Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,500 --> 00:01:40,100
Again.
2
00:01:43,300 --> 00:01:44,900
Okay.
3
00:01:44,900 --> 00:01:46,300
That's fine for now.
4
00:01:46,900 --> 00:01:48,500
We might take some more blood.
5
00:01:48,500 --> 00:01:49,900
More blood?
6
00:01:50,100 --> 00:01:53,500
No, no. Dad?
7
00:01:53,500 --> 00:01:56,700
I thought you said, we can't
be doing that any more.
8
00:02:05,300 --> 00:02:09,500
Well, I can only agree
with the other doctor's.
9
00:02:09,500 --> 00:02:13,700
We need more allergy tests, and
just continue with the innoculations.
10
00:02:14,700 --> 00:02:16,700
But, we've been through all of that.
11
00:02:16,700 --> 00:02:19,300
What about all the medications,
she's been taking for the last year?
12
00:02:19,300 --> 00:02:21,700
Well, those were to
control the condition.
13
00:02:21,700 --> 00:02:23,500
Control?
14
00:02:23,500 --> 00:02:25,500
She's getting worse, doc.
15
00:02:26,700 --> 00:02:29,100
What do you think causes it?
16
00:02:29,100 --> 00:02:31,300
If I knew that, we'd have the cure.
17
00:02:31,300 --> 00:02:33,300
Could be anything.
18
00:02:33,500 --> 00:02:37,100
Something in the air, the water,
maybe even the stress of living here.
19
00:02:46,300 --> 00:02:47,700
What's the matter?
20
00:02:47,700 --> 00:02:49,300
I'm sorry.
21
00:02:50,900 --> 00:02:52,300
What is it?
22
00:02:53,300 --> 00:02:55,700
I just don't like
the way our life is going.
23
00:02:55,700 --> 00:02:58,100
I'm always unloading on
you and the kids.
24
00:02:58,500 --> 00:03:00,300
I'm worried about Jenny.
25
00:03:00,500 --> 00:03:03,100
I hate my job and I just
hate this stinking city.
26
00:03:03,700 --> 00:03:05,900
Was I lacking?
27
00:03:06,900 --> 00:03:09,300
I don't know whether it's us
or the way that we're living ...
28
00:03:09,300 --> 00:03:11,500
but, it's just not working any more.
29
00:03:11,500 --> 00:03:13,700
Well, what do you
want to do about it?
30
00:03:13,700 --> 00:03:15,500
I want to get out of here.
31
00:03:15,500 --> 00:03:19,300
I want to go do the things we talked
about, when we were younger.
32
00:03:19,300 --> 00:03:22,500
And what are we staying here for?
Look at this place.
33
00:03:26,300 --> 00:03:28,500
I don't know, Skip.
It's a big move.
34
00:03:29,300 --> 00:03:32,100
Well, what about the kids?
What about Jenny?
35
00:03:32,500 --> 00:03:35,300
Getting Jenny out of here,
would be the best thing.
36
00:03:36,500 --> 00:03:38,700
What do ya think?
37
00:03:43,700 --> 00:03:46,100
Guess we can try.
38
00:03:46,300 --> 00:03:48,500
Are you sure?
39
00:03:53,500 --> 00:03:56,300
I'm sure we can't stay
like this much longer.
40
00:03:56,300 --> 00:03:58,500
I mean we really clear out of here.
41
00:03:58,500 --> 00:04:01,100
We can sell everything.
We'll buy some land.
42
00:04:01,100 --> 00:04:03,100
We'll build our own house.
We'll raise our own food.
43
00:04:03,100 --> 00:04:05,100
We'll grow our food!
-Oh God.
44
00:04:05,100 --> 00:04:06,500
We'll live off the land.
45
00:04:06,700 --> 00:04:08,100
I'm serious!
46
00:04:08,100 --> 00:04:09,900
Let's ... We're going to do it!
Right ?!
47
00:04:09,900 --> 00:04:11,900
Ok. Let's do it! Come on!
48
00:04:12,300 --> 00:04:14,300
We're getting out of here!
49
00:05:17,900 --> 00:05:20,900
You folks sure you know
what you're getting into up here?
50
00:05:20,900 --> 00:05:22,500
Yep.
51
00:05:23,100 --> 00:05:25,100
It sure is a wild life.
52
00:05:25,300 --> 00:05:27,900
I'd think twice, before
I brought my family up.
53
00:05:27,900 --> 00:05:30,100
We thought alot more
than twice about it.
54
00:05:30,700 --> 00:05:33,300
You know how many people
come up here to live and quit?
55
00:05:33,300 --> 00:05:34,700
Alot, I imagine.
56
00:05:34,900 --> 00:05:37,300
About 99 per cent.
57
00:05:37,300 --> 00:05:40,300
Look Dad! Look down there.
You see them?
58
00:05:40,300 --> 00:05:43,900
Yep. Mountain sheep up in the
high country for the summer.
59
00:05:46,100 --> 00:05:48,500
Oh, it's going to
be just beautiful.
60
00:05:51,500 --> 00:05:53,300
Oh, look.
61
00:05:53,500 --> 00:05:55,300
We're gonna catch a moose.
62
00:05:55,500 --> 00:05:59,100
My dad can milk it.
You can do that can't ya?
63
00:05:59,100 --> 00:06:02,300
I heard, Gus, an old
mountain man done it.
64
00:06:13,300 --> 00:06:15,300
There's alot of open
space out there.
65
00:06:16,500 --> 00:06:19,500
You think we'll be okay, mom?
I sure hope so.
66
00:06:19,500 --> 00:06:21,900
How much further is it?
67
00:06:21,900 --> 00:06:23,500
Just over the ridge.
68
00:06:50,500 --> 00:06:52,500
Can we get out?
69
00:06:52,500 --> 00:06:54,500
Come on.
70
00:06:55,300 --> 00:06:56,900
We're going in the water?
71
00:06:59,900 --> 00:07:03,100
In the water.
72
00:07:08,100 --> 00:07:10,100
Well, what do think?
73
00:07:10,900 --> 00:07:12,900
Wow, it's beautiful.
74
00:07:26,500 --> 00:07:28,700
Dad, look at this boat.
75
00:07:28,700 --> 00:07:31,500
Which way is Macy's?
76
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
25 miles west of here.
77
00:07:33,500 --> 00:07:35,700
Three families living
in a Ranger Station.
78
00:07:35,700 --> 00:07:37,500
Do they have a boat there?
79
00:07:37,700 --> 00:07:40,500
The only way out of here,
is in my airplane.
80
00:07:40,900 --> 00:07:42,500
What about the river?
81
00:07:42,700 --> 00:07:44,700
I wouldn't want to try it.
82
00:07:47,900 --> 00:07:49,700
You got the radio?
-Right here.
83
00:07:49,700 --> 00:07:52,900
Well, if you're ever ready to quit,
you can always reach me with it.
84
00:07:52,900 --> 00:07:55,100
Thanks, I'll remember that.
85
00:07:55,500 --> 00:07:57,500
What about the
Rocky Mountain Report?
86
00:07:57,500 --> 00:08:02,300
Oh, every evening or during the night,
you can catch all the local scandal.
87
00:08:02,300 --> 00:08:04,100
What's the Rocky Mountain Report?
88
00:08:04,100 --> 00:08:07,100
It's a radio station, that's how
people communicate up here.
89
00:08:07,100 --> 00:08:09,100
Well, this is your last chance.
90
00:08:09,100 --> 00:08:10,700
We're staying.
91
00:08:10,700 --> 00:08:12,300
Good luck.
92
00:08:12,300 --> 00:08:13,500
Thanks alot.
93
00:08:13,500 --> 00:08:16,300
Hey, come around and see us,
when you're in the neighborhood.
94
00:08:16,300 --> 00:08:17,900
I'll do that.
Goodbye, young lady.
95
00:08:17,900 --> 00:08:19,300
Bye.
96
00:08:19,300 --> 00:08:20,700
Goodbye, Toby!
97
00:08:20,700 --> 00:08:22,300
Thanks again.
98
00:08:52,300 --> 00:08:54,500
We're on our own.
99
00:08:56,500 --> 00:08:58,100
I sure hope we can make it.
100
00:08:58,500 --> 00:09:00,500
It's better than I ever
dreamed it would be.
101
00:09:00,500 --> 00:09:02,300
Ohh.
102
00:09:02,300 --> 00:09:04,300
Let's get to the cabin.
103
00:09:26,500 --> 00:09:28,700
Is that it?
104
00:09:30,300 --> 00:09:31,900
That's it.
105
00:09:40,700 --> 00:09:42,700
Hey, this ain't no bigger
than our kitchen back home.
106
00:09:43,900 --> 00:09:47,300
This is just temporary, we'll build
a much bigger place out here.
107
00:09:49,100 --> 00:09:52,100
We could probably fix it up
really nice, right Dad?
108
00:09:56,500 --> 00:09:59,100
Hey, a raccoon.
109
00:10:00,900 --> 00:10:02,700
No, Crust. No.
110
00:10:03,500 --> 00:10:05,700
Where did it go?
111
00:10:05,900 --> 00:10:07,700
He went up the chimney.
112
00:10:09,300 --> 00:10:11,300
It did!
It's coming out the chimney.
113
00:10:12,300 --> 00:10:16,100
I wonder if it lives up there?
-Oh, he's so cute.
114
00:10:16,100 --> 00:10:18,900
Do you think he'll bite?
-I don't think so.
115
00:10:18,900 --> 00:10:20,300
It's really gentle.
116
00:10:23,100 --> 00:10:24,300
Dad?
117
00:10:25,300 --> 00:10:27,300
Go, git in the cabin!
Quick!
118
00:10:28,300 --> 00:10:29,300
The door's broken!
119
00:10:29,300 --> 00:10:31,300
Get up on the roof!
120
00:10:31,300 --> 00:10:32,500
Hurry! Come on!
121
00:10:34,300 --> 00:10:35,500
What are you doing?
122
00:10:36,700 --> 00:10:38,500
Oh, my god!
123
00:10:41,300 --> 00:10:43,100
Git up, git up.
Climb, climb higher!
124
00:10:47,500 --> 00:10:49,300
Where are the guns, dad?
125
00:10:49,300 --> 00:10:51,100
Over there, with the supplies.
126
00:10:51,300 --> 00:10:52,500
Well, aren't you
going to go get them.
127
00:10:52,500 --> 00:10:54,500
Not now.
128
00:10:56,500 --> 00:10:58,300
Oh no!
129
00:10:58,300 --> 00:11:00,300
That's alright.
It's just a light shower.
130
00:11:50,500 --> 00:11:53,100
Everything's going to be alright.
131
00:11:53,100 --> 00:11:54,300
Don't worry.
132
00:11:57,900 --> 00:11:59,700
You hear me?
133
00:12:42,700 --> 00:12:44,300
Skip.
134
00:12:44,900 --> 00:12:47,100
Skip, did you see it?
135
00:12:47,500 --> 00:12:49,100
Good mornin'
136
00:12:49,100 --> 00:12:51,300
Did you see that little bird?
It was so cute.
137
00:12:51,500 --> 00:12:54,300
It came on the stove
and it bit my finger.
138
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
What did it say?
139
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
No, I'm serious.
It was so cute.
140
00:12:58,500 --> 00:13:01,100
Look, I'm serious too.
141
00:13:01,100 --> 00:13:04,300
I want you to make this into a double
sleeping bag by tomorrow, ok?
142
00:13:05,300 --> 00:13:06,300
Oh yeah?
143
00:13:06,300 --> 00:13:07,500
Yeah.
144
00:13:10,500 --> 00:13:13,100
Better cool off ... "Mister."
145
00:13:19,700 --> 00:13:21,700
Take the water!
146
00:13:21,700 --> 00:13:23,900
Jenny, get the water!
147
00:15:45,300 --> 00:15:46,700
Dad?
148
00:15:48,300 --> 00:15:49,700
Dad?
149
00:15:51,500 --> 00:15:53,700
Daddy?
150
00:15:54,100 --> 00:15:55,500
What, Toby?
151
00:15:56,500 --> 00:15:58,500
Is it time to go?
152
00:15:58,500 --> 00:16:00,300
I'll tell you when it's time.
153
00:16:38,500 --> 00:16:40,500
What time is it?
-It's early.
154
00:16:40,700 --> 00:16:42,900
I left you lunches
on the shelf board.
155
00:16:42,900 --> 00:16:45,300
Thanks, now
go back to sleep.
156
00:16:47,700 --> 00:16:49,900
Toby, wake up.
157
00:16:50,100 --> 00:16:52,300
What the heck is this?
158
00:16:54,300 --> 00:16:56,100
Toby, where this come from?
159
00:16:56,100 --> 00:16:58,300
He crawled into bed with me.
160
00:16:58,300 --> 00:16:59,900
What is it?
161
00:16:59,900 --> 00:17:01,900
It's a raccoon.
162
00:17:01,900 --> 00:17:03,700
I've never seen
wild animals act like this.
163
00:17:03,900 --> 00:17:05,900
Are you okay, Toby?
164
00:17:05,900 --> 00:17:07,900
Yeah, I'm alright.
165
00:17:07,900 --> 00:17:09,700
He slept with
an animal last night.
166
00:17:09,700 --> 00:17:11,700
Get your things
and get ready.
167
00:18:03,100 --> 00:18:05,300
You got him! You got him!
Come on, Toby! Come on!
168
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
Go get him Crust.
Come on! Go get him!
169
00:18:11,500 --> 00:18:13,700
Crust, come on.
Go get him!
170
00:18:15,500 --> 00:18:16,500
No!
171
00:18:16,500 --> 00:18:19,100
Now what are you going to do?
172
00:18:19,900 --> 00:18:21,700
Well, you're just going to have to
go out there and get him, Toby.
173
00:18:21,700 --> 00:18:24,300
Not me, you're the one that
shot him, so you go get him.
174
00:18:26,300 --> 00:18:28,300
Crust!
175
00:18:28,300 --> 00:18:29,900
Come on!
176
00:18:33,300 --> 00:18:34,700
It's not that cold.
177
00:18:34,700 --> 00:18:36,900
You want to do it?
178
00:18:48,700 --> 00:18:51,300
Come on Crust, go in and help him.
Don't be a chicken.
179
00:19:28,300 --> 00:19:30,500
Get out here, Crust!
180
00:20:11,100 --> 00:20:13,300
You alright?
181
00:20:13,500 --> 00:20:15,700
What do you think
made that happen?
182
00:20:15,700 --> 00:20:17,300
I don't know.
Probably the rain last night.
183
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
What's that?
184
00:20:21,700 --> 00:20:23,500
Looks like a couple
of bear cubs.
185
00:20:23,500 --> 00:20:25,900
Stay close. Come on.
Stay close to me.
186
00:20:25,900 --> 00:20:27,900
Their mother might be around.
187
00:20:53,100 --> 00:20:54,900
What is it dad?
188
00:20:55,100 --> 00:20:57,100
It's their mother.
189
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
Is she dead?
190
00:21:00,500 --> 00:21:02,300
Yeah.
191
00:21:17,900 --> 00:21:19,700
You still got that apple?
192
00:21:23,100 --> 00:21:24,900
Here, hold the dog.
Hold the dog.
193
00:21:24,900 --> 00:21:27,100
Hold him tight.
Really hold him tight.
194
00:21:27,100 --> 00:21:29,300
Stay. Stay!
195
00:21:34,500 --> 00:21:35,900
Hi.
196
00:21:39,900 --> 00:21:41,900
Looks like they like apples.
197
00:21:43,100 --> 00:21:44,700
Come on over here, Toby.
198
00:21:45,100 --> 00:21:46,900
I'll hold the dog here.
199
00:21:56,700 --> 00:21:58,700
They're really tiny, dad.
200
00:22:03,700 --> 00:22:05,300
Stop it.
201
00:22:05,300 --> 00:22:07,300
Not my hat.
202
00:23:21,500 --> 00:23:24,100
Awesome.
What they doing, dad?
203
00:23:24,100 --> 00:23:25,300
They're hungry.
204
00:23:26,300 --> 00:23:28,100
You look like their mother.
205
00:23:28,100 --> 00:23:29,700
You look like their father.
206
00:23:32,300 --> 00:23:33,300
come on.
207
00:23:33,300 --> 00:23:35,300
Come on.
208
00:23:39,500 --> 00:23:42,300
Oh, it works, it works.
-Yay!
209
00:23:42,700 --> 00:23:44,500
They're so cute.
210
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
Oh, look.
Look at that.
211
00:23:53,500 --> 00:23:55,700
You think they'll always
be this friendly, mom?
212
00:23:55,700 --> 00:23:57,700
Oh, I hope so!
213
00:23:57,700 --> 00:24:00,300
We're going to have to
let them go, when they get bigger.
You know that, don't you?
214
00:24:00,300 --> 00:24:02,300
Aw, dad.
215
00:24:02,300 --> 00:24:03,900
I hope it's a long time.
216
00:24:04,700 --> 00:24:06,500
Shh! Listen...
217
00:24:07,500 --> 00:24:09,300
"I'd like to give them a welcome."
218
00:24:09,500 --> 00:24:12,300
"Skip Robinson and his wife Pat,
have moved into the old...
219
00:24:12,300 --> 00:24:15,300
Jake Aikens place,
up on Bachelor lake."
220
00:24:15,300 --> 00:24:18,300
"I hear that Pat is pretty enough,
to charm a grizzly.
221
00:24:18,300 --> 00:24:23,900
And the kids, Jenny and Toby, are
pitching in like grown folks,
to put up a new cabin."
222
00:24:23,900 --> 00:24:26,500
"So, welcome
to the territory folks."
223
00:24:26,500 --> 00:24:28,900
"Well, that's it for tonight."
224
00:24:28,900 --> 00:24:30,100
"This is Happy Jack Jackson,
225
00:24:30,100 --> 00:24:32,100
the voice of the
wilderness, signing off."
226
00:24:44,300 --> 00:24:46,500
See, I told you this
would be a good place.
227
00:24:47,300 --> 00:24:49,100
Look at all the flowers.
228
00:24:50,500 --> 00:24:53,300
I sure won't want to go
down that way again.
229
00:24:53,500 --> 00:24:57,100
Oh, we won't. We'll go down
the other side, it'll be easy.
230
00:25:02,900 --> 00:25:04,700
Sure is beautiful
up here, isn't it?
231
00:25:04,900 --> 00:25:10,100
Yeah. Do you think the kids in L.A.
heard of that Happy Jack Jackson?
232
00:25:10,300 --> 00:25:12,100
Oh, I doubt it.
233
00:25:12,300 --> 00:25:16,300
I never heard of Happy Jack
Jackson, until we came up here.
234
00:25:23,100 --> 00:25:24,500
Look at this.
235
00:25:25,900 --> 00:25:27,500
Oh, beautiful.
236
00:25:28,500 --> 00:25:30,500
I think it's a wild orchid.
237
00:25:30,700 --> 00:25:32,900
I'll give this one to mom.
238
00:25:34,700 --> 00:25:36,500
What's that?!
239
00:25:36,500 --> 00:25:38,500
I don't know.
240
00:25:38,500 --> 00:25:40,500
Let's go find out.
- Let's.
241
00:25:52,300 --> 00:25:54,100
Come on.
242
00:26:10,500 --> 00:26:12,500
Look, Toby. Look.
243
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
Cubs.
244
00:26:14,500 --> 00:26:16,500
What are they?
245
00:26:16,500 --> 00:26:18,900
I think they're little cougar cubs.
246
00:26:20,700 --> 00:26:22,500
Where's their mother?
247
00:26:22,500 --> 00:26:24,700
I don't know, but
we better stay away.
248
00:26:28,700 --> 00:26:33,100
You think their mother will be mad,
if she knows that we were there.
249
00:26:33,100 --> 00:26:35,300
I don't know, but we're
going to leave them alone.
250
00:26:58,700 --> 00:27:00,500
They're following us.
251
00:27:00,500 --> 00:27:02,700
Come on. Hurry up.
252
00:27:05,700 --> 00:27:07,900
Quick, Toby!
253
00:27:19,900 --> 00:27:22,100
Jenny! Jenny! Help! Help!
254
00:27:22,100 --> 00:27:24,300
They're killing me!
They're killing me!
255
00:27:27,500 --> 00:27:29,500
It's okay.
They're just playing. It's alright.
256
00:27:30,900 --> 00:27:33,300
Do you see their
mother anywhere?
257
00:27:36,900 --> 00:27:40,100
No, I don't see her around.
258
00:27:40,900 --> 00:27:43,100
Maybe their on their own.
259
00:27:44,100 --> 00:27:46,300
It's licking me.
260
00:27:48,300 --> 00:27:50,100
Come on, let's take
them back to the cabin.
261
00:27:50,100 --> 00:27:52,100
-Yeah.
- Come on. Come on.
262
00:27:56,500 --> 00:27:58,300
Come on, kitty.
Come on.
263
00:28:38,100 --> 00:28:41,100
One more load.
-Set them over there.
264
00:28:49,500 --> 00:28:51,500
Hey, Skip, look.
265
00:28:52,700 --> 00:28:55,100
Hey, we got these guys.
Look.
266
00:28:55,100 --> 00:28:56,700
Did you miss us?
- Where did you find them?
267
00:28:56,700 --> 00:28:58,500
They were up on the hill.
268
00:28:58,500 --> 00:29:00,500
And they followed us,
all the way home.
269
00:29:00,500 --> 00:29:02,500
Well, where is their mother?
270
00:29:02,500 --> 00:29:04,700
That's the point.
They don't have any.
271
00:29:04,700 --> 00:29:06,500
Jenny, show me
where you found them.
272
00:29:06,500 --> 00:29:08,100
What's wrong?
273
00:29:08,100 --> 00:29:09,700
We're taking them back.
274
00:29:09,700 --> 00:29:11,700
Aw, dad.
275
00:29:12,500 --> 00:29:15,300
You don't take baby animals
out of the forest, like that.
276
00:29:15,300 --> 00:29:17,300
But dad, they just followed us.
277
00:29:18,300 --> 00:29:20,300
Jenny, just show me
where you found them.
278
00:29:20,300 --> 00:29:22,700
Their mother's probably
looking for them, right now.
279
00:29:22,700 --> 00:29:24,500
Toby, you stay here.
280
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
Aw, dad.
281
00:29:31,700 --> 00:29:33,700
Why would you do that?
282
00:29:33,700 --> 00:29:35,900
You know that's
not the right thing.
283
00:29:44,700 --> 00:29:46,300
Dad?
What?
284
00:29:46,300 --> 00:29:48,300
They were up by that rock.
285
00:29:48,300 --> 00:29:51,700
Well, that's their den up there, Jenny.
You should have known better.
286
00:29:51,700 --> 00:29:53,700
Stay here with the dog.
287
00:30:21,500 --> 00:30:24,900
Run, Jenny.
Get outta here!
288
00:31:02,900 --> 00:31:04,300
Crust!
289
00:31:04,500 --> 00:31:06,900
Crust! Come back here!
290
00:31:17,700 --> 00:31:19,700
Daddy!
291
00:31:22,900 --> 00:31:25,100
Get on him, Crust!
292
00:31:25,100 --> 00:31:26,700
Do it!
293
00:31:27,700 --> 00:31:29,900
Come on, Crust!
294
00:31:30,500 --> 00:31:32,700
Daddy, be careful!
295
00:31:35,100 --> 00:31:37,300
Get away from him!
296
00:31:37,300 --> 00:31:39,100
Go on, get out of here!
297
00:31:47,500 --> 00:31:49,500
Daddy.
298
00:31:51,700 --> 00:31:54,100
Did he hurt you?
299
00:31:54,100 --> 00:31:55,900
I'm alright, Jenny.
300
00:31:55,900 --> 00:31:57,900
Come here, sweetheart.
301
00:31:59,900 --> 00:32:02,100
Crust, just ...
I'm ok, I'm okay.
302
00:32:02,700 --> 00:32:04,900
I'm alright.
303
00:32:06,100 --> 00:32:07,700
Now you know not
to take home babies?
304
00:32:07,700 --> 00:32:10,300
Yeah.
You're bleeding, daddy.
305
00:32:10,300 --> 00:32:12,300
It's alright.
They are only scratches.
306
00:32:31,700 --> 00:32:33,900
Oh, Skip.
307
00:32:34,500 --> 00:32:36,500
Come on, it's only scratches.
308
00:32:37,500 --> 00:32:40,300
You kids go play with the bears and
stay close to the cabin, I mean it.
309
00:32:42,700 --> 00:32:44,100
I'm sorry, dad.
310
00:32:44,300 --> 00:32:46,300
It's alright, just
remember what I said.
311
00:32:46,300 --> 00:32:48,500
Oh boy!
312
00:32:53,700 --> 00:32:55,500
It's okay. Come on.
313
00:32:57,500 --> 00:33:00,300
I don't know how you
can take this so lightly?
314
00:33:00,300 --> 00:33:01,500
I'm a world champion?
315
00:33:02,100 --> 00:33:04,300
Skip, you're making
a joke out of this.
316
00:33:05,300 --> 00:33:08,300
If something would have
happen to the kids out there, I ...
317
00:33:08,300 --> 00:33:10,100
The only thing that
happen to the children,
318
00:33:10,100 --> 00:33:12,100
they both learned a
very valuable lesson.
319
00:33:12,500 --> 00:33:13,700
That's a terrific school.
320
00:33:13,700 --> 00:33:17,300
You ... you risk ...you risk
your life for a... a lesson.
321
00:33:18,500 --> 00:33:21,700
I mean, that could have been,
Toby or Jen out there.
322
00:33:22,300 --> 00:33:23,500
But it wasn't, it was me.
323
00:33:24,100 --> 00:33:27,300
Skip, you're not thinking about
what could have happen.
324
00:33:27,500 --> 00:33:30,500
I'm thinking alot about
what could have happened, Pat,
325
00:33:30,500 --> 00:33:34,900
and it is over and it's not
going to happen again!
326
00:33:35,300 --> 00:33:37,100
You're sure of that, huh?
327
00:33:39,100 --> 00:33:41,300
I can't talk to you.
328
00:33:42,300 --> 00:33:44,300
Wait a minute, Skip.
- I'm taking a walk.
329
00:33:44,300 --> 00:33:47,100
I want to disguss this!
330
00:33:58,900 --> 00:34:00,500
Here, dad.
331
00:34:02,300 --> 00:34:03,700
Thanks, Jenny.
332
00:34:10,300 --> 00:34:12,100
Maybe, you ought to
cook her dinner tonight.
333
00:34:13,900 --> 00:34:15,300
That's a good idea.
334
00:34:23,500 --> 00:34:25,100
Do you here that?
335
00:34:25,900 --> 00:34:27,900
It's the plane.
336
00:34:33,500 --> 00:34:35,300
What's it doing here?
337
00:34:35,300 --> 00:34:37,100
Maybe, we got visitors.
338
00:34:37,100 --> 00:34:40,100
It's the mail.
Let's go!
339
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
Come on, mom!
340
00:34:48,700 --> 00:34:50,900
Look it, he dropped it in the lake.
341
00:34:58,100 --> 00:35:00,100
Boy, I hope it's something good.
342
00:35:02,500 --> 00:35:04,700
What is it?
343
00:35:04,700 --> 00:35:06,900
A big package for Toby and Jen!
344
00:35:07,700 --> 00:35:09,900
Oh, yay! -Yay!
Who's it from?
345
00:35:10,700 --> 00:35:12,900
The school board!
346
00:35:14,500 --> 00:35:17,300
How'd they ever find us out here?
347
00:35:17,500 --> 00:35:19,500
I squealed!
348
00:35:19,500 --> 00:35:21,900
Oh, dad!
349
00:35:31,900 --> 00:35:34,100
From your sister?
350
00:35:34,100 --> 00:35:35,900
Everything alright?
351
00:35:37,700 --> 00:35:39,500
She sends you her love.
352
00:35:44,500 --> 00:35:47,100
And she says, the smog is
worse than ever.
353
00:36:55,500 --> 00:36:58,100
Thank you dear Lord
for this beautiful day.
354
00:36:58,100 --> 00:37:00,500
For home and work
and happy play
355
00:37:00,500 --> 00:37:02,500
Thank you from us
when the day is done.
356
00:37:02,500 --> 00:37:05,300
and mother takes care of everyone.
357
00:37:07,500 --> 00:37:09,300
And most of all...
358
00:37:09,500 --> 00:37:12,300
thank you
for taking care of all of us today...
359
00:37:12,300 --> 00:37:14,100
so we can be here together.
360
00:37:14,100 --> 00:37:15,300
Amen.
361
00:37:16,500 --> 00:37:18,300
Amen.
362
00:37:19,100 --> 00:37:20,300
Aa... men!
363
00:37:22,100 --> 00:37:23,500
Now, can I, mom?
364
00:37:24,100 --> 00:37:25,500
Okay.
365
00:37:28,100 --> 00:37:29,500
Where did they come from?
366
00:37:29,900 --> 00:37:31,700
Mom got them while you
were out fishing.
367
00:37:32,500 --> 00:37:34,300
With one shot.
368
00:37:34,500 --> 00:37:37,300
Well, what were they doing,
flying piggy-back?
369
00:37:37,500 --> 00:37:38,900
Oh, Skip.
370
00:37:40,300 --> 00:37:42,300
They were no closer together than yours.
371
00:37:42,900 --> 00:37:45,300
Yeah, and mom got two.
372
00:37:45,500 --> 00:37:47,500
Well, I think we ought to cut it.
373
00:37:50,500 --> 00:37:51,700
Smells great.
374
00:37:53,500 --> 00:37:54,700
cooked in wild onion.
375
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
Hey, guess what?
376
00:37:57,500 --> 00:37:59,500
Everything on this table...
377
00:37:59,700 --> 00:38:01,500
we provided for, ourselves.
378
00:38:03,500 --> 00:38:04,900
You look beautiful.
379
00:38:05,500 --> 00:38:06,700
Thanks.
380
00:38:07,500 --> 00:38:09,500
For a sharp-shooter.
381
00:38:11,500 --> 00:38:12,300
You sure they weren't asleep?
382
00:38:12,300 --> 00:38:13,300
I'm not sure.
383
00:38:50,500 --> 00:38:54,500
Mom, I don't see how this
is going to help us out here.
384
00:38:55,500 --> 00:38:57,500
You don't want to
grow up ignorant, do you?
385
00:38:57,900 --> 00:38:59,100
What's ignorant?
386
00:38:59,100 --> 00:39:00,300
Look it up in the dictionary.
387
00:39:00,300 --> 00:39:01,700
I don't know how to.
388
00:39:01,900 --> 00:39:04,100
See, that's what I mean.
389
00:39:06,500 --> 00:39:09,300
You might not always live here.
390
00:39:09,500 --> 00:39:11,300
You'll have to know those things, Toby.
391
00:39:11,300 --> 00:39:13,100
I'm staying here forever.
392
00:39:13,100 --> 00:39:15,500
Okay, and what if you want
to build your own cabin.
393
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Will you know how?
394
00:39:16,500 --> 00:39:18,300
Dad will help me.
395
00:39:19,500 --> 00:39:22,900
Mom, can't we do this tonight?
396
00:39:23,300 --> 00:39:26,100
Couldn't we play
during the day at least?
397
00:39:26,100 --> 00:39:28,700
Will you do your
studies tonight, though?
398
00:39:28,700 --> 00:39:31,500
Sure.
- Yeah.
399
00:39:31,500 --> 00:39:32,500
Do you promise?
400
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
Yeah.
- Yeah.
401
00:39:34,700 --> 00:39:36,300
Okay, close your books.
402
00:39:36,300 --> 00:39:38,500
Go tell your dad, lunch is
going to be soon.
403
00:39:38,500 --> 00:39:39,500
Okay.
404
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
Take your sweater.
- Alright.
405
00:39:44,500 --> 00:39:46,500
Bye.
- Bye, Bye.
406
00:40:56,700 --> 00:40:58,900
Go back and tell mom! Quick!
407
00:41:02,500 --> 00:41:03,500
Crust!
408
00:41:12,500 --> 00:41:13,500
Crust!
409
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
Where are the kids?
410
00:41:23,500 --> 00:41:24,500
What happened?
411
00:41:24,500 --> 00:41:25,500
Where are the kids?
412
00:41:25,500 --> 00:41:27,500
Well, they went to look for you.
413
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
They're not there.
414
00:41:28,500 --> 00:41:30,500
Is the dog with them?
415
00:41:30,500 --> 00:41:32,700
Yeah.
- Okay, you stay right here.
416
00:41:32,700 --> 00:41:33,900
Wait here!
- Skip!
417
00:41:34,300 --> 00:41:35,900
Skip! Wait a minute!
418
00:41:35,900 --> 00:41:37,100
Dad! A bear!
419
00:41:37,100 --> 00:41:37,900
Where's Jenny?
420
00:41:41,500 --> 00:41:42,500
Get back there with your mother!
421
00:41:42,500 --> 00:41:43,700
I'm going after them!
422
00:41:43,700 --> 00:41:46,500
Wait dad, can.......?
- Just stay with your mother!
423
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
Come on, Toby.
424
00:41:47,500 --> 00:41:49,500
Are you okay?
- Yeah.
425
00:42:00,500 --> 00:42:01,700
Crust!
426
00:42:26,500 --> 00:42:27,500
Crust!
427
00:42:28,500 --> 00:42:29,900
Jenny!
428
00:43:20,500 --> 00:43:23,300
Jennifer!
429
00:44:00,500 --> 00:44:01,500
Crust.
430
00:44:01,500 --> 00:44:04,500
Where have you been?
I've been looking all over for you.
431
00:44:04,500 --> 00:44:07,500
I'm so glad you came back.
432
00:44:13,700 --> 00:44:16,100
I just hope you know
your way out of here.
433
00:44:16,300 --> 00:44:17,500
Come on.
434
00:44:22,900 --> 00:44:24,500
Jenny!
435
00:44:39,100 --> 00:44:40,900
Toby!
436
00:44:43,500 --> 00:44:44,900
Dad!
437
00:45:09,700 --> 00:45:11,500
Jenny!
438
00:45:45,500 --> 00:45:46,700
Crust!
439
00:46:17,700 --> 00:46:19,300
Get away from me!
440
00:46:26,100 --> 00:46:27,500
Crust!
441
00:46:42,100 --> 00:46:43,500
Dad!
442
00:46:55,500 --> 00:46:57,500
Get out of here!
443
00:46:57,700 --> 00:46:58,900
Get out of here!
444
00:46:58,900 --> 00:47:00,700
Dad!
445
00:47:00,700 --> 00:47:02,500
Go on!
Get out of here!
446
00:47:02,500 --> 00:47:03,700
Go on!
447
00:47:03,700 --> 00:47:04,700
Get out!
448
00:47:05,500 --> 00:47:07,700
Dad! .... Dad!
449
00:47:16,300 --> 00:47:17,500
It's okay.
450
00:47:18,300 --> 00:47:20,300
Don't cry, it's okay.
451
00:47:25,500 --> 00:47:28,500
It's alright, don't cry.
They're gone.
452
00:47:29,900 --> 00:47:31,700
Crust, come here. Come here.
453
00:47:31,700 --> 00:47:33,100
Is he ok?
454
00:47:33,100 --> 00:47:36,100
He's alright.
He's got a couple scratches.
455
00:47:37,300 --> 00:47:38,900
Let's go home.
456
00:47:42,500 --> 00:47:43,500
It's all past now.
457
00:48:12,500 --> 00:48:15,500
Don't worry mom.
They'll be back home in no time.
458
00:48:17,100 --> 00:48:18,700
Do you want to play checkers mom?
459
00:48:19,500 --> 00:48:20,900
Sure, why not?
460
00:48:38,500 --> 00:48:39,700
Is it red?
461
00:49:00,500 --> 00:49:01,500
Oh no.
462
00:49:02,500 --> 00:49:04,300
What happened?
- Nothing. She's fine.
463
00:49:04,500 --> 00:49:06,100
I was so scared.
464
00:49:06,500 --> 00:49:08,700
Oh, oh.
465
00:49:09,500 --> 00:49:11,500
Did you check her, is she okay?
466
00:49:11,500 --> 00:49:12,700
She's fine.
467
00:49:26,500 --> 00:49:28,900
Okay, go lie down, Crust.
Good girl. Go lie down.
468
00:49:28,900 --> 00:49:29,900
Go lie down.
469
00:49:29,900 --> 00:49:31,300
Go on.
470
00:49:45,500 --> 00:49:46,700
You alright?
471
00:49:50,500 --> 00:49:53,500
If anything were to happen to
you or them, I don't know....
472
00:50:12,500 --> 00:50:14,500
Guess we just bit off more than
we could chew out here.
473
00:50:18,700 --> 00:50:20,300
Do you want to go back?
474
00:50:21,500 --> 00:50:22,500
I like it here.
475
00:50:22,500 --> 00:50:24,500
I'm staying.
476
00:50:24,500 --> 00:50:27,500
But don't you miss your friends, Toby?
477
00:50:27,500 --> 00:50:28,500
They're all here.
478
00:50:28,500 --> 00:50:33,100
I've got a lot of friends here.
479
00:50:33,500 --> 00:50:35,100
What about the things that frighten you?
480
00:50:35,100 --> 00:50:37,500
I'm not scared of nothing, right dad?
481
00:50:37,500 --> 00:50:39,300
Right, Toby.
482
00:50:40,500 --> 00:50:42,300
Got to have respect for things.
483
00:50:44,300 --> 00:50:45,500
What about you Jenny?
484
00:50:45,500 --> 00:50:46,500
What do you think?
485
00:50:47,500 --> 00:50:50,500
Well, there are some bad things...
486
00:50:50,500 --> 00:50:53,500
but there's a lot more good things.
487
00:50:53,500 --> 00:50:54,500
Like what?
488
00:50:54,500 --> 00:50:58,500
Like having the best back yard
in the whole world.
489
00:50:58,500 --> 00:51:00,500
And being together.
490
00:51:01,500 --> 00:51:03,300
Your turn, Pat.
491
00:51:04,300 --> 00:51:05,300
Looks like I'm out-numbered.
492
00:51:10,500 --> 00:51:12,500
Wonder what we got here?
493
00:51:12,500 --> 00:51:13,500
Hey.
494
00:51:14,500 --> 00:51:16,500
You're a good old dog.
495
00:51:16,500 --> 00:51:18,500
Yes, you are.
Just a good old dog.
496
00:51:18,500 --> 00:51:21,700
Let's giddy up and visit
your family there.
497
00:51:21,700 --> 00:51:22,900
Introduce me to them.
498
00:51:30,500 --> 00:51:31,500
Hi.
- Howdy.
499
00:51:32,900 --> 00:51:34,500
You folks sure are a surprise.
500
00:51:34,500 --> 00:51:37,700
Well, we just moved in.
Well, we're trying to, anyways.
501
00:51:37,700 --> 00:51:39,500
Well, looks like you're doing
a good job of it.
502
00:51:39,500 --> 00:51:42,700
That's a mighty fine set
of kids you got there.
503
00:51:42,700 --> 00:51:43,700
Thank you very much.
504
00:51:43,700 --> 00:51:45,500
This is my wife, Pat.
505
00:51:45,500 --> 00:51:46,500
Howdy ma'am.
506
00:51:46,500 --> 00:51:48,300
My daughter, Jenny.
507
00:51:48,300 --> 00:51:50,300
And my son, Toby.
508
00:51:50,500 --> 00:51:51,300
Howdy.
509
00:51:54,500 --> 00:51:55,900
My name is Skip.
510
00:51:55,900 --> 00:51:57,500
Hey, it's a pleasure to meet you.
511
00:51:57,500 --> 00:51:59,300
My name is Willy Parsen.
512
00:51:59,300 --> 00:52:03,700
Except, my friends, that is, what
I got left of them, god bless them.
513
00:52:03,700 --> 00:52:04,900
They call me, Boomer.
514
00:52:04,900 --> 00:52:06,700
Boomer.
- Well, listen, are you hungry.
515
00:52:06,700 --> 00:52:09,300
Are you interested
in some food or drink?
516
00:52:09,500 --> 00:52:10,500
Hey, now.
517
00:52:10,500 --> 00:52:12,700
That's mighty hospitable of you.
518
00:52:12,700 --> 00:52:13,700
Come on back!
519
00:52:13,700 --> 00:52:15,300
Every time we go some where
520
00:52:15,300 --> 00:52:16,300
you're more stubborn than
my grandma!
521
00:52:16,300 --> 00:52:17,100
I'll be right with you.
522
00:52:17,100 --> 00:52:19,700
Every time we go some place he
don't wanna, it's like peeling potatoes.
523
00:52:19,700 --> 00:52:21,300
Donkey is the worse dog in the world.
524
00:52:24,500 --> 00:52:26,700
You folks planning on spending
the winter up here?
525
00:52:26,700 --> 00:52:28,900
Yeah.
- Uh, we were....
526
00:52:28,900 --> 00:52:31,500
but, uh, we might not anymore.
527
00:52:31,500 --> 00:52:32,700
Well, what happened?
528
00:52:32,900 --> 00:52:36,300
Yesterday, Jenny got attacked
by a pack of wolves.
529
00:52:36,300 --> 00:52:38,300
Wolves don't attack people,
they just get inquisitive.
530
00:52:38,500 --> 00:52:40,500
Nah, I was there.
531
00:52:40,500 --> 00:52:43,300
Oh yeah, you want to tell me
what happened out there?
532
00:52:43,300 --> 00:52:46,300
Yeah, I was out looking for, Crust.
533
00:52:46,300 --> 00:52:49,100
Wait. Now wait a minute.
Who's this here Crust?
534
00:52:49,100 --> 00:52:50,100
Our dog.
535
00:52:50,100 --> 00:52:53,500
Oh, well, there you go.
No, they'll attack a dog every time.
536
00:52:53,500 --> 00:52:57,700
No, about the only thing around here
that will go after a man, is old three-toed.
537
00:52:58,500 --> 00:53:01,300
Three-toed is......
- Who's three-toed?
538
00:53:01,300 --> 00:53:02,900
Three-toed is an old grizzly.
539
00:53:03,500 --> 00:53:07,500
Hated people, ever since he got
his foot caught in a bear trap.
540
00:53:07,500 --> 00:53:11,100
You know, he's been known to
bring down 3 to 4 cows, in one night.
541
00:53:11,100 --> 00:53:13,100
You don't think he'll come
around here, do you?
542
00:53:13,100 --> 00:53:14,100
No.
543
00:53:14,100 --> 00:53:16,100
Now he mostly stays up north.
544
00:53:18,500 --> 00:53:20,500
My eyes are a little bit
bigger than my belly.
545
00:53:20,500 --> 00:53:23,500
I think that was enough for me,
but it was a mighty fine meal, ma'am.
546
00:53:23,500 --> 00:53:25,100
And I do appreciate it.
547
00:53:25,100 --> 00:53:26,300
Would you like to have
some more coffee?
548
00:53:26,300 --> 00:53:27,500
Yeah, love to. Thank you.
549
00:53:30,300 --> 00:53:32,300
Here you go Skip. Thank you kindly.
550
00:53:36,500 --> 00:53:39,700
Yes sir, this place here sure do bring
back a flood of memories.
551
00:53:40,500 --> 00:53:42,700
Did you know the man
that built that place?
552
00:53:42,700 --> 00:53:43,900
Yeah, I know'd him.
553
00:53:45,900 --> 00:53:47,300
I know'd him...
554
00:53:47,300 --> 00:53:48,700
and I buried him.
555
00:53:49,500 --> 00:53:52,500
Sure has been a long time since
me and old Jake sit up here...
556
00:53:53,900 --> 00:53:55,100
swapping lies.
557
00:53:55,500 --> 00:53:56,700
What kind of man was he?
558
00:53:57,500 --> 00:53:59,300
Most folks didn't like him.
559
00:53:59,500 --> 00:54:01,700
But then, he didn't like most folks.
560
00:54:02,500 --> 00:54:04,700
Sure did like his animals though.
561
00:54:06,500 --> 00:54:07,700
What kind of animals?
562
00:54:07,700 --> 00:54:11,300
Oh, you name it, he had it.
Well, thank you ma'am.
563
00:54:11,500 --> 00:54:13,300
What did he do with the animals?
564
00:54:13,300 --> 00:54:14,500
He raised them.
565
00:54:14,500 --> 00:54:16,300
He raised them from babies.
566
00:54:16,300 --> 00:54:19,500
Yes sir, this here place used to
be a regular orphanage.
567
00:54:20,500 --> 00:54:23,500
Old Flore over there,
she used to hate it.
568
00:54:23,500 --> 00:54:25,700
He didn't by any chance
have a black bear, did he?
569
00:54:25,700 --> 00:54:27,300
Why, you seen one?
570
00:54:27,500 --> 00:54:30,900
Yeah, he chased us and
we ran up on the roof.
571
00:54:30,900 --> 00:54:32,100
Right up here, right?
572
00:54:32,500 --> 00:54:34,100
That would be old Samson.
573
00:54:34,100 --> 00:54:37,100
Hey now, you wait till he starts
to nibbling on your ear.
574
00:54:37,100 --> 00:54:38,500
He is that tame?
575
00:54:38,500 --> 00:54:40,500
Just like an old watermelon.
576
00:54:40,500 --> 00:54:42,700
How do you know he's tame?
577
00:54:42,700 --> 00:54:43,500
Well, I'll tell you what.
578
00:54:43,500 --> 00:54:46,300
You walk right up and
introduce yourself to him.
579
00:54:46,300 --> 00:54:46,900
Oh...
580
00:54:48,100 --> 00:54:49,300
What else does he got?
581
00:54:49,700 --> 00:54:53,500
Well, let's see.
He had some wild geese...
582
00:54:53,500 --> 00:54:54,700
some otters...
583
00:54:54,700 --> 00:54:55,900
had a raccoon.
584
00:54:55,900 --> 00:54:56,900
Did they used to steal food?
585
00:54:56,900 --> 00:54:58,100
Yes sir.
586
00:54:58,500 --> 00:55:01,500
Unless they was dying, they was
always looking for a free meal.
587
00:55:05,500 --> 00:55:06,900
Kinda like me.
588
00:55:06,900 --> 00:55:08,500
Well, I got to go.
589
00:55:08,500 --> 00:55:10,900
But, can't you stay
a little while longer?
590
00:55:11,500 --> 00:55:14,500
Well now ma'am, I'd love to,
I really would.
591
00:55:14,500 --> 00:55:17,900
but, uh,
I've got to make 15 miles...
592
00:55:18,500 --> 00:55:20,700
Dang blast it!
Where'd they come from?
593
00:55:20,700 --> 00:55:22,100
We're raising them.
594
00:55:22,100 --> 00:55:23,900
Come back here!
Don't you run away!
595
00:55:23,900 --> 00:55:25,100
Flore!
596
00:55:25,100 --> 00:55:27,100
You kids stay right where you are!
597
00:55:27,100 --> 00:55:30,500
If they run off with that mule, he's
gonna chase them plumb out of the country!
598
00:55:30,500 --> 00:55:31,700
Hey, Flore!
Flore!
599
00:55:32,500 --> 00:55:33,700
Kids, come back here.
600
00:55:34,500 --> 00:55:35,700
Flore!
601
00:55:35,900 --> 00:55:39,500
Oh, wait! Thanks.
Thank you kindly for the grub,ma'am.
602
00:55:39,500 --> 00:55:40,700
Hey, I'll see you later.
603
00:55:40,700 --> 00:55:43,300
Flore! Come back here!
Where you going?
604
00:55:47,500 --> 00:55:49,900
What would you do if you were
out in the wilderness and
605
00:55:49,900 --> 00:55:51,900
you hadn't had any means of medicine?
606
00:55:51,900 --> 00:55:53,500
I know.
- What?
607
00:55:53,500 --> 00:55:55,700
You should boil everything first.
608
00:55:55,700 --> 00:55:56,500
Why?
609
00:55:56,500 --> 00:55:58,700
Because, that's how they
would disinfect things, right?
610
00:55:58,700 --> 00:56:00,300
Right.
611
00:56:00,500 --> 00:56:01,500
Very good.
612
00:56:01,500 --> 00:56:03,700
Okay, you see that mark
on that tree over there?
613
00:56:03,700 --> 00:56:04,700
What did it?
614
00:56:04,700 --> 00:56:05,700
A woodpecker.
615
00:56:05,700 --> 00:56:06,700
Wrong.
616
00:56:07,500 --> 00:56:08,700
It was a bear.
617
00:56:08,700 --> 00:56:10,900
That's how they mark
their territory around here.
618
00:56:10,900 --> 00:56:12,900
You think it was old three-toed?
619
00:56:12,900 --> 00:56:14,700
No, three-toed is way north of here.
620
00:56:14,700 --> 00:56:16,300
But, that is a big bear.
621
00:56:17,500 --> 00:56:20,700
Hey, let's go find the geese
that Boomer told us about?
622
00:56:20,700 --> 00:56:23,500
Yeah. Let's go.
Come on. Yeah.
623
00:57:59,500 --> 00:58:01,500
Guess what? OK! Hold it?
Guess what?
624
00:58:01,500 --> 00:58:02,500
What?
625
00:58:02,500 --> 00:58:03,900
Next Spring, the four of us
are going to plant...
626
00:58:03,900 --> 00:58:06,500
the most beautiful vegetable
garden in the world.
627
00:58:07,700 --> 00:58:09,500
And over here we're
going to plant corn.
628
00:58:10,500 --> 00:58:12,500
And over there, we're
going to plant tomatoes.
629
00:58:12,500 --> 00:58:13,500
Here, lettuce.
630
00:58:13,500 --> 00:58:15,900
And over there is going to be? Ha! Ha!
631
00:58:15,900 --> 00:58:17,300
Spinach.
632
00:58:33,500 --> 00:58:35,100
Skip! What are we going to do?
633
00:58:35,100 --> 00:58:36,500
I don't know.
634
00:58:36,700 --> 00:58:38,500
It's just old Samson.
635
00:58:38,500 --> 00:58:40,500
Yeah, go on dad.
636
00:58:40,500 --> 00:58:42,300
What do mean, go on?
637
00:58:42,300 --> 00:58:44,500
Go on and introduce yourself,
like Boomer said.
638
00:58:44,500 --> 00:58:46,300
Boomer said that, not me.
639
00:58:47,500 --> 00:58:48,900
It's not funny.
640
00:58:49,500 --> 00:58:52,500
Come on dad, I'll even
go with you.
641
00:58:52,500 --> 00:58:54,300
Toby, get back here.
642
00:58:58,500 --> 00:58:59,500
Samson, huh.
643
00:59:00,500 --> 00:59:01,500
Skip...
644
00:59:01,500 --> 00:59:02,500
Skip!
645
00:59:02,500 --> 00:59:04,700
What?
- Be careful.
646
00:59:20,500 --> 00:59:21,500
Samson..?
647
00:59:53,500 --> 00:59:54,500
Samson?
648
01:00:11,500 --> 01:00:12,500
See what I got here?
649
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
Would you like a little bread?
650
01:00:16,500 --> 01:00:19,500
Come on, big fella.
Come on.
651
01:00:33,500 --> 01:00:35,300
Oh dad, when's he going to leave?
652
01:00:35,500 --> 01:00:37,700
I don't know.
653
01:00:38,500 --> 01:00:40,500
Maybe, if we stop feeding him
he'll get tired.
654
01:00:40,900 --> 01:00:42,500
Maybe, he'll get mad.
655
01:00:43,500 --> 01:00:44,500
I think we better keep feeding him.
656
01:00:44,500 --> 01:00:45,500
You're right.
657
01:00:46,500 --> 01:00:52,300
It says here, that they gorge themselves
before going into hibernation for the winter.
658
01:00:53,700 --> 01:00:55,500
It's not even Autumn yet.
659
01:00:55,500 --> 01:00:57,500
Maybe, he's starting early this year.
660
01:00:58,500 --> 01:00:59,500
I don't know about that.
661
01:01:00,500 --> 01:01:02,500
Well, what are we going to do
when we run out of food?
662
01:01:02,500 --> 01:01:04,500
We'll have to get back up on the roof.
663
01:01:04,900 --> 01:01:06,700
You know you're not suppose to
put your feet up on the table...
664
01:01:06,700 --> 01:01:07,500
it's bad manners.
665
01:01:22,500 --> 01:01:24,300
Goodnight, Skip.
666
01:01:24,500 --> 01:01:25,500
Goodnight, dad.
667
01:01:25,500 --> 01:01:26,900
Goodnight, guys.
668
01:01:42,700 --> 01:01:44,500
Don't you have a girlfriend some place?
669
01:02:02,100 --> 01:02:03,300
Here's the last one.
670
01:02:11,500 --> 01:02:12,500
Are you ready to go?
671
01:02:19,500 --> 01:02:21,100
Goodnight, Samson.
672
01:02:21,300 --> 01:02:22,500
Breakfast is at seven.
673
01:04:57,500 --> 01:04:58,500
Are they flying south?
674
01:04:59,300 --> 01:05:00,300
Yeah.
675
01:05:02,300 --> 01:05:03,500
Why are they leaving?
676
01:05:03,900 --> 01:05:06,300
Because they're birds.
They'll be back.
677
01:05:08,500 --> 01:05:09,500
I'm going to miss them.
678
01:05:12,500 --> 01:05:14,500
I wish things would stay the same.
679
01:05:15,500 --> 01:05:17,500
Life's going to be changing constantly.
680
01:05:18,500 --> 01:05:20,500
We wouldn't have a Spring
without a Winter, would we?
681
01:05:21,700 --> 01:05:23,500
I guess not.
682
01:05:26,500 --> 01:05:27,500
What's winter going to be like?
683
01:05:28,500 --> 01:05:30,300
Let's see, uh.. alot of hard work.
684
01:05:30,300 --> 01:05:31,900
And it's going to be alot of fun, too.
685
01:05:33,500 --> 01:05:36,500
You're going to have to weigh in
some more meat, Jenny.
686
01:05:37,500 --> 01:05:38,500
Do we have to?
687
01:05:39,300 --> 01:05:40,300
If we're going to survive.
688
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
Stay here.
689
01:05:58,700 --> 01:06:00,900
You can't go with this time.
You stay here.
690
01:06:00,900 --> 01:06:03,100
You watch the cabin.
691
01:06:03,100 --> 01:06:04,300
You awake son?
692
01:06:04,300 --> 01:06:05,300
Yeah...
693
01:06:05,500 --> 01:06:06,500
Let's go.
694
01:07:27,500 --> 01:07:28,700
Boy, it sure is a long ways.
695
01:07:29,500 --> 01:07:31,500
Do you think they know,
we're hunting them?
696
01:07:32,500 --> 01:07:33,500
Yeah, they know.
697
01:07:34,500 --> 01:07:35,500
Hot.
698
01:07:38,500 --> 01:07:39,500
You think we'll get one?
699
01:07:40,500 --> 01:07:41,500
With a little patience.
700
01:07:42,500 --> 01:07:45,500
You know, the Indians believed
that the moose had a spirit.
701
01:07:45,500 --> 01:07:49,500
And if you really needed him, he'd
be happy to give himself to you.
702
01:07:50,500 --> 01:07:52,500
Do you believe in that?
- Yep...
703
01:07:53,500 --> 01:07:56,500
I believe in alot of things the Indians say
after living up here.
704
01:09:19,500 --> 01:09:21,500
We did what we had to do, son.
705
01:09:22,500 --> 01:09:23,500
Understand?
706
01:09:37,500 --> 01:09:38,700
Do you think trees have feelings?
707
01:09:39,500 --> 01:09:40,700
Sure they do.
708
01:09:40,700 --> 01:09:44,500
In fact, they even like music,
it helps them grow.
709
01:09:44,500 --> 01:09:47,500
Then maybe, we should sing to
our vegetable garden every day.
710
01:09:47,500 --> 01:09:49,500
I said music, Jennifer.
711
01:09:49,500 --> 01:09:51,500
Aw, you mean they're choosy?
712
01:09:52,500 --> 01:09:54,500
They prefer classical music.
713
01:10:05,500 --> 01:10:08,500
Boy, these ought to last us
a whole year.
714
01:10:08,500 --> 01:10:10,300
Not the way Toby eats.
715
01:10:10,300 --> 01:10:12,100
Toby's a hog.
- Jennifer...
716
01:10:12,500 --> 01:10:13,500
Come on.
Let's fill up the whole bucket.
717
01:10:13,500 --> 01:10:14,700
Ok.
718
01:10:42,500 --> 01:10:43,500
No eating!
719
01:10:43,700 --> 01:10:45,100
I'm not!
720
01:11:18,500 --> 01:11:19,700
Crust?
721
01:11:32,500 --> 01:11:33,500
Dad!
722
01:11:33,500 --> 01:11:34,500
Jenny!
723
01:11:44,500 --> 01:11:45,500
Go away!
724
01:12:03,500 --> 01:12:04,500
Daddy!
725
01:12:12,300 --> 01:12:13,500
Jenny!
726
01:12:16,300 --> 01:12:17,500
Mommy!
727
01:12:53,500 --> 01:12:54,500
Oh, my god!
728
01:12:55,500 --> 01:12:56,500
Oh, my god...
729
01:14:07,500 --> 01:14:09,500
It's alright, Jenny!
730
01:14:35,500 --> 01:14:39,500
Here Jen, try to
drink some of this.
731
01:14:46,500 --> 01:14:47,500
-You feel okay?
-Yeah.
732
01:14:49,900 --> 01:14:52,500
Mom, he won't come
back here, will he?
733
01:14:52,500 --> 01:14:53,900
No, sweetheart.
734
01:14:54,500 --> 01:14:55,500
He's miles away from here.
735
01:14:56,900 --> 01:14:58,100
Oh.. geez...
736
01:15:01,500 --> 01:15:03,500
Oh, Skip...
737
01:15:03,500 --> 01:15:04,500
Are you alright?
738
01:15:05,900 --> 01:15:07,100
Oh, daddy...
739
01:15:17,900 --> 01:15:20,500
You know how to use that, if you
have to, use both barrels.
740
01:15:20,500 --> 01:15:21,500
Daddy, find Crust.
741
01:15:21,500 --> 01:15:22,500
Don't worry.
742
01:15:25,500 --> 01:15:26,500
Daddy?
743
01:15:27,500 --> 01:15:29,500
No, you're staying with
your mom this time, Toby.
744
01:15:33,500 --> 01:15:37,500
Boy, I wouldn't want to
be that bear, right now.
745
01:16:22,500 --> 01:16:23,500
Mom?
746
01:16:25,500 --> 01:16:27,500
Oh, thanks, Toby.
747
01:16:39,500 --> 01:16:40,500
So, was it scary.
748
01:16:41,500 --> 01:16:42,500
Yeah.
749
01:16:44,500 --> 01:16:45,500
Was it old three-toed?
750
01:16:46,500 --> 01:16:47,500
I don't know, Toby.
751
01:16:51,500 --> 01:16:52,500
What'd you do?
752
01:16:54,500 --> 01:16:55,500
We ran.
753
01:16:55,500 --> 01:16:57,500
Punch him in the nose
and it probably break.
754
01:17:00,500 --> 01:17:02,300
I'll remember that.
755
01:18:05,500 --> 01:18:06,500
Come here. Come on.
756
01:18:06,500 --> 01:18:09,500
Come on. Come here. Come on.
757
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
Good boy.
758
01:18:11,500 --> 01:18:15,500
Crazy dog.
Chasing that grizzly, huh?
759
01:18:50,500 --> 01:18:52,500
That's enough right there.
760
01:19:15,900 --> 01:19:17,300
Are you sure it was old three-toed?
761
01:19:17,500 --> 01:19:19,500
I'm positive.
762
01:19:20,500 --> 01:19:22,500
I tracked it at least five miles.
763
01:19:22,500 --> 01:19:23,500
He just kept going north.
764
01:19:33,900 --> 01:19:35,500
Think he'll come back?
765
01:19:35,500 --> 01:19:36,500
No.
766
01:19:38,500 --> 01:19:41,500
I'm going to try and pick up
his trail again in the morning.
767
01:19:48,100 --> 01:19:49,500
Look, everything's gonna be alright.
768
01:19:49,500 --> 01:19:50,500
I'm gonna take care of it.
769
01:19:50,500 --> 01:19:51,700
Okay?
770
01:19:54,500 --> 01:19:55,500
Okay?
771
01:20:17,500 --> 01:20:18,500
Skip.
772
01:20:19,500 --> 01:20:20,500
Jen's changed.
773
01:20:21,500 --> 01:20:23,500
Her temperature is at 104*
774
01:20:25,500 --> 01:20:26,500
You should have woke me sooner.
775
01:20:27,900 --> 01:20:29,500
I've gotta get a doctor up here.
776
01:20:34,500 --> 01:20:35,500
What's happened to this?
777
01:20:36,500 --> 01:20:37,500
I don't know.
778
01:20:38,500 --> 01:20:40,500
The bears know,
they knocked it over.
779
01:20:40,500 --> 01:20:43,500
Well, Toby, why didn't
you tell us that?
780
01:20:43,900 --> 01:20:46,300
I tried to fix it.
781
01:20:47,500 --> 01:20:48,500
What are we going to do?
782
01:20:54,500 --> 01:20:55,500
Jenny?
783
01:20:58,500 --> 01:20:59,500
Jenny?
784
01:21:03,500 --> 01:21:04,500
I don't like it, Skip?
785
01:21:07,500 --> 01:21:08,500
I'm gonna go for help.
- How?
786
01:21:09,500 --> 01:21:10,500
I'm going to take the river.
787
01:21:10,500 --> 01:21:11,500
You can do that?
- Yes.
788
01:21:12,500 --> 01:21:13,500
Well, how long is it going take?
789
01:21:13,500 --> 01:21:14,500
It won't take long.
790
01:21:14,500 --> 01:21:17,500
Try to keep her temperature down.
791
01:21:17,500 --> 01:21:18,500
Skip!
792
01:22:28,500 --> 01:22:29,500
Is she gonna die?
793
01:22:30,500 --> 01:22:32,300
No, Toby, she's not going to die.
794
01:22:32,900 --> 01:22:34,300
What makes it happen?
795
01:22:40,500 --> 01:22:43,100
There's a big battle going on
inside of her right now.
796
01:22:48,500 --> 01:22:49,700
You trying to stop it?
797
01:24:01,500 --> 01:24:04,500
Boy, these guys sure eat alot.
798
01:24:14,500 --> 01:24:15,500
It's okay, Toby, it's only the wind.
799
01:25:07,500 --> 01:25:08,500
Mommy, what is that?
800
01:25:12,500 --> 01:25:15,500
It's okay, don't panic,
it's only a storm.
801
01:25:16,500 --> 01:25:17,500
I hope dad's okay.
802
01:25:18,500 --> 01:25:21,500
I'm sure he is.
Look, I'll show you, ok?
803
01:25:22,500 --> 01:25:23,500
See, it's just a storm.
804
01:26:09,500 --> 01:26:10,500
Boy, am I ....
805
01:26:13,500 --> 01:26:14,500
Mommy!
806
01:26:18,500 --> 01:26:20,500
You okay, sweetheart?
807
01:26:20,500 --> 01:26:23,500
Okay, come on.
It's okay.
808
01:26:23,500 --> 01:26:25,500
It's a storm.
809
01:26:25,500 --> 01:26:26,500
What made that happen?
810
01:26:26,500 --> 01:26:28,500
It's the wind.
It's very ferocious out there.
811
01:26:28,500 --> 01:26:32,500
Now both of you know, it won't
happen again, alright?
812
01:26:32,500 --> 01:26:34,300
How you feel, honey.
813
01:26:34,500 --> 01:26:36,500
I'm okay, it just scared me.
814
01:26:36,500 --> 01:26:37,500
It scared me, too.
815
01:27:02,500 --> 01:27:04,300
Sounds like the storm
is almost over.
816
01:27:04,500 --> 01:27:06,500
Yeah, it nearly blew our
whole house down.
817
01:27:06,500 --> 01:27:08,500
It only sounded like that, Toby.
818
01:27:10,500 --> 01:27:14,500
Jenny's fever has gone down.
She should be well soon.
819
01:27:14,500 --> 01:27:18,500
Does that mean that the battle
inside her is almost over?
820
01:27:18,500 --> 01:27:20,500
Almost, it could
come back, you know.
821
01:27:40,500 --> 01:27:41,500
Somebody is at the door!
822
01:27:41,500 --> 01:27:43,700
Toby, don't open that door!
Mom, what's wrong?
823
01:27:44,500 --> 01:27:46,500
That could be Sampson,
can I let him in?
824
01:27:46,500 --> 01:27:47,500
Get back on the bed.
825
01:27:48,500 --> 01:27:50,500
But, maybe he's hurt!
826
01:27:50,500 --> 01:27:51,500
No! I said get back up
on that bed!
827
01:27:54,500 --> 01:27:56,100
Maybe, he wants us to
come out and play with him.
828
01:27:56,100 --> 01:27:57,100
Who is it?
829
01:27:58,500 --> 01:28:00,500
I don't think it's Sampson.
830
01:28:05,500 --> 01:28:06,700
Get back!
831
01:28:07,500 --> 01:28:09,300
Crust! Get back up here!
- Come on.
832
01:28:09,500 --> 01:28:10,500
Crust!
833
01:28:11,500 --> 01:28:12,500
yeah, good.
834
01:28:38,500 --> 01:28:39,500
Mommy!
835
01:28:42,500 --> 01:28:43,500
Stay behind me!
836
01:28:45,500 --> 01:28:46,500
Crust!
837
01:28:46,500 --> 01:28:47,500
Crust! Get back here!
838
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
Where'd he go?
839
01:29:05,500 --> 01:29:07,500
Mommy, where is he?
840
01:29:07,500 --> 01:29:08,500
I don't know.
841
01:29:09,500 --> 01:29:10,500
I don't know!
842
01:29:17,500 --> 01:29:18,500
Is he gonna come back?
843
01:29:20,500 --> 01:29:22,500
I don't know, Jenny.
844
01:29:36,500 --> 01:29:37,500
Kill it! Kill it!
845
01:29:37,500 --> 01:29:38,500
He's coming in!
846
01:29:41,500 --> 01:29:42,500
Don't grab my arm.
847
01:29:44,500 --> 01:29:45,900
Okay, I'm reloaded. Watch it!
848
01:29:52,500 --> 01:29:53,500
Where'd he go?
- I don't know.
849
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
Move back!
850
01:29:55,500 --> 01:29:56,500
Is it going to come back?
851
01:29:58,500 --> 01:29:59,500
Is it going to come back, mom?
852
01:30:00,500 --> 01:30:01,500
I don't know.
853
01:30:53,500 --> 01:30:54,500
What is it?
854
01:30:54,500 --> 01:30:55,500
It's Samson.
855
01:31:26,500 --> 01:31:27,500
Come on.
856
01:32:17,500 --> 01:32:18,500
Pat!
857
01:32:28,500 --> 01:32:29,500
Everything's alright.
858
01:32:46,100 --> 01:32:47,500
Alright now, breathe.
859
01:32:52,500 --> 01:32:53,500
Again.
860
01:32:58,500 --> 01:32:59,500
And once more.
861
01:33:03,500 --> 01:33:04,500
That's fine.
862
01:33:05,900 --> 01:33:07,500
So, what's the verdict?
863
01:33:08,500 --> 01:33:10,900
You have the lungs of
an eleven year old.
864
01:33:12,500 --> 01:33:13,700
I mean, besides that.
865
01:33:15,500 --> 01:33:16,700
Two more days in bed.
866
01:33:17,500 --> 01:33:18,500
Aw, two more days?
867
01:33:19,500 --> 01:33:21,500
Either that or another shot.
868
01:33:21,500 --> 01:33:24,300
That's okay, I'll take
the two more days.
869
01:33:25,300 --> 01:33:26,700
I thought you'd say that.
870
01:33:27,500 --> 01:33:28,500
Look what I found.
871
01:33:29,500 --> 01:33:31,500
Oh, Toby, don't bring them in here.
872
01:33:31,500 --> 01:33:33,500
That's alright, she can
have a little company.
873
01:33:35,500 --> 01:33:36,500
Let's us go outside, shall we?
874
01:33:42,500 --> 01:33:45,500
She had a viral infection.
875
01:33:47,500 --> 01:33:48,500
It's a good thing,
you got me up here.
876
01:33:48,500 --> 01:33:50,500
Is it serious, doctor?
877
01:33:50,500 --> 01:33:53,500
It could have been, but those shots
I gave her, should take care of it.
878
01:33:53,500 --> 01:33:55,500
What about her lung condition?
879
01:33:56,500 --> 01:33:58,500
Had nothing to do with her lungs at all.
880
01:33:58,500 --> 01:33:59,500
Are you sure?
881
01:33:59,700 --> 01:34:01,500
They sound as clear as a bell.
882
01:34:01,500 --> 01:34:02,700
She'll be fine.
883
01:34:05,500 --> 01:34:07,500
How have you
been coping with all this?
884
01:34:08,500 --> 01:34:09,500
How do you feel?
885
01:34:09,500 --> 01:34:10,700
I'm okay.
886
01:34:13,500 --> 01:34:15,500
Really, I'm fine.
887
01:34:16,500 --> 01:34:17,500
Amazing.
888
01:34:18,500 --> 01:34:19,500
You keep an eye on her.
889
01:34:20,500 --> 01:34:21,500
I'll do that.
890
01:34:21,500 --> 01:34:24,500
I'll look in on you folks, when
I am up this way again.
891
01:34:24,500 --> 01:34:26,500
Maybe, we can get in some of
that fishing you told me about.
892
01:34:26,500 --> 01:34:27,500
That would be great.
893
01:34:27,500 --> 01:34:29,900
And keep that new radio in a safe place.
894
01:34:29,900 --> 01:34:31,500
I'll do that.
895
01:34:32,500 --> 01:34:33,500
Thanks, doc.
896
01:34:34,500 --> 01:34:35,500
Goodbye, folks.
- Thank you.
897
01:34:37,500 --> 01:34:40,500
Hey, you know what?
We got to give you a name.
898
01:34:41,500 --> 01:34:42,500
What should we name him?
899
01:34:42,500 --> 01:34:44,500
Don't ask me, ask dad.
900
01:34:46,500 --> 01:34:47,500
Come here, baby.
901
01:34:48,500 --> 01:34:50,500
Maybe, we should name him...
902
01:35:24,500 --> 01:35:26,500
I asked the pilot to
come back in the morning.
903
01:35:26,500 --> 01:35:27,500
He's going to fly us all out.
904
01:35:30,500 --> 01:35:32,500
I don't want to go back.
905
01:35:34,500 --> 01:35:35,900
Can't we at least stay, till Christmas?
906
01:35:36,500 --> 01:35:37,500
Yeah.
907
01:35:37,500 --> 01:35:39,500
And who's going to
take care of the bear cubs?
908
01:35:39,500 --> 01:35:43,500
And I'm going to miss old Samson.
- So will I.
909
01:35:45,500 --> 01:35:47,500
You really want to stay, don't you?
910
01:35:47,500 --> 01:35:49,500
Only if you do.
911
01:35:50,500 --> 01:35:52,500
And if you want to go,
I'll understand.
912
01:36:26,500 --> 01:36:29,500
Well, if this is going to be our home,
then we better clean it up.
913
01:36:30,500 --> 01:36:32,500
We're staying!
914
01:36:35,500 --> 01:36:36,500
We're staying!
915
01:36:40,500 --> 01:36:42,500
Jenny. Jenny. Into bed.
916
01:36:48,500 --> 01:36:50,500
Look, there's Boomer.
917
01:36:52,500 --> 01:36:53,500
Come on down, Boomer!
918
01:36:58,500 --> 01:36:59,500
Hey, get them bears back.
919
01:36:59,500 --> 01:37:01,500
The bear cubs...
920
01:37:03,500 --> 01:37:04,500
Flore!
921
01:37:04,500 --> 01:37:06,500
Flore! Come back!
Flore!
922
01:37:06,500 --> 01:37:08,500
Flore! Flore!
923
01:37:08,500 --> 01:37:11,500
I'll be back soon, ma'am.
I've got some of that moose meat.
924
01:37:11,500 --> 01:37:13,500
Come on, sonny. You can help me.
925
01:37:13,500 --> 01:37:14,500
Flore!
Flore!
62037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.