laske aseesi! Laske ase, sanoin.
825
01:50:47,935 --> 01:50:50,015
Olen tosi pahoillani.
826
01:50:56,550 --> 01:50:58,710
Tiedän sen.
827
01:51:01,270 --> 01:51:05,710
Kohde kaatui. Ottakaa ase
ja hälyttäkää ambulanssi.
828
01:51:05,870 --> 01:51:09,750
Lily. Oletko kunnossa?
Osuiko sinuun?
829
01:51:09,910 --> 01:51:14,781
Andrew, tutki loput talosta.
Huw, yritä vakauttaa Max.
830
01:51:15,350 --> 01:51:17,950
Lily, kuuletko sinä minua?
831
01:51:18,196 --> 01:51:22,344
Viedään sinut pois täältä.
Sinun ei tarvitse olla täällä nyt.
832
01:52:42,110 --> 01:52:44,150
Kiitos.
833
01:55:00,550 --> 01:55:03,550
Suomennos: Paula Pohjanrinne
Scandinavian Text Service
66045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.