All language subtitles for The.Adventures.Of.Peanut.And.Pig.2022.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,843 --> 00:00:05,413 [projector whirring, epic music] 2 00:00:16,041 --> 00:00:21,041 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:21,163 --> 00:00:23,332 [upbeat disco music] 4 00:00:23,465 --> 00:00:26,235 [music cuts out, bulb unscrewing] 5 00:00:26,369 --> 00:00:28,004 [bulb smashing, man screaming] 6 00:00:29,171 --> 00:00:32,507 [music continues] 7 00:00:36,245 --> 00:00:38,747 NARRATOR: Long ago in a faraway place... 8 00:00:40,615 --> 00:00:44,753 the beautiful island of Goola began sinking into the sea. 9 00:00:50,259 --> 00:00:53,029 All the creatures of Goola lived in helpless fear 10 00:00:53,162 --> 00:00:55,664 of the day when their island home would vanish 11 00:00:55,797 --> 00:00:57,133 under the waves. 12 00:00:57,266 --> 00:00:58,500 [all screaming] 13 00:00:58,633 --> 00:01:01,137 - Ah, not yet. - Oh, boy. 14 00:01:01,270 --> 00:01:02,704 [all sighing in relief] 15 00:01:03,973 --> 00:01:06,242 But they knew it would happen one day. 16 00:01:06,375 --> 00:01:07,842 [all screaming] 17 00:01:07,977 --> 00:01:09,744 - Ah... no. - Oh, yeah. 18 00:01:09,879 --> 00:01:11,579 [all chuckling in relief] 19 00:01:13,815 --> 00:01:17,353 Until an especially clever monkey named Moneke 20 00:01:17,485 --> 00:01:19,788 had a very big idea. 21 00:01:22,857 --> 00:01:25,394 He would build a great machine to harness 22 00:01:25,527 --> 00:01:28,164 the power of the volcano and all the fruit of Goola, 23 00:01:28,297 --> 00:01:32,600 and create a concoction that would keep the island afloat. 24 00:01:34,502 --> 00:01:36,072 When it was finished... 25 00:01:36,205 --> 00:01:37,639 [applause] 26 00:01:39,808 --> 00:01:41,243 [applause dies] 27 00:01:44,246 --> 00:01:47,649 [quirky music] 28 00:01:50,319 --> 00:01:52,321 [mechanical rumbling] 29 00:01:52,455 --> 00:01:53,889 [sputtering] 30 00:01:56,325 --> 00:01:58,160 [hissing] 31 00:01:58,294 --> 00:02:01,097 [rousing music] 32 00:02:02,131 --> 00:02:03,698 [gasping] 33 00:02:05,001 --> 00:02:06,302 [cheering] 34 00:02:06,435 --> 00:02:08,404 The machine worked better than anyone 35 00:02:08,536 --> 00:02:10,072 could have ever dreamed. 36 00:02:10,206 --> 00:02:11,740 [key jangling] 37 00:02:17,512 --> 00:02:21,317 And there Goola remained for generation after generation, 38 00:02:21,450 --> 00:02:23,685 safely above the water. 39 00:02:24,286 --> 00:02:26,055 Until one day... 40 00:02:27,722 --> 00:02:31,260 Moneke's amazing machine began to fail. 41 00:02:31,394 --> 00:02:33,795 [rumbling] 42 00:02:33,929 --> 00:02:36,765 [alarm blaring, frenzied shouting] 43 00:02:41,836 --> 00:02:43,605 Watch the pressure! 44 00:02:44,572 --> 00:02:46,208 [hissing] 45 00:02:46,342 --> 00:02:48,210 You! Get on that valve. 46 00:02:48,344 --> 00:02:49,912 Yes, sir. 47 00:02:53,581 --> 00:02:56,085 Ooh, out of my way! 48 00:02:56,651 --> 00:02:59,088 [grunting] 49 00:03:00,389 --> 00:03:02,158 [growling] 50 00:03:04,859 --> 00:03:06,795 [snarling] 51 00:03:11,267 --> 00:03:12,801 [thudding on door] 52 00:03:13,701 --> 00:03:15,137 Ooh! 53 00:03:18,107 --> 00:03:19,641 [screaming] 54 00:03:21,310 --> 00:03:24,947 Cheek, buddy. No need to crash the party. 55 00:03:26,248 --> 00:03:28,517 You might try being a little lighter on your feet. 56 00:03:28,650 --> 00:03:29,784 - [rumbling] - Oops. 57 00:03:29,919 --> 00:03:32,021 Be still my beating heart. 58 00:03:32,154 --> 00:03:36,591 - What's all that noise, anyway? - [alarm beeping] 59 00:03:36,724 --> 00:03:39,128 Yeah, that's it. 60 00:03:40,896 --> 00:03:42,465 You mind turning it down? 61 00:03:42,597 --> 00:03:43,899 [growling] 62 00:03:44,033 --> 00:03:47,269 Whoa, there, take a number, big boy. 63 00:03:47,403 --> 00:03:49,004 There's plenty of me to go around. 64 00:03:49,138 --> 00:03:51,040 The old ape wants to see you. 65 00:03:51,173 --> 00:03:53,442 The executive summons. Well, what do you know? 66 00:03:53,576 --> 00:03:55,010 I must have done something right. 67 00:03:55,144 --> 00:03:58,948 - Duty calls, girls. - [giggling] 68 00:03:59,081 --> 00:04:00,883 Always leave them wanting more, 69 00:04:01,016 --> 00:04:03,285 that's my motto. I can see it's yours, too. 70 00:04:03,419 --> 00:04:04,619 [laughing] 71 00:04:04,752 --> 00:04:06,088 [rumbling] 72 00:04:06,222 --> 00:04:07,789 Somebody should do something about that. 73 00:04:07,923 --> 00:04:11,759 [Digg humming] 74 00:04:11,894 --> 00:04:13,596 What do you know? This used to be the way 75 00:04:13,728 --> 00:04:15,064 to my uncle's office. 76 00:04:15,197 --> 00:04:16,999 I guess we'll just have to turn around. 77 00:04:17,967 --> 00:04:20,236 [Digg humming] 78 00:04:23,305 --> 00:04:26,774 - Out of the way, pork chop. - Oh, ah! 79 00:04:27,476 --> 00:04:29,545 - [screaming] - Huh? 80 00:04:29,677 --> 00:04:32,348 Now, that's what I call cheek to cheek. 81 00:04:32,481 --> 00:04:36,085 [clearing throat] Oh, pardon, oh, excuse me. Sorry, sir. 82 00:04:36,851 --> 00:04:39,522 Don't mention it. And keep up the good work. 83 00:04:40,089 --> 00:04:42,358 Say, don't I know you? 84 00:04:42,491 --> 00:04:43,993 [growling] 85 00:04:44,126 --> 00:04:48,364 I could fire you, ham hocks, but if this island sinks, 86 00:04:48,497 --> 00:04:49,797 we might need an extra float. 87 00:04:49,932 --> 00:04:52,834 - Ha! You think? - Ah, don't listen to him! 88 00:04:52,968 --> 00:04:57,006 I happen to like a fellow who enjoys life... a lot. 89 00:04:58,440 --> 00:05:00,142 For luck. 90 00:05:01,944 --> 00:05:06,348 [breezy music] 91 00:05:06,482 --> 00:05:09,652 Hey, Sal, baby. Long time, no see. 92 00:05:09,784 --> 00:05:11,487 [giggles] 93 00:05:12,254 --> 00:05:14,689 Piece of advice: you need to learn who really 94 00:05:14,822 --> 00:05:18,360 runs this company, and start spreading the sugar around, 95 00:05:18,494 --> 00:05:19,929 if you know what I mean. 96 00:05:20,462 --> 00:05:21,931 Oh! 97 00:05:22,830 --> 00:05:24,266 MONEKE: Ah, Peanut. 98 00:05:24,400 --> 00:05:26,335 Uncle Moneke! 99 00:05:28,637 --> 00:05:30,039 There you are. 100 00:05:30,172 --> 00:05:32,408 How did you know I was coming to see you today? 101 00:05:32,541 --> 00:05:33,943 Were you? 102 00:05:34,076 --> 00:05:35,411 Well, it's downright eerie when that happens. 103 00:05:35,544 --> 00:05:36,679 Like a sixth sense. 104 00:05:36,811 --> 00:05:38,347 Must be that family connection. 105 00:05:39,281 --> 00:05:41,450 Over here. That's better. 106 00:05:41,584 --> 00:05:43,219 Now, what can I do for you? 107 00:05:43,352 --> 00:05:46,821 Peanut, I'd like you to meet an honored citizen of Goola. 108 00:05:47,990 --> 00:05:49,724 Pink was one of the builders 109 00:05:49,857 --> 00:05:51,793 of the original Goola Juice processors. 110 00:05:51,927 --> 00:05:55,164 Great Goola! That makes you... 111 00:05:56,599 --> 00:05:57,765 [whistling] 112 00:05:57,900 --> 00:06:00,202 A humble servant of Goola. 113 00:06:00,336 --> 00:06:03,472 Pink is one of our family's oldest friends. 114 00:06:03,606 --> 00:06:04,739 Sure is. 115 00:06:04,872 --> 00:06:06,942 Pleasure to meet you. 116 00:06:07,076 --> 00:06:09,478 With a name like that, school must have been rough. 117 00:06:09,612 --> 00:06:12,248 Not for me. 118 00:06:12,381 --> 00:06:14,483 There's no one sharper than Pink. 119 00:06:14,617 --> 00:06:15,951 You don't say. 120 00:06:16,085 --> 00:06:17,886 I asked him to come out of retirement 121 00:06:18,020 --> 00:06:19,421 from the other side of the island 122 00:06:19,555 --> 00:06:21,290 to give us his perspective. 123 00:06:21,423 --> 00:06:24,093 I'm worried about the recent breakdown of the machines. 124 00:06:24,226 --> 00:06:26,895 We're working on it, sir, day and night. 125 00:06:27,029 --> 00:06:29,198 - [kissing noises] - Of course you are, Cheek. 126 00:06:29,331 --> 00:06:31,267 But we can use all the help we can get. 127 00:06:31,400 --> 00:06:34,570 He's right. There's anything I've learned from my uncle, 128 00:06:34,703 --> 00:06:36,939 it's that machines break down and we repair them, 129 00:06:37,072 --> 00:06:39,975 whatever it takes. This time is no different. 130 00:06:40,109 --> 00:06:43,712 "We?" When was the last time you got your hands dirty? 131 00:06:43,845 --> 00:06:45,147 I don't know. 132 00:06:45,281 --> 00:06:47,216 When was the last time we shook hands? 133 00:06:47,849 --> 00:06:49,051 [chuckles] 134 00:06:49,184 --> 00:06:52,820 Now, boys, it's time we faced facts. 135 00:06:52,955 --> 00:06:55,324 If we don't fix the problem soon. 136 00:06:55,457 --> 00:06:58,761 What went up is going to splash down. 137 00:06:58,927 --> 00:07:01,330 That's why I ordered an investigation 138 00:07:01,463 --> 00:07:04,166 into the frequency of incidents and malfunctions. 139 00:07:04,300 --> 00:07:06,702 If it involves getting our hands dirty, 140 00:07:06,834 --> 00:07:08,270 don't we have apes who do that? 141 00:07:08,404 --> 00:07:10,906 Getting your hands a little dirty now, Peanut, 142 00:07:11,040 --> 00:07:13,108 is good preparation for later. 143 00:07:13,242 --> 00:07:16,512 All this, my boy, will be yours. 144 00:07:16,645 --> 00:07:19,214 [peaceful music] 145 00:07:19,348 --> 00:07:21,450 Here's my lead investigator now. 146 00:07:21,583 --> 00:07:23,851 Everyone, this is Flo. 147 00:07:23,986 --> 00:07:25,454 Good morning. 148 00:07:25,587 --> 00:07:27,890 Very, very clever. 149 00:07:28,023 --> 00:07:30,192 You did it without telling me? 150 00:07:30,326 --> 00:07:33,362 It was important to get a fresh perspective. 151 00:07:33,495 --> 00:07:37,299 Flo, if you'd care to share your findings with everyone? 152 00:07:37,433 --> 00:07:39,867 Thank you. Gentlemen, the data clearly shows that 153 00:07:40,002 --> 00:07:43,138 in recent months, the frequency of incidents and malfunctions 154 00:07:43,272 --> 00:07:46,375 has dramatically gone up, while the island has gone down. 155 00:07:47,209 --> 00:07:49,611 We're falling faster than a ripe grapefruit. 156 00:07:50,879 --> 00:07:53,182 Looking closer, key indicators suggest that there 157 00:07:53,315 --> 00:07:55,084 is a pattern at work. 158 00:07:57,986 --> 00:08:00,789 [tense music] 159 00:08:00,923 --> 00:08:04,360 DIGG: Hmm. Uh-huh. Ah! 160 00:08:05,027 --> 00:08:06,428 [banging] 161 00:08:12,634 --> 00:08:14,937 Big, round, hungry? 162 00:08:15,070 --> 00:08:16,905 You want a sandwich? No. 163 00:08:17,406 --> 00:08:20,743 Big problem. One point for me. 164 00:08:20,876 --> 00:08:22,211 Next word. It's fun. 165 00:08:22,344 --> 00:08:26,014 Pointy... pineapple? Rock? 166 00:08:27,182 --> 00:08:29,017 Your pet rock is a pointy pineapple? 167 00:08:29,952 --> 00:08:32,454 Nah. Back to problem. 168 00:08:32,588 --> 00:08:34,656 Swimming? Boogie? What are you doing? 169 00:08:34,790 --> 00:08:36,925 Moving. Parts. Machine. 170 00:08:37,059 --> 00:08:41,663 Ah! Ha-ha. Problem. Machine. 171 00:08:42,131 --> 00:08:44,233 Problem machine! I got it! 172 00:08:44,366 --> 00:08:48,036 The machines all have one problem. 173 00:08:48,170 --> 00:08:50,739 - Why, yes. That's right. - Huh? 174 00:08:50,873 --> 00:08:53,075 We should be able to trace all of the incidents 175 00:08:53,208 --> 00:08:54,943 back to one central problem. 176 00:08:55,077 --> 00:08:57,045 I'm glad you see it, too. 177 00:08:57,846 --> 00:09:00,482 Oh, actually, it was... 178 00:09:03,318 --> 00:09:08,090 obvious, in a not-so-obvious sort of way, 179 00:09:08,223 --> 00:09:10,058 if you see what I mean. 180 00:09:10,192 --> 00:09:12,194 Why, yes, I do. 181 00:09:12,327 --> 00:09:14,630 Now we just have to find the problem. 182 00:09:14,763 --> 00:09:15,998 Excellent, Peanut. 183 00:09:16,131 --> 00:09:17,366 Now, hold the fruit. 184 00:09:17,499 --> 00:09:19,201 If there was a central problem, 185 00:09:19,334 --> 00:09:21,570 I would have found it. 186 00:09:21,703 --> 00:09:23,872 Pink, what do you say? 187 00:09:24,373 --> 00:09:27,476 Hmm. I'm with the big one on this. 188 00:09:27,609 --> 00:09:29,678 I don't see it. 189 00:09:29,812 --> 00:09:32,214 But how can you say that when it's so... 190 00:09:32,347 --> 00:09:34,249 - Obvious? - But what about the tremors? 191 00:09:34,383 --> 00:09:37,586 It's been quiet on my side of the island. 192 00:09:37,719 --> 00:09:39,354 The increased volcanic activity? 193 00:09:39,488 --> 00:09:43,325 Volcanoes are known to bubble and boil. 194 00:09:43,459 --> 00:09:45,461 And the fact that Goola is losing altitude. 195 00:09:45,594 --> 00:09:48,797 Ah, the excitability of youth. 196 00:09:48,932 --> 00:09:52,134 Then again, I can't see much of anything these days. 197 00:09:52,267 --> 00:09:53,869 My dear Moneke. 198 00:09:54,002 --> 00:09:58,908 It appears that I have nothing useful to contribute here. 199 00:09:59,041 --> 00:10:02,077 I'm afraid my time has passed. 200 00:10:02,211 --> 00:10:04,881 As mine soon will be, too, old friend. 201 00:10:05,013 --> 00:10:06,148 Don't say that! 202 00:10:06,281 --> 00:10:09,084 Yeah, we'd be lost without you. 203 00:10:09,218 --> 00:10:11,119 Sooner than you think. 204 00:10:11,253 --> 00:10:12,821 [snickers] 205 00:10:12,956 --> 00:10:15,324 I'll take my leave now. 206 00:10:15,991 --> 00:10:17,659 Thank you for your service. 207 00:10:19,528 --> 00:10:20,629 Stay sharp. 208 00:10:20,762 --> 00:10:23,065 Now, some of us can get back to work. 209 00:10:23,198 --> 00:10:24,934 Not so fast! 210 00:10:25,067 --> 00:10:27,302 Boys, at a time like this, 211 00:10:27,436 --> 00:10:29,104 we have to put aside our differences 212 00:10:29,238 --> 00:10:31,607 - and work together. - Don't we always? 213 00:10:31,740 --> 00:10:34,978 I'm glad you agree, because Flo and I have come up with a plan 214 00:10:35,110 --> 00:10:37,679 to deal with our dilemma. 215 00:10:37,813 --> 00:10:43,318 [rousing music] 216 00:10:43,452 --> 00:10:45,354 Not since the days of Moneke I 217 00:10:45,487 --> 00:10:48,892 has such a noble task been undertaken. 218 00:10:49,024 --> 00:10:50,459 Look at that. 219 00:10:51,827 --> 00:10:53,729 Just a little warm. 220 00:10:54,329 --> 00:10:57,332 Somewhere out there, something is causing 221 00:10:57,466 --> 00:10:59,067 our great Goola to sink, 222 00:10:59,201 --> 00:11:03,805 and this expedition must find what it is, 223 00:11:03,940 --> 00:11:07,242 or we are lost. 224 00:11:07,911 --> 00:11:09,645 - Yes, Peanut. - Uh... 225 00:11:10,178 --> 00:11:12,814 If the problem's somewhere out there, 226 00:11:12,949 --> 00:11:15,384 what are we doing up here? 227 00:11:15,517 --> 00:11:16,785 Ah... 228 00:11:18,253 --> 00:11:20,924 I salute you and I bid you all 229 00:11:21,056 --> 00:11:22,491 fruit speed. 230 00:11:23,993 --> 00:11:28,630 [lively music] 231 00:11:33,435 --> 00:11:35,137 You mean we're going in there? 232 00:11:35,270 --> 00:11:37,205 It's the fastest way to get around the island. 233 00:11:37,339 --> 00:11:39,074 Not to mention an early grave. 234 00:11:39,207 --> 00:11:41,276 Oh, it's not that dangerous. 235 00:11:41,410 --> 00:11:43,211 Almost all of our first volunteers have come back. 236 00:11:43,345 --> 00:11:44,881 That's almost reassuring. 237 00:11:45,014 --> 00:11:47,082 [both laugh] 238 00:11:47,215 --> 00:11:48,918 What is so funny? 239 00:11:49,685 --> 00:11:52,688 Uncle Moneke, I was thinking. 240 00:11:54,991 --> 00:11:56,224 You were saying? 241 00:11:56,358 --> 00:11:58,627 What this team really needs is a... 242 00:11:59,695 --> 00:12:00,829 coordinator. 243 00:12:00,964 --> 00:12:02,731 - A coordinator? - Exactly. 244 00:12:02,864 --> 00:12:06,868 Someone to remain behind in case of emergencies. 245 00:12:07,003 --> 00:12:08,136 [buzzing] 246 00:12:08,270 --> 00:12:09,906 And since I'm an expert 247 00:12:10,039 --> 00:12:11,607 at reading messenger mugs, 248 00:12:11,740 --> 00:12:14,978 I'll be able to send supplies or help when it's needed. 249 00:12:15,611 --> 00:12:17,880 There will be no help, Peanut. 250 00:12:18,014 --> 00:12:19,748 No help? 251 00:12:19,882 --> 00:12:22,651 No one must ever know about this. 252 00:12:22,784 --> 00:12:25,621 The citizens of Goola will panic just like before 253 00:12:25,754 --> 00:12:28,190 if they really knew how bad things are. 254 00:12:28,323 --> 00:12:31,126 - Very, very, very sensible. - Glad you agree. 255 00:12:31,259 --> 00:12:33,228 I'm a sensible fella. 256 00:12:34,162 --> 00:12:35,631 Don't miss your bubble. 257 00:12:42,038 --> 00:12:43,839 [grunting] 258 00:12:44,706 --> 00:12:46,608 [Cheek screaming] 259 00:12:48,176 --> 00:12:49,879 - [clanging] - Hey, buddy. 260 00:12:50,013 --> 00:12:51,881 Thanks for that tip back there, you made me look great. 261 00:12:52,015 --> 00:12:54,083 - Anything to help, sir. - You mean that? 262 00:12:54,216 --> 00:12:55,350 Sure, I do. 263 00:12:55,484 --> 00:12:56,953 You're all going to be heroes. 264 00:12:57,086 --> 00:12:59,588 In that case, throw that wrench in the machine. 265 00:12:59,721 --> 00:13:01,090 - Throw the wrench? - Do it! 266 00:13:01,223 --> 00:13:02,959 - In the machine? - Go on. 267 00:13:03,092 --> 00:13:04,593 - That's sabotage. - That's an order. 268 00:13:04,961 --> 00:13:07,729 - Uh-uh! - [laughs] 269 00:13:07,863 --> 00:13:10,365 You really had me going, sir, that's a funny one. 270 00:13:10,499 --> 00:13:11,833 - Give me the wrench. - Peanut! 271 00:13:11,968 --> 00:13:14,202 - What's the matter? - I don't do bubbles. 272 00:13:14,336 --> 00:13:16,605 Unless they're tiny and in champagne. 273 00:13:16,738 --> 00:13:20,308 Let's face it, I'm just not the monkey for this mission. 274 00:13:20,442 --> 00:13:22,344 Normally I'd agree with you. 275 00:13:22,477 --> 00:13:23,845 You should always trust your better judgment. 276 00:13:23,980 --> 00:13:25,148 But I would be wrong. 277 00:13:25,280 --> 00:13:26,415 Now, now, no, don't doubt 278 00:13:26,548 --> 00:13:28,250 yourself like that. 279 00:13:28,383 --> 00:13:30,519 Today, you showed me that you truly understand 280 00:13:30,652 --> 00:13:32,354 the complexities of our problem. 281 00:13:32,487 --> 00:13:34,623 Even Cheek couldn't see it. 282 00:13:34,756 --> 00:13:35,992 Oh, that. 283 00:13:36,125 --> 00:13:37,559 I've never been more proud. 284 00:13:37,693 --> 00:13:39,996 - [Chameleon groaning] - Gee, what can I say? 285 00:13:40,129 --> 00:13:43,198 I need you on this mission. 286 00:13:43,331 --> 00:13:44,800 When you put it that way... 287 00:13:44,934 --> 00:13:46,468 Hey, slow down there. 288 00:13:46,601 --> 00:13:48,037 What are you... Hey, what are you, huh? 289 00:13:48,171 --> 00:13:49,538 I thought we were friends here. 290 00:13:49,671 --> 00:13:51,573 I wish I could trade places with you, sir. 291 00:13:51,707 --> 00:13:54,309 Well, your wish is my command! 292 00:13:55,477 --> 00:13:56,611 - [plopping] - CHAMELEON: Wait a minute. 293 00:13:56,745 --> 00:13:58,981 - That was fun! - Bye-bye. 294 00:14:00,116 --> 00:14:02,451 - Ah! Aw, too tight. - [burps] 295 00:14:02,584 --> 00:14:05,988 - Oh, that's better. - Oh, great mother of Goola. 296 00:14:06,122 --> 00:14:07,289 What did you eat for lunch? 297 00:14:07,422 --> 00:14:09,458 - Flipping! - No, no, no, no, no. 298 00:14:09,591 --> 00:14:11,426 I don't want to know. 299 00:14:13,029 --> 00:14:14,163 Toodle-oo. 300 00:14:14,296 --> 00:14:15,497 Have a safe trip. 301 00:14:15,630 --> 00:14:17,432 There go my frequent flyer miles. 302 00:14:18,233 --> 00:14:19,868 Oh, oh! 303 00:14:20,402 --> 00:14:22,404 I'm feeling a little upset in the tummy. 304 00:14:22,537 --> 00:14:24,173 [Digg laughing nervously] 305 00:14:24,740 --> 00:14:26,943 No, I got it under control. I'm fine now, thanks. 306 00:14:27,076 --> 00:14:28,677 [Digg gagging] 307 00:14:28,810 --> 00:14:31,413 [both screaming] 308 00:14:31,546 --> 00:14:35,684 [quirky music] 309 00:14:36,919 --> 00:14:39,588 Ah! Oh, fruit. 310 00:14:39,721 --> 00:14:44,127 Hey, boy, you know, this isn't so bad, after all! 311 00:14:44,259 --> 00:14:46,795 [both screaming] 312 00:14:54,070 --> 00:14:57,305 DIGG: This is so cool! 313 00:14:57,439 --> 00:14:58,673 We're going outside the city! 314 00:14:58,807 --> 00:15:00,243 Didn't anybody ever tell you 315 00:15:00,375 --> 00:15:01,510 it's dangerous outside the city? 316 00:15:01,643 --> 00:15:02,979 Ah, at least we're in here? 317 00:15:03,112 --> 00:15:05,747 Sure. Safely inside a giant speeding bubble. 318 00:15:05,882 --> 00:15:08,450 - I feel better already. - Hey, look! 319 00:15:10,086 --> 00:15:12,287 At least there'll be witnesses when this thing pops. 320 00:15:12,420 --> 00:15:15,958 Hey, hey. What's he doing? 321 00:15:16,092 --> 00:15:18,560 Maybe she has something in her eye. 322 00:15:18,693 --> 00:15:20,495 In a pig's eye, she does. 323 00:15:20,629 --> 00:15:22,497 Come on, we've got to get this thing over there. 324 00:15:22,631 --> 00:15:25,201 - How? - There! 325 00:15:25,333 --> 00:15:27,702 There, lean into it. 326 00:15:32,407 --> 00:15:34,409 That cheeky monkey. 327 00:15:34,543 --> 00:15:36,378 - Now what? - Left! 328 00:15:36,511 --> 00:15:39,048 Lean left. Right. Right. 329 00:15:39,182 --> 00:15:40,615 Left. 330 00:15:41,583 --> 00:15:43,552 Now we're moving. 331 00:15:45,520 --> 00:15:47,355 Aha! We meet again. 332 00:15:47,489 --> 00:15:49,858 This is it. Get ready. 333 00:15:49,992 --> 00:15:51,160 Aye, aye, sir! 334 00:15:51,294 --> 00:15:54,197 Now, full chops to the right! 335 00:15:54,897 --> 00:15:57,532 - [Flo and Cheek yelling] - Mission accomplished. 336 00:15:57,666 --> 00:16:00,335 - DIGG: Whoo! - FLO: What was that? 337 00:16:00,468 --> 00:16:01,904 Not bad, kid. 338 00:16:02,038 --> 00:16:03,940 Where'd you learn to handle a bubble like that? 339 00:16:04,073 --> 00:16:07,342 - In the bathtub, sir. - And say no more. 340 00:16:07,475 --> 00:16:08,610 DIGG: Yes, sir. 341 00:16:08,743 --> 00:16:10,445 CHEEK: I should have known. 342 00:16:10,579 --> 00:16:13,515 - Peanut? - And the Pig? 343 00:16:16,185 --> 00:16:17,419 That's more like it. 344 00:16:17,552 --> 00:16:20,388 Look how happy she is to see me. 345 00:16:22,657 --> 00:16:24,093 DIGG: I don't know. 346 00:16:24,227 --> 00:16:25,460 [gasping] 347 00:16:25,995 --> 00:16:28,164 What, are you kidding? She's totally captivated. 348 00:16:28,297 --> 00:16:29,798 Could be something else. 349 00:16:29,932 --> 00:16:32,868 Ah, what do you know about sheer animal magnetism? 350 00:16:33,002 --> 00:16:34,870 - It's big. - That's true. 351 00:16:35,004 --> 00:16:36,538 - Huge. - Now you're making sense. 352 00:16:36,671 --> 00:16:39,175 - Hot, hot! - Smoking hot! 353 00:16:39,308 --> 00:16:41,409 - It's a volcano! - It's a volcano. 354 00:16:41,543 --> 00:16:43,045 Hey, I like that. 355 00:16:43,179 --> 00:16:46,048 It's a volcano! 356 00:16:46,182 --> 00:16:48,150 [yelling] 357 00:16:48,284 --> 00:16:49,484 That's what I said. 358 00:16:49,618 --> 00:16:50,752 well, you call that an excuse? 359 00:16:50,887 --> 00:16:52,221 We're headed right for it. 360 00:16:52,355 --> 00:16:56,758 [suspenseful music] 361 00:16:59,594 --> 00:17:00,795 We have to go left. 362 00:17:01,230 --> 00:17:04,166 Wrong way, wrong way, wrong way, wrong way. 363 00:17:05,634 --> 00:17:06,768 I said left. 364 00:17:06,903 --> 00:17:08,371 - That was left. - The other left. 365 00:17:08,503 --> 00:17:10,505 - This is all your fault. - My fault? 366 00:17:10,639 --> 00:17:12,841 Why didn't you use your "animal magnetism"? 367 00:17:12,975 --> 00:17:16,411 I'll use it later. Right now, run! 368 00:17:16,544 --> 00:17:18,180 [Pig yelping] 369 00:17:23,219 --> 00:17:25,553 Don't breathe, Digg, Digg, don't breathe. 370 00:17:25,687 --> 00:17:27,589 [both yelling] 371 00:17:27,722 --> 00:17:29,658 - DIGG: Whoa, whoa! - PEANUT: Here we go. 372 00:17:29,791 --> 00:17:31,360 - [Peanut screaming] - Sorry! 373 00:17:31,493 --> 00:17:32,761 - Get off! - I'm trying. 374 00:17:32,895 --> 00:17:35,131 - I'm hatched already. - That tickles. 375 00:17:35,264 --> 00:17:37,133 - Stop. - You stop! 376 00:17:37,266 --> 00:17:40,702 No, we have to stop. Now! 377 00:17:43,306 --> 00:17:45,507 [suspenseful music] 378 00:17:45,640 --> 00:17:48,177 [both screaming] 379 00:17:48,311 --> 00:17:50,545 DIGG: Whoa, whoa, oh, whoa! 380 00:17:52,681 --> 00:17:54,116 Pop it! 381 00:18:02,191 --> 00:18:03,558 We're doomed! 382 00:18:03,692 --> 00:18:06,195 You gotta admit, that's some thick Goola Juice. 383 00:18:07,662 --> 00:18:09,165 Oh, my tummy. 384 00:18:09,298 --> 00:18:12,001 [burps] 385 00:18:13,102 --> 00:18:14,536 You did it! 386 00:18:16,005 --> 00:18:18,174 [both screaming] 387 00:18:18,307 --> 00:18:19,874 Hold on. 388 00:18:21,277 --> 00:18:24,981 [Pig wailing] 389 00:18:26,115 --> 00:18:28,951 We make it thick, so it'll stick. 390 00:18:35,623 --> 00:18:39,561 [Pig yelping] 391 00:18:40,429 --> 00:18:41,863 Ah! 392 00:18:52,507 --> 00:18:55,744 You saved us. You saved me. 393 00:18:55,878 --> 00:18:58,847 Yeah, well, don't mention it, to anyone. 394 00:18:58,981 --> 00:19:00,682 We wouldn't want people to talk. 395 00:19:00,815 --> 00:19:03,085 Does this mean we're friends? 396 00:19:03,219 --> 00:19:05,254 You see anybody else around here? 397 00:19:06,222 --> 00:19:07,456 No, sir. 398 00:19:07,589 --> 00:19:10,226 Now, let's find a way outta here. 399 00:19:10,359 --> 00:19:12,094 Short and sweet. 400 00:19:14,997 --> 00:19:17,967 Bubble burst, trapped inside volcano, send help. 401 00:19:20,202 --> 00:19:24,306 [electronic beeping] 402 00:19:28,543 --> 00:19:29,778 "And food? 403 00:19:30,146 --> 00:19:32,481 "Preferably apple flaps, Fruity Jacks, and a juice chaser 404 00:19:32,614 --> 00:19:34,549 "if you have room, over and out. 405 00:19:36,886 --> 00:19:38,888 "PS, a fruit tart would be nice, too." 406 00:19:40,956 --> 00:19:43,658 Go quick before he asks to see the chef. 407 00:19:45,827 --> 00:19:47,762 Hey, what's your name anyway? 408 00:19:47,897 --> 00:19:50,598 You can call me Digg, or you can call me Pig. 409 00:19:50,732 --> 00:19:52,001 Now you can call me P or D, 410 00:19:52,134 --> 00:19:53,635 or double-wide on the side, 411 00:19:53,768 --> 00:19:55,570 but don't you ever call me late for dinner! 412 00:19:55,703 --> 00:19:58,107 Ah, I had to ask. Somebody, save me. 413 00:19:58,941 --> 00:20:01,911 [stomach grumbling] 414 00:20:05,181 --> 00:20:07,283 Hey, you mind turning that down? 415 00:20:07,416 --> 00:20:08,583 We're lost. 416 00:20:08,716 --> 00:20:09,952 [gasping] 417 00:20:10,086 --> 00:20:11,719 That's a perfect way to get found. 418 00:20:13,822 --> 00:20:15,157 BOTH: This way! 419 00:20:15,291 --> 00:20:16,591 BOTH: That way? 420 00:20:16,724 --> 00:20:18,260 There is only one way to settle this. 421 00:20:18,394 --> 00:20:20,563 If that's how you want it. 422 00:20:20,695 --> 00:20:24,366 ♪ Goola, Goola, fruity treat, have a cocktail that is sweet ♪ 423 00:20:24,500 --> 00:20:26,668 ♪ What's your favorite fruit to eat? ♪ 424 00:20:29,838 --> 00:20:31,273 [Digg snickering] 425 00:20:32,575 --> 00:20:34,376 I never lose. 426 00:20:37,913 --> 00:20:40,715 You see, I have a nose for directions. 427 00:20:40,849 --> 00:20:43,385 Must be part of the original Goola machinery. 428 00:20:44,019 --> 00:20:46,922 - Let's take a look. - Let's not and say we did. 429 00:20:53,129 --> 00:20:55,297 Why, no one's been here in a fruit's age. 430 00:20:58,033 --> 00:20:59,368 - [clicks] - Huh? 431 00:20:59,502 --> 00:21:01,237 Sir? Sir? 432 00:21:01,370 --> 00:21:02,837 Sir? 433 00:21:02,972 --> 00:21:05,074 It's a much better view up here. 434 00:21:05,207 --> 00:21:07,276 - You should try it. - [machinery creaking] 435 00:21:07,409 --> 00:21:10,212 What is that? What's all that noise? 436 00:21:11,779 --> 00:21:15,117 Ha! These machines are still working. 437 00:21:15,251 --> 00:21:16,218 It's impossible. 438 00:21:16,352 --> 00:21:17,685 They haven't been used for ages. 439 00:21:17,819 --> 00:21:18,954 Unless... 440 00:21:19,088 --> 00:21:21,557 BOTH: We found the problem! 441 00:21:21,689 --> 00:21:22,892 I said we could do it. 442 00:21:23,025 --> 00:21:25,561 - No, you didn't. - Well, my uncle said it. 443 00:21:25,693 --> 00:21:28,931 Now, if we can just figure out how to turn them off. 444 00:21:29,632 --> 00:21:31,467 We can save everyone. 445 00:21:31,600 --> 00:21:33,269 ♪ We're going to save the world ♪ 446 00:21:33,402 --> 00:21:35,037 ♪ We're going to save the world ♪ 447 00:21:35,171 --> 00:21:37,339 ♪ We're going to save the world ♪ 448 00:21:37,473 --> 00:21:39,807 - ♪ I'm better than Cheek ♪ - ♪ I really love this song ♪ 449 00:21:39,942 --> 00:21:41,076 ♪ I'm better than Cheek ♪ 450 00:21:41,210 --> 00:21:42,945 Yeah, you're right. It's fun. 451 00:21:43,078 --> 00:21:45,314 ♪ I'm better than that Cheeky Monkey ♪ 452 00:21:45,447 --> 00:21:47,082 ♪ We're going To save the world ♪ 453 00:21:47,216 --> 00:21:48,683 ♪ We're going To save the world ♪ 454 00:21:48,816 --> 00:21:50,653 Hey! 455 00:21:50,785 --> 00:21:55,723 [intense action music] 456 00:21:56,791 --> 00:21:59,128 [both scream] 457 00:21:59,261 --> 00:22:01,763 - PEANUT: Do something! - [farting] 458 00:22:01,897 --> 00:22:03,933 I just did in my underwear. 459 00:22:05,867 --> 00:22:08,703 [both yelling] 460 00:22:08,836 --> 00:22:11,307 I'm out. Ah, that's more like it. 461 00:22:11,440 --> 00:22:13,209 I hope this works. 462 00:22:14,543 --> 00:22:16,245 [loud mechanical sawing] 463 00:22:18,514 --> 00:22:19,915 Oh, fruit. 464 00:22:20,382 --> 00:22:22,817 [both screaming] 465 00:22:23,886 --> 00:22:25,621 [screaming] 466 00:22:25,753 --> 00:22:29,857 - FLAP: Hoo-hoo, I got one! - FLIP: Well, me, too. 467 00:22:29,992 --> 00:22:32,494 Mine's bigger than yours. 468 00:22:32,628 --> 00:22:34,196 We're flying. 469 00:22:39,734 --> 00:22:40,868 [thumping] 470 00:22:41,003 --> 00:22:42,171 We're safe. 471 00:22:42,304 --> 00:22:45,040 - It's a miracle! - No thanks to you. 472 00:22:45,174 --> 00:22:46,675 - Me? - Well, I'm not the one 473 00:22:46,808 --> 00:22:48,444 who boogied his booty into that lever. 474 00:22:48,577 --> 00:22:50,212 You pushed the button. 475 00:22:50,346 --> 00:22:51,480 Oh, yeah? 476 00:22:51,614 --> 00:22:53,449 Well, who pulled the pin? 477 00:22:53,582 --> 00:22:55,417 Right over the mulcher? 478 00:22:55,551 --> 00:22:58,786 [sinister cackling] 479 00:23:05,160 --> 00:23:06,996 - Sir? - How's my hair? 480 00:23:07,129 --> 00:23:08,897 - I'm starting to think... - You got a comb? 481 00:23:09,031 --> 00:23:11,000 Maybe we're not really saved. 482 00:23:11,133 --> 00:23:12,668 What are you talking about? 483 00:23:12,800 --> 00:23:16,338 Maybe we're captured. 484 00:23:16,472 --> 00:23:18,507 FLIP: Who are you? 485 00:23:18,641 --> 00:23:21,377 You can call me Digg, or you can call me Pig. 486 00:23:21,510 --> 00:23:22,745 I'll do the talking. 487 00:23:22,878 --> 00:23:24,446 Who are you? 488 00:23:24,580 --> 00:23:27,316 FLIP: Ugh. We asked first. 489 00:23:27,449 --> 00:23:28,850 It is polite. 490 00:23:28,984 --> 00:23:32,354 Oh, but I insist, you go first. 491 00:23:32,488 --> 00:23:35,057 FLIP: We're warning you. 492 00:23:35,190 --> 00:23:38,160 Would you... Could you just say that again? 493 00:23:38,294 --> 00:23:42,131 FLAP: Don't play games with us or you'll be sorry. 494 00:23:42,264 --> 00:23:44,400 - [gasps] - Maybe they want to eat us. 495 00:23:44,533 --> 00:23:46,168 [gasps] 496 00:23:48,537 --> 00:23:49,938 Will you look at that? 497 00:23:50,072 --> 00:23:51,540 DIGG: It's a bat girl. 498 00:23:51,674 --> 00:23:55,911 - With a lovely bow. - I ripped it off a bunny. 499 00:23:56,045 --> 00:23:57,713 You didn't? 500 00:23:57,845 --> 00:24:01,250 - Mm-hmm. - What do you think you're doing? 501 00:24:02,217 --> 00:24:03,919 None of your business. 502 00:24:04,053 --> 00:24:06,388 You're consorting with the prisoners. 503 00:24:06,522 --> 00:24:07,822 And what if I am? 504 00:24:07,956 --> 00:24:10,426 This is supposed to be an interrogation. 505 00:24:10,559 --> 00:24:12,628 Oh, well, don't let us interrupt you. 506 00:24:12,761 --> 00:24:14,229 Thank you. 507 00:24:14,363 --> 00:24:15,898 You be sure to find out everything she knows. 508 00:24:16,031 --> 00:24:17,266 You know it. 509 00:24:17,399 --> 00:24:20,002 Hey, don't look at me like that. 510 00:24:20,135 --> 00:24:22,171 I can talk to whoever I want. 511 00:24:22,304 --> 00:24:25,808 - Oh, yeah? - Yeah. 512 00:24:25,941 --> 00:24:28,744 And don't try to bully me, Fufu. 513 00:24:28,877 --> 00:24:30,512 Don't call me that! 514 00:24:30,646 --> 00:24:34,216 Ooh, Fufu. 515 00:24:35,250 --> 00:24:36,919 - [clack] - Oops. 516 00:24:37,052 --> 00:24:39,888 - [gasps] - Hey! 517 00:24:40,489 --> 00:24:42,024 Going somewhere? 518 00:24:42,157 --> 00:24:44,760 Why, I'm just admiring the natural formations. 519 00:24:44,893 --> 00:24:46,895 You're our prisoners. 520 00:24:47,029 --> 00:24:48,130 We give up. 521 00:24:48,263 --> 00:24:50,032 You captured us fair and square, 522 00:24:50,165 --> 00:24:53,168 and when you did, you captured my heart. 523 00:24:53,302 --> 00:24:56,271 [romantic piano music] 524 00:24:58,006 --> 00:25:00,142 ♪ A monkey like me ♪ 525 00:25:00,275 --> 00:25:02,878 ♪ And a bat cute as you ♪ 526 00:25:03,011 --> 00:25:07,216 ♪ Should never be far apart ♪ 527 00:25:10,352 --> 00:25:13,088 ♪ So join with me now ♪ 528 00:25:13,222 --> 00:25:17,393 ♪ In our cave here of romance ♪ 529 00:25:18,227 --> 00:25:19,595 ♪ For baby ♪ 530 00:25:19,728 --> 00:25:23,932 ♪ It's just you and me ♪ 531 00:25:24,066 --> 00:25:25,401 [tempo increases] 532 00:25:25,534 --> 00:25:30,806 [♪♪♪] 533 00:25:30,939 --> 00:25:32,307 ♪ You're cute and petite ♪ 534 00:25:32,441 --> 00:25:34,410 ♪ One tasty little morsel ♪ 535 00:25:34,543 --> 00:25:38,113 ♪ With beautiful wings and tiny feet ♪ 536 00:25:39,515 --> 00:25:42,351 ♪ You're everything a girl should be ♪ 537 00:25:42,484 --> 00:25:45,988 ♪ Sophisticated and worthy ♪ 538 00:25:46,121 --> 00:25:48,223 ♪ Beyond your years ♪ 539 00:25:48,357 --> 00:25:50,092 ♪ And when we make the scene ♪ 540 00:25:50,225 --> 00:25:51,960 ♪ People will scream ♪ 541 00:25:52,094 --> 00:25:56,365 ♪ Who's that lovely couple, they seem in a dream ♪ 542 00:25:56,498 --> 00:25:58,400 ♪ Our love is on display ♪ 543 00:25:58,534 --> 00:26:03,605 ♪ Each and every day ♪ 544 00:26:05,941 --> 00:26:07,843 ♪ You're cute and petite ♪ 545 00:26:07,976 --> 00:26:09,645 ♪ One tasty little morsel ♪ 546 00:26:09,778 --> 00:26:11,213 ♪ With beautiful eyes ♪ 547 00:26:11,346 --> 00:26:13,048 ♪ And lips so sweet ♪ 548 00:26:13,182 --> 00:26:15,150 ♪ My radar is a-hummin' ♪ 549 00:26:15,284 --> 00:26:17,252 ♪ I see the love's a-comin' ♪ 550 00:26:17,386 --> 00:26:18,687 ♪ The lava, it will flow ♪ 551 00:26:18,821 --> 00:26:20,456 ♪ With the heat of our passion ♪ 552 00:26:20,589 --> 00:26:22,257 ♪ The dark of this damn cave ♪ 553 00:26:22,391 --> 00:26:25,661 ♪ Can never dim our love in fashion ♪ 554 00:26:25,794 --> 00:26:30,699 ♪ That's on display right here today ♪ 555 00:26:31,633 --> 00:26:34,904 ♪ I'll cry in the dark without you ♪ 556 00:26:35,037 --> 00:26:38,707 ♪ Hold my hand and my fright is subdued ♪ 557 00:26:38,841 --> 00:26:42,377 ♪ Stalagmites can't get in the way ♪ 558 00:26:42,511 --> 00:26:46,215 ♪ Of a love that is here to stay ♪ 559 00:26:46,348 --> 00:26:48,250 ♪ Because you're cute and petite ♪ 560 00:26:48,383 --> 00:26:49,351 Ow! 561 00:26:49,485 --> 00:26:51,220 ♪ One tasty little treat ♪ 562 00:26:51,353 --> 00:26:54,456 ♪ I'll eat you up each and every day ♪ 563 00:26:54,590 --> 00:26:56,558 ♪ This love song could go on ♪ 564 00:26:56,692 --> 00:26:58,460 ♪ If you will grant me this ♪ 565 00:26:58,594 --> 00:27:03,532 ♪ Just one simple little kiss ♪ 566 00:27:04,600 --> 00:27:06,034 Mm-mm. 567 00:27:07,503 --> 00:27:08,737 Oh. 568 00:27:09,171 --> 00:27:11,006 How do you know about the plan? 569 00:27:11,139 --> 00:27:12,841 - We don't know any plan. - Oh, yeah? 570 00:27:12,976 --> 00:27:15,811 Then why were you snooping around the machines? 571 00:27:15,945 --> 00:27:18,180 Oh, you mean the plan? 572 00:27:18,313 --> 00:27:21,985 We thought you were talking about some other plan. 573 00:27:22,117 --> 00:27:23,920 Everybody knows about the plan. 574 00:27:24,052 --> 00:27:26,021 - Right? - Uh, right. 575 00:27:26,154 --> 00:27:28,023 You came here to sabotage it. 576 00:27:28,156 --> 00:27:31,895 Want to help? Oh! I mean, no, no, no. 577 00:27:32,027 --> 00:27:33,161 Uh, what plan? 578 00:27:33,295 --> 00:27:35,230 Ah! Really? 579 00:27:35,364 --> 00:27:38,634 Look what you've done. You've ruined everything. 580 00:27:38,767 --> 00:27:40,102 - Me? - Follow my lead. 581 00:27:40,235 --> 00:27:42,137 You see anybody else standing here 582 00:27:42,271 --> 00:27:44,273 revealing top secret information? 583 00:27:44,406 --> 00:27:47,442 - But you said everybody knows. - Well, sure. 584 00:27:47,576 --> 00:27:48,710 Now they do. 585 00:27:48,844 --> 00:27:50,279 They know about the plan? 586 00:27:50,412 --> 00:27:51,547 Well, of course they know the plan. 587 00:27:51,680 --> 00:27:53,282 - It's their plan. - Not our plan? 588 00:27:53,415 --> 00:27:55,651 - Except now they know we know. - About our plan? 589 00:27:55,784 --> 00:27:58,153 - Obviously, it's our plan. - And everybody knows? 590 00:27:58,287 --> 00:27:59,521 - Nobody knows. - No? 591 00:27:59,655 --> 00:28:02,057 - Yes. - Yes, nobody knows the plan? 592 00:28:02,190 --> 00:28:04,192 No, everybody knows the plan. 593 00:28:04,326 --> 00:28:05,694 Which plan? 594 00:28:05,827 --> 00:28:09,164 Well, buddy, there's only one way to find out. 595 00:28:09,798 --> 00:28:11,833 ♪ Goola, Goola, fruity treat ♪ 596 00:28:11,968 --> 00:28:13,735 ♪ Have a cocktail that is sweet ♪ 597 00:28:13,869 --> 00:28:15,837 ♪ What's your favorite fruit to eat ♪ 598 00:28:16,204 --> 00:28:19,274 [mechanical beeping] 599 00:28:22,144 --> 00:28:23,812 - [button beeping] - Rats. 600 00:28:25,814 --> 00:28:28,350 [both screaming] 601 00:28:39,094 --> 00:28:40,829 [Peanut groaning] 602 00:28:42,598 --> 00:28:43,599 Sir? 603 00:28:43,732 --> 00:28:45,167 [Peanut] When I said follow my lead, 604 00:28:45,300 --> 00:28:46,735 that's not what I meant. 605 00:28:48,004 --> 00:28:49,438 Let's make tracks. 606 00:28:50,706 --> 00:28:52,708 Still, you weren't half bad back there. 607 00:28:52,841 --> 00:28:56,478 In fact, I'd say this could be the start of a harmonious union 608 00:28:56,612 --> 00:28:58,380 between management and labor. 609 00:28:58,513 --> 00:29:00,582 Not to be interpreted as a union endorsement. 610 00:29:00,716 --> 00:29:02,684 How could something like this happen, sir? 611 00:29:02,818 --> 00:29:04,586 - It's terrible. - You're telling me. 612 00:29:04,720 --> 00:29:07,924 That song never fails. I sing, she swoons. 613 00:29:08,057 --> 00:29:09,191 Woo, woo, woo. 614 00:29:09,324 --> 00:29:10,826 Do you know what this means? 615 00:29:10,960 --> 00:29:12,661 I could be losing my touch. 616 00:29:12,794 --> 00:29:13,963 Say it ain't so. 617 00:29:14,097 --> 00:29:16,032 It's not a malfunction at all. 618 00:29:16,164 --> 00:29:18,300 - Keep talking. - It's sabotage. 619 00:29:18,433 --> 00:29:19,768 I think I see where you're going. 620 00:29:19,902 --> 00:29:21,403 That's how the bats know about the machines. 621 00:29:21,536 --> 00:29:23,906 Machines? Who cares about the machines? 622 00:29:24,040 --> 00:29:25,173 We're talking about me. 623 00:29:25,307 --> 00:29:26,976 How could they do this to Goola? 624 00:29:27,110 --> 00:29:28,510 We need reinforcements. 625 00:29:28,644 --> 00:29:30,113 Everyone needs to know what's going on here. 626 00:29:30,245 --> 00:29:31,480 But I thought everybody knows? 627 00:29:31,613 --> 00:29:33,148 No, no, nobody knows. 628 00:29:33,281 --> 00:29:35,118 - About our plan? - About their plan. 629 00:29:35,250 --> 00:29:36,685 Don't you listen to anything? 630 00:29:39,187 --> 00:29:40,589 [wind howling] 631 00:29:40,722 --> 00:29:42,357 FLO: Maybe we should go looking for them. 632 00:29:42,491 --> 00:29:43,960 There's no time for that. 633 00:29:44,093 --> 00:29:45,360 You said it yourself. 634 00:29:45,494 --> 00:29:47,562 The fate of Goola hangs in the balance. 635 00:29:47,696 --> 00:29:50,565 I know, I know, I did the calculations. 636 00:29:50,699 --> 00:29:53,802 I just hope wherever they are, they're safe. 637 00:29:53,936 --> 00:29:56,638 We have to face facts. Anything could have happened. 638 00:29:56,772 --> 00:29:58,407 Their bubble could have burst. 639 00:29:58,540 --> 00:30:00,043 They could have plunged into boiling lava. 640 00:30:00,175 --> 00:30:01,944 There's snake caves, bottomless pits, 641 00:30:02,078 --> 00:30:03,245 deadly mudflats. 642 00:30:03,378 --> 00:30:06,049 And that's just for starters. 643 00:30:06,181 --> 00:30:07,884 Eh, but I'm sure they're fine. 644 00:30:08,017 --> 00:30:10,086 Yeah. Me, too. 645 00:30:10,218 --> 00:30:14,389 Heh. Not everyone is cut out for this kind of adventure. 646 00:30:16,324 --> 00:30:18,560 We'll just have to go it alone. 647 00:30:23,298 --> 00:30:25,367 Don't worry, I'll protect you. 648 00:30:25,500 --> 00:30:28,938 And of course, we'll keep an eye out for the others. 649 00:30:29,738 --> 00:30:31,573 - [buzzing] - [gasping] 650 00:30:31,707 --> 00:30:34,810 - Ow! - Wha... What's wrong? 651 00:30:34,944 --> 00:30:37,713 My eye! My... 652 00:30:38,147 --> 00:30:40,282 [yelping] 653 00:30:40,415 --> 00:30:41,717 Cheek? 654 00:30:41,850 --> 00:30:44,786 Eech, eech, ooch, ooch, ouch, ouch... 655 00:30:44,921 --> 00:30:46,221 Cheek? 656 00:30:46,354 --> 00:30:51,194 Something in my eye. Is it an eyelash? 657 00:30:51,326 --> 00:30:53,829 [moaning and whimpering] 658 00:30:53,963 --> 00:30:56,698 - [Flo laughs nervously] - It's a message. 659 00:30:56,832 --> 00:30:57,967 [bug beeping] 660 00:30:58,101 --> 00:30:59,735 - [gasps] - From Peanut! 661 00:30:59,868 --> 00:31:01,204 They're alive! 662 00:31:01,336 --> 00:31:04,406 Isn't that... lucky? 663 00:31:04,539 --> 00:31:06,175 It must have come from this way. 664 00:31:06,308 --> 00:31:07,743 Let's go. 665 00:31:09,912 --> 00:31:11,246 [growls] 666 00:31:11,379 --> 00:31:13,682 [dial tone beeping] 667 00:31:14,282 --> 00:31:16,919 Ouch, eech, eech, oh... 668 00:31:20,156 --> 00:31:23,825 [rumbling, alarm blaring] 669 00:31:23,960 --> 00:31:26,028 [Chameleon whimpering, Moneke sighing] 670 00:31:30,365 --> 00:31:32,501 Hey! I'm not a banana. 671 00:31:36,939 --> 00:31:38,406 [Flo yelping] 672 00:31:39,142 --> 00:31:40,776 - Oops! - Got you. 673 00:31:41,576 --> 00:31:43,278 The tremors are happening more frequently. 674 00:31:43,411 --> 00:31:44,846 Ouch, ooh! 675 00:31:44,981 --> 00:31:46,414 We'd better hurry. 676 00:31:49,751 --> 00:31:51,087 It's getting brighter. 677 00:31:51,220 --> 00:31:52,989 Cheek, look. 678 00:31:53,588 --> 00:31:57,459 Wow. It's beautiful. 679 00:31:57,592 --> 00:32:03,832 [enchanting music] 680 00:32:03,966 --> 00:32:06,868 [♪♪♪] 681 00:32:07,003 --> 00:32:10,472 Ooh, better be careful. There's danger even in beauty. 682 00:32:10,605 --> 00:32:13,943 That's why I have to keep my guard up against you. 683 00:32:14,076 --> 00:32:15,510 [chuckles] 684 00:32:23,052 --> 00:32:25,320 You really should stay close to me. 685 00:32:34,197 --> 00:32:37,432 [Cheek screaming] 686 00:32:38,834 --> 00:32:40,102 Ah! 687 00:32:40,735 --> 00:32:43,072 Ow, ow, ouch, ooh, ooh... 688 00:32:45,507 --> 00:32:46,943 Agh! 689 00:32:48,376 --> 00:32:50,313 [slashing] 690 00:32:50,779 --> 00:32:52,982 I feel like we're going the wrong way. 691 00:32:53,115 --> 00:32:54,416 Nonsense. 692 00:32:54,549 --> 00:32:56,718 I have an unerring sense of direction. 693 00:32:57,452 --> 00:32:58,653 No, really. 694 00:32:58,787 --> 00:33:00,488 I'm sure we should be going that way. 695 00:33:00,622 --> 00:33:02,724 It's just a trick of the light. 696 00:33:02,858 --> 00:33:04,093 Trust me. 697 00:33:07,495 --> 00:33:08,697 Cheek! 698 00:33:08,830 --> 00:33:10,199 For the love of Goola, 699 00:33:10,333 --> 00:33:11,633 woman, we're going this way! 700 00:33:11,766 --> 00:33:14,402 There's something out there. 701 00:33:14,536 --> 00:33:16,005 Huh? 702 00:33:16,438 --> 00:33:18,074 I saw it move. 703 00:33:19,741 --> 00:33:22,844 Oh, of course you did. 704 00:33:22,979 --> 00:33:24,446 [Flo gasps] 705 00:33:25,348 --> 00:33:27,149 Another trick of the light? 706 00:33:30,719 --> 00:33:35,091 Let us proceed. 707 00:33:35,224 --> 00:33:36,658 [Cheek screams] 708 00:33:40,263 --> 00:33:44,432 [intense action music] 709 00:33:50,405 --> 00:33:51,740 [Cheek yelps] 710 00:33:51,873 --> 00:33:53,276 Ow, ooh! 711 00:33:53,408 --> 00:33:56,811 [both screaming] 712 00:33:58,847 --> 00:34:00,615 - What the... - Huh? 713 00:34:02,084 --> 00:34:05,720 - DIGG: We got them, we got them. - PEANUT: Not too close. 714 00:34:06,355 --> 00:34:07,789 Oh, hi. 715 00:34:08,790 --> 00:34:11,593 - What the fruit? - Peanut? 716 00:34:11,726 --> 00:34:14,796 - PEANUT: Hey, you guys. - You! 717 00:34:14,931 --> 00:34:18,600 Sorry about that. Can't be too careful out here. 718 00:34:18,733 --> 00:34:20,702 I hope you didn't bruise your ego. 719 00:34:20,835 --> 00:34:23,105 Not everyone's cut out for this kind of adventure, 720 00:34:23,239 --> 00:34:24,706 you know? 721 00:34:26,108 --> 00:34:27,243 We got your beetle. 722 00:34:27,376 --> 00:34:28,510 Lucky for you. 723 00:34:28,643 --> 00:34:29,778 Otherwise, who knows how long 724 00:34:29,912 --> 00:34:31,314 you would have been lost? 725 00:34:31,446 --> 00:34:33,916 - We're not lost. - And we didn't find you. 726 00:34:34,050 --> 00:34:35,583 - [kisses teeth] - [growls] 727 00:34:35,717 --> 00:34:37,253 You must be tired and hungry. 728 00:34:37,752 --> 00:34:40,323 - Affirmative. - Let's go back to our camp. 729 00:34:40,455 --> 00:34:45,995 [breezy music] 730 00:34:46,128 --> 00:34:47,562 [Flo and Cheek gasp] 731 00:34:49,731 --> 00:34:51,466 CHEEK: This is your camp? 732 00:34:53,035 --> 00:34:55,670 We had to make do with what we could find. 733 00:34:56,671 --> 00:34:59,507 There's nothing quite like living off the land. 734 00:35:03,312 --> 00:35:04,546 [sniffs] 735 00:35:04,679 --> 00:35:07,515 Mm, what is that wonderful aroma? 736 00:35:09,784 --> 00:35:12,254 If everyone could please take a seat. 737 00:35:14,190 --> 00:35:16,558 Dinner is served. 738 00:35:17,326 --> 00:35:18,593 Mmm. 739 00:35:18,727 --> 00:35:20,795 - I call it happy soup. - Why? 740 00:35:20,930 --> 00:35:22,264 Because whenever I taste it 741 00:35:22,398 --> 00:35:24,333 I get a warm, happy feeling all over. 742 00:35:24,833 --> 00:35:27,136 You have outdone yourself, my friend. 743 00:35:27,269 --> 00:35:28,670 Why, thank you. 744 00:35:28,803 --> 00:35:30,839 Do you know where the best mushrooms come from? 745 00:35:30,973 --> 00:35:32,607 You're going to love this. 746 00:35:32,741 --> 00:35:35,277 - [snickers] Poop. - Poop? 747 00:35:35,411 --> 00:35:39,647 As in, they're the poop. [laughs] 748 00:35:39,781 --> 00:35:42,817 Ugh, that's not funny. 749 00:35:42,952 --> 00:35:45,254 Nah, they're better than poop. 750 00:35:45,388 --> 00:35:47,522 Oh, thank Goola. 751 00:35:47,655 --> 00:35:49,992 These are from bat poop. 752 00:35:50,126 --> 00:35:52,694 And those bats are friends of ours. 753 00:35:53,561 --> 00:35:55,830 To good food, good friends. 754 00:35:55,965 --> 00:35:57,866 Present company excluded. 755 00:35:59,468 --> 00:36:01,904 And googly-eyed fungus. 756 00:36:03,605 --> 00:36:04,940 Well, that's weird. 757 00:36:05,074 --> 00:36:06,142 All right. 758 00:36:06,275 --> 00:36:08,110 There's only one thing better than this. 759 00:36:08,643 --> 00:36:11,247 - A mud bath? - Nope. 760 00:36:11,380 --> 00:36:13,615 A manicure and foot massage? 761 00:36:13,748 --> 00:36:16,085 PEANUT: I'll tell you what it is. 762 00:36:16,218 --> 00:36:20,156 [upbeat jazz music] 763 00:36:20,289 --> 00:36:27,930 [♪♪♪] 764 00:36:30,565 --> 00:36:32,301 ♪ The soup's got jazz ♪ 765 00:36:32,435 --> 00:36:34,869 ♪ It's hot and hip ♪ 766 00:36:35,004 --> 00:36:36,838 ♪ It's full of pizazz ♪ 767 00:36:36,972 --> 00:36:38,640 ♪ And I like it ♪ 768 00:36:38,773 --> 00:36:41,477 ♪ It's tart, but sweet ♪ 769 00:36:41,609 --> 00:36:43,678 ♪ Spiced right for me ♪ 770 00:36:43,812 --> 00:36:45,881 ♪ It tastes real neat ♪ 771 00:36:46,015 --> 00:36:48,084 ♪ And we like it ♪ 772 00:36:48,217 --> 00:36:52,955 ♪ Goola to me is a place on the scene ♪ 773 00:36:53,089 --> 00:36:57,493 ♪ An island of fun that revolves around me ♪ 774 00:36:57,625 --> 00:36:59,794 ♪ It's not about you ♪ 775 00:36:59,929 --> 00:37:02,131 ♪ For our island's in need ♪ 776 00:37:02,264 --> 00:37:05,000 ♪ Let's all pull together ♪ 777 00:37:05,134 --> 00:37:07,103 ♪ And do the right deed ♪ 778 00:37:07,236 --> 00:37:09,138 ♪ It's not as bad as it seems ♪ 779 00:37:09,271 --> 00:37:11,340 ♪ We can fix it if work as a team ♪ 780 00:37:11,474 --> 00:37:13,576 ♪ There's no reason to give up on our dreams ♪ 781 00:37:13,708 --> 00:37:16,378 ♪ The soup is great but it needs more cream ♪ 782 00:37:16,512 --> 00:37:18,646 ♪ This soup's got jazz ♪ 783 00:37:18,780 --> 00:37:20,382 ♪ It's hot and hip ♪ 784 00:37:20,516 --> 00:37:22,551 ♪ It's full of pizzazz ♪ 785 00:37:22,684 --> 00:37:25,221 ♪ And I like it ♪ 786 00:37:25,354 --> 00:37:27,022 ♪ Goola, Goola ♪ 787 00:37:27,156 --> 00:37:29,657 ♪ Goola, Goola, Goola ♪ 788 00:37:29,791 --> 00:37:31,594 ♪ Goola, Goola ♪ 789 00:37:31,726 --> 00:37:34,263 ♪ Goola, Goola, Goola ♪ 790 00:37:34,396 --> 00:37:35,864 ♪ Goola, Goola ♪ 791 00:37:36,831 --> 00:37:38,833 ♪ Goola, Goola, Goola ♪ 792 00:37:38,968 --> 00:37:40,402 ♪ Goola, Goola ♪ 793 00:37:41,537 --> 00:37:44,306 ♪ Goola, Goola, Goola ♪ 794 00:37:45,274 --> 00:37:46,674 [splash] 795 00:37:47,209 --> 00:37:52,982 [♪♪♪] 796 00:38:04,393 --> 00:38:06,428 ♪ It's not as bad as it seems ♪ 797 00:38:06,562 --> 00:38:08,796 ♪ We can fix it if we work as a team ♪ 798 00:38:08,931 --> 00:38:11,133 ♪ There's no reason to give up on our dreams ♪ 799 00:38:11,267 --> 00:38:13,135 ♪ This soup is great, but it still needs cream ♪ 800 00:38:13,269 --> 00:38:15,137 ♪ This soup's got jazz ♪ 801 00:38:15,271 --> 00:38:17,772 ♪ It's hot and hip ♪ 802 00:38:17,907 --> 00:38:19,874 ♪ It's full of pizazz ♪ 803 00:38:20,009 --> 00:38:22,545 ♪ And we like it ♪ 804 00:38:22,677 --> 00:38:24,812 ♪ Goola, Goola ♪ 805 00:38:24,947 --> 00:38:27,316 ♪ Goola, Goola, Goola ♪ 806 00:38:27,449 --> 00:38:29,118 ♪ Goola, Goola ♪ 807 00:38:29,251 --> 00:38:31,819 ♪ Goola, Goola, Goola ♪ 808 00:38:31,954 --> 00:38:34,089 ♪ Goola, Goola (Goola, Goola) ♪ 809 00:38:34,223 --> 00:38:36,392 ♪ Goola, Goola, Goola (Goo Goola) ♪ 810 00:38:36,525 --> 00:38:38,726 ♪ Goola, Goola (Goola, Goola) ♪ 811 00:38:38,860 --> 00:38:41,263 ♪ Goola, Goola, Goola ♪ 812 00:38:43,232 --> 00:38:47,303 ♪ Goola to me is a minor love, machinery ♪ 813 00:38:47,436 --> 00:38:52,107 ♪ The gears and the wheels spinning in synchronicity ♪ 814 00:38:52,241 --> 00:38:54,510 ♪ Seeing a piston thrust ♪ 815 00:38:54,643 --> 00:38:56,844 ♪ Oh gosh, it's just too much ♪ 816 00:38:56,979 --> 00:38:59,014 ♪ My head goes in a whirl ♪ 817 00:38:59,148 --> 00:39:01,984 ♪ It's like meeting a perfect girl ♪ 818 00:39:06,155 --> 00:39:10,593 ♪ Goola to me is a place I get to be ♪ 819 00:39:10,725 --> 00:39:12,294 ♪ The biggest ape in town ♪ 820 00:39:12,428 --> 00:39:14,762 ♪ No contender to be found ♪ 821 00:39:14,897 --> 00:39:19,301 ♪ Why bother with words when I got a pair of these? ♪ 822 00:39:19,435 --> 00:39:24,607 ♪ You won't catch me begging, or saying pretty please ♪ 823 00:39:24,739 --> 00:39:27,509 ♪ Somebody turn on the lights, please! ♪ 824 00:39:27,643 --> 00:39:29,744 ♪ This soup's got jazz ♪ 825 00:39:29,878 --> 00:39:31,947 ♪ It's hot and hip ♪ 826 00:39:32,081 --> 00:39:34,149 ♪ It's full of pizazz ♪ 827 00:39:34,283 --> 00:39:36,919 ♪ And we love it! ♪ 828 00:39:37,052 --> 00:39:39,188 ♪ Goola, Goola (Goola, Goola) ♪ 829 00:39:39,321 --> 00:39:41,789 ♪ Goola, Goola, Goola (Goo Goola) ♪ 830 00:39:41,924 --> 00:39:43,559 ♪ Goola, Goola (Goola, Goola) ♪ 831 00:39:43,692 --> 00:39:46,128 ♪ Goola, Goola, Goola (Goola Goola) ♪ 832 00:39:46,262 --> 00:39:48,063 ♪ Goola, Goola (Goola, Goola) ♪ 833 00:39:48,197 --> 00:39:50,099 ♪ Goola, Goola, Goola (Goola, Goola, Goola) ♪ 834 00:39:50,232 --> 00:39:52,601 ♪ Goola, Goola, Goola (Goola, Goola, Goola) ♪ 835 00:39:52,735 --> 00:39:56,171 ♪ Goola, Goola, Goola (Goola) ♪ 836 00:39:56,305 --> 00:39:58,107 [♪♪♪] 837 00:40:04,980 --> 00:40:08,350 [snoring] 838 00:40:13,522 --> 00:40:17,259 [loud snoring] 839 00:40:17,893 --> 00:40:19,461 What? 840 00:40:19,762 --> 00:40:20,896 [loud thudding] 841 00:40:21,030 --> 00:40:22,164 No! Oh! 842 00:40:22,298 --> 00:40:23,932 - Mr. Pink? - [thud] 843 00:40:28,237 --> 00:40:29,804 What are you doing here? 844 00:40:29,938 --> 00:40:31,407 I'm the one who should be asking 845 00:40:31,540 --> 00:40:34,842 what you're doing so far away from Goola City. 846 00:40:35,744 --> 00:40:42,651 [indistinct babbling] 847 00:40:42,785 --> 00:40:44,153 Easy for you to say. 848 00:40:44,286 --> 00:40:48,290 [indistinct babbling] 849 00:40:48,424 --> 00:40:52,294 And have you found the problem? 850 00:40:52,661 --> 00:40:54,430 No, sir. Nothing so far. 851 00:40:54,963 --> 00:40:57,366 Well, I wouldn't exactly say nothing. 852 00:40:58,100 --> 00:40:59,301 - What? - In fact, 853 00:40:59,435 --> 00:41:02,137 I'd say something. How about you? 854 00:41:02,271 --> 00:41:03,806 - Would you say something? - Something. 855 00:41:03,939 --> 00:41:06,742 - Peanut? - My porcine pal here and I 856 00:41:06,874 --> 00:41:08,344 have discovered the problem. 857 00:41:08,477 --> 00:41:10,779 - That's impossible. - What did you find? 858 00:41:10,913 --> 00:41:12,414 It's the fruit bats. 859 00:41:12,548 --> 00:41:14,416 They've been monkeying around with the old machines 860 00:41:14,550 --> 00:41:16,085 to disrupt the system. 861 00:41:16,218 --> 00:41:18,454 I'll have, you know, that figure of speech is offensive, 862 00:41:18,587 --> 00:41:20,022 and entirely accurate. 863 00:41:20,155 --> 00:41:22,024 Why would the bats want to disrupt the system? 864 00:41:22,157 --> 00:41:25,928 Hmm, they were there when we originally built it. 865 00:41:26,061 --> 00:41:27,329 There have been rumors 866 00:41:27,463 --> 00:41:29,465 the bats are unhappy that Goola City 867 00:41:29,598 --> 00:41:32,401 isn't sharing enough fruits of their labor. 868 00:41:32,768 --> 00:41:37,005 You two, have done very good work indeed. 869 00:41:38,907 --> 00:41:42,211 - [yelling] - [gasping and screaming] 870 00:41:42,344 --> 00:41:45,481 - [ballet music plays] - [grunting in pain] 871 00:41:48,617 --> 00:41:50,252 [screaming] 872 00:41:51,987 --> 00:41:54,056 Congratulations. 873 00:41:54,556 --> 00:41:56,258 If all the fruit bats are in on it, 874 00:41:56,392 --> 00:41:57,926 we're going to need a much bigger team 875 00:41:58,060 --> 00:41:59,528 to root them out. 876 00:41:59,661 --> 00:42:02,531 In that case, I'll lead you back to Goola City. 877 00:42:02,664 --> 00:42:04,233 We better send a messenger beetle back 878 00:42:04,366 --> 00:42:05,968 so Moneke can start preparing. 879 00:42:06,101 --> 00:42:08,704 Good idea. Fireworks, fruit sculptures, 880 00:42:08,837 --> 00:42:10,205 a ticker tape parade. 881 00:42:10,339 --> 00:42:12,274 There's a lot to organize for a hero's return. 882 00:42:12,408 --> 00:42:14,710 I meant preparing the team. 883 00:42:14,843 --> 00:42:17,479 Oh, well, that too. 884 00:42:17,613 --> 00:42:19,047 PINK: There's no need. 885 00:42:19,181 --> 00:42:20,949 The trip won't take us long. [chuckles] 886 00:42:21,083 --> 00:42:22,217 Just to be safe. 887 00:42:22,351 --> 00:42:25,254 - [beetle beeps] - [beetle buzzes] 888 00:42:27,891 --> 00:42:29,391 Oh, look out! 889 00:42:30,626 --> 00:42:33,595 PINK: We should get underway. 890 00:42:34,530 --> 00:42:36,298 [munching sound] 891 00:42:37,599 --> 00:42:38,902 [burping] 892 00:42:39,168 --> 00:42:41,703 - Tasty. - [giggling] 893 00:42:42,604 --> 00:42:45,541 The way out should be somewhere up ahead. 894 00:42:46,642 --> 00:42:49,913 Say, Flo, I've been thinking. You, me, Château Mango? 895 00:42:50,045 --> 00:42:51,213 Sound like a plan? 896 00:42:51,346 --> 00:42:52,648 [laughs] Maybe you've noticed 897 00:42:52,781 --> 00:42:54,750 we're in the middle of a fungal jungle 898 00:42:54,884 --> 00:42:56,485 Now that I've saved Goola 899 00:42:56,618 --> 00:42:58,554 you'll want to get on that schedule as soon as possible. 900 00:42:58,687 --> 00:43:00,589 Aren't you getting a little ahead of yourself? 901 00:43:00,722 --> 00:43:03,258 Actually, I'm trying to get ahead of you. 902 00:43:03,392 --> 00:43:06,094 Careful, or you might lose your way. 903 00:43:06,962 --> 00:43:09,364 Not going to happen. You see... 904 00:43:09,498 --> 00:43:11,633 ♪ I'm never lost when I'm with you ♪ 905 00:43:11,767 --> 00:43:13,368 - [slapping sound] - [yells out in pain] 906 00:43:13,502 --> 00:43:15,871 Sorry, I've heard from half the girls in Goola, 907 00:43:16,004 --> 00:43:17,773 and I'm not falling for your song. 908 00:43:17,907 --> 00:43:19,208 Only half. 909 00:43:19,341 --> 00:43:22,277 I'm looking for someone who's sincere. 910 00:43:22,411 --> 00:43:25,514 - Oh, now, don't be pessimistic. - Hard working. 911 00:43:25,647 --> 00:43:28,183 Let me carry that heavy pack for you. 912 00:43:29,886 --> 00:43:31,353 - Humble. - Did I mention? 913 00:43:31,487 --> 00:43:33,890 I couldn't have done it without the pig. 914 00:43:34,022 --> 00:43:37,559 - Exactly. Someone like Digg? - You mean in maintenance? 915 00:43:37,693 --> 00:43:40,729 It's not what a guy does, but how he does it that counts. 916 00:43:40,863 --> 00:43:42,865 [Digg vocalizing] 917 00:43:43,031 --> 00:43:44,199 - [Cheek grunts] - [bumping sound] 918 00:43:44,333 --> 00:43:45,902 [muffled screaming] 919 00:43:46,034 --> 00:43:48,837 I see what you mean. He's a good egg. 920 00:43:48,972 --> 00:43:52,708 Just look at him. He could hatch at any moment. 921 00:43:52,841 --> 00:43:54,476 Hard as it is to say, 922 00:43:54,610 --> 00:43:57,212 I humbly and sincerely wish you both happiness. 923 00:43:57,346 --> 00:44:00,582 [laughs] I didn't say Digg. 924 00:44:00,716 --> 00:44:03,151 I said someone like Digg. 925 00:44:03,285 --> 00:44:06,188 Oh, I can dig that. 926 00:44:07,022 --> 00:44:10,292 [sighing] I just need a few minutes. 927 00:44:10,425 --> 00:44:13,262 [panting] Forgive me, 928 00:44:13,395 --> 00:44:15,999 I'm not as slow as I once was. 929 00:44:16,164 --> 00:44:17,299 Take your time. 930 00:44:17,432 --> 00:44:19,067 While you're resting, 931 00:44:19,201 --> 00:44:20,536 we'll go look for ourselves. 932 00:44:20,669 --> 00:44:23,505 And I'll... and I'll keep a lookout here. 933 00:44:25,807 --> 00:44:27,209 Looks good to me. 934 00:44:27,342 --> 00:44:29,311 All righty, then. Let's go. 935 00:44:30,412 --> 00:44:32,514 You look like you could use a little support. 936 00:44:32,648 --> 00:44:34,416 Thanks. 937 00:44:39,221 --> 00:44:41,823 This way out seems more like the way in. 938 00:44:41,958 --> 00:44:44,660 [creature hissing] 939 00:44:49,264 --> 00:44:51,667 - PINK: Help! - That sounded like... 940 00:44:51,800 --> 00:44:56,071 Gee, maybe the old fella fell down and can't get up! 941 00:44:57,606 --> 00:45:00,809 Well, if he fell down, he sure did get up. 942 00:45:01,076 --> 00:45:02,744 DIGG: The Bats have him! 943 00:45:02,879 --> 00:45:04,479 Catch them! Ow. 944 00:45:07,749 --> 00:45:09,184 What the... 945 00:45:10,385 --> 00:45:12,055 [mushroom creature roaring] 946 00:45:12,187 --> 00:45:13,522 Look out! 947 00:45:13,655 --> 00:45:16,059 It's days like this that give days like this 948 00:45:16,191 --> 00:45:17,826 a bad reputation. 949 00:45:17,961 --> 00:45:19,828 Hey, we gotta get out of here. 950 00:45:19,963 --> 00:45:21,998 [Flo grunting] 951 00:45:22,130 --> 00:45:23,565 Peanut! 952 00:45:24,533 --> 00:45:26,035 Pull! 953 00:45:26,168 --> 00:45:28,637 [mushroom creature screeching] 954 00:45:28,770 --> 00:45:30,606 [tense music] 955 00:45:30,739 --> 00:45:31,941 [Digg gasping] 956 00:45:32,075 --> 00:45:35,143 [Cheek growling] 957 00:45:36,645 --> 00:45:38,413 Cheek! 958 00:45:40,349 --> 00:45:44,353 [dramatic music] 959 00:45:48,323 --> 00:45:50,325 [tense music] 960 00:45:55,364 --> 00:45:57,866 [Digg yelping] 961 00:46:04,506 --> 00:46:05,741 See, like that. 962 00:46:05,874 --> 00:46:07,542 Parry, duck. Dueling with a fungus. 963 00:46:07,676 --> 00:46:10,579 Leap, swing, and totally outmatched. 964 00:46:10,712 --> 00:46:15,851 [♪♪♪] 965 00:46:15,985 --> 00:46:17,586 Oh, great. 966 00:46:23,092 --> 00:46:25,327 Hey, stick around, will ya? 967 00:46:25,460 --> 00:46:26,595 What's he doing? 968 00:46:26,728 --> 00:46:29,364 [mushroom creature roaring] 969 00:46:30,632 --> 00:46:32,935 Come on, come on, come on, come on, over here. 970 00:46:37,006 --> 00:46:38,740 All aboard! 971 00:46:38,874 --> 00:46:40,342 Peanut, that's brilliant. 972 00:46:40,475 --> 00:46:42,344 I figure bunnies like to hop. 973 00:46:42,477 --> 00:46:44,613 Hold this for me. 974 00:46:45,380 --> 00:46:46,815 First class all the way. 975 00:46:46,949 --> 00:46:49,818 [romantic music] 976 00:46:51,353 --> 00:46:53,221 [screaming] 977 00:46:55,624 --> 00:46:57,960 - Boopsie. - [chuckles] Oops! 978 00:46:58,094 --> 00:47:01,430 Oops! I'll show you, oops! 979 00:47:02,264 --> 00:47:05,068 [mushroom creature screaming] 980 00:47:05,200 --> 00:47:07,003 - You're riding? - I'm there. 981 00:47:07,136 --> 00:47:09,638 [♪♪♪] 982 00:47:09,771 --> 00:47:11,974 [both screaming] 983 00:47:20,016 --> 00:47:21,918 Fancy meeting you here. 984 00:47:25,287 --> 00:47:27,222 - Touchdown. - Anybody ever tell you 985 00:47:27,355 --> 00:47:29,291 you have a future in cannonballs? 986 00:47:29,424 --> 00:47:31,259 Let's find Flo! 987 00:47:36,832 --> 00:47:38,101 There she is. 988 00:47:38,233 --> 00:47:39,701 I got you. 989 00:47:40,435 --> 00:47:43,005 We hope you enjoyed your flight today. 990 00:47:43,139 --> 00:47:44,840 It really worked. 991 00:47:46,274 --> 00:47:48,343 I prefer flying jumbos myself. 992 00:47:48,477 --> 00:47:51,580 - This pig can fly. - Oh, shucks. 993 00:47:55,184 --> 00:47:56,485 Hey, it's Mr. Pink. 994 00:47:56,618 --> 00:47:57,853 - CHEEK: You! - That's right. 995 00:47:57,987 --> 00:48:00,355 We made it out. No thanks to you. 996 00:48:00,489 --> 00:48:03,159 I saw the bats drop him. He needed my help. 997 00:48:03,291 --> 00:48:05,061 Oh, are you hurt? 998 00:48:05,194 --> 00:48:07,063 [chuckles] No. 999 00:48:07,196 --> 00:48:08,630 Just old, my dear. 1000 00:48:08,764 --> 00:48:10,967 PEANUT: Good thing I held on to this. 1001 00:48:11,100 --> 00:48:13,236 Ah, my trusty. 1002 00:48:13,368 --> 00:48:14,569 Thank you. 1003 00:48:14,703 --> 00:48:16,538 We were just coming to find you. 1004 00:48:16,671 --> 00:48:18,840 Luckily for us, we had Peanut. 1005 00:48:19,242 --> 00:48:21,409 He sure saved my bacon. 1006 00:48:21,543 --> 00:48:23,913 Your uncle would be proud. 1007 00:48:24,046 --> 00:48:25,547 Don't get carried away. 1008 00:48:25,680 --> 00:48:27,950 Once was enough, I assure you. 1009 00:48:28,350 --> 00:48:30,385 I was just saving my own skin. 1010 00:48:30,519 --> 00:48:33,421 Now we know you were right about the bats. 1011 00:48:33,555 --> 00:48:37,059 They obviously used me to try and trap you. 1012 00:48:37,193 --> 00:48:39,761 [growls] Let's get moving. 1013 00:48:39,896 --> 00:48:44,299 [♪♪♪] 1014 00:48:54,944 --> 00:48:56,411 Ew! 1015 00:48:56,545 --> 00:48:58,580 Don't be sweating on me, hog! 1016 00:48:58,713 --> 00:49:01,650 B... b... but it's so hot. 1017 00:49:03,752 --> 00:49:06,621 That's some spring in your step, Mr. Pink. 1018 00:49:07,190 --> 00:49:11,227 Oh, yes, the volcanic warmth agrees with me. 1019 00:49:11,359 --> 00:49:12,494 [chuckles] 1020 00:49:12,627 --> 00:49:13,930 Look at that! 1021 00:49:14,063 --> 00:49:16,232 Is that a bromance in the making I see? 1022 00:49:16,398 --> 00:49:19,202 I'm starting to get a funny feeling about all this. 1023 00:49:19,334 --> 00:49:21,837 Me too. Something stinks. 1024 00:49:21,971 --> 00:49:24,706 - That's just you. - [sniffs] Oh yeah. 1025 00:49:24,840 --> 00:49:27,843 What do we really know about that old sloth anyway? 1026 00:49:27,977 --> 00:49:32,148 He's one of the original Goola founders and a living legend. 1027 00:49:32,281 --> 00:49:33,950 Oh, that! 1028 00:49:34,083 --> 00:49:39,821 [♪♪♪] 1029 00:49:39,956 --> 00:49:42,291 Now, I know what they mean by if you can't stand the heat, 1030 00:49:42,424 --> 00:49:43,725 stay out of the volcano. 1031 00:49:43,859 --> 00:49:46,428 What's the matter? Can't you take it? 1032 00:49:47,230 --> 00:49:49,764 Well, you know, it's not the heat, it's the stupidity. 1033 00:49:49,899 --> 00:49:52,201 I think we're going deeper into the volcano. 1034 00:49:52,335 --> 00:49:53,970 Away from Goola City. 1035 00:49:54,103 --> 00:49:55,905 It's just lava pockets. 1036 00:49:56,038 --> 00:49:58,573 We have to pass through them on the way out. 1037 00:49:59,008 --> 00:50:00,709 Ah, see there. 1038 00:50:00,842 --> 00:50:04,412 The journey is almost over. 1039 00:50:07,449 --> 00:50:09,151 Where are we? 1040 00:50:14,257 --> 00:50:16,058 Not the exit that's for sure. 1041 00:50:16,192 --> 00:50:20,729 [gasps] The Central Cone! 1042 00:50:20,862 --> 00:50:23,132 Did I mention I have a nose for danger? 1043 00:50:23,266 --> 00:50:25,767 That looks like the Goola juice bubble maker. 1044 00:50:28,004 --> 00:50:30,006 PEANUT: Only that's no juice bubble. 1045 00:50:30,139 --> 00:50:31,539 That's lava. 1046 00:50:31,673 --> 00:50:32,942 [machinery whirring] 1047 00:50:33,075 --> 00:50:35,378 DIGG: The lava bubbles are so heavy 1048 00:50:35,510 --> 00:50:37,846 they're weighing down the entire system. 1049 00:50:37,980 --> 00:50:40,082 They're what's causing the island to sink. 1050 00:50:41,483 --> 00:50:44,753 Let's get out of here. We have to tell Uncle Moneke. 1051 00:50:44,887 --> 00:50:47,924 - [stone crumbling sound] - [ominous music] 1052 00:50:49,926 --> 00:50:53,728 Whoa! Now that's an avalanche! 1053 00:50:54,429 --> 00:50:57,266 Hey! The boulder almost flattened me! 1054 00:50:57,400 --> 00:50:59,434 Flattened us, you mean? 1055 00:50:59,567 --> 00:51:02,204 [chuckles] Sorry about that, Boss! 1056 00:51:02,338 --> 00:51:05,174 Boss? You? 1057 00:51:05,308 --> 00:51:07,709 [Pink laughs maniacally] 1058 00:51:07,842 --> 00:51:11,746 And you! You're all in on the secret plot together. 1059 00:51:12,381 --> 00:51:14,716 Not bad for an old fossil, eh? 1060 00:51:14,849 --> 00:51:16,785 It was just a matter of modifying some of 1061 00:51:16,919 --> 00:51:20,289 the original Goola machinery that had been abandoned. 1062 00:51:20,423 --> 00:51:23,858 - But why? - [mockingly] Oh. But why? 1063 00:51:23,993 --> 00:51:27,495 Because I saved Goola, it was me. 1064 00:51:27,629 --> 00:51:31,334 - I built all these machines. - Impressive. 1065 00:51:31,466 --> 00:51:33,169 [exclaiming in pain] Ah! Just saying. 1066 00:51:33,302 --> 00:51:36,571 But your great grand-ape took all the credit 1067 00:51:36,705 --> 00:51:38,341 and all the glory. 1068 00:51:38,473 --> 00:51:40,809 You monkeys live like kings. 1069 00:51:40,943 --> 00:51:44,080 While all I got was a golden pineapple 1070 00:51:44,213 --> 00:51:48,884 and a pat on the back! No one knows what I built, 1071 00:51:49,018 --> 00:51:53,488 but they'll know when I destroy it. 1072 00:51:53,621 --> 00:51:57,826 What do you mean destroy it? That wasn't part of the deal. 1073 00:51:57,960 --> 00:51:59,728 - No? - [tutting] 1074 00:51:59,861 --> 00:52:03,665 Always a little late to the party aren't you, my boy? 1075 00:52:04,333 --> 00:52:06,601 That is why I chose you. 1076 00:52:06,735 --> 00:52:08,304 We were only supposed to make them think 1077 00:52:08,437 --> 00:52:09,838 the island was sinking. 1078 00:52:09,972 --> 00:52:12,540 Then we'd save everyone and rule Goola together. 1079 00:52:12,674 --> 00:52:14,276 [evil laughter] 1080 00:52:14,410 --> 00:52:18,546 As if I would share power with another cheeky monkey. 1081 00:52:18,680 --> 00:52:20,615 - Never! - [Pink laughs maniacally] 1082 00:52:20,749 --> 00:52:22,251 You betrayed me. 1083 00:52:22,385 --> 00:52:24,719 Don't take it so hard. You betrayed me and we... 1084 00:52:24,853 --> 00:52:27,023 - never mind. - But if the island sinks 1085 00:52:27,156 --> 00:52:29,724 what about all the Goola fruit you promised us? 1086 00:52:29,858 --> 00:52:32,228 Don't you see? He tricked all of you. 1087 00:52:32,361 --> 00:52:33,528 Everyone. 1088 00:52:33,661 --> 00:52:36,598 - No fruit? - No juice? 1089 00:52:36,731 --> 00:52:39,001 No anything. 1090 00:52:39,368 --> 00:52:41,770 [Cheek growling] 1091 00:52:44,273 --> 00:52:45,707 [Cheek screaming] 1092 00:52:46,475 --> 00:52:47,742 [Cheek grunts] 1093 00:52:47,876 --> 00:52:50,880 [Pink laughs maniacally] 1094 00:52:51,013 --> 00:52:53,516 You didn't think I was planning to go down with 1095 00:52:53,648 --> 00:52:55,617 the rest of the island, did you? 1096 00:52:55,750 --> 00:52:58,421 After Goola sinks, I will rebuild 1097 00:52:58,553 --> 00:53:01,057 on the volcano that remains. 1098 00:53:01,190 --> 00:53:03,325 [loud rumbling] 1099 00:53:03,459 --> 00:53:06,328 [tense music] 1100 00:53:14,769 --> 00:53:16,005 [klaxons blaring] 1101 00:53:16,138 --> 00:53:17,973 WORKER: Hurry, Hurry, hurry! 1102 00:53:18,107 --> 00:53:20,608 MONEKE: Let's go, let's go! 1103 00:53:20,742 --> 00:53:23,645 CHAMELEON: Stupid. This is not my job. 1104 00:53:23,778 --> 00:53:25,247 [♪♪♪] 1105 00:53:25,381 --> 00:53:31,353 Revenge is the sweetest fruit of all. 1106 00:53:31,921 --> 00:53:34,390 PEANUT: Wait a minute, didn't you forget something? 1107 00:53:35,124 --> 00:53:38,194 - PINK: Pardon? - Um, uh... 1108 00:53:38,327 --> 00:53:40,162 I'm too young to die? 1109 00:53:40,963 --> 00:53:43,665 - Goodbye! - Stop him! 1110 00:53:45,234 --> 00:53:46,601 [Cheek grunting] 1111 00:53:46,734 --> 00:53:48,837 [laughs evilly] 1112 00:53:48,971 --> 00:53:53,142 - Target acquired. - Locked and loaded. 1113 00:53:54,477 --> 00:53:57,179 Dive, dive, dive! 1114 00:54:03,018 --> 00:54:05,387 Ouch. What are we doing? 1115 00:54:05,521 --> 00:54:07,523 - Huh? - We got wings. 1116 00:54:07,655 --> 00:54:09,992 Oh, so? 1117 00:54:10,126 --> 00:54:12,161 Oh! 1118 00:54:12,561 --> 00:54:13,929 Let's get out of here. 1119 00:54:14,063 --> 00:54:16,631 You're smarter than you look, Fufu. 1120 00:54:18,766 --> 00:54:20,903 [dramatic music] 1121 00:54:23,439 --> 00:54:25,141 We have to climb. 1122 00:54:27,510 --> 00:54:31,380 Guys, guys. Guys! 1123 00:54:33,249 --> 00:54:35,618 - What's the matter? - Pigs can't climb 1124 00:54:35,750 --> 00:54:38,888 Last I heard they can't fly, either. 1125 00:54:39,889 --> 00:54:41,756 Hey, yeah! 1126 00:54:41,891 --> 00:54:43,492 let's get shakin' bacon. 1127 00:54:43,626 --> 00:54:45,161 Yeah. After you, sir. 1128 00:54:45,294 --> 00:54:47,029 Huh? 1129 00:54:48,631 --> 00:54:50,032 Yah-hoo! 1130 00:54:50,166 --> 00:54:53,202 There we are, all for one and one for all. 1131 00:54:53,335 --> 00:54:54,537 That's my motto. 1132 00:54:54,669 --> 00:54:56,138 Since when? 1133 00:54:56,272 --> 00:54:57,805 Since right now. 1134 00:54:57,940 --> 00:55:00,442 There's nowhere left to go. 1135 00:55:03,212 --> 00:55:05,114 I hope that works out for you. 1136 00:55:06,549 --> 00:55:09,084 So this is it. 1137 00:55:09,218 --> 00:55:12,754 Somehow, I always imagined when the end finally came, 1138 00:55:12,888 --> 00:55:14,789 I'd be somewhere else. 1139 00:55:16,158 --> 00:55:19,228 Come on. We can't let this beat us. 1140 00:55:19,361 --> 00:55:20,728 What can we do? 1141 00:55:20,862 --> 00:55:23,132 We can look death in the eye. 1142 00:55:23,899 --> 00:55:25,267 We can laugh. 1143 00:55:25,401 --> 00:55:27,869 [forced laughter] 1144 00:55:28,270 --> 00:55:30,105 - We can kiss. - Well... 1145 00:55:30,239 --> 00:55:33,409 Oh, great Goola! Hurry up and end it! 1146 00:55:34,543 --> 00:55:35,877 What? 1147 00:55:36,011 --> 00:55:37,546 I don't think, this pipe is load-bearing. 1148 00:55:37,680 --> 00:55:38,813 - Who cares? - But... but... but... 1149 00:55:38,948 --> 00:55:40,182 - Kind of busy. - It might... 1150 00:55:40,316 --> 00:55:42,117 You ever hear the phrase now or never? 1151 00:55:43,252 --> 00:55:45,020 Break. 1152 00:55:48,457 --> 00:55:51,126 [all screaming] 1153 00:55:55,264 --> 00:55:56,532 PEANUT: Bubbles. 1154 00:55:56,665 --> 00:55:59,834 Gotcha. They're too small. 1155 00:55:59,969 --> 00:56:03,305 Stop grabbing! Let them stick to you. 1156 00:56:03,439 --> 00:56:05,241 [quirky music] 1157 00:56:15,451 --> 00:56:17,086 Phew. 1158 00:56:17,852 --> 00:56:21,390 Madam, how do you do? 1159 00:56:21,523 --> 00:56:22,658 Oops. 1160 00:56:22,790 --> 00:56:25,427 [screaming] 1161 00:56:26,528 --> 00:56:28,830 [blowing] 1162 00:56:28,964 --> 00:56:30,466 It's working. 1163 00:56:33,636 --> 00:56:35,170 We're alive? 1164 00:56:35,304 --> 00:56:37,273 [cheering] 1165 00:56:37,406 --> 00:56:38,741 - [farting] - That's right. 1166 00:56:38,873 --> 00:56:41,410 I fly all the time! 1167 00:56:42,877 --> 00:56:44,313 PEANUT: If we had booked early, 1168 00:56:44,446 --> 00:56:46,382 we could have gotten better seats. 1169 00:56:46,515 --> 00:56:48,884 - FLO: Oh, Peanut. - Did someone say peanuts. 1170 00:56:49,018 --> 00:56:51,553 CHEEK: Nuts! You're all nuts! 1171 00:56:54,856 --> 00:56:57,893 - Look! - It's going down. 1172 00:56:58,027 --> 00:56:59,561 Uncle Moneke. 1173 00:56:59,695 --> 00:57:01,730 [crowds screaming] 1174 00:57:01,863 --> 00:57:05,467 - Oh, dear! - I don't know how to swim. 1175 00:57:05,601 --> 00:57:08,170 FLO: Everyone. 1176 00:57:09,438 --> 00:57:12,041 - Well, at least we made it. - [laughs] 1177 00:57:12,174 --> 00:57:14,076 - [popping sound] - [cries out in surprise] 1178 00:57:14,209 --> 00:57:16,578 We have to do something. 1179 00:57:16,712 --> 00:57:19,281 Do what? It's all over. 1180 00:57:21,617 --> 00:57:23,519 It really is over. 1181 00:57:23,652 --> 00:57:26,388 Now I'll never get the penthouse office. 1182 00:57:27,089 --> 00:57:30,092 It's not over. It's not over unless we give up. 1183 00:57:30,225 --> 00:57:32,328 And unless you're not the monkey I think you are. 1184 00:57:32,461 --> 00:57:35,698 You'll never give up, you're too obtuse to give up. 1185 00:57:36,365 --> 00:57:38,866 You think I'm obtuse? Hm... 1186 00:57:39,001 --> 00:57:41,804 Getting your hands a little dirty now, Peanut, 1187 00:57:41,937 --> 00:57:44,139 is good preparation for later. 1188 00:57:46,275 --> 00:57:48,777 We need to go that way. Can you do it? 1189 00:57:49,445 --> 00:57:53,015 No problem. I got a full tank. 1190 00:57:53,148 --> 00:57:55,651 - [farting] - CHEEK: What are you doing? 1191 00:57:56,719 --> 00:58:00,489 - We have to break the machines. - Are you crazy? 1192 00:58:00,622 --> 00:58:02,791 You'll get us all killed. 1193 00:58:02,925 --> 00:58:05,461 - [farting] - [clanking] 1194 00:58:14,503 --> 00:58:15,938 CHEEK: That was a mistake. 1195 00:58:16,071 --> 00:58:18,873 This is how you break something. 1196 00:58:22,311 --> 00:58:24,446 You two don't know what you're doing. 1197 00:58:24,580 --> 00:58:27,082 I'll show you how to disable this machine. 1198 00:58:27,449 --> 00:58:30,519 - [Cheek laughing] - [Digg farting] 1199 00:58:30,953 --> 00:58:34,690 [clanging] 1200 00:58:34,823 --> 00:58:36,558 [Cheek laughing] 1201 00:58:36,692 --> 00:58:38,360 Let's do it! 1202 00:58:38,494 --> 00:58:41,497 - Back it up, Pig! - Okeydokey, sir. 1203 00:58:41,964 --> 00:58:43,532 [loud belching] 1204 00:58:46,068 --> 00:58:48,303 I still have faith in Peanut. 1205 00:58:48,437 --> 00:58:50,839 - I don't know how to swim. - Pink? 1206 00:58:50,973 --> 00:58:55,411 [Pink laughs maniacally] 1207 00:58:57,012 --> 00:59:02,117 [all grunting and talking over each other] 1208 00:59:03,685 --> 00:59:04,920 FLO: It's working. 1209 00:59:05,053 --> 00:59:07,723 [Pink laughing maniacally] 1210 00:59:07,856 --> 00:59:09,558 [gasping] What? 1211 00:59:10,125 --> 00:59:13,429 CHEEK: Ooh! [indistinct] fun! 1212 00:59:13,562 --> 00:59:15,130 [clanging] 1213 00:59:15,664 --> 00:59:20,536 [everyone grunting and yelling] 1214 00:59:23,372 --> 00:59:26,642 If we get this, it should finish off the whole system. 1215 00:59:26,775 --> 00:59:28,177 PINK: I don't think so. 1216 00:59:28,310 --> 00:59:31,079 I won't let you stop what I've begun. 1217 00:59:31,213 --> 00:59:32,916 You're too late. 1218 00:59:33,048 --> 00:59:34,216 This is the beginning of the end. 1219 00:59:34,349 --> 00:59:37,252 Or the end of the end. 1220 00:59:37,386 --> 00:59:40,122 Or maybe it's the end of the beginning? 1221 00:59:42,090 --> 00:59:45,961 Eat lava, monkey boy! 1222 00:59:46,628 --> 00:59:48,964 [screaming] 1223 00:59:50,098 --> 00:59:51,667 DIGG: My bacon is baking. 1224 00:59:51,800 --> 00:59:53,869 PEANUT: I hope it's true that girls like fried bananas. 1225 00:59:54,002 --> 00:59:56,071 DIGG: Do you think this is covered in Goola's health plan? 1226 00:59:56,205 --> 00:59:57,973 PEANUT: Are you kidding? No way. 1227 00:59:58,106 --> 00:59:59,575 I know. I wrote it. 1228 00:59:59,708 --> 01:00:01,076 Hey! We're steering it! 1229 01:00:01,210 --> 01:00:04,213 Other way, other way. No. Yes. 1230 01:00:04,346 --> 01:00:06,381 - No. - Sir. 1231 01:00:06,515 --> 01:00:08,183 They are heading for the lava! 1232 01:00:08,317 --> 01:00:09,818 - PEANUT: Right, go right. - DIGG: Go right. 1233 01:00:09,953 --> 01:00:11,086 - PEANUT: My left. - DIGG: Go left? 1234 01:00:11,220 --> 01:00:12,788 - PEANUT: Right! - Oh, no! 1235 01:00:12,922 --> 01:00:14,556 Cheek, jump! 1236 01:00:16,625 --> 01:00:18,260 - [Cheek grunts] - FLO: Whee! 1237 01:00:18,393 --> 01:00:20,629 PEANUT: I said left. DIGG: You said right! 1238 01:00:20,762 --> 01:00:22,731 [♪♪♪] 1239 01:00:22,865 --> 01:00:24,099 [splashing and sizzling] 1240 01:00:24,233 --> 01:00:26,034 Peanut! 1241 01:00:27,269 --> 01:00:29,137 You got any marshmallows? 1242 01:00:30,439 --> 01:00:32,341 - Going up. - [machinery pops] 1243 01:00:32,474 --> 01:00:35,711 I know these machines better than anyone. 1244 01:00:36,812 --> 01:00:39,047 [high pitched whirring] 1245 01:00:39,848 --> 01:00:41,149 PEANUT: Next floor lingerie, 1246 01:00:41,283 --> 01:00:43,619 sporting goods, and deadly lava balls. 1247 01:00:45,721 --> 01:00:47,122 Looks like we're having a special run 1248 01:00:47,256 --> 01:00:49,157 on those lava balls. 1249 01:00:51,995 --> 01:00:53,662 Oh, fruit! No! 1250 01:00:53,795 --> 01:00:57,499 Buddy, I said, we make it thick so it'll stick. 1251 01:00:58,534 --> 01:00:59,568 Ow! 1252 01:00:59,701 --> 01:01:02,371 Oh. Flying gets easier and easier. 1253 01:01:06,241 --> 01:01:07,911 - Partner? - Partners. 1254 01:01:08,043 --> 01:01:09,645 [both yelling] Charge! 1255 01:01:09,778 --> 01:01:12,147 Now try and stop me. 1256 01:01:13,215 --> 01:01:16,184 [grunts exasperatedly] 1257 01:01:16,318 --> 01:01:19,521 [♪♪♪] 1258 01:01:24,159 --> 01:01:25,561 You asked for it! 1259 01:01:25,694 --> 01:01:27,629 ♪ Goola, Goola fruity treat ♪ 1260 01:01:27,763 --> 01:01:29,731 ♪ For blocking lava can't beat me ♪ 1261 01:01:29,865 --> 01:01:32,401 ♪ Especially when I use my seat ♪ 1262 01:01:33,602 --> 01:01:34,803 No! 1263 01:01:34,938 --> 01:01:38,073 [♪♪♪] 1264 01:01:41,410 --> 01:01:44,446 [nails screeching] 1265 01:01:45,814 --> 01:01:47,115 PEANUT: This way. 1266 01:01:47,249 --> 01:01:48,885 [suspenseful music plays] 1267 01:01:49,018 --> 01:01:52,554 [rumbling] 1268 01:01:55,357 --> 01:01:57,292 [♪♪♪] 1269 01:01:59,761 --> 01:02:00,964 It stopped! 1270 01:02:01,096 --> 01:02:03,565 BOTH: Hooray! 1271 01:02:03,699 --> 01:02:05,867 [♪♪♪] 1272 01:02:06,002 --> 01:02:08,804 [Pink grunting] 1273 01:02:11,406 --> 01:02:14,876 - PEANUT: Oh, no. - Oh please. 1274 01:02:19,247 --> 01:02:22,184 Well, you got to hand it to the big chimp. 1275 01:02:23,052 --> 01:02:24,586 BOTH: Nah. 1276 01:02:24,720 --> 01:02:25,922 [thumping] 1277 01:02:26,055 --> 01:02:29,224 [tense music] 1278 01:02:32,327 --> 01:02:34,363 [claws clanging metallically] 1279 01:02:36,198 --> 01:02:38,734 [roars menacingly] 1280 01:02:38,867 --> 01:02:41,169 [rumbling] 1281 01:02:41,303 --> 01:02:44,339 [♪♪♪] 1282 01:02:53,415 --> 01:02:54,750 [both screaming] 1283 01:02:54,884 --> 01:02:56,151 [Pink yelling] 1284 01:02:56,284 --> 01:02:58,854 PEANUT AND DIGG: Incoming! 1285 01:03:00,389 --> 01:03:04,927 [Pink yelling] 1286 01:03:06,628 --> 01:03:07,863 Jump! 1287 01:03:08,563 --> 01:03:10,198 Hey, what the fruit are you doing? 1288 01:03:10,332 --> 01:03:12,567 - No problemo. - Yes problemo. 1289 01:03:12,701 --> 01:03:14,336 [thudding] 1290 01:03:14,469 --> 01:03:16,171 [Pink sputtering] 1291 01:03:16,304 --> 01:03:18,206 [crashing] 1292 01:03:18,340 --> 01:03:20,175 Peanut! 1293 01:03:23,311 --> 01:03:24,546 They're okay. 1294 01:03:24,680 --> 01:03:27,683 That is one lucky monkey. [laughs] 1295 01:03:27,816 --> 01:03:32,220 - Nice work, pig. - Why thank you, monkey. 1296 01:03:37,492 --> 01:03:40,529 [screaming] 1297 01:03:40,662 --> 01:03:42,431 Lookout! 1298 01:03:44,266 --> 01:03:47,202 - [babbling] - [yelling] 1299 01:03:49,237 --> 01:03:50,605 [Pink screaming] 1300 01:03:50,739 --> 01:03:51,974 [laughs] 1301 01:03:53,642 --> 01:03:58,847 Why you...! This isn't finished! 1302 01:03:58,981 --> 01:04:00,749 You want to bet? 1303 01:04:00,883 --> 01:04:03,652 [Pink sputtering] 1304 01:04:03,785 --> 01:04:06,455 PINK: No! 1305 01:04:08,024 --> 01:04:10,225 [screaming] 1306 01:04:11,226 --> 01:04:12,794 He's in the juice now. 1307 01:04:12,929 --> 01:04:14,863 About time he got canned. 1308 01:04:16,398 --> 01:04:17,833 Now what? 1309 01:04:18,533 --> 01:04:19,835 FLAP: Need a lift? 1310 01:04:19,969 --> 01:04:21,137 You came back. 1311 01:04:21,269 --> 01:04:22,905 What's the catch? 1312 01:04:25,540 --> 01:04:27,809 She's kind of sweet on you. 1313 01:04:28,343 --> 01:04:29,811 [chuckling] 1314 01:04:29,946 --> 01:04:31,881 [Flip giggling] 1315 01:04:32,014 --> 01:04:34,316 Well, you can't blame her. 1316 01:04:34,449 --> 01:04:37,486 Not you, banana breath. Him! 1317 01:04:39,122 --> 01:04:41,224 - Me? - Him? 1318 01:04:41,356 --> 01:04:44,493 I like the strong, silent type. 1319 01:04:44,626 --> 01:04:46,762 [Flip giggling] 1320 01:04:46,896 --> 01:04:49,865 - Oh, I see. - Still friends? 1321 01:04:49,999 --> 01:04:54,770 [gentle music] 1322 01:04:59,574 --> 01:05:03,779 - [Digg humming happily] - [sniffs] 1323 01:05:03,913 --> 01:05:07,917 [humming] 1324 01:05:08,050 --> 01:05:09,851 [sniffing] 1325 01:05:09,986 --> 01:05:12,255 The nose knows. 1326 01:05:12,387 --> 01:05:15,524 [quirky music] 1327 01:05:23,698 --> 01:05:26,468 - [Pink scoffing] - Why? 1328 01:05:26,601 --> 01:05:29,671 I had enough of playing second banana 1329 01:05:29,805 --> 01:05:32,909 to a bunch of simple minded simians. 1330 01:05:33,042 --> 01:05:34,576 I'm sorry, old friend, 1331 01:05:34,709 --> 01:05:37,579 but I order you to further service Goola City. 1332 01:05:37,712 --> 01:05:40,382 You will help restore it to its former glory 1333 01:05:40,515 --> 01:05:43,286 by cleaning up the mess you made. 1334 01:05:43,418 --> 01:05:45,554 You order me? 1335 01:05:46,122 --> 01:05:48,557 - [bones cracking] - [locomotive hissing sound] 1336 01:05:48,690 --> 01:05:51,227 - [high pitched whimpering] - Uncle Moneke is a bad... 1337 01:05:51,359 --> 01:05:53,795 [heroic music plays] 1338 01:05:58,633 --> 01:06:02,771 Congratulations to you all for saving Goola City. 1339 01:06:02,905 --> 01:06:07,043 - Ah, about that. - Yes, Peanut? 1340 01:06:07,176 --> 01:06:08,945 We can do better than that. 1341 01:06:09,078 --> 01:06:11,881 [♪♪♪] 1342 01:06:15,383 --> 01:06:17,819 [rumbling] 1343 01:06:19,454 --> 01:06:24,759 [♪♪♪] 1344 01:06:35,537 --> 01:06:39,175 [cheering] 1345 01:06:39,308 --> 01:06:43,112 [♪♪♪] 1346 01:06:47,350 --> 01:06:52,088 [cheering] 1347 01:06:59,028 --> 01:07:02,397 Peanut, today, I am proud to be a monkey's uncle. 1348 01:07:02,530 --> 01:07:07,069 [laughter and cheering] 1349 01:07:07,203 --> 01:07:09,871 Now this belongs to you. 1350 01:07:13,342 --> 01:07:15,710 Ooh! Gee. 1351 01:07:19,148 --> 01:07:20,415 [Cheek groaning] 1352 01:07:20,548 --> 01:07:23,219 Hey crybaby, get back to work. 1353 01:07:23,352 --> 01:07:25,654 Uncle Moneke, what can I say? 1354 01:07:25,787 --> 01:07:28,723 I made a copy for myself years ago. 1355 01:07:29,091 --> 01:07:30,692 [Moneke laughing] 1356 01:07:30,825 --> 01:07:32,827 Oh, you cheeky monkey. 1357 01:07:33,029 --> 01:07:36,365 [cheering] 1358 01:07:36,498 --> 01:07:38,234 NARRATOR: Not so long ago, 1359 01:07:38,367 --> 01:07:41,870 the beautiful island of Goola began sinking into the sea 1360 01:07:42,004 --> 01:07:44,539 until a particularly clever monkey 1361 01:07:44,673 --> 01:07:47,575 and his friends saved the day. 1362 01:07:48,710 --> 01:07:50,745 - Hold the fruit! - [record scratching] 1363 01:07:50,880 --> 01:07:52,814 Aren't you forgetting something? 1364 01:07:53,416 --> 01:07:55,051 That's more like it. 1365 01:07:57,253 --> 01:08:00,555 [smooching sound] 1366 01:08:01,390 --> 01:08:03,359 - DIGG: Pardon me. - Hey, buddy. 1367 01:08:03,491 --> 01:08:04,626 My buddy. 1368 01:08:04,759 --> 01:08:05,895 Mind if I cut in? 1369 01:08:06,028 --> 01:08:07,696 - Well... - Of course. 1370 01:08:07,829 --> 01:08:09,332 Don't be silly. 1371 01:08:10,299 --> 01:08:12,534 ♪ Hey, buddy, hey, buddy ♪ 1372 01:08:12,667 --> 01:08:16,038 ♪ You're the best friend that a guy could ever have ♪ 1373 01:08:16,172 --> 01:08:18,040 ♪ My buddy, my buddy ♪ 1374 01:08:18,174 --> 01:08:20,508 ♪ Hey, buddy, hey, buddy ♪ 1375 01:08:20,642 --> 01:08:22,244 ♪ One for all and all for one ♪ 1376 01:08:22,378 --> 01:08:26,349 ♪ It's me for you and you for me ♪ 1377 01:08:26,481 --> 01:08:30,353 ♪ When I'm in a fix, I can always count on you ♪ 1378 01:08:30,485 --> 01:08:34,056 ♪ Even when the chips are down, you will still come through ♪ 1379 01:08:34,190 --> 01:08:36,225 ♪ Hey, buddy, hey, buddy ♪ 1380 01:08:36,359 --> 01:08:42,098 ♪ You're the number one best pal I've had in all my life ♪ 1381 01:08:42,231 --> 01:08:46,534 ♪ I used to be a monkey of leisure ♪ 1382 01:08:46,668 --> 01:08:49,939 ♪ But then I met you, pal, and found a treasure ♪ 1383 01:08:50,072 --> 01:08:52,574 - Oh, thank you. - ♪ My pleasure ♪ 1384 01:08:52,707 --> 01:08:54,977 ♪ Who'd have thunk the two of us ♪ 1385 01:08:55,111 --> 01:08:57,246 ♪ Could have so much in common ♪ 1386 01:08:57,380 --> 01:08:59,581 - We do? - ♪ Well, we both got lost ♪ 1387 01:08:59,714 --> 01:09:02,385 ♪ And both got found, we knocked Pink out together ♪ 1388 01:09:02,517 --> 01:09:04,619 ♪ You know, it's true that me and you ♪ 1389 01:09:04,753 --> 01:09:06,322 ♪ We work quite well wherever ♪ 1390 01:09:06,455 --> 01:09:08,523 ♪ We took some lumps, a bruise or two ♪ 1391 01:09:08,656 --> 01:09:10,592 ♪ At times I wasn't aching ♪ 1392 01:09:10,725 --> 01:09:14,196 ♪ No matter what, no matter how you always saved my bacon ♪ 1393 01:09:14,330 --> 01:09:16,265 - You're welcome. - ♪ Before we met ♪ 1394 01:09:16,399 --> 01:09:20,835 ♪ I spent my days fixing this or that, or the other ♪ 1395 01:09:20,970 --> 01:09:23,439 ♪ You made me laugh, you called me friend ♪ 1396 01:09:23,571 --> 01:09:27,510 ♪ Now you're like my brother from another mother ♪ 1397 01:09:27,642 --> 01:09:30,712 ♪ You helped me save our island-home ♪ 1398 01:09:30,845 --> 01:09:35,650 ♪ There's no way that I'd let you do it all alone ♪ 1399 01:09:35,784 --> 01:09:37,920 ♪ You carried your weight, you helped me fly ♪ 1400 01:09:38,054 --> 01:09:39,821 ♪ That's why there's no denying ♪ 1401 01:09:39,955 --> 01:09:41,823 ♪ It's me for you, and you for me ♪ 1402 01:09:41,957 --> 01:09:43,993 ♪ Close friends until we're dying ♪ 1403 01:09:44,126 --> 01:09:46,062 ♪ Hey, buddy! (they're buddies) ♪ 1404 01:09:46,195 --> 01:09:49,697 ♪ You're the best friend that a guy could ever have ♪ 1405 01:09:49,831 --> 01:09:51,766 ♪ My buddy (real buddies) ♪ 1406 01:09:51,901 --> 01:09:53,969 ♪ Hey, buddy (close buddies) ♪ 1407 01:09:54,103 --> 01:09:55,938 ♪ One for all and all for one ♪ 1408 01:09:56,072 --> 01:09:58,107 ♪ It's me for you and you for me ♪ 1409 01:09:58,240 --> 01:09:59,707 ♪ Guess hugging is too much ♪ 1410 01:09:59,841 --> 01:10:01,444 ♪ When I'm in a fix ♪ 1411 01:10:01,576 --> 01:10:03,611 ♪ I can always count on you ♪ 1412 01:10:03,745 --> 01:10:07,249 ♪ Even when the chips are down, you will still come through ♪ 1413 01:10:07,383 --> 01:10:09,552 ♪ Hey, buddy (they're buddies) ♪ 1414 01:10:09,684 --> 01:10:11,120 ♪ You're the number one ♪ 1415 01:10:11,253 --> 01:10:13,889 ♪ Best pal I've had in all my life ♪ 1416 01:10:14,023 --> 01:10:15,657 ♪ Why don't you boys just kiss? ♪ 1417 01:10:15,790 --> 01:10:18,194 ♪ Buddy ♪ 1418 01:10:18,327 --> 01:10:21,330 [cheering] 1419 01:10:23,099 --> 01:10:27,002 [whimpers] That's so beautiful. 1420 01:10:27,903 --> 01:10:29,338 [Pink sighing] 1421 01:10:29,472 --> 01:10:31,307 Well fruit. 1422 01:10:31,873 --> 01:10:33,608 Hey, who told you, it's time for coffee break? 1423 01:10:33,741 --> 01:10:35,111 We have no time for that right now, 1424 01:10:35,244 --> 01:10:36,579 you've got to go pick up pencils, 1425 01:10:36,711 --> 01:10:37,846 then you've got to pick up soap, 1426 01:10:37,980 --> 01:10:39,348 then we clean the bathrooms. 1427 01:10:39,482 --> 01:10:41,350 You work for me, now, big boy! 1428 01:10:41,484 --> 01:10:43,385 [calm music] 1429 01:10:43,519 --> 01:10:48,324 [rumbling] 1430 01:10:48,457 --> 01:10:51,227 [♪♪♪] 1431 01:11:12,912 --> 01:11:17,912 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 99873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.