All language subtitles for The.Mother.the.Son.the.Rat.and.the.Gun.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,034 --> 00:02:15,394 Ajatella, että pakotat kokkaamaan. - Pitäähän miehen osata. 2 00:02:15,508 --> 00:02:19,428 Pitäisi oppia ampumaan. - Ei asetta voi syödä. 3 00:02:19,512 --> 00:02:23,232 Tilaan pitsaa. - Tämä on hyvää ukrainalaista pataa. 4 00:02:23,374 --> 00:02:27,254 Ei, ne pitää kuoria. Tuolla. 5 00:02:31,280 --> 00:02:34,520 Meiltä on suola lopussa. Hakisitko sitä? 6 00:02:34,680 --> 00:02:36,840 Kohta. - Nyt. 7 00:02:37,000 --> 00:02:39,040 Kyllä, äiti. 8 00:02:46,760 --> 00:02:49,640 Se on hyvää ukrainalaista pataa. 9 00:02:50,520 --> 00:02:52,520 Mikä hätänä? 10 00:03:46,812 --> 00:03:49,070 Me haluamme kostaa. 11 00:03:50,741 --> 00:03:53,061 Minäkin haluan. 12 00:03:53,509 --> 00:03:58,629 Mutta uutena perheen päänä minä sanon: "Ei vielä." 13 00:04:10,007 --> 00:04:16,680 Se on huono päätös, jolla voi olla tuhoisia seurauksia. 14 00:04:17,163 --> 00:04:20,556 Se on mielipiteesi. Sinä et päätä... 15 00:04:20,640 --> 00:04:24,640 Ei tarvitse olla hysteerinen. - En minä olekaan. 16 00:04:43,414 --> 00:04:48,200 Valta-asema sopii naisille huonosti. 17 00:04:49,594 --> 00:04:56,440 Ehkä meidän pitäisi etsiä seuraajaa Olegille muualta. 18 00:05:31,565 --> 00:05:33,605 Kiitos, Gunnar. 19 00:05:33,890 --> 00:05:38,250 Isä kunnioitti sinua. Emme unohda sitä. 20 00:05:39,770 --> 00:05:44,970 Jos puhut äidilleni alentuvasti vielä, hakkaan pääsi murskaksi. 21 00:05:45,240 --> 00:05:47,800 Tuliko selväksi? 22 00:05:54,915 --> 00:05:56,915 Gertrudelle. 23 00:05:57,067 --> 00:05:59,067 Gertrudelle. 24 00:06:49,196 --> 00:06:54,116 Kiva tukka. Yleensä en tykkää kaljuista naisista. 25 00:06:54,285 --> 00:06:56,297 Kiva olla poikkeus. 26 00:06:58,720 --> 00:07:01,120 Nimesi on siis Rose. 27 00:07:03,410 --> 00:07:06,650 Älä ota itseesi, mutta en luota sinuun. 28 00:07:06,920 --> 00:07:09,920 Timmo sanoi, että olet ok - 29 00:07:10,080 --> 00:07:15,480 mutta Timmo on paskiainen, enkä luota sellaisiin. 30 00:07:15,640 --> 00:07:18,000 Oletko sinä paskiainen? 31 00:07:19,920 --> 00:07:24,960 En usko niin, mutta olen tietenkin puolueellinen. 32 00:07:28,160 --> 00:07:30,600 Hauskaa. 33 00:07:32,811 --> 00:07:35,331 Tykkään siitä. 34 00:07:55,211 --> 00:07:59,691 Olen ajatellut Ritchietä. 35 00:07:59,884 --> 00:08:03,804 Hän on aina ollut hyvä ja luotettava. 36 00:08:03,888 --> 00:08:07,728 Kauanko hän on ollut meillä töissä? - Kauan. 37 00:08:07,812 --> 00:08:09,892 Niin. 38 00:08:10,204 --> 00:08:15,356 Nyt kun järjestelemme asioita uusiksi, voisimme ehkä... 39 00:08:15,440 --> 00:08:18,560 Kyse ei ole vain ajasta, mutta silti... 40 00:08:18,644 --> 00:08:24,244 Antaisimmeko hänelle merkin? - Hän on ansainnut sen. 41 00:08:24,480 --> 00:08:27,560 Niin on. 42 00:08:33,480 --> 00:08:35,240 Tarvitsemme apua. 43 00:08:38,600 --> 00:08:44,159 Jim S., asianajaja ja talouskonsultti. Palveluksessanne. 44 00:08:44,320 --> 00:08:48,360 Ennen kuin aloitamme, minulla on kysyttävää. 45 00:08:48,520 --> 00:08:52,280 Kuinka paljon pidätte polvilumpioistanne? 46 00:08:53,240 --> 00:08:57,600 Voitko toistaa, mitä sanomme? - Luottamuksellisuus. Kyllä! 47 00:08:57,760 --> 00:09:04,240 Tarkoitan siis ei. En voi kertoa mitään sanomaanne poliisille. 48 00:09:04,400 --> 00:09:10,280 Mieheltäni jäi perinnöksi hyvä yritys, mutta sen paperit... 49 00:09:10,440 --> 00:09:15,000 Ei tuota ongelmia. Mistä alasta on kyse? 50 00:09:15,160 --> 00:09:20,600 Verovälttelyä, huumesalakuljetusta, murhia, raiskauksia, ryöstöjä? 51 00:09:20,760 --> 00:09:27,240 Ei raiskauksia. Muuten kyllä. - Hienoa. Käydäänkö toimeen? 52 00:09:30,240 --> 00:09:36,360 Tehdään hieno laskentakaavio, jolla voi seurata kaikkia toimia. 53 00:09:36,520 --> 00:09:40,240 Kuka jakelee? Kuinka usein? Määrät, toistuvuus. 54 00:09:40,400 --> 00:09:46,720 Eritellään tulot lajeittain. Viina, huumeet, aseet, kiristys, uhkapeli. 55 00:09:46,880 --> 00:09:50,400 Lopeta! - Mitä minä tein? 56 00:09:50,560 --> 00:09:56,240 Älä kirjoita ikkunaan. Käytä paperia kuten normaalit ihmiset. 57 00:09:56,400 --> 00:10:00,640 Kun rahaa pestään, käteisen käyttö on keskeistä - 58 00:10:00,800 --> 00:10:07,480 ja tulee varmistaa, että vuositulojen vaihteluun on päteviä perusteita. 59 00:10:07,640 --> 00:10:10,680 Ihanko tosissaan oikea pesula? 60 00:10:10,840 --> 00:10:17,160 Se on kuin taivaan tuomio, vai mitä? Tosin ilman taivasta. Ja tuomiota. 61 00:10:17,320 --> 00:10:21,320 Mitä täällä tapahtuu? - Juuri häntä me etsimmekin. 62 00:10:21,480 --> 00:10:25,360 Olisiko jotain yksityistä tilaa... - Paljonko? 63 00:10:25,520 --> 00:10:31,320 Viisi puntaa normaalista pesusta... - Koko liikkeestä. Paljonko? 64 00:10:31,480 --> 00:10:35,120 Olette erehtyneet. En ole myymässä. 65 00:10:35,280 --> 00:10:39,480 Olisiko jotain yksityistä tilaa, missä jutella? 66 00:11:03,400 --> 00:11:06,560 Jänishousu. - Turpa kiinni. 67 00:11:16,800 --> 00:11:21,320 Taisimme löytää kadonneet rahat. 68 00:11:21,480 --> 00:11:25,600 Niin? - Tim on pidätetty. 69 00:11:25,760 --> 00:11:31,040 Hän myi aseita satamassa. - Annetaan kärsiä keskiviikkoon. 70 00:11:31,200 --> 00:11:35,840 Hakiessasi sano, että otamme 10 % tuotosta kahden kuukauden ajan. 71 00:11:36,000 --> 00:11:39,040 Hänelle ei myönnetä takuita. 72 00:11:39,200 --> 00:11:44,800 Tuomari arveli, että hän häiritsisi todistajia ennen oikeudenkäyntiä. 73 00:11:44,884 --> 00:11:50,844 Oikeudenkäyntiä? Meidän lastistamme? - Ei. Hän on myynyt omiaan. 74 00:11:50,928 --> 00:11:54,168 Helvetin Tim. 75 00:11:54,252 --> 00:11:58,252 Tiedätkö, mitä tekisin, jos sinä olisit Tim? 76 00:11:59,720 --> 00:12:03,320 Hiljaa! - Anteeksi. 77 00:12:03,762 --> 00:12:05,800 Miten paha tilanne on? 78 00:12:05,884 --> 00:12:12,404 Hän on ainoa asesalakuljettaja, joten se tekee 15 % kokonaistulosta. 79 00:12:12,842 --> 00:12:16,495 Jäämme kaipaamaan häntä kovasti, sanotaan niin. 80 00:12:17,000 --> 00:12:20,840 Jos etsitte sijaista väliaikaisesti tai muuten - 81 00:12:21,000 --> 00:12:25,600 niin tiedän yhden tytön, josta olen kuullut hyvää. 82 00:12:25,760 --> 00:12:28,440 Kuka hän on? - Tiedättehän McGowanit? 83 00:12:28,600 --> 00:12:32,280 Heillä oli samankaltainen ongelma - 84 00:12:32,801 --> 00:12:36,360 hän onnistui saamaan, mitä tarvitaan, alle viikossa. 85 00:12:36,520 --> 00:12:41,920 Tarkista se. Jos hän on ok, tuo hänet tapaamaan minua. 86 00:12:44,400 --> 00:12:47,880 Tämä ei ehkä ole paras ajankohta. 87 00:12:48,040 --> 00:12:52,680 Ongelmia riittää, ja kuten sanoit, on strategisesti parempi... 88 00:12:52,840 --> 00:12:55,520 Mutta silti. - Isä. 89 00:12:55,680 --> 00:12:59,040 He ovat yhä vapaina. Emme edes tiedä, kuka se oli. 90 00:12:59,200 --> 00:13:01,480 Se raastaa minua. 91 00:13:01,640 --> 00:13:06,680 Minä ja Ritchie voisimme tutkia sitä, kun jäljet ovat tuoreet. 92 00:13:06,840 --> 00:13:10,400 Me iskemme heitä, he iskevät meitä. 93 00:13:10,560 --> 00:13:15,320 Miten voisimme selvitä siitä? - Gunnarin mukaan pitää olla vahva. 94 00:13:15,480 --> 00:13:19,200 Oletko Gunnarin kanssa samaa mieltä? - Se käy järkeen. 95 00:13:19,360 --> 00:13:26,080 Puhut lykkäämisestä, mutta onko koskaan hyvää hetkeä aloittaa? 96 00:13:26,240 --> 00:13:29,680 Puhuthan sinä vain lykkäämisestä? 97 00:13:59,779 --> 00:14:03,691 Mitä haluatte minun tekevän... jälkiseurauksille? 98 00:14:08,960 --> 00:14:11,040 Jätä ne sinne. 99 00:14:12,026 --> 00:14:15,426 Heidät. Jätä heidät sinne. 100 00:14:40,640 --> 00:14:44,800 Uusi tyttö on ulkopuolella. - Lähetä hänet sisälle. 101 00:14:48,160 --> 00:14:53,560 A.J., tässä on Gertrude. Gertrude, tämä on A.J. 102 00:14:56,360 --> 00:14:59,160 Olet nuori. - Sinä olet vanha. 103 00:14:59,320 --> 00:15:02,640 Miksi A.J? - Ritchie luulee olevansa hauska. 104 00:15:02,800 --> 00:15:05,640 Hän ei ole. - Miksi A.J? 105 00:15:05,800 --> 00:15:10,440 Voit sanoa minua Roseksi. - Miksi tulit tänne, Rose? 106 00:15:10,524 --> 00:15:13,804 Ritchie sanoit, että haluat puhua kanssani. 107 00:15:14,040 --> 00:15:19,000 Oletko hyvä salakuljettaja? - En halua leuhkia, mutta... 108 00:15:19,084 --> 00:15:21,324 Maista tätä. 109 00:15:21,560 --> 00:15:26,040 Ukrainalaista pataa. Sienien tulee olla tuoreita. 110 00:15:30,680 --> 00:15:33,680 Oikein hyvää. - Ei tarvitse olla kohtelias. 111 00:15:33,840 --> 00:15:37,240 Liikaa suolaa. Suola on kuin luottamus. 112 00:15:37,400 --> 00:15:41,440 Jos sitä on liian vähän, voi lisätä. Jos sitä on liikaa... 113 00:15:41,600 --> 00:15:46,920 Panin liikaa suolaa pataani. Mutta mitä tulee luottamukseen... 114 00:15:47,080 --> 00:15:51,120 Miksi olet täällä? - Ritchie sanoi, että haluat tavata. 115 00:15:51,280 --> 00:15:55,080 Sanoit jo sen. - Minä en nyt ymmärrä. 116 00:15:55,240 --> 00:15:58,880 Palkkaamme vain fiksuja. Pitäisikö sinun lähteä? 117 00:15:59,040 --> 00:16:05,320 Olen täällä, koska se pelle jäi kiinni. Miten fiksua se oli? 118 00:16:07,720 --> 00:16:12,040 Ei kovin fiksua. - Toiko hän sata kappaletta kuussa? 119 00:16:12,200 --> 00:16:18,000 Pystytkö parempaan? - Älä loukkaa minua. 120 00:16:20,920 --> 00:16:24,040 Pilko nuo pieniksi. 121 00:16:46,920 --> 00:16:49,080 Gertrude! Hei. 122 00:16:49,240 --> 00:16:53,520 Minä vain etsin puhelintani. 123 00:16:56,000 --> 00:16:58,320 Tätäkö? 124 00:17:00,560 --> 00:17:02,840 Kiitos. 125 00:17:05,880 --> 00:17:12,040 Hyvää syntymäpäivää. - Kiitos. Se tuoksuu hyvältä. 126 00:17:14,079 --> 00:17:19,160 Maksan enemmän parhaasta käyttäjä- kokemuksesta ja sovelluksista. 127 00:17:19,319 --> 00:17:23,960 Saat odottaa puoli vuotta... - Viisi vuotta sitten se oli järkevää. 128 00:17:24,119 --> 00:17:30,960 Tuossa ei ole tarpeeksi voimaa VR: lle ja laajennuksille, Snapdragon! 129 00:17:31,120 --> 00:17:35,320 Kysyin, onko tämä epäsopiva hetki - 130 00:17:35,480 --> 00:17:40,200 ja Max huusi: "Ei se ainakaan sopiva ole!" 131 00:17:43,680 --> 00:17:45,360 Puhe! 132 00:17:48,680 --> 00:17:54,560 Viime vuonna silmälasit nolottivat minua, mutta eivät enää. 133 00:17:55,880 --> 00:17:59,680 Haluan vain kiittää kaikkia siitä, että olette täällä. 134 00:17:59,840 --> 00:18:03,520 Enkä tarkoita vain näitä syntymäpäiväjuhlia. 135 00:18:03,680 --> 00:18:08,760 Viime vuosi oli rankka, ja olen iloinen, että minulla on ollut - 136 00:18:08,920 --> 00:18:12,400 niin monen hyvän ja vahvan ihmisen tuki takanani. 137 00:18:12,560 --> 00:18:15,400 Kiitos. - Ei sinun. 138 00:18:15,560 --> 00:18:19,360 Tarkoitan kaikkia. Kaikki täällä ovat auttaneet. 139 00:18:19,520 --> 00:18:24,400 Jotkut vähäisillä tavoilla, toiset suurilla. 140 00:18:24,560 --> 00:18:27,600 Mutta kaikki ovat auttaneet. 141 00:18:30,200 --> 00:18:33,080 Paitsi yksi. 142 00:18:37,520 --> 00:18:43,400 Joku käytti Olegin kuolemaa hyväkseen varastaakseen perheeltä. 143 00:18:54,480 --> 00:18:57,320 Tiedät, kuka olet. 144 00:18:59,560 --> 00:19:02,280 Ja minä tiedän, kuka olet. 145 00:19:05,400 --> 00:19:10,640 Nouse ylös, jotta muutkin saavat tietää. 146 00:19:35,800 --> 00:19:37,640 Seis! 147 00:19:48,360 --> 00:19:52,200 Miten löysä, heikko mies. 148 00:19:52,360 --> 00:19:56,600 Ryömi pois täältä, äläkä tule ikinä takaisin. 149 00:19:59,960 --> 00:20:03,240 Minä sanoin: "Ryömi." 150 00:20:08,156 --> 00:20:14,676 Valta ja voima eivät ole sama asia. 151 00:20:16,258 --> 00:20:20,298 Sinä olet heikko nainen, Gertrude. 152 00:20:20,960 --> 00:20:24,560 Ja he kaikki tietävät sen. 153 00:21:44,920 --> 00:21:50,320 Ei haittaa, vaikka väsyttääkin. - Heitä. Ei meitä. 154 00:21:50,480 --> 00:21:54,520 Jos he ovat väsyneitä, he ovat tehneet kovasti töitä. 155 00:21:54,680 --> 00:22:00,800 Jos me olemme väsyneitä, me olemme heikkoja. Aina heikkoja. 156 00:22:00,960 --> 00:22:03,040 Oletko valmis, äiti? 157 00:22:03,200 --> 00:22:08,520 Haluatko, että tulen mukaan? - Valitan. Tämä on vain perheelle. 158 00:22:10,640 --> 00:22:15,240 Väki puhuu. He kyselevät, enkä tiedä, mitä sanoa heille. 159 00:22:15,400 --> 00:22:18,880 Sano, että ovat hiljaa. - Onko se muka kannustavaa? 160 00:22:19,040 --> 00:22:23,000 Raha on kannustavaa. - Uskollisuutta ei voi ostaa. 161 00:22:23,160 --> 00:22:27,200 Älä ole lapsi. Sinua suututtaa, kun en tee, miten haluat. 162 00:22:27,360 --> 00:22:30,640 Minua suututtaa, koska et kerro syytä. 163 00:22:30,800 --> 00:22:33,360 Koska hän on kuollut. 164 00:22:33,520 --> 00:22:38,960 Eikä mitään, mitä sinä teet tai mitä minä teen, muuta sitä seikkaa. 165 00:22:39,044 --> 00:22:43,044 Se veisi meiltä kaiken, mitä olemme saavuttaneet. Miksi? 166 00:22:43,128 --> 00:22:47,048 Osoittaaksemme, että sillä on merkitystä. 167 00:22:47,132 --> 00:22:52,972 Luuletko, että hän katsoo alas pettyneenä, kun emme kosta? 168 00:22:54,017 --> 00:22:58,160 Luuletko, että hän joutui helvettiin? - En usko sellaisiin. 169 00:22:58,320 --> 00:23:01,680 Otan tuon myöntävänä vastauksena. - Pitää mennä. 170 00:23:01,840 --> 00:23:04,080 Mitä sinä oikein aiot? 171 00:23:04,240 --> 00:23:08,200 Talomme palaa. Minun pitää sammuttaa tulipalo. 172 00:23:08,284 --> 00:23:13,084 Minkä tulipalon sammutamme tänään? - Laajentuminen itään ei onnistu. 173 00:23:13,168 --> 00:23:19,036 Menetämme aluetta Manchesterissa. Maahantuoja laimentaa tuotetta. 174 00:23:19,120 --> 00:23:24,200 Ja diileri ottaa osuuden. Arthurilla on vaikeuksia pitää tilit puhtaina. 175 00:23:24,360 --> 00:23:28,320 Poliitikot haluavat lisää valvontaa kanaalitunneliin - 176 00:23:28,480 --> 00:23:32,960 huumesalakuljetusten takia. Se olisi meille tosi huono juttu. 177 00:23:33,120 --> 00:23:38,600 Minä en välitä. - Minun täytyy. Siksi pitää mennä. 178 00:23:38,684 --> 00:23:41,124 Teitkö sinä sen? 179 00:23:53,520 --> 00:23:55,760 Olitko se sinä? 180 00:23:56,960 --> 00:24:01,120 Sinä olit ennen hyvä poika. Mitä sille tapahtui? 181 00:24:01,280 --> 00:24:05,320 Minun isäni tapettiin, eikä äitini tehnyt sille mitään. 182 00:24:05,480 --> 00:24:10,040 Et vastannut minulle. - En vastaan loukkauksiin. 183 00:24:11,640 --> 00:24:15,400 Toivon, että vastaisit. 184 00:24:15,560 --> 00:24:18,240 Ei nyt. - Mitä? 185 00:24:18,400 --> 00:24:23,280 Jim soitti. Se iso varasto Greenwichissä. Poliisi ratsasi sen. 186 00:24:23,440 --> 00:24:26,520 Mitä he saivat? - Kaiken. 187 00:24:26,680 --> 00:24:30,320 Voi helvetti sentään. - Hae Jim tänne. 188 00:24:33,920 --> 00:24:36,840 Haluatko puhua siitä nyt? - Haluan. 189 00:24:37,000 --> 00:24:41,720 Mitä haluat minun sanovan? Mikä saisi sinut tyytyväiseksi? 190 00:24:41,880 --> 00:24:48,520 Että minä ja Ritchie voimme etsiä isän tappajan, kun tämä on hoidettu. 191 00:24:48,680 --> 00:24:52,480 Ja että annat ne miehet, joita tarvitsen. 192 00:24:52,640 --> 00:24:55,480 Hyvä on. - Hyvä on? 193 00:24:55,640 --> 00:24:57,640 Hyvä on. 194 00:25:11,560 --> 00:25:14,560 Ketkä tiesivät Greenwichin varastosta? 195 00:25:14,720 --> 00:25:21,000 Sinä, minä, Jim, ehkä kolme muuta. Miksi? Luuletko, että joku lauloi? 196 00:25:22,520 --> 00:25:26,040 Ei, kukaan ei ole laulanut. 197 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 Olemme tehneet virheen. 198 00:25:33,560 --> 00:25:35,080 MIKROFONI 199 00:25:35,240 --> 00:25:39,920 Olet oikeassa. Meidän pitää olla varovaisempia. 200 00:27:28,520 --> 00:27:34,240 Sen täytyy olla sisäpiirin juttu. Joku, joka pääsee toimistoon. 201 00:27:35,636 --> 00:27:41,596 Jim on poissa. Kukaan ei ole nähnyt häntä pubeissa. Eikä hän ole kotona. 202 00:27:41,920 --> 00:27:44,520 Etsi hänet. 203 00:27:52,480 --> 00:27:56,520 Miksi sinulla oli nämä, Jim? Keneltä yritit piiloutua? 204 00:27:56,680 --> 00:28:00,080 Hänellä oli leikkilasit ja tekoviikset. 205 00:28:00,240 --> 00:28:03,960 Ja hänellä oli liput Uzbekistaniin puhelimessaan. 206 00:28:04,120 --> 00:28:07,880 Uzbekistaniinko? - Heillä ei ole luovutussopimusta. 207 00:28:07,964 --> 00:28:13,044 Piilotit mikrofonin toimistooni. - Mistä sinä puhut? 208 00:28:13,280 --> 00:28:17,440 Vastaa! - En tiedä, mitä tapahtui. 209 00:28:17,600 --> 00:28:22,200 He löysivät varaston, koska ovat olleet jäljillämme jo kauan. 210 00:28:22,284 --> 00:28:27,210 Olette vapaina vain koska teitä vastaan kootaan todisteita. 211 00:28:27,294 --> 00:28:30,126 Meidän kaikkien on paettava. 212 00:28:30,210 --> 00:28:34,640 Olit pakenemassa kertomatta muille. - Jouduin paniikkiin. 213 00:28:34,800 --> 00:28:38,538 Luulin, että tekin pakenisitte. - Et soittanut meille. 214 00:28:38,622 --> 00:28:44,120 Halusitko etumatkaa, vai? Olisiko parempi, jos me jäisimme kiinni? 215 00:29:06,080 --> 00:29:08,880 Ei se ollut Jim. 216 00:29:09,040 --> 00:29:15,400 Kuka sitten? Hän yritti paeta. Jos se ei todista sitä, niin mikä sitten? 217 00:29:15,560 --> 00:29:19,920 Hän on munaton. Hän ei olisi kyennyt asentamaan kynää. 218 00:29:20,080 --> 00:29:23,440 Kuka sitten? 219 00:29:23,600 --> 00:29:28,560 He luulevat, että olen lempeä nainen, jolla on lempeä sydän. 220 00:29:29,760 --> 00:29:35,880 Olisi pitänyt tappaa Gunnar. - Ihmiset ovat lampaita. 221 00:29:36,040 --> 00:29:40,960 Jos haukkuu, saa ne kulkemaan, minne haluaa. 222 00:29:43,320 --> 00:29:46,080 Lähetä heille viesti. 223 00:29:46,240 --> 00:29:49,529 Kokousko? - Niin. Huomenna täällä. 224 00:29:49,899 --> 00:29:53,779 Katso, että kaikki tulevat. Hyvin tärkeä kokous. 225 00:29:53,863 --> 00:29:56,303 Minä varmistan sen. 226 00:29:57,717 --> 00:30:00,637 Sitten selvitämme, kuka se oli. 227 00:30:01,000 --> 00:30:05,280 Ja varmistamme, että kaikki näkevät, miten käy. 228 00:31:02,680 --> 00:31:07,440 "Tämä mikrofoni löytyi eilen minun toimistostani. 229 00:31:11,080 --> 00:31:16,320 Toivon, että joku kuuntelee tätä edelleen - 230 00:31:16,480 --> 00:31:20,320 jotta kuulette, miten käsittelemme nämä tapaukset. 231 00:31:23,160 --> 00:31:26,000 Mutta ensin... 232 00:31:26,160 --> 00:31:32,080 selvitetään, onko täällä muita kutsumattomia vieraita tänään." 233 00:31:57,760 --> 00:31:59,560 Älä viitsi. 234 00:32:40,160 --> 00:32:45,680 Mikä hitto tuo on? Se ei ole minun. 235 00:33:01,880 --> 00:33:06,400 Max? Tiedät, etten voisi koskaan... 236 00:33:06,560 --> 00:33:11,200 Joku on lavastanut minut. Ajattele nyt vähän, edes. 237 00:33:13,024 --> 00:33:17,064 Gertrude, minä olen perhettä. Älä viitsi. 238 00:33:17,716 --> 00:33:21,476 Hitto vieköön. Tiedät, etten voisi koskaan... 239 00:33:22,200 --> 00:33:24,960 Se on varmasti hän. - Älä sotke minua. 240 00:33:25,120 --> 00:33:28,520 Olen nähnyt sinun nuuskivan paikkoja. 241 00:33:28,680 --> 00:33:34,080 Puhelimeni ei ollut äänettömällä. Se soi siellä, hitto sentään! 242 00:33:34,240 --> 00:33:39,880 Laske se veitsi. Laske veitsi, tai revin sinut kappaleiksi. 243 00:33:40,040 --> 00:33:44,560 Älä tee sitä, äiti. Se on Ritchie, hitto vieköön! 244 00:33:48,400 --> 00:33:51,400 Ole kiltti, älä tee sitä. Sehän on Ritchie. 245 00:34:13,159 --> 00:34:17,480 Tiedät, etten se ollut minä. Älä viitsi. 246 00:34:39,400 --> 00:34:40,719 Ei! 247 00:35:18,800 --> 00:35:25,160 Esitys on päättynyt. Toivon, että yleisö ymmärtää nyt - 248 00:35:25,320 --> 00:35:28,800 miten me hoidamme tällaiset asiat." 249 00:35:47,120 --> 00:35:51,360 Minä näin hänet toimistossa, mistä kynä löytyi. 250 00:35:51,520 --> 00:35:55,600 En ajatellut siinä olleen mitään, mutta nyt... 251 00:36:42,360 --> 00:36:45,600 Max, tule takaisin. 252 00:36:57,240 --> 00:37:02,360 Max, minun on puhuttava kanssasi. Ole kiltti, älä mene. Max! 253 00:37:56,880 --> 00:38:00,720 Tarjoaisin juotavaa, mutta et juo. 254 00:38:00,880 --> 00:38:03,520 Tänään juon. 255 00:38:30,640 --> 00:38:34,840 Kyllä hän sitä tokenee. Ei sinulla ollut valinnanvaraa. 256 00:38:40,600 --> 00:38:43,000 Hän työnsi minut pois. 257 00:38:43,160 --> 00:38:47,400 Mitä? - Max. Minä... 258 00:38:48,920 --> 00:38:50,880 Minä kaaduin. 259 00:38:52,040 --> 00:38:56,880 Satuttiko hän sinua? - Ei. Ei hän voisi sellaista tehdä. 260 00:38:57,040 --> 00:38:59,720 Toisin kuin hänen... 261 00:39:01,720 --> 00:39:06,520 Vaikka ei se ihme olisi, niillä geeneillä. 262 00:39:08,280 --> 00:39:14,080 Hänen geeneillään. - Puolet ovat minulta. Niin se toimii. 263 00:39:20,240 --> 00:39:23,560 Entä miehesi? Oliko hän koskaan... 264 00:39:31,080 --> 00:39:33,480 Minä höpisen. 265 00:39:36,260 --> 00:39:39,820 Liikaa hyvää ainetta. 266 00:40:46,720 --> 00:40:48,040 Hei. 267 00:41:06,360 --> 00:41:10,120 Mietin, voisitko... 268 00:41:10,998 --> 00:41:15,078 opettaa minut laittamaan sitä pataa, missä on sieniä? 269 00:41:15,520 --> 00:41:18,600 Voin. - Voisimme poimia niitä. 270 00:42:34,960 --> 00:42:38,480 Kävin koulua Gloucestershiressa ja Bromleyssa. 271 00:42:38,640 --> 00:42:41,760 Olin vuoden yliopistossa, jätin kesken. 272 00:42:41,920 --> 00:42:44,400 Tosi kovaa. 273 00:42:44,560 --> 00:42:49,120 Joko keksit nimen itsellesi? - Margaret. 274 00:42:49,280 --> 00:42:53,120 Hiton tylsä. Ei käy. Kyse on siskoni turvallisuudesta. 275 00:42:53,280 --> 00:42:59,000 Tykkään tuosta. - Se on epätarkka. 276 00:43:00,800 --> 00:43:04,040 Entä, jos kutsuttaisiin sinua Roseksi? 277 00:43:04,200 --> 00:43:07,840 Keneltä ne ovat? Michaelilta? - Niin hän toivoisi. 278 00:43:08,000 --> 00:43:11,840 Toivoisi ostaneensa ruusuja? - Lopeta viisastelu. 279 00:43:12,000 --> 00:43:16,600 Keneltä sitten? Ei kai Peteriltä? - Tietysti. 280 00:43:16,760 --> 00:43:19,960 Luulin, että vihaat häntä vaimon takia. 281 00:43:20,120 --> 00:43:23,800 Peter jätti vaimonsa minun vuokseni. 282 00:43:23,960 --> 00:43:27,280 Kerrot vasta nyt. Koska? - Pari viikkoa sitten. 283 00:43:27,440 --> 00:43:31,480 Viikkoja? Ja minä laulan koko elämäntarinani sinulle. 284 00:43:31,640 --> 00:43:35,840 Olet niin söpö suuttuneena. - Siksikö suututat minut? 285 00:43:36,000 --> 00:43:38,800 Onko aiempia tuomioita? 286 00:43:38,960 --> 00:43:43,160 Jotain pikkujuttuja, ja kerran sain pysäköintisakot. 287 00:43:43,320 --> 00:43:46,480 En ole ollut yhtä yötä kauempaa putkassa. 288 00:43:46,640 --> 00:43:51,120 Harrastuksia? - Urheilu, elokuvat. Ja keilailu. 289 00:43:51,280 --> 00:43:54,320 Poliittinen kanta? - Konservatiivi. 290 00:43:54,480 --> 00:43:57,640 Perhettä? - Vanhemmat kuolivat kolarissa. 291 00:43:57,800 --> 00:44:00,880 Allergioita? - Maito lapsena. 292 00:44:01,040 --> 00:44:03,160 Teetkö ruokaa? - Kyllä, hyvää. 293 00:44:03,320 --> 00:44:06,560 Pelaatko jalkapalloa? - Koulussa. Pakki. 294 00:44:06,720 --> 00:44:09,040 Voititteko koskaan? 295 00:44:13,600 --> 00:44:14,840 Hitto. 296 00:44:15,000 --> 00:44:20,760 On tavallista, ettei muista asioita lapsuudesta. Anna mennä vaan. 297 00:44:20,920 --> 00:44:26,698 Pärjäsit hyvin. Yksi kysymys vielä. Eikö sinulla ole sisko? 298 00:44:26,869 --> 00:44:28,640 Rosella ei ole. 299 00:44:28,800 --> 00:44:33,320 Onko jokin syy, miksi ei? - On. 300 00:44:35,040 --> 00:44:37,520 Hyvä on. 301 00:44:37,680 --> 00:44:43,026 Oletko valmis ekaan tehtävään? Jonathan Truman. 302 00:44:43,244 --> 00:44:48,480 Pikku tekijä, mutta on myynyt jo riittävästi väärennettyjä koruja. 303 00:44:48,640 --> 00:44:51,240 Sinun pitää ostaa häneltä jotain. 304 00:44:51,400 --> 00:44:55,885 Ei tarvitse nauhoittaa mitään. Lausunto riittää. 305 00:44:57,080 --> 00:44:58,680 Hyvä on. 306 00:44:58,840 --> 00:45:04,268 En luota sinuun. Timmo sanoi, että olet ok - 307 00:45:04,652 --> 00:45:08,565 mutta Timmo on paskiainen, enkä luota sellaisiin. 308 00:45:10,099 --> 00:45:11,744 Oletko sinä paskiainen? 309 00:45:14,080 --> 00:45:19,560 En usko. Mutta minä taidan olla puolueellinen. 310 00:45:22,587 --> 00:45:25,067 Hauskaa. 311 00:45:27,348 --> 00:45:29,908 Tykkään siitä. 312 00:45:41,440 --> 00:45:43,400 Ole hyvä. 313 00:45:53,398 --> 00:45:58,838 Luuletko, että olen tyhmä? - Ei. En luule, että olet tyhmä. 314 00:45:58,922 --> 00:46:05,682 Haistan kytän, kun näen sellaisen. - Kytän? Mitä sinä höpiset? 315 00:46:06,160 --> 00:46:10,560 Luulet, että minä olen paskiainen. - Ei, en. 316 00:46:10,720 --> 00:46:13,840 Teit selväksi, ettet tykkää paskiaisista. 317 00:46:14,000 --> 00:46:18,360 Ilmestyit tyhjästä noin vain. Vaikutat liian epätoivoiselta. 318 00:46:18,520 --> 00:46:21,480 Voimme kävellä pois. - Kävellä? 319 00:46:21,640 --> 00:46:25,240 Minulla on hyvä nenä, ja sinä haiset. 320 00:46:25,400 --> 00:46:29,480 Sinä et kävele täältä. Luuletko, että olen ihan tollo? 321 00:46:29,640 --> 00:46:32,720 En usko, että olet tollo. 322 00:46:32,880 --> 00:46:38,160 Lopeta nyt. Laske se ase, niin voimme puhua tästä. 323 00:46:38,320 --> 00:46:41,720 Etkö voisi laskea asetta? 324 00:46:42,840 --> 00:46:45,200 Olet kuollut, Lily. 325 00:46:46,320 --> 00:46:49,600 Niin nuorena. Miten kurjaa. 326 00:46:49,760 --> 00:46:53,440 Andrew. Hauska tavata. Valitan kielenkäyttöäni. 327 00:46:53,600 --> 00:46:55,720 Voi helvetti. 328 00:46:59,520 --> 00:47:05,640 Et tuntunut kovalta rikolliselta, jota on syytetty poliisiksi - 329 00:47:05,800 --> 00:47:09,160 tuhansia kertoja ja on kyllästynyt siihen. 330 00:47:09,320 --> 00:47:13,400 Näytit poliisilta, joka jäi kiinni ja pissasi housuunsa. 331 00:47:13,560 --> 00:47:17,520 Haista paska. - Pelastin juuri henkesi. 332 00:47:17,680 --> 00:47:21,680 Niin, haista paska. - Suurin osa epäonnistuu eka kerralla. 333 00:47:21,840 --> 00:47:25,640 Siksi varmistamme, ettei sitä lasketa. 334 00:47:25,800 --> 00:47:30,760 Nyt on Michaelin vuoro. Haluatko nähdä, kun hän mokaa? 335 00:47:32,565 --> 00:47:37,040 Ei ole mikään pakko käyttää yhteensopivia alusvaatteita. 336 00:47:37,200 --> 00:47:40,840 Voi olla keltaiset rintsikat ja turkoosit alkkarit. 337 00:47:41,000 --> 00:47:46,000 Jos jää auton alle, on hyvä olla yhteensopiva alusasu. 338 00:47:46,160 --> 00:47:49,680 En ole koskaan ajatellut sitä. - Ei, ei. 339 00:47:49,840 --> 00:47:52,120 Liikaa suolaa. 340 00:47:52,280 --> 00:47:55,760 Maista sitä ensin. - Miksi tässä on currya? 341 00:47:55,920 --> 00:47:58,720 Panitko keittoon currya? 342 00:47:58,880 --> 00:48:04,080 Sitä meni vähän liikaa. Minä naputin sitä näin ja... 343 00:48:04,240 --> 00:48:07,160 Enkö ole opettanut ruoanlaittoa? 344 00:48:07,244 --> 00:48:11,524 Aiotko maistaa sitä? - En. Isosisko ensiksi. 345 00:48:11,760 --> 00:48:15,400 Mutta minulla on enemmän syitä elää kuin sinulla. 346 00:48:15,560 --> 00:48:21,400 Olet manipuloinut minua noin koko ikäni, nyt se riittää. 347 00:48:21,560 --> 00:48:25,560 Ei, ei. - Ihan vähän vain. Ota. 348 00:48:25,720 --> 00:48:28,720 Etkö voisi hommata sitä vuodesohvaa? 349 00:48:28,880 --> 00:48:31,800 Eikö sinun pitäisi nukkua kotonasi? 350 00:48:31,952 --> 00:48:36,352 Sitten et näkisi pikkusiskosi naamaa aamulla. 351 00:48:36,520 --> 00:48:39,160 Se olisikin tosi kurjaa. 352 00:48:39,320 --> 00:48:45,040 Etkä voisi tuoda minulle aamiaista vuoteeseen. 353 00:48:46,680 --> 00:48:51,200 Tällainen tehtävä on maraton, ei pikamatka. 354 00:48:52,467 --> 00:48:56,920 Heidän luotetuimmat jäsenensä on merkitty mustin ympyröin. 355 00:48:57,080 --> 00:48:59,280 Se on tavoitteesi. 356 00:48:59,440 --> 00:49:04,960 Vie todella kauan, ennen kuin sinuun luotetaan niin paljon. 357 00:49:09,240 --> 00:49:12,160 Entä poika? - Liian korkealla. 358 00:49:12,320 --> 00:49:17,960 Isän kuoltua jälkeen hän on kakkonen. - Ritchie. Max luottaa häneen. 359 00:49:18,120 --> 00:49:21,280 Jos hän takaa minut, pääsen sisäpiiriin. 360 00:49:21,440 --> 00:49:26,040 Levitämme tarinaa Rose Walkerista, joka on asesalakuljettaja 361 00:49:26,200 --> 00:49:31,200 Nappaamme heidän nykyisen tuojansa, ja kääntyvät puoleesi. 362 00:49:33,280 --> 00:49:35,560 Eli Ritchie. 363 00:49:39,360 --> 00:49:43,080 On yksi mahdollinen ongelma. 364 00:49:43,240 --> 00:49:49,760 Soluttaudut joukkoon, jossa mahdollisesti juodaan aika lailla. 365 00:49:49,920 --> 00:49:55,680 Pelkäätkö, että arvostelen heitä? - En, vaan että juot myös. 366 00:49:57,720 --> 00:50:02,640 En ole juonut 521 päivään. Moni agenteista voi sanoa niin? 367 00:50:02,800 --> 00:50:06,680 Suurimman osan ei tarvitse sanoa sitä. 368 00:50:09,440 --> 00:50:14,120 He tietävät paljon. Tiedä enemmän. Yksityiskohdilla on väliä. 369 00:50:14,280 --> 00:50:18,200 Jos olet yhtään epävarma, minua epäillään. 370 00:50:18,360 --> 00:50:22,040 Kerro minulle SIG Sauerista. 371 00:50:23,440 --> 00:50:26,480 SIG, sveitsiläinen yhtiö. Se tulee nimestä - 372 00:50:26,640 --> 00:50:31,080 Schweizerische Industrie Gesellschaft, perustettu 1860. 373 00:50:31,240 --> 00:50:35,560 Nimi SIG tunnetaan erityisesti SIG Sauer -sarjasta. 374 00:50:35,720 --> 00:50:39,360 Kaikkein suosituin malli on... 375 00:50:41,920 --> 00:50:45,600 P226 ST, koska sen takaiskua on vaimennettu. 376 00:50:45,760 --> 00:50:51,400 P226 painaa 964 grammaa, siinä on 9 x19 Parabellum-luoteja - 377 00:50:51,560 --> 00:50:56,600 ja siitä on tehty muita versioita, kuten P228 ja 229. 378 00:50:56,760 --> 00:51:02,720 Koko sarja on helppo ladata, ei jää koskaan jumiin ja on tasapainotettu. 379 00:51:05,640 --> 00:51:07,200 Hyvä. 380 00:51:23,560 --> 00:51:26,720 Ostin tämän. Mitä voit kertoa siitä? 381 00:51:26,880 --> 00:51:31,000 Eikö baarimikkoa haittaa? - Me omistamme paikan. 382 00:51:31,160 --> 00:51:33,720 "Me"? - Kerron myöhemmin. 383 00:51:33,880 --> 00:51:39,640 Mitä voit kertoa tuosta aseesta? - Se näyttää ihan hienolta. 384 00:51:40,560 --> 00:51:42,760 Mutta? - Se näyttää hienolta. 385 00:51:42,920 --> 00:51:45,560 Ei se kiinnosta minua. - Ehkä pitäisi. 386 00:51:45,720 --> 00:51:50,280 Paras ase on sellainen, jota ei tarvitse laukaista. 387 00:51:50,440 --> 00:51:55,160 Joudutko sinä laukaisemaan omasi? - Riittävän usein. 388 00:51:55,320 --> 00:51:59,320 Kuinka usein? - Useammin kuin haluaisin. 389 00:51:59,480 --> 00:52:02,200 Johtuuko se työstä, jota teet "meille"? 390 00:52:02,360 --> 00:52:05,920 Luuletko, että käytän asetta pelottelumielessä? 391 00:52:06,080 --> 00:52:09,000 Jos ostaa hienon aseen, jolla ei voi osua - 392 00:52:09,160 --> 00:52:13,080 välittää enemmän sen ulkonäöstä kuin toiminnasta. 393 00:52:14,200 --> 00:52:21,160 Jos haluaisin jotain toimivaa, niin mitä suosittelisit? 394 00:52:21,320 --> 00:52:24,920 Sinun kaltaisellesi isolle hepulle? P226:tta. 395 00:52:26,480 --> 00:52:29,200 Tykkään enemmän P300:sta. 396 00:52:29,360 --> 00:52:35,360 Minä taas en tykkää paskapuheista. P300:aa ei ole koskaan tehty. 397 00:52:38,280 --> 00:52:41,040 Minkä drinkin otat? - Minä en ota. 398 00:52:41,200 --> 00:52:44,400 Miksi et? - Koska otin ennen. 399 00:52:44,560 --> 00:52:47,760 Liikaa ja liian usein. - Kuulostaa hauskalta. 400 00:52:47,920 --> 00:52:53,600 Se olikin, Jonkun aikaa. - Otan oluen ja kivennäisvettä. 401 00:52:53,760 --> 00:53:00,200 Voisin ottaa omenamehua. - Anna hänelle omenamehua. 402 00:53:01,080 --> 00:53:05,120 Ystäväni lähti lomalle. En yhtään tiedä, koska hän palaa. 403 00:53:05,280 --> 00:53:09,440 Etsin uutta liikekumppania. - Vai lähti hän lomalle. 404 00:53:09,600 --> 00:53:13,120 Sinä kyselet liikaa. - Sinä vastaat liian vähän. 405 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 Hän mokasi ja jäi kiinni. 406 00:53:17,000 --> 00:53:21,720 Olisi kiva tietää, kenen kanssa puhun. - Ritchie. 407 00:53:24,000 --> 00:53:29,200 Hauska tavata, Ritchie, joka edustat mysteeristä "meitä". 408 00:53:29,360 --> 00:53:32,480 Hauska tavata, neiti omenamehu. 409 00:53:32,640 --> 00:53:37,080 Kuten sanoin, siitä voi puhua myöhemmin. 410 00:54:00,600 --> 00:54:06,000 Kuka siellä on? Toivottavasti sinulla on kivaa käytävällä. 411 00:54:06,160 --> 00:54:10,520 Ritchie. Toin ystävän tullessani. Avaa ovi. 412 00:54:10,680 --> 00:54:13,160 Pidä jo kiirettä. 413 00:54:16,840 --> 00:54:19,200 Vauhtia. 414 00:54:22,000 --> 00:54:26,040 Oli jo aikakin. Me tiedämme. - Todellakin. 415 00:54:26,200 --> 00:54:29,960 Tiedätte mitä? - Että olet kyttä. 416 00:54:30,120 --> 00:54:34,720 Missä merkkisi on? - Ja missä on kamera? 417 00:54:34,880 --> 00:54:39,760 Onko lampuissa kamera? Heippa, äiti! 418 00:54:39,920 --> 00:54:45,560 Missä aseet ovat? Sinun pitäisi myydä aseita. Missä ne ovat? Huolimatonta. 419 00:54:45,720 --> 00:54:49,600 Harjoittelitteko käytävällä, vai improvisoitteko te? 420 00:54:49,760 --> 00:54:56,400 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? Se tarkoittaa, ettemme ole idiootteja. 421 00:54:57,520 --> 00:54:59,480 Selvä on. 422 00:55:02,760 --> 00:55:05,080 Luuletko, että pelleilemme? 423 00:55:05,240 --> 00:55:10,640 Luulen, että näitä 45 sekuntia en saa enää koskaan takaisin. 424 00:55:18,280 --> 00:55:21,320 Minähän sanoin, että hän on hauska. 425 00:55:26,960 --> 00:55:29,560 Hyvä on. Mennään. - Minne? 426 00:55:29,720 --> 00:55:32,840 Oletko mukana vai et? 427 00:55:37,880 --> 00:55:43,280 Nähdään alhaalla. - Pidä kiirettä. Mennään. 428 00:56:03,360 --> 00:56:06,600 Ala kaivaa, laiska paskiainen. 429 00:56:12,880 --> 00:56:15,720 Eiköhän se riitä. 430 00:56:15,880 --> 00:56:20,920 Rose, hae sinä ruumis takakontista. 431 00:57:17,040 --> 00:57:20,000 Voi hyvänen aika... 432 00:57:20,160 --> 00:57:25,880 Näitkö, miten hän yritti nostaa jaloilla? Hän taipuu kuin tikku. 433 00:57:26,040 --> 00:57:29,600 Melkoinen taistelija. - Tosi hauskaa. 434 00:57:30,880 --> 00:57:35,000 Tämä oli testi. Näytän sinulle Ritchien videon myöhemmin. 435 00:57:35,160 --> 00:57:41,120 Hän raahasi tuota pitkään. - Läski-Bob, söi itsensä hengiltä. 436 00:57:41,280 --> 00:57:44,000 Hän oli tosi iso, varmaan aikuinen mies. 437 00:57:44,160 --> 00:57:48,680 Saitko mitään nauhalle? - Toki. Nauhoitin koko jutun. 438 00:57:48,840 --> 00:57:53,760 Jututin Gertrudea, joka tunnusti kaiken. Täytetään vain paperit. 439 00:57:53,920 --> 00:57:57,320 En halua painostaa. - Mutta painostat silti. 440 00:57:57,480 --> 00:57:59,920 Me tarvitsemme tuloksia. 441 00:58:00,080 --> 00:58:04,000 Muista, että meillä ei ole pukumiesten tukea tälle. 442 00:58:04,160 --> 00:58:07,600 Mihin hävisivät maratonpuheet? 443 00:58:07,760 --> 00:58:14,160 Se pitää yhä. Siksi pitää varmistaa, ettei tämä lopu kesken. 444 00:58:15,720 --> 00:58:20,120 Tässä. Täällä on mikrofoni sisällä. Se ottaa joka suunnasta. 445 00:58:20,280 --> 00:58:24,960 Se ei ole yhtä tehokas kuin päällä oleva, mutta turvallisempi. 446 00:58:25,120 --> 00:58:30,320 Kun se on pantu paikoilleen. - Jos et pysty siihen... 447 00:58:30,480 --> 00:58:34,840 Se onnistuu kyllä. - Lakkaa sitten valittamasta. 448 00:58:36,320 --> 00:58:39,320 Minulla on oikeus vähäiseen valitukseen. 449 00:58:39,480 --> 00:58:43,360 Kiintiösi on täynnä, joten turpa umpeen. 450 00:58:44,880 --> 00:58:51,120 Hommaa jotain, jonka voin näyttää niille, jotta pääsemme eroon niistä. 451 00:58:52,120 --> 00:58:56,280 Ritchie varmaankin vie minut huomenna pomonaisen luo. 452 00:58:56,440 --> 00:58:59,200 Ehkä voimme kokeilla sitä. 453 00:58:59,360 --> 00:59:03,000 He tarvitsevat apuasi, joten esitä vastahakoista. 454 00:59:03,160 --> 00:59:09,040 Anna heidän jahdata. Tiedän. - Pyydä puolet palkkiosta etukäteen. 455 00:59:09,200 --> 00:59:15,240 Sehän on 100 000. Eivät suostu. - Pyydä puolta, ja pidä kiinni siitä. 456 00:59:15,400 --> 00:59:19,240 Heillä ei ole vaihtoehtoja. Ja ota tämä mukaasi. 457 00:59:19,400 --> 00:59:23,400 Yritä sijoittaa se johonkin jännään paikkaan. 458 00:59:40,520 --> 00:59:44,160 Palkkaamme vain fiksuja. Pitäisikö sinun lähteä? 459 00:59:44,320 --> 00:59:50,920 Olen täällä, koska se pelle jäi kiinni. Miten fiksua se oli? 460 00:59:51,080 --> 00:59:54,920 Pystytkö parempaan? - Älä loukkaa minua. 461 00:59:56,280 --> 00:59:58,480 Pilko nuo pieniksi. 462 01:00:01,640 --> 01:00:06,600 Minä en luota helposti ihmisiin. - Hyvä selviytymismekanismi. 463 01:00:06,760 --> 01:00:11,160 Mitä? - On fiksua olla varovainen. 464 01:00:11,320 --> 01:00:15,440 Mitä voisit tehdä meille, jos luottaisin sinuun? 465 01:00:15,600 --> 01:00:19,240 200-300 kappaletta kuussa tyypistä riippuen. 466 01:00:19,400 --> 01:00:26,160 Haluan puolet maksusta etukäteen. - Se on paljon aseita ja paljon rahaa. 467 01:00:26,320 --> 01:00:30,840 Saatat lähteä pakoon. - Tai saatan saada luodin naamaani. 468 01:00:31,000 --> 01:00:35,880 Ehkä luulet pääseväsi piiloon. - Tai ehkä minulla on paljon kuluja. 469 01:00:36,040 --> 01:00:41,680 Tai ehkä minulle on käynyt huonosti suurisuisten asiakkaiden kanssa. 470 01:00:41,840 --> 01:00:45,560 Puolet maksusta etukäteen, muuten en toimita. 471 01:00:45,720 --> 01:00:48,600 Saatte sen mitä tilaatte, ja ajallaan - 472 01:00:48,760 --> 01:00:52,840 koska maksan omilleni puolet etukäteen. He eivät petä. 473 01:00:53,000 --> 01:00:56,520 Jos se ei käy teille, niin ei voi mitään. 474 01:00:56,680 --> 01:01:00,680 Oli mukava tavata. 475 01:01:00,840 --> 01:01:06,600 Kotitekoinen ruoka on parasta. - Minua väsyttää. Menen nukkumaan. 476 01:01:06,760 --> 01:01:12,440 Ei, ei. Oli mukava tavata sinut, Rose. 477 01:01:12,600 --> 01:01:16,080 Hyvää yötä. - Hyvää yötä, äiti. 478 01:01:18,040 --> 01:01:22,720 Missä vessa on? - Tuonne ja sitten oikealle. 479 01:01:22,880 --> 01:01:26,360 Se tulee perjantaina. - Mikä niin? 480 01:01:26,520 --> 01:01:28,480 Puhelimeni. 481 01:01:28,640 --> 01:01:31,600 Onko se sama, mikä sinulla on? - Päivitetty. 482 01:01:31,760 --> 01:01:38,120 Onko kuori päivitetty? Puolen vuoden kuluttua tulee taas uusi. 483 01:01:38,280 --> 01:01:43,160 Ei se mitenkään eroa vanhasta. - Se näyttää paremmalta. 484 01:01:43,320 --> 01:01:45,760 Joku uusi värikö? - Se kiiltää. 485 01:02:29,600 --> 01:02:32,000 Minä kuulen sen. 486 01:02:33,120 --> 01:02:36,600 Se loppui. Sammutitko sen? 487 01:02:38,840 --> 01:02:41,960 Se lakkasi soimasta. 488 01:02:42,120 --> 01:02:44,400 Soita uudestaan! 489 01:02:49,400 --> 01:02:52,360 Hittolainen. 490 01:02:52,520 --> 01:02:56,440 Jos täytät vastaajani, hermostun. 491 01:03:14,160 --> 01:03:20,440 A.J. Oletko... Mitä sinä täällä? - Olin vessassa. 492 01:03:20,600 --> 01:03:25,960 Oletko nähnyt puhelintani? Se soi, mutta en löydä sitä. 493 01:03:26,120 --> 01:03:28,400 Vessassa se ei ole. 494 01:04:59,320 --> 01:05:02,400 Onko kaikki kunnossa? 495 01:05:15,160 --> 01:05:19,000 Tämä on hiukan noloa. 496 01:05:25,480 --> 01:05:29,400 Sinä takerrut oljenkorsiin, tyttö. 497 01:05:56,480 --> 01:05:59,320 Yritätkö kusettaa meitä? 498 01:06:06,320 --> 01:06:10,880 Paljon rahaa. Hyvä kauppa. Iso juttu. 499 01:06:11,040 --> 01:06:14,040 Se oli lähellä, tosin. 500 01:06:14,200 --> 01:06:19,080 Hän luuli vieneensä meidän oikeaan konttiin. Se oli täynnä laatikoita. 501 01:06:19,240 --> 01:06:24,960 Paketit olivat täynnä corn flakeseja. - Eikä. 502 01:06:25,120 --> 01:06:30,720 Hän alkoi kaataa muroja ympäriinsä löytääkseen aseet 503 01:06:34,800 --> 01:06:37,840 Sinäkö sen teit? - Otetaan. Nopeasti. 504 01:06:38,000 --> 01:06:42,040 Sinulle. Hyvin tehty. Pohjanmaan kautta. - Kippis. 505 01:06:44,040 --> 01:06:48,640 Ota nyt, A.J. Me juhlimme. - Pohjanmaan kautta. 506 01:06:48,800 --> 01:06:52,400 Tiedätte minut. Ei. - Ihan vain juhlan vuoksi. 507 01:06:52,560 --> 01:06:55,600 Nopeasti. Otetaan toiset. - Vain yksi. 508 01:06:55,760 --> 01:06:58,160 Ota nyt. 509 01:07:13,000 --> 01:07:17,920 Miten paljon voit saada meille? - Samanlaisen... 510 01:07:18,080 --> 01:07:21,640 Samanlaiset, vai? Samanlaiset! - Ei, ei sellaista. 511 01:07:58,360 --> 01:08:02,360 Hei. - Anteeksi, että myöhästyin. 512 01:08:02,520 --> 01:08:07,520 Et ole myöhässä. - Eikö sen pitänyt olla kolmelta? 513 01:08:07,604 --> 01:08:11,404 Tekstasit eilen ja lykkäsit aikaa. 514 01:08:11,564 --> 01:08:17,644 Ai niin. Käyn vähän hitaalla tänään. - Minäkin haluan palkan juhlimisesta. 515 01:08:17,880 --> 01:08:20,640 Miksi olet niin hyväntuulinen? 516 01:08:20,800 --> 01:08:26,040 Nousin oikealla jalalla sängystä. Joskus sitä vain on hyvällä tuulella. 517 01:08:26,200 --> 01:08:30,840 Tai sitten se johtuu siitä, että sain juuri ekan näyttelyn. 518 01:08:31,000 --> 01:08:34,359 Eikä! Onneksi olkoon! Milloin se on? Missä? 519 01:08:34,520 --> 01:08:38,640 Kahden kuukauden kuluttua pienessä galleriassa. 520 01:08:38,800 --> 01:08:44,359 Se on ihan mahtavaa. Mitä nyt? 521 01:08:47,519 --> 01:08:52,254 Tiedän, ettet voi tulla, mutta olisi ollut ihana jos voisit. 522 01:08:54,880 --> 01:08:57,319 Minä tulen. 523 01:08:57,479 --> 01:09:00,800 No, miten romanssisi sujuu? 524 01:09:00,960 --> 01:09:05,240 Nytkö jo? - Se ei ollut niin jännää, kun... 525 01:09:05,399 --> 01:09:07,120 Ei ole enää vaimoa. 526 01:09:07,279 --> 01:09:13,040 Nyt se tuntuu tosi pahalta. - Et kai odota, että lohduttaisin? 527 01:09:13,200 --> 01:09:19,720 Voisit lohduttaa. Toin lahjan. - Ei nyt ole syntymäpäiväni. 528 01:09:29,920 --> 01:09:34,600 Em, eikö tämä ollut äidin? Tämä on ihan liikaa. 529 01:09:34,760 --> 01:09:38,640 Minä olen siskosi, ja minun pitäisi huolehtia sinusta. 530 01:09:38,800 --> 01:09:45,000 En voi tehdä sitä nyt, mutta ehkä hän voi. Tuolta ylhäältä. 531 01:09:58,080 --> 01:10:01,960 Miten menee... Et voi kertoa mitään yksityiskohtia - 532 01:10:02,120 --> 01:10:06,480 mutta sujuuko se projektisi ihan hyvin? Entä sinulla? 533 01:10:06,640 --> 01:10:09,840 Onko sinulla kaikki hyvin? 534 01:10:10,000 --> 01:10:15,680 Mitä sinä tuolla tarkoitat? - Antaa olla. 535 01:10:16,920 --> 01:10:22,960 Luuletko, että jokin on pielessä? - Puhutaan jostain muusta. 536 01:10:24,040 --> 01:10:29,000 On tosi kiva nähdä sinua. - Haluan tietää, mitä tarkoitit. 537 01:10:29,160 --> 01:10:31,120 Ihan oikeastiko? - Niin. 538 01:10:31,280 --> 01:10:35,320 Ethän suutu? - Teen parhaani. 539 01:10:38,600 --> 01:10:42,400 Vaikuttaa vain siltä... 540 01:10:42,560 --> 01:10:47,200 En tiedä. Ihan kuin se alkaisi vaikuttaa sinuun. 541 01:10:47,360 --> 01:10:52,760 Se on ymmärrettävää. En kestäisi kolmea viikkoa, saati kolmea vuotta. 542 01:10:52,920 --> 01:10:55,000 Kaksi ja puoli. 543 01:10:55,160 --> 01:10:58,680 Olet vihainen. Kuulostat vihaiselta. 544 01:10:58,840 --> 01:11:02,600 Sinä saat sellaista aikaan minussa. Mitä yrität sanoa? 545 01:11:02,760 --> 01:11:06,720 Vaikutat hiukan voipuneelta. - Mitä sitten? 546 01:11:06,880 --> 01:11:12,000 Se kannattaisi ehkä tunnustaa. - Minä tunnustan sen. 547 01:11:14,400 --> 01:11:20,840 Etkö voi puhua siitä esimiehellesi? - Minä itse halusin tehdä tämän näin. 548 01:11:21,000 --> 01:11:26,200 Lily, olet tehnyt sitä kolme vuotta. - Tämä ei ole määräaikainen tehtävä. 549 01:11:26,360 --> 01:11:29,960 Aiotko jatkaa loputtomiin? Entä, jos se on liikaa? 550 01:11:30,120 --> 01:11:31,840 Miten liikaa? - Sinulle. 551 01:11:32,000 --> 01:11:34,040 Mitä tarkoitat? 552 01:11:41,680 --> 01:11:47,680 Kun aloitit, niin kysy nyt sekin, mitä olet halunnut kysyä jo kauan. 553 01:11:51,080 --> 01:11:54,400 Juotko sinä taas? - En. 554 01:11:54,560 --> 01:11:55,840 Hyvä. 555 01:11:56,000 --> 01:11:59,480 Oletko tyytyväinen? - Hurmioitunut. 556 01:12:06,160 --> 01:12:09,320 Voin vetää sinut pois. Nyt heti. 557 01:12:10,360 --> 01:12:15,640 Voit nousta autooni ja voin viedä sinut asemalle. 558 01:12:18,200 --> 01:12:22,640 Onko todisteita tarpeeksi? Voiko toimittamillani kuvilla - 559 01:12:22,742 --> 01:12:27,102 ja muilla saada heidät nalkkiin? Äläkä valehtele minulle. 560 01:12:27,270 --> 01:12:31,350 Joitain apulaisia. - Entä heitä, joilla on merkitystä? 561 01:12:31,510 --> 01:12:36,190 He ovat kokouksissa, joissa sinä et. - Panin sen kynän toimistoon. 562 01:12:36,350 --> 01:12:39,870 Niin, mutta emme ole saaneet juuri mitään. 563 01:12:40,030 --> 01:12:43,670 Mikin piilotus on kuin heittäisi tikkaa sokkona. 564 01:12:43,830 --> 01:12:50,510 Ei tiedä, mihin osuu. On toinenkin, mutta se... 565 01:12:50,670 --> 01:12:54,750 Sinun ei tarvitse olla huoneessa, jotta voimme kuunnella. 566 01:12:54,910 --> 01:13:00,190 Sanoin jo, että en pääse sinne. Miten asennan mikrofonin? 567 01:13:00,350 --> 01:13:05,510 Asenna se jollekin, joka pääsee. 568 01:14:14,750 --> 01:14:18,070 Eikö puhelin toimi? - Varmaan äänettömällä. 569 01:14:18,230 --> 01:14:22,550 Pitää tulla kokoukseen. - Okei. Otan vain takkini. 570 01:14:22,710 --> 01:14:27,030 Annatko lasin vettä? Janottaa kuin kamelia. 571 01:14:27,190 --> 01:14:31,150 Olen pyörinyt ympäriinsä keräten porukkaa kokoukseen. 572 01:14:31,310 --> 01:14:34,910 Se on hitonmoista hommaa. 573 01:14:35,950 --> 01:14:38,190 Oletteko suunnitelleet jotain? 574 01:14:39,216 --> 01:14:43,790 Harrastatko valokuvausta? - Lintuja, enimmäkseen. 575 01:14:47,550 --> 01:14:50,750 Onpa iso linssi. Näyttää ammattimaiselta. 576 01:14:50,910 --> 01:14:54,830 Lintujen kuvaamiseen tarvitaan zoomia. 577 01:14:56,310 --> 01:14:59,990 Millaisia kuvia otat? - Ne pitää ensi editoida. 578 01:15:00,150 --> 01:15:02,950 Näyttäisin huonommalta kuin olen. 579 01:15:03,110 --> 01:15:08,310 Lupaan, etten arvostele. - Niinpä varmaan. 580 01:15:09,150 --> 01:15:12,350 Pitäisikö meidän mennä? 581 01:15:19,790 --> 01:15:21,630 Hei. 582 01:15:35,390 --> 01:15:40,430 "Tämä mikrofoni löytyi eilen minun toimistostani. 583 01:15:40,590 --> 01:15:42,430 Mutta ensin... 584 01:15:42,590 --> 01:15:47,310 selvitetään, onko täällä muita kutsumattomia vieraita tänään." 585 01:15:55,870 --> 01:15:58,910 Mikä hitto tämä on? 586 01:16:00,310 --> 01:16:02,830 Ei se ole minun. 587 01:16:02,990 --> 01:16:07,270 Gertrude, minä olen perhettä. Älä viitsi. 588 01:16:07,430 --> 01:16:12,070 Hitto vieköön. Tiedät, etten voisi koskaan... Se on hän. 589 01:16:12,230 --> 01:16:18,030 Älä sotke minua tähän. - Hän nuuski ympäriinsä. 590 01:16:18,190 --> 01:16:22,590 Puhelimeni ei ollut äänettömällä. Se soi, hitto vieköön. 591 01:16:25,230 --> 01:16:28,510 Laske veitsi, tai revin sinut kappaleiksi. 592 01:16:28,670 --> 01:16:32,750 Älä tee sitä. Sehän on Ritchie. 593 01:20:38,230 --> 01:20:41,630 Halusitko puhua kanssani? - Kyllä. 594 01:20:48,870 --> 01:20:51,030 Mitä nyt? 595 01:20:51,190 --> 01:20:55,430 Oletko valmis liittymään perheeseen? 596 01:20:55,590 --> 01:21:00,390 Mitä? Tai siis: olen valmis. 597 01:21:01,990 --> 01:21:04,990 Ovatko kaikki suostuneet tähän? 598 01:21:05,150 --> 01:21:11,110 En ole nähnyt Maxia sen jälkeen, kun... Kyllä. Kaikki suostuivat. 599 01:21:11,270 --> 01:21:14,510 Joten aloitetaanpa sitten. 600 01:21:14,670 --> 01:21:18,150 Sinäkö sen aiot tehdä? - Niin. 601 01:23:52,310 --> 01:23:57,750 Olen tosi pahoillani siitä. - Hän ansaitsi pahempaa. 602 01:24:00,670 --> 01:24:05,510 Hän oli sinun ystäväsi. Ja hän oli hyvä mies. 603 01:24:05,670 --> 01:24:12,470 Poliisi varmasti kiristi häntä. - Niin. Se oli uskollisuustesti. 604 01:24:12,630 --> 01:24:17,790 Entä nuo? - Ei. Nuo tappaisivat sinut. 605 01:24:17,950 --> 01:24:20,750 Sitä paitsi ne ovat kitkeriä. 606 01:24:22,510 --> 01:24:25,390 Tuolla. 607 01:24:30,550 --> 01:24:32,150 Tässä. 608 01:24:37,830 --> 01:24:43,910 Käytä veistä. Eikä saa vetää juurta, jotta ne kasvavat ensi vuonna. 609 01:24:44,070 --> 01:24:48,710 Ne pitää pilkkoa pieniksi. Eikä saa keittää liikaa. 610 01:24:48,870 --> 01:24:52,550 Siten ne maistuvat paremmalta. Eivät puuroudu. 611 01:24:52,710 --> 01:24:56,230 Minä näytän sen, kun pääsemme kotiin. 612 01:25:12,590 --> 01:25:16,270 Muista lisätä sienet viimeiseksi. 613 01:25:16,430 --> 01:25:20,470 Ja anna sitten sen olla. 614 01:25:23,070 --> 01:25:25,590 Äläkä unohda suolaa. 615 01:25:25,750 --> 01:25:28,550 Paljon suolaa. 616 01:25:31,110 --> 01:25:36,070 En arvannut, että hän oli niin tärkeä sinulle. 617 01:25:37,870 --> 01:25:39,630 Ritchie? 618 01:25:41,270 --> 01:25:43,230 Vai isä? 619 01:25:45,990 --> 01:25:52,190 Miten kauan olet tiennyt? - Riittävän kauan. Minä vain... 620 01:25:54,230 --> 01:25:56,390 Miksi? 621 01:25:59,470 --> 01:26:02,470 Sinun isäsi oli hirviö. 622 01:26:05,630 --> 01:26:08,950 Hän salasi sen. Mutta ei minulta. 623 01:26:12,310 --> 01:26:17,270 Hän ei lyönyt kasvoisin. Oli tarkka siitä. 624 01:26:17,430 --> 01:26:20,830 Hän ei halunnut poikansa tietävän. 625 01:26:20,990 --> 01:26:23,670 Lisää valheita. - Ei. 626 01:26:25,110 --> 01:26:28,470 Mieti. Olet nokkela khloptjik. 627 01:26:28,630 --> 01:26:30,990 En ole pikkupoika enää. 628 01:26:34,710 --> 01:26:38,790 Sinä olet minun pikkupoikani. Aina. 629 01:26:43,390 --> 01:26:46,110 Sinä tapoit isän. 630 01:26:49,350 --> 01:26:51,270 Niin. 631 01:26:52,990 --> 01:26:57,390 Sinä tapoit parhaan ystäväni. - Niin. 632 01:28:30,390 --> 01:28:35,630 Niinkö tosiaan? En uskonut, että se toimisi. 633 01:28:44,550 --> 01:28:49,870 Toiset treffit Brightonissa. - Voisimme mennä tivoliin. 634 01:28:50,030 --> 01:28:53,990 Kuulostaa hyvältä. Olen hulluna tivoleihin. 635 01:30:16,230 --> 01:30:18,030 Kiitos. 636 01:30:24,070 --> 01:30:27,470 Ihan kuin ennen vanhaan. 637 01:30:31,910 --> 01:30:37,070 Taisin pilata sohvasi. - Niin taisit tehdä. 638 01:30:38,270 --> 01:30:41,110 Et saa tätä hajua pois enää. 639 01:30:41,270 --> 01:30:45,550 Se oli niin kaunis ja viaton. Lepää rauhassa. 640 01:30:54,110 --> 01:30:58,070 Taitaa olla myöhäistä tunnustaa. 641 01:30:58,230 --> 01:31:00,790 Niin taitaa. 642 01:31:02,790 --> 01:31:05,710 Olen pahoillani, Em. Ihan tosi. 643 01:31:05,870 --> 01:31:08,910 Koska joit, vai koska valehtelit? 644 01:31:09,070 --> 01:31:11,030 Molemmista. 645 01:31:12,630 --> 01:31:15,830 Mikä sai sinut aloittamaan? 646 01:31:15,990 --> 01:31:20,350 Vaikka aiheutin päänsäryn itse, se on silti ihan aito. 647 01:31:20,434 --> 01:31:26,607 Mikä sai sinut aloittamaan? - Se, että olen alkoholisti. 648 01:31:26,896 --> 01:31:29,342 Silläkö puolustat? - Onko minut pidätetty? 649 01:31:29,426 --> 01:31:32,542 Olit viisi vuotta kuivilla. Miksi lankesit? 650 01:31:32,625 --> 01:31:35,646 Syitä on yleensä monia. 651 01:31:35,841 --> 01:31:38,121 Joskus on vain yksi. 652 01:31:38,430 --> 01:31:43,270 Jos kerran etsit tiettyä vastausta, niin mikset vastaa itse? 653 01:31:43,430 --> 01:31:46,790 Haluan, että sanot itse, jottet voi kiistää. 654 01:31:46,950 --> 01:31:50,790 Pystyn hädin tuskin istumaan... - Miksi aloitit? 655 01:31:50,950 --> 01:31:55,110 Työn takia. Oletko tyytyväinen? Olen surkea paskaläjä. 656 01:31:55,270 --> 01:31:57,710 En ajattele niin. - Sano sitten. 657 01:31:57,870 --> 01:32:04,270 Jos työsi saa sinut ryyppäämään, sinun pitää lopettaa työsi. 658 01:32:06,470 --> 01:32:12,710 Kiinnostava johtopäätös. Luova. Huomaa, että olet taitelija. 659 01:32:12,870 --> 01:32:15,430 Tietääkö pomosi? - Ehkä. 660 01:32:15,590 --> 01:32:17,270 Tietääkö hän? - Miksi? 661 01:32:17,430 --> 01:32:20,430 Jos pidät johtopäätöstäni epäloogisena - 662 01:32:20,590 --> 01:32:25,870 niin mietin, mitä johtopäätöksiä tekee joku, joka tietää enemmän? 663 01:32:26,030 --> 01:32:28,270 Onko tuo uhkaus? 664 01:32:28,430 --> 01:32:32,190 Lily, rakastan sinua. Olet lempi-ihmiseni. 665 01:32:32,350 --> 01:32:36,350 En kestä katsoa, kun sinä hajoat. En enää uudestaan. 666 01:32:36,510 --> 01:32:42,270 Sinun pitää kertoa pomollesi itse. Tai minä kerron. Hänen täytyy tietää. 667 01:32:42,430 --> 01:32:46,470 On vaikea erottaa myötätuntoa uhkailujesi seasta. 668 01:32:46,630 --> 01:32:50,310 On perseestä, jos joudut valehtelemaan pomollesi. 669 01:32:50,470 --> 01:32:57,310 On perseestä, jos joudut salaamaan. - En minä sekaannu sinun elämääsi. 670 01:32:57,470 --> 01:33:01,750 Kun minä tungen sinun luoksesi ja oksennan sohvasi pilalle - 671 01:33:01,910 --> 01:33:06,310 lupaan ottaa ohjeesi vastaan. Minulla oli muuten kivat treffit. 672 01:33:06,470 --> 01:33:10,350 Hän innostui löydettyään siskoni oksennuksesta. 673 01:33:10,510 --> 01:33:13,830 Anteeksi, jos pilasin treffisi. Hän oli söpö. 674 01:33:13,990 --> 01:33:17,470 Mistä tiedät, miltä hän näytti? - Ei sen väliä. 675 01:33:17,630 --> 01:33:20,510 Etkö muista? Onko sinulla muistikatkoja? 676 01:33:20,670 --> 01:33:24,270 Sinulla ei mitään käsitystä siitä, mitä elämäni on. 677 01:33:24,430 --> 01:33:31,310 Ei tosiaankaan. Ja miksi ei? Se oli rehellinen kysymys. 678 01:33:31,470 --> 01:33:37,142 Sinä vain yrität saada minut sanomaan jotain, mitä haluat kuulla. 679 01:33:37,226 --> 01:33:42,001 Se alkaa olla tylsää, joten voisitko sanoa, mitä haluat? 680 01:33:42,085 --> 01:33:46,266 Miksi minä en tiedä elämästäsi? - Koska minä en voi kertoa. 681 01:33:46,350 --> 01:33:47,444 Voithan. 682 01:33:47,577 --> 01:33:53,310 Olen kolme vuotta pelännyt, että väärä sana voi viedä minulta hengen. 683 01:33:53,470 --> 01:34:00,070 Pomot odottavat tuloksia, koska tämä kaikki maksaa hiton paljon. 684 01:34:00,230 --> 01:34:03,670 Tai entä se, kun hepun kaula viillettiin auki - 685 01:34:03,830 --> 01:34:07,030 hänen huutaessaan, että minä olen syyllinen. 686 01:34:07,190 --> 01:34:10,670 Tai poika, joka houkutteli äitinsä metsään - 687 01:34:10,830 --> 01:34:17,230 ja ampui tätä takaraivoon niin, ettei tällä ole enää kasvoja. 688 01:34:17,390 --> 01:34:20,870 Joten ehkä tarvitsin pari paukkua - 689 01:34:21,030 --> 01:34:24,640 koska minäkin olin siellä ja se asemies melkein näki. 690 01:34:24,789 --> 01:34:27,835 Sitten herään siskoni luota... 691 01:34:30,452 --> 01:34:36,710 Sen ainoan, johon uskon voivani luottaan, ja hän käy kimppuuni. 692 01:34:37,179 --> 01:34:41,110 Joten ole hyvä ja kerro, mitä haluat kuulla - 693 01:34:41,270 --> 01:34:46,510 jottei deitin ja sohvan pilaaminen tuntuisi niin pahalta. 694 01:34:46,670 --> 01:34:50,470 Voit sinä luottaa minuun. Aina. 695 01:34:52,310 --> 01:34:57,350 Minä olen siskosi. - Ei se aina tunnu siltä. 696 01:34:57,510 --> 01:35:01,280 En minä välitä deitistä tai sohvasta. 697 01:35:03,150 --> 01:35:05,110 Tiedän. 698 01:35:05,270 --> 01:35:08,110 Minä välitän sinusta. 699 01:35:08,812 --> 01:35:12,790 Ja teen niin kuin sinulle on parasta, joka kerta. 700 01:35:13,184 --> 01:35:15,864 Vaikka vihaisit minua sen vuoksi. 701 01:35:16,133 --> 01:35:20,030 Jos kerrot pomolleni, minä vihaan sinua. 702 01:35:20,898 --> 01:35:25,508 Älä pakota minua tekemään sitä. - Ei kukaan pakota sinua. 703 01:35:25,592 --> 01:35:28,830 Jos puukotat selkään, niin kanna vastuu. 704 01:35:28,990 --> 01:35:33,470 Sinä tarvitset apua. On ihan oikein pyytää apua. 705 01:35:33,630 --> 01:35:37,390 Osta itsellesi sohva. Älä suotta osta vuodesohvaa. 706 01:35:37,550 --> 01:35:41,397 Tosi paha loukkaus. "Turhaan ostat vuodesohvaa." 707 01:35:44,790 --> 01:35:46,030 Paska. 708 01:37:07,387 --> 01:37:10,867 Hei. - Lily. 709 01:37:31,310 --> 01:37:34,710 Ei pysyviä vammoja. Sinulla oli tuuria. 710 01:37:34,870 --> 01:37:36,750 Tosiaankin. 711 01:37:37,222 --> 01:37:41,658 Ja on ihme, että pääsit edes tielle sillä alkoholipitoisuudella. 712 01:37:45,350 --> 01:37:47,670 Mitä? 713 01:37:48,117 --> 01:37:53,365 Sanon jotain, mitä et halua kuulla. Ole hyvä, äläkä väitä vastaan. 714 01:37:54,063 --> 01:37:58,428 Sinä vedät minut pois. - Olisi pitänyt tehdä se jo aiemmin. 715 01:37:58,870 --> 01:38:03,118 Oletko puhunut siskoni kanssa? - Hän tietää, että olet täällä. 716 01:38:03,840 --> 01:38:07,360 Hän on aika vahvaluonteinen ihminen. 717 01:38:10,510 --> 01:38:15,870 Mitä hän sanoi? - Enimmäkseen vain huusi minulle. 718 01:38:17,430 --> 01:38:20,310 Pidän hänestä. 719 01:38:21,496 --> 01:38:24,096 Hän on paras. 720 01:38:26,830 --> 01:38:31,670 Olen iloisen yllättynyt siitä, miten suhtaudut tähän. 721 01:38:31,830 --> 01:38:35,270 Luuletko tosiaan vetäväsi minut pois? 722 01:38:35,430 --> 01:38:38,590 Olet hajonnut, stressaantunut agentti. 723 01:38:38,750 --> 01:38:43,670 Langennut alkoholisti. - Mutta olen myös jotain muuta. 724 01:39:03,030 --> 01:39:07,830 Yksi kokous. Muuta et saa. 725 01:39:20,790 --> 01:39:24,230 Piilotimme mikrofonin kaulakoruusi. 726 01:39:24,390 --> 01:39:27,630 Se nauhoittaa ympäristöäsi. 727 01:40:01,270 --> 01:40:05,710 Hyvä on. Ensimmäinen kokous ilman Gertrudea. 728 01:40:07,870 --> 01:40:10,670 Haluan puhua siitä ensimmäiseksi. 729 01:40:10,830 --> 01:40:14,750 Meitä vastaan on taas hyökätty. 730 01:40:14,910 --> 01:40:19,030 Miten me vastaamme? Emme voi vain kääntää kylkeämme. 731 01:40:19,190 --> 01:40:24,590 Olemme nähneet, miten siinä käy. Pidetäänpä aivoriihi. 732 01:40:24,750 --> 01:40:29,590 Rose, kenen arvelet ampuneen äitini? - En tiedä. 733 01:40:29,750 --> 01:40:34,110 Ei kukaan meistä tiedä. Kuka se olisi voinut olla? 734 01:40:35,670 --> 01:40:41,030 En mielelläni arvaile. - Arvaile vain. Minun vuokseni. 735 01:40:41,190 --> 01:40:45,390 Hyvä on. Emme voi sulkea pois turkkilaisia - 736 01:40:45,550 --> 01:40:49,350 venäläisiä, McGraw'n perhettä... 737 01:40:52,115 --> 01:40:55,155 Emme todellakaan voi. 738 01:40:57,550 --> 01:41:02,510 Siinä kaikki. Ilmoittelen seuraavasta. 739 01:41:05,510 --> 01:41:10,750 Rose, voitko jäädä hetkeksi? Ei tässä mene kauan. Istu alas. 740 01:41:17,830 --> 01:41:21,190 Sulje ovi mennessäsi. 741 01:41:33,790 --> 01:41:39,710 Haluatko jotain juotavaa? Vai oletko taas kuivilla? 742 01:41:39,870 --> 01:41:43,710 Turhan aikaista minulle. - Hyvä niin. 743 01:41:43,870 --> 01:41:49,670 Mistä halusit puhua kanssani? - Koska voin nähdä kuviasi? 744 01:41:49,830 --> 01:41:53,790 Valokuvia. Niiden pitäisi olla jo käsiteltyjä. 745 01:41:53,950 --> 01:41:57,870 Luulin, että olit vain kohtelias. 746 01:41:58,030 --> 01:42:01,870 Näkisin mielelläni. - Tuon ne sinulle muistitikulla. 747 01:42:02,030 --> 01:42:07,950 Eikö sinulla ole kotisivua? - Se on vain harrastus. 748 01:42:08,906 --> 01:42:12,233 Sinulla pitäisi olla pilvipohjainen tallennustila. 749 01:42:12,363 --> 01:42:15,158 Minä selvitän sitä. 750 01:42:15,910 --> 01:42:22,190 Olet hämmentynyt siitä, miksi puhumme kuviesi tallennustilasta. 751 01:42:22,350 --> 01:42:24,350 Hiukan. 752 01:42:26,870 --> 01:42:32,350 Nyt yllätän sinut akateemisella tietämykselläni. 753 01:42:32,510 --> 01:42:38,350 En muista matikasta paljoakaan, mutta yksi juttu on jäänyt mieleen. 754 01:42:38,510 --> 01:42:45,030 Joskus piti laskea koordinaattipisteitä. 755 01:42:45,190 --> 01:42:49,950 Kun laskut olivat oikein, tuloksena oli aina suora linja. 756 01:42:50,110 --> 01:42:54,150 Ensiksi laskin kaksi pistettä. 757 01:42:54,310 --> 01:42:59,670 Opettaja sanoi niitä datapisteiksi, mutta minä sanot pisteiksi. 758 01:42:59,830 --> 01:43:04,270 Laskin kaksi pistettä ja piirsin suoran linjan niiden väliin. 759 01:43:05,590 --> 01:43:07,230 Helppoa. 760 01:43:07,390 --> 01:43:13,550 Kahden pisteen väliin voi aina vetää suoran linjan, olivat missä tahansa. 761 01:43:13,710 --> 01:43:16,870 Se, että voin vetää suoran linjan - 762 01:43:17,030 --> 01:43:20,150 ei kerro, ovatko laskelmani oikein. 763 01:43:20,310 --> 01:43:26,110 Mutta kolme pistettä... Jos ne eivät ole oikein - 764 01:43:26,270 --> 01:43:30,550 pisteitä ei voi yhdistää suoralla linjalla. 765 01:43:30,710 --> 01:43:33,150 Ei, se ei onnistu. 766 01:43:33,310 --> 01:43:37,230 Hassua. En muista, mitä söin eilen aamiaiseksi - 767 01:43:37,390 --> 01:43:41,510 mutta tämän minä muistan. - Se on enemmän kuin minä. 768 01:43:41,670 --> 01:43:46,510 Käyttäydyit oudosti, kun halusin nähdä kuviasi. Miksi? 769 01:43:46,670 --> 01:43:52,070 Yhdestä pisteestä ei voi tehdä mitään päätelmiä, mutta se on piste. 770 01:43:52,230 --> 01:43:54,790 VALOKUVAT 771 01:43:59,110 --> 01:44:02,870 Kun kysyin sinulta, kenen arvelit tappaneen äitini... 772 01:44:03,030 --> 01:44:06,310 Niin, minä yllätyin siitä. - Oli ilmeisen... 773 01:44:06,470 --> 01:44:12,190 selvää, ettet ollut ajatellut sitä. - Kuinka olisin voinut tietää? 774 01:44:12,350 --> 01:44:17,790 En odottanut sitä. Mutta olisi voinut kuvitella sinun pohtineen sitä. 775 01:44:17,950 --> 01:44:22,910 Niin. Pohdinkin. Oli sopimatonta, että kysyit sitä kaikkien kuullen. 776 01:44:23,070 --> 01:44:27,550 En odottanut, että kysyisit heti kättelyssä minulta siitä. 777 01:44:27,710 --> 01:44:32,270 En arvannut, että aloittaisit keskustelun minusta. 778 01:44:32,430 --> 01:44:37,150 Luulin, että kysyisit seuraavasta erästä. Siihen olisin vastannut. 779 01:44:37,310 --> 01:44:41,550 Mutta se kysymys... En ole sellainen, joka spekuloi... 780 01:44:41,710 --> 01:44:46,030 Luulen tietäväni hyvin, miltä sinusta tuntui. 781 01:44:47,470 --> 01:44:52,030 Muistan itsekin seisseeni taulun edessä kotitehtävät tekemättä - 782 01:44:52,190 --> 01:44:55,190 improvisoimassa hölynpölyä. 783 01:45:11,870 --> 01:45:14,230 Muistatko Ritchien viime sanat? 784 01:45:14,390 --> 01:45:19,390 Itse asiassa toiseksi viimeiset. Viimeksi hän anoi henkensä puolesta. 785 01:45:25,630 --> 01:45:29,310 Minä en muista niitä. - Mutta minä muistan. 786 01:45:31,190 --> 01:45:35,230 "Se oli hän. Tiedän, että se oli hän." 787 01:45:37,670 --> 01:45:40,110 Minun paras ystäväni. 788 01:45:43,310 --> 01:45:46,230 Katsohan tätä. - Et voi olla tosissasi. 789 01:45:46,390 --> 01:45:51,910 Piirrät kolme pistettä paperille ja uskot, että... 790 01:45:54,590 --> 01:45:59,150 Minä ammuin äitini tällä aseella. - Mitä höpiset? 791 01:45:59,310 --> 01:46:03,110 Sinä et ole lainkaan yllättynyt. 792 01:46:03,270 --> 01:46:07,950 Miten odotat minun yllättyvän enää? - Sinä seurasit meitä. 793 01:46:08,110 --> 01:46:12,790 Tule minun luokseni, näytän sinulle ne lintukuvat ja... 794 01:46:12,950 --> 01:46:15,750 Sinä otit kuvia, etkö vain? 795 01:46:15,910 --> 01:46:20,670 Valo hämäsi minua. Mutta sitten tajusin, ja yhdistin pisteet. 796 01:46:20,830 --> 01:46:25,430 Helvettiin pisteesi. Matikkametaforasi ei tarkoita mitään. 797 01:46:25,590 --> 01:46:31,990 Ei kai sitten. Metaforat eivät koskaan olleet minun juttuni. 798 01:46:36,630 --> 01:46:41,030 Voi hyvänen aika. Oletko kunnossa? 799 01:46:41,190 --> 01:46:44,230 Näytät hiukan kalpealta. 800 01:46:50,990 --> 01:46:55,470 Onko oikea nimesi edes Rose? Istu alas! 801 01:47:08,350 --> 01:47:14,030 Tuo ei ole edes ladattu. - Oletko ihan varma siitä? 802 01:47:17,230 --> 01:47:20,070 Tee se sitten. Todista se. 803 01:47:32,430 --> 01:47:35,630 Istu nyt alas, helvetti sentään. 804 01:48:03,350 --> 01:48:06,230 Mikä oikea nimesi on? 805 01:48:10,230 --> 01:48:12,390 Lily. 806 01:48:15,550 --> 01:48:17,430 Kiitos. 807 01:48:21,190 --> 01:48:25,672 Oliko se vaikeaa? Oppia reagoimaan uuteen nimeen? 808 01:48:25,883 --> 01:48:28,666 Aluksi. - Mutta sinä totuit siihen. 809 01:48:28,750 --> 01:48:32,898 Minä totuin moniin juttuihin. - Uskon sen. 810 01:48:35,437 --> 01:48:38,959 Auttaako yhtään, jos sanon, että tein vain työtäni? 811 01:48:39,043 --> 01:48:44,594 Olen ampunut ihmisiä vähemmästä kuin siitä, mitä sinä teit. 812 01:48:49,110 --> 01:48:52,258 En halunnut aiheuttaa mitään sellaista Ritchielle. 813 01:48:55,150 --> 01:48:57,750 Mutta sinä teit sen. 814 01:49:00,492 --> 01:49:04,070 Joten... - Mutta äitisi ei liittynyt minuun. 815 01:49:08,750 --> 01:49:13,550 Miksi sinä ammuit hänet? - Minun ei tarvitse selittää sinulle. 816 01:49:13,710 --> 01:49:17,870 Hän rakasti sinua. - Hän petti... 817 01:49:22,430 --> 01:49:25,910 Sinä viivyttelet. Ymmärrän sen. - Max, kuule... 818 01:49:26,070 --> 01:49:32,350 Te yleensä tarjoatte helppoa ja vaikeaa tietä, mutta minä en voi. 819 01:49:38,150 --> 01:49:42,390 Muistatko, kun ensi kerran tapasimme? 820 01:49:43,470 --> 01:49:46,630 Minun asunnossani. 821 01:49:46,790 --> 01:49:50,390 Taidan olla sinulle 45 sekuntia velkaa. 822 01:50:28,106 --> 01:50:32,985 Hänellä on ase! Laske aseesi! - Älkää ampuko! 823 01:50:33,670 --> 01:50:37,430 Nokkelaa. - Max, ole kiltti, pane ase pois. 824 01:50:37,590 --> 01:50:42,430 He ampuvat sinut. - Laske aseesi! Laske ase, sanoin. 825 01:50:47,935 --> 01:50:50,015 Olen tosi pahoillani. 826 01:50:56,550 --> 01:50:58,710 Tiedän sen. 827 01:51:01,270 --> 01:51:05,710 Kohde kaatui. Ottakaa ase ja hälyttäkää ambulanssi. 828 01:51:05,870 --> 01:51:09,750 Lily. Oletko kunnossa? Osuiko sinuun? 829 01:51:09,910 --> 01:51:14,781 Andrew, tutki loput talosta. Huw, yritä vakauttaa Max. 830 01:51:15,350 --> 01:51:17,950 Lily, kuuletko sinä minua? 831 01:51:18,196 --> 01:51:22,344 Viedään sinut pois täältä. Sinun ei tarvitse olla täällä nyt. 832 01:52:42,110 --> 01:52:44,150 Kiitos. 833 01:55:00,550 --> 01:55:03,550 Suomennos: Paula Pohjanrinne Scandinavian Text Service 66045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.