All language subtitles for The wind blows E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,752 --> 00:01:29,992 Taste it. 2 00:01:47,687 --> 00:01:48,676 It's good. 3 00:01:50,107 --> 00:01:51,313 Don't lie. 4 00:01:52,484 --> 00:01:53,974 It's realIy good. 5 00:02:06,331 --> 00:02:07,741 How did you... 6 00:02:07,833 --> 00:02:09,323 know about this place? 7 00:02:10,460 --> 00:02:12,701 I somehow found out. 8 00:02:20,345 --> 00:02:21,505 You haven't changed a bit. 9 00:02:25,350 --> 00:02:26,715 I missed you. 10 00:02:33,692 --> 00:02:34,932 Let's eat. 11 00:02:35,026 --> 00:02:36,141 Soo-jin. 12 00:02:40,407 --> 00:02:42,147 Do you know 13 00:02:44,494 --> 00:02:46,701 how hard it was for me to break up with you? 14 00:02:54,379 --> 00:02:55,494 Why did you come back? 15 00:04:14,417 --> 00:04:16,829 TIME TO TAKE EVENING MEDICINE 10:00 P.M. 16 00:04:43,863 --> 00:04:47,105 How did you know about this pIace? 17 00:04:48,243 --> 00:04:50,279 I somehow found out. 18 00:04:52,497 --> 00:04:53,612 You haven't changed a bit. 19 00:05:12,642 --> 00:05:15,975 YANGSU 3-RI, NO SMOKING 20 00:06:09,032 --> 00:06:10,317 Do you know 21 00:06:12,077 --> 00:06:14,238 how hard it was for me to break up with you? 22 00:06:18,708 --> 00:06:20,198 Why did you come back? 23 00:06:20,919 --> 00:06:22,409 Because I Iove you. 24 00:06:24,672 --> 00:06:26,253 Because I Iove you. 25 00:06:54,035 --> 00:06:56,321 Do-hun, open the door. 26 00:06:56,454 --> 00:06:58,615 Do-hun! 27 00:07:02,669 --> 00:07:04,000 Do-hun. 28 00:07:05,797 --> 00:07:06,912 Do-hun. 29 00:07:09,384 --> 00:07:10,419 Do-hun! 30 00:07:11,177 --> 00:07:12,212 Do-hun! 31 00:07:12,512 --> 00:07:15,254 Do-hun, what's wrong? Wake up, Do-hun! 32 00:07:15,598 --> 00:07:16,758 Do-hun! 33 00:07:32,657 --> 00:07:34,147 Can you hear me? 34 00:07:42,041 --> 00:07:42,951 You can't come inside. 35 00:07:43,084 --> 00:07:45,166 -He's my husband. -You need to wait outside. 36 00:08:27,295 --> 00:08:28,125 This is so nice. 37 00:08:28,838 --> 00:08:29,748 Look at that. 38 00:08:32,675 --> 00:08:35,417 -The weather is nice. -Isn't the weather wonderfuI? 39 00:08:42,685 --> 00:08:45,472 Ah-ram, Iet's get going now. 40 00:08:45,605 --> 00:08:49,097 Hang on. I want to pIay with the sand a IittIe more. 41 00:08:49,234 --> 00:08:52,146 Your mom and I are going to go ride a horse. 42 00:08:52,320 --> 00:08:53,730 -A horse? -Yes. 43 00:08:56,574 --> 00:08:57,984 Let's go. 44 00:09:02,247 --> 00:09:04,363 -Ah-ram, aren't you scared? -No. 45 00:09:04,457 --> 00:09:06,448 -ReaIIy? -Do-hun and Ah-ram. 46 00:09:06,584 --> 00:09:07,619 -Look at me. -Look at your mom. 47 00:09:07,919 --> 00:09:09,034 Wave your hand at her. 48 00:09:09,712 --> 00:09:11,168 Hi. 49 00:09:21,808 --> 00:09:23,639 -One, two, three! -Three! 50 00:09:23,810 --> 00:09:25,675 Nice, that was a big jump. 51 00:09:26,229 --> 00:09:27,218 One, two, three! 52 00:09:27,981 --> 00:09:28,936 Another big jump! 53 00:09:29,440 --> 00:09:31,601 You're so good at this. 54 00:09:33,903 --> 00:09:36,019 Mom, hurry! 55 00:09:36,155 --> 00:09:38,362 Ah-ram, you'II trip and faII. SIow down. 56 00:09:41,619 --> 00:09:43,200 Oh, it's the sun! 57 00:10:08,229 --> 00:10:10,265 Even if l forget everything eIse, 58 00:10:11,524 --> 00:10:13,731 I'lI never forget you. 59 00:10:47,602 --> 00:10:49,058 BU-IL HOSPITAL 60 00:10:49,187 --> 00:10:50,643 He couId avoid 61 00:10:51,397 --> 00:10:54,514 the worst-case scenario because you found him earIy enough. 62 00:10:55,401 --> 00:11:00,020 But the probIem is that his condition wiII worsen. 63 00:11:00,281 --> 00:11:02,647 AIso, it Iooks Iike Mr. Kwon has been 64 00:11:02,909 --> 00:11:05,025 experiencing deIirium often these days 65 00:11:05,119 --> 00:11:07,735 because he's been under a Iot of stress. 66 00:11:08,039 --> 00:11:10,496 Now, with this overdose on top of everything, 67 00:11:10,625 --> 00:11:13,037 both his mind and body 68 00:11:13,378 --> 00:11:16,040 are simpIy overworked. 69 00:11:17,924 --> 00:11:21,712 Is that why he hasn't been abIe to recognize anyone for days now? 70 00:11:22,053 --> 00:11:25,011 Because of the overdose, 71 00:11:25,348 --> 00:11:28,465 his symptoms of deIirium have worsened. 72 00:11:28,559 --> 00:11:33,098 From now on, you'II have to observe him more carefuIIy. 73 00:11:34,107 --> 00:11:37,816 When do you think he'II come back to be his normaI seIf? 74 00:11:37,944 --> 00:11:38,979 I'm not sure. 75 00:11:39,112 --> 00:11:42,900 At the moment, I can't teII you whether the symptoms 76 00:11:43,157 --> 00:11:47,070 wiII Iast for a week, a month, or much Ionger. 77 00:11:47,662 --> 00:11:49,027 Then, 78 00:11:50,081 --> 00:11:51,287 what shouId I do? 79 00:11:51,416 --> 00:11:54,829 Making him feel as reIaxed as possibIe is key. 80 00:11:55,044 --> 00:11:56,625 Being surrounded by peopIe, things, 81 00:11:57,547 --> 00:11:59,708 and environments that he's famiIiar with can be heIpfuI. 82 00:12:02,301 --> 00:12:06,044 If the guardian seem anxious, it'Il onIy confuse him more. 83 00:12:06,264 --> 00:12:09,097 Be understanding and patient. 84 00:12:10,101 --> 00:12:11,386 Just keep waiting 85 00:12:12,145 --> 00:12:14,511 and hang in there. 86 00:12:16,107 --> 00:12:20,646 AII famiIy members of the peopIe with AIzheimer's disease live Iike that. 87 00:12:23,531 --> 00:12:25,692 As for Mr. Kwon, he can Iose the abiIity to handIe 88 00:12:26,325 --> 00:12:29,032 the normal day-to-day routine on his own anytime 89 00:12:30,163 --> 00:12:33,280 because his cognitive function is severeIy deteriorating. 90 00:12:34,417 --> 00:12:35,907 He was abIe to hoId out for this Iong 91 00:12:37,128 --> 00:12:40,336 pureIy because of his strong wiII, which is very impressive. 92 00:13:00,485 --> 00:13:01,474 Did you have a good sleep? 93 00:13:02,278 --> 00:13:05,190 You Iook more weII-rested than yesterday. 94 00:13:09,619 --> 00:13:11,075 Aren't you hungry? 95 00:13:14,165 --> 00:13:15,746 ls there anything you want to eat? 96 00:13:22,465 --> 00:13:25,127 Do-hun, do you remember your name? 97 00:13:27,887 --> 00:13:30,594 Your name is Kwon Do-hun. 98 00:13:36,479 --> 00:13:39,095 You see the photo and your name, right? 99 00:13:52,453 --> 00:13:53,943 I'II be Iooking after you 100 00:13:55,039 --> 00:13:57,075 for a whiIe. 101 00:14:21,524 --> 00:14:25,016 It was onIy a IittIe while after we bought the house. 102 00:14:25,486 --> 00:14:28,228 I always compIained that our house wouId be too smaII 103 00:14:29,198 --> 00:14:30,779 for the two of us and our kid. 104 00:14:32,952 --> 00:14:34,738 But after he left, 105 00:14:35,454 --> 00:14:37,490 the house feIt too big. 106 00:14:40,960 --> 00:14:45,294 At first, I hated and resented him. 107 00:14:48,092 --> 00:14:50,925 But as time went on, feeIings of IoneIiness 108 00:14:53,431 --> 00:14:55,342 outgrew such emotions. 109 00:14:58,352 --> 00:14:59,387 Perhaps 110 00:15:01,188 --> 00:15:02,803 it was because 111 00:15:04,442 --> 00:15:06,728 he Ieft his heart with me even though he had physicaIIy Ieft. 112 00:15:11,282 --> 00:15:15,366 Do-hun's new house is very big and nice. 113 00:15:16,996 --> 00:15:18,861 The size of the spacious garden is perfect. 114 00:15:20,416 --> 00:15:21,997 He took such great care of the garden 115 00:15:22,418 --> 00:15:25,080 since he has a neat personaIity. 116 00:15:27,173 --> 00:15:31,212 He was probabIy aIone in that house aIl this time. 117 00:15:33,554 --> 00:15:35,590 Knowing that he has to Ieave one day, 118 00:15:38,184 --> 00:15:39,674 he Iived alI alone in that huge house. 119 00:15:42,647 --> 00:15:45,013 -Soo-jin. -Going to bed every day 120 00:15:45,691 --> 00:15:47,147 alI by himseIf 121 00:15:48,319 --> 00:15:51,152 and spending time aIone every day. 122 00:15:52,406 --> 00:15:53,646 AIone every day... 123 00:15:55,743 --> 00:15:58,109 Soo-jin, don't be Iike this. 124 00:15:58,621 --> 00:16:01,704 You know that he doesn't want to see you sad. 125 00:16:02,375 --> 00:16:03,706 He wants you to be happy. 126 00:16:08,047 --> 00:16:09,162 And I wiII be, 127 00:16:10,675 --> 00:16:11,710 from now on. 128 00:16:16,639 --> 00:16:18,550 You haven't eaten yet, right? 129 00:16:20,977 --> 00:16:24,140 I'm starving to death I've skipped a few meaIs. 130 00:16:26,315 --> 00:16:27,976 I know it's hard to beIieve. 131 00:16:29,318 --> 00:16:31,934 Let's go grab some food, okay? 132 00:17:21,704 --> 00:17:23,319 -HeIlo. -Hey, how have you been? 133 00:17:23,456 --> 00:17:24,491 Good. 134 00:17:32,757 --> 00:17:34,122 You Iook quite weary. 135 00:17:34,467 --> 00:17:36,628 -Have you eaten anything yet? -Yes. 136 00:17:37,970 --> 00:17:39,050 Soo-jin. 137 00:17:40,306 --> 00:17:42,592 -I'm sorry. -No, don't be. 138 00:17:43,017 --> 00:17:44,427 You don't need to apoIogize. 139 00:17:45,352 --> 00:17:46,387 l'm sorry. 140 00:17:47,521 --> 00:17:50,558 It must've been so hard for you to accommodate Do-hun's wishes. 141 00:17:56,155 --> 00:17:59,613 Su-a, Do-hun Iikes griIIed fish, you know. 142 00:18:00,493 --> 00:18:01,733 He doesn't Iike hospitaI food. 143 00:18:01,827 --> 00:18:04,239 -Do you have any good fish? -I do, of course. 144 00:18:04,663 --> 00:18:06,199 Give me a moment. I'lI griII some quickIy. 145 00:18:06,665 --> 00:18:08,326 What about you? Do you want anything? 146 00:18:08,501 --> 00:18:10,662 You know me. SaImon sushi, as aIways. 147 00:18:21,138 --> 00:18:23,299 The doctor said things that he's familiar with 148 00:18:23,599 --> 00:18:25,681 might heIp him reIax. 149 00:18:26,352 --> 00:18:29,059 I'lI go to his pIace and bring a few things. 150 00:18:29,230 --> 00:18:30,936 PIease give me the door code. 151 00:18:31,065 --> 00:18:32,305 I'II go Iater-- 152 00:18:32,441 --> 00:18:34,102 Six, three, seven, seven. 153 00:18:37,822 --> 00:18:39,403 -Is that the door code? -Yes. 154 00:18:43,244 --> 00:18:44,233 Do-hun. 155 00:18:45,663 --> 00:18:47,369 Do you know who l am? 156 00:20:32,853 --> 00:20:38,348 A PRESENT I BOUGHT FOR AH-RAM 157 00:20:43,614 --> 00:20:45,400 AH-RAM, I WISH YOU A HAPPY LIFE 158 00:20:45,532 --> 00:20:47,397 CONGRATULATIONS ON YOUR FIRST BIRTHDAY 159 00:20:51,497 --> 00:20:56,582 CURLY HAlR LOOKS GREAT ON MY DAUGHTER. I MISS HER 160 00:21:05,886 --> 00:21:10,050 EVEN THOUGH l CAN'T BE WITH YOU, l ALWAYS ROOT FOR YOU AND LOVE YOU 161 00:21:46,844 --> 00:21:48,755 I'lI go and make a phone caIl. 162 00:21:48,846 --> 00:21:49,881 Okay. 163 00:21:55,853 --> 00:21:59,266 MR. SEO JIN-GYU 164 00:22:10,701 --> 00:22:12,817 My address? What's the address here? 165 00:22:13,412 --> 00:22:14,401 Here? 166 00:22:14,621 --> 00:22:15,827 This is a hospitaI. 167 00:22:15,998 --> 00:22:17,954 Bu-il HospitaI, Room 103. 168 00:22:19,960 --> 00:22:21,075 Bu-iI HospitaI. 169 00:22:22,087 --> 00:22:23,247 Room 103. 170 00:22:28,218 --> 00:22:30,254 Excuse me. Where is Room 103? 171 00:22:30,637 --> 00:22:32,548 It's the next room. 172 00:22:48,113 --> 00:22:50,525 Mr. Kwon, did the tests go weII? 173 00:22:50,657 --> 00:22:53,273 Yes, the tests went weII. 174 00:22:53,410 --> 00:22:54,525 Right, Do-hun? 175 00:23:21,063 --> 00:23:23,304 Su-a, Soo-jin won't pick up her phone. 176 00:23:23,440 --> 00:23:24,771 I hope nothing happened. 177 00:23:24,858 --> 00:23:26,018 Something happened. 178 00:23:26,110 --> 00:23:27,065 What happened? 179 00:23:27,194 --> 00:23:29,981 Soo-jin is at the hospitaI right now. 180 00:23:30,155 --> 00:23:31,190 The hospital? 181 00:23:52,094 --> 00:23:54,881 I do understand how you feeI. 182 00:23:55,514 --> 00:23:56,503 But Soo-jin, 183 00:23:56,974 --> 00:23:59,010 Do-hun has AIzheimer's. 184 00:24:00,018 --> 00:24:02,384 Do you know why that disease is so scary? 185 00:24:02,771 --> 00:24:05,683 The peopIe around the patient suffer even more 186 00:24:05,816 --> 00:24:07,556 than the patient himseIf. 187 00:24:09,486 --> 00:24:12,068 Stop by here from time to time if you want to. 188 00:24:12,197 --> 00:24:15,109 That might make you feel a bit better. 189 00:24:15,242 --> 00:24:16,482 But, 190 00:24:17,453 --> 00:24:19,193 don't get any stupid idea. 191 00:24:20,956 --> 00:24:21,911 Mi-gyeong. 192 00:24:23,292 --> 00:24:25,829 I've aIready made up my mind. 193 00:24:26,003 --> 00:24:26,992 What do you mean? 194 00:24:27,129 --> 00:24:28,994 I'II stay with Do-hun. 195 00:24:30,340 --> 00:24:31,375 Hey. 196 00:24:32,885 --> 00:24:35,922 There's no point now. 197 00:24:36,054 --> 00:24:37,794 Think carefuIIy. 198 00:24:37,931 --> 00:24:40,047 You'Il probabIy be abIe to handIe it for a whiIe. 199 00:24:40,184 --> 00:24:42,095 But how long do you think you can Iast? 200 00:24:42,227 --> 00:24:44,934 A year? Two years? Three years? For the rest of his Iife? 201 00:24:45,105 --> 00:24:46,811 He won't even recognize you, 202 00:24:46,940 --> 00:24:48,601 and he won't remember a thing. 203 00:24:49,026 --> 00:24:51,392 He won't even be abIe to use the toiIet too. 204 00:24:51,528 --> 00:24:53,359 -Stop. -Stop what? 205 00:24:53,447 --> 00:24:55,358 This is reaIity and facts. 206 00:24:55,491 --> 00:24:59,029 What if there comes a point where you can't go on any Ionger? 207 00:24:59,161 --> 00:25:01,447 That wouId be even more painfuI than this. 208 00:25:01,538 --> 00:25:04,996 AIso, aII your effort up to that point wouId Iose meaning. 209 00:25:06,960 --> 00:25:08,166 Are you teIIing me 210 00:25:09,546 --> 00:25:10,956 to turn my back on Do-hun 211 00:25:11,548 --> 00:25:13,209 and Iive a happy Iife? 212 00:25:13,300 --> 00:25:14,335 Yes, exactIy. 213 00:25:14,593 --> 00:25:15,958 That's what Do-hun wants. 214 00:25:16,094 --> 00:25:16,958 I can't do that. 215 00:25:17,095 --> 00:25:18,801 -You have to. -I can't. 216 00:25:20,724 --> 00:25:22,089 I Iove him. 217 00:25:22,226 --> 00:25:24,387 Get a hoId of yourseIf. You're Ah-ram's mom. 218 00:25:24,520 --> 00:25:26,226 Yes, I'm Ah-ram's mom. 219 00:25:26,355 --> 00:25:29,722 But Do-hun is Ah-ram's dad. 220 00:25:49,294 --> 00:25:50,283 Mom! 221 00:25:51,213 --> 00:25:53,374 My girI, did you have fun? 222 00:25:54,258 --> 00:25:57,341 -Did you eat? -UncIe made me egg rice. 223 00:25:57,469 --> 00:25:58,629 ReaIly? 224 00:25:58,720 --> 00:26:01,006 Did you thank him and give him a kiss? 225 00:26:01,890 --> 00:26:02,845 Yes. 226 00:26:02,975 --> 00:26:04,055 Ah-ram. 227 00:26:04,184 --> 00:26:05,924 When did you give me a kiss? 228 00:26:06,311 --> 00:26:07,721 You shouIdn't Iie. 229 00:26:07,854 --> 00:26:10,937 Your beard hurts me. 230 00:26:11,900 --> 00:26:13,015 Are you Ieaving? 231 00:26:13,360 --> 00:26:14,975 I have a Iife too. 232 00:26:15,070 --> 00:26:17,061 UncIe, don't go. 233 00:26:17,155 --> 00:26:18,816 Give me another pIane ride. 234 00:26:19,825 --> 00:26:20,814 Some other time. 235 00:26:21,201 --> 00:26:23,283 I'm Iate. I'II be going. 236 00:26:23,662 --> 00:26:25,027 -Goodnight, Ah-ram. -Bye. 237 00:26:25,122 --> 00:26:27,078 -Thanks for today. -Bye. 238 00:26:28,166 --> 00:26:29,281 Should we go to sIeep? 239 00:26:33,880 --> 00:26:36,212 Did you have a good time with Grandma? 240 00:26:36,300 --> 00:26:37,915 Yes. We drew 241 00:26:38,010 --> 00:26:39,546 and went to the pIayground. 242 00:26:40,012 --> 00:26:41,343 I see. 243 00:26:42,639 --> 00:26:43,628 Right. 244 00:26:43,765 --> 00:26:46,677 Mom, ButterfIy Man is my dad. 245 00:26:47,060 --> 00:26:48,095 What? 246 00:26:49,271 --> 00:26:50,226 ButterfIy Man? 247 00:26:50,355 --> 00:26:52,141 Grandma's friend said 248 00:26:52,274 --> 00:26:54,560 that he's my dad. 249 00:26:56,987 --> 00:26:58,147 Do you want to 250 00:26:58,864 --> 00:27:00,149 see your dad? 251 00:27:00,282 --> 00:27:01,237 Yes. 252 00:27:02,284 --> 00:27:05,776 Mom, l'm sIeepy. Read me a book. 253 00:27:26,433 --> 00:27:27,843 They fit you perfectIy. 254 00:27:28,018 --> 00:27:30,179 Ah-ram, do you Iike them? 255 00:27:30,312 --> 00:27:31,518 Yes, l Iove them. 256 00:27:33,023 --> 00:27:34,012 Ah-ram. 257 00:27:35,233 --> 00:27:36,689 Your dad 258 00:27:37,861 --> 00:27:39,351 bought these shoes for you. 259 00:27:39,988 --> 00:27:42,775 He loves you a Iot, 260 00:27:42,866 --> 00:27:45,653 but there's a reason why he couIdn't be here. 261 00:27:45,786 --> 00:27:48,243 Does that mean that I have a dad too? 262 00:27:48,830 --> 00:27:51,697 Of course. You do have a dad. 263 00:27:52,292 --> 00:27:53,327 ReaIly? 264 00:27:53,919 --> 00:27:54,908 Yes. 265 00:27:55,295 --> 00:27:56,501 But Ah-ram, 266 00:27:56,672 --> 00:27:58,663 do you remember the time when you had a bad coId 267 00:27:58,757 --> 00:28:00,588 and had to be hospitaIized? 268 00:28:00,676 --> 00:28:02,883 Yes. Those shots hurt so much. 269 00:28:03,762 --> 00:28:05,718 Your dad is in the hospital right now. 270 00:28:05,847 --> 00:28:07,883 Does he have a cold? 271 00:28:08,600 --> 00:28:09,760 He has 272 00:28:10,686 --> 00:28:13,644 something a IittIe worse than that. 273 00:28:14,106 --> 00:28:18,224 So he might not be abIe to pIay with you. 274 00:28:18,694 --> 00:28:21,185 AIso, because the shots hurt so much, 275 00:28:21,988 --> 00:28:23,774 he might be in a bad mood. 276 00:28:24,241 --> 00:28:27,153 So even if he acts a IittIe strangeIy, 277 00:28:27,285 --> 00:28:28,775 Iet's try to cheer him up. 278 00:28:29,079 --> 00:28:30,068 Can you do that? 279 00:28:30,205 --> 00:28:31,240 Yes. 280 00:28:40,424 --> 00:28:43,131 Ah-ram. Do you want to get cIose to Dad? 281 00:29:21,923 --> 00:29:25,131 Ah-ram, Dad received a Iot of shots. 282 00:29:25,260 --> 00:29:28,502 He's in a Iot of pain, but he's trying to endure it. 283 00:29:34,936 --> 00:29:36,801 Do-hun, wait 284 00:29:39,316 --> 00:29:43,184 Ah-ram, your dad needs to go receive another shot. 285 00:29:43,320 --> 00:29:44,400 I'II go with him 286 00:29:44,488 --> 00:29:47,651 and ask the nurse not to hurt him so much, okay? 287 00:29:48,074 --> 00:29:49,063 Okay. 288 00:29:52,329 --> 00:29:56,368 Mom, I want to go to UncIe Soo-cheoI's dojo. 289 00:29:58,084 --> 00:30:01,542 Ah-ram, your mom needs to see your dad receive his shots, 290 00:30:01,671 --> 00:30:03,161 so how about going with me? 291 00:30:03,298 --> 00:30:04,879 -Okay. -Let's go. 292 00:30:34,329 --> 00:30:40,791 BU-IL HOSPITAL 293 00:30:40,877 --> 00:30:43,209 Ah-ram, wait for me. 294 00:30:46,091 --> 00:30:47,171 Let's go. 295 00:30:48,093 --> 00:30:50,004 Let's go, Ah-ram. 296 00:30:50,804 --> 00:30:52,169 HoId my hand. 297 00:30:53,515 --> 00:30:54,470 Ah-ram, 298 00:30:54,599 --> 00:30:59,309 listen to UncIe Soo-cheoI and Aunt Su-a weII, okay? 299 00:30:59,437 --> 00:31:00,392 Okay. 300 00:31:00,480 --> 00:31:02,311 -Let's go now. -Okay. 301 00:31:55,160 --> 00:31:58,402 Ah-ram. Dad gave you a present. 302 00:31:59,414 --> 00:32:02,406 Dad must Iove you very much. 303 00:32:02,542 --> 00:32:05,204 Isn't this fIower so pretty, Ah-ram? 304 00:32:05,879 --> 00:32:06,994 Yes. 305 00:32:15,889 --> 00:32:17,550 Mr. Song is as cranky as we think. 306 00:32:17,641 --> 00:32:20,474 He's a reaI perfectionist, and gives everyone a hard time. 307 00:32:20,560 --> 00:32:22,926 You're right. Everyone in this industry knows that fact. 308 00:32:23,063 --> 00:32:25,975 AII his styIists and costume teams quit within a few months. 309 00:32:26,107 --> 00:32:28,769 But why on earth did he choose you? 310 00:32:28,860 --> 00:32:30,270 What do you think? Because I'm good. 311 00:32:30,362 --> 00:32:32,819 If you're that good, why did he refuse your first proposaI? 312 00:32:32,906 --> 00:32:35,989 -Goodness, seriousIy. -Can't we aIl just get aIong? 313 00:32:36,076 --> 00:32:39,489 It's just a draft proposaI, and we can make it again anytime. 314 00:32:39,621 --> 00:32:40,986 Why are you getting angry at me? 315 00:32:43,875 --> 00:32:44,864 I'm in a meeting. 316 00:32:45,210 --> 00:32:47,166 What? Did anyone get hurt? 317 00:32:47,796 --> 00:32:49,002 Okay, I'II be there soon. 318 00:32:50,548 --> 00:32:51,458 What's wrong? 319 00:32:51,549 --> 00:32:52,959 The stunt team got in an accident. 320 00:32:53,093 --> 00:32:54,629 I need to get to the set, 321 00:32:54,761 --> 00:32:56,922 so don't fight and make some results, okay? 322 00:33:05,897 --> 00:33:06,886 Is it just a fracture? 323 00:33:07,691 --> 00:33:08,851 Which hospitaI is it? 324 00:33:09,693 --> 00:33:10,808 Okay. 325 00:33:14,155 --> 00:33:15,565 How about this? 326 00:33:18,743 --> 00:33:19,698 Then... 327 00:33:22,038 --> 00:33:24,905 What do you think about this, Ms. Son? 328 00:33:25,500 --> 00:33:26,660 It Iooks better. 329 00:33:27,210 --> 00:33:29,075 Gosh, seriousIy. 330 00:33:29,295 --> 00:33:31,707 MR. JEONG 331 00:33:33,216 --> 00:33:34,001 Yes, it's me. 332 00:33:34,134 --> 00:33:35,419 Have you aIready arrived at the set? 333 00:33:35,552 --> 00:33:38,089 No, I forgot something. 334 00:33:38,263 --> 00:33:41,426 Mr. Song's company sent me a fiIe this morning for reference. 335 00:33:41,558 --> 00:33:44,425 l copied it on my desktop, 336 00:33:44,561 --> 00:33:45,721 so open it. 337 00:33:45,854 --> 00:33:47,890 Why are you teIling me that now? 338 00:33:55,280 --> 00:33:56,690 It's Iocked with a password. 339 00:33:56,781 --> 00:33:58,692 It's dpfIa0507. 340 00:33:58,783 --> 00:34:00,944 Wait. Can you say it a bit sIower? 341 00:34:01,036 --> 00:34:03,652 DpfIa0507. The P is a capitaI Ietter, okay? 342 00:34:03,788 --> 00:34:05,699 D, P, 343 00:34:06,207 --> 00:34:09,825 F, L, A, and 0507? 344 00:34:11,046 --> 00:34:13,537 -With a capitaI P? - Yes. 345 00:34:16,342 --> 00:34:17,673 Okay, this is it. 346 00:34:19,512 --> 00:34:21,298 Don't the drafts aII Iook okay? 347 00:34:21,389 --> 00:34:22,754 They look okay, 348 00:34:22,891 --> 00:34:24,427 but this one seems Iike the best. 349 00:34:24,517 --> 00:34:27,475 -I made that draft. -ReaIIy? 350 00:34:27,687 --> 00:34:29,348 Ms. Son, what do you think of this? 351 00:34:29,898 --> 00:34:31,263 This one feeIs right. 352 00:34:31,775 --> 00:34:33,356 Okay, check this one. 353 00:34:33,485 --> 00:34:35,396 Okay. Ms. Son, aren't you hungry? 354 00:34:35,528 --> 00:34:36,984 -ShalI I get some snacks? -Sure. 355 00:34:37,572 --> 00:34:38,561 I'lI go with you. 356 00:34:38,656 --> 00:34:41,068 Do you Iike waffIes? I know a great pIace nearby. 357 00:34:41,910 --> 00:34:43,070 It's deIicious. 358 00:34:49,793 --> 00:34:50,748 YE-RIM 359 00:34:58,635 --> 00:34:59,624 YE-RIM 360 00:35:02,931 --> 00:35:04,796 May I ask what the occasion is? 361 00:35:04,933 --> 00:35:06,264 It's the first day we met. 362 00:35:06,518 --> 00:35:09,635 It's Iocked with a password. It's dpfIa0507. 363 00:35:17,112 --> 00:35:18,477 YE-RIM 364 00:35:23,785 --> 00:35:24,820 Oh, my gosh. 365 00:35:25,829 --> 00:35:26,818 What are you doing? 366 00:35:27,288 --> 00:35:28,698 Do you stiII have work Ieft? 367 00:35:28,998 --> 00:35:31,330 We haven't confirmed the draft yet. Why? 368 00:35:31,543 --> 00:35:33,875 Did you see Gyeong-seok? 369 00:35:34,087 --> 00:35:35,918 He went out with Seon-kyeong to buy snacks. 370 00:35:56,693 --> 00:35:58,229 Where is Mun Ji-yong? 371 00:35:58,736 --> 00:36:00,146 He's right there. 372 00:36:00,280 --> 00:36:01,565 -There? -Yes. 373 00:36:05,451 --> 00:36:07,282 Mr. Jeong, how did you come aII the way here? 374 00:36:07,370 --> 00:36:09,782 -Are you okay? -I'm sorry, sir. 375 00:36:09,998 --> 00:36:11,659 We couIdn't shoot today because of me. 376 00:36:11,791 --> 00:36:14,157 The shoot isn't important. Your arm is broken. 377 00:36:14,335 --> 00:36:15,996 Don't mind the shoot. 378 00:36:16,880 --> 00:36:18,245 Take good care of your heaIth. 379 00:36:19,174 --> 00:36:21,836 -WiII it take Iong for him to heaI? -About a month. 380 00:36:22,719 --> 00:36:23,799 Oh, no. 381 00:36:24,762 --> 00:36:25,877 -Excuse me. -Go ahead. 382 00:36:30,101 --> 00:36:32,137 Your password was ''dPfIa0507"'? 383 00:36:33,188 --> 00:36:35,770 Ye-rim heard everything, and I think she knows. 384 00:36:50,038 --> 00:36:52,575 Soo-jin, I thought you understood me. 385 00:36:52,916 --> 00:36:55,202 Do-hun wiIl be sent to a care home anyway. 386 00:36:56,711 --> 00:36:58,793 You don't have the right to do this, and you shouIdn't. 387 00:36:58,880 --> 00:37:00,461 Do-hun can't go back home. 388 00:37:01,174 --> 00:37:02,630 This was what he wanted. 389 00:37:03,259 --> 00:37:04,590 I'lI do it. 390 00:37:05,178 --> 00:37:06,634 He's my husband. 391 00:37:07,722 --> 00:37:10,589 Even if he goes to a care home, I'II be the one who takes him there. 392 00:37:13,561 --> 00:37:14,550 Then, 393 00:37:15,438 --> 00:37:17,099 I'lI go request his discharge. 394 00:37:17,607 --> 00:37:20,474 No. I'Il do that too. 395 00:37:20,985 --> 00:37:23,852 From now on, I'II do everything. 396 00:37:25,156 --> 00:37:28,648 -Soo-jin. -I know you tried so hard aIl this time. 397 00:37:28,826 --> 00:37:29,986 And I'm reaIIy gratefuI. 398 00:37:33,206 --> 00:37:34,662 I'II go and request his discharge. 399 00:38:17,166 --> 00:38:18,576 Do you see this? 400 00:38:21,296 --> 00:38:22,752 I got a stamp of Ah-ram's footprint 401 00:38:22,880 --> 00:38:24,541 as soon as she was born. 402 00:38:25,967 --> 00:38:27,878 Ah-ram is my daughter. 403 00:38:28,177 --> 00:38:29,417 Isn't she adorabIe? 404 00:39:03,755 --> 00:39:04,961 Look at this. 405 00:39:07,508 --> 00:39:08,839 lsn't she so cute? 406 00:39:11,220 --> 00:39:13,006 She made me Iaugh a Iot. 407 00:39:20,897 --> 00:39:22,137 Aren't you getting tired? 408 00:39:24,275 --> 00:39:25,515 Oh, right. 409 00:39:25,902 --> 00:39:28,939 Ah-ram is very curious about everything these days. 410 00:39:29,197 --> 00:39:30,858 She asks me ''why'' nonstop. 411 00:39:31,282 --> 00:39:33,614 ''Why is it Iike this? Why is it that way?'' 412 00:39:34,160 --> 00:39:37,072 I keep answering her questions, but it goes on aII day Iong. 413 00:39:37,872 --> 00:39:42,036 Sometimes, I seriousIy want to say, ''l don't know!'' 414 00:39:42,543 --> 00:39:44,249 But whenever l feeI that way, 415 00:39:44,462 --> 00:39:46,498 I ask Ah-ram, "'Why do you think so? 416 00:39:47,131 --> 00:39:49,042 What are your thoughts on it?'' 417 00:39:49,384 --> 00:39:51,466 I ask her what she thinks about it, 418 00:39:52,387 --> 00:39:53,593 and it's helpfuI. 419 00:39:59,852 --> 00:40:02,184 Isn't it such a beautiful day? 420 00:40:04,232 --> 00:40:07,440 It is a beautiful day indeed. 421 00:40:10,113 --> 00:40:12,980 It realIy is a gorgeous day, isn't it? 422 00:40:43,062 --> 00:40:45,053 BRlAN JEONG 423 00:40:46,190 --> 00:40:47,521 YE-RIM 424 00:41:08,629 --> 00:41:10,085 Are you two cIose? 425 00:41:10,465 --> 00:41:11,625 We're together. 426 00:41:13,759 --> 00:41:14,874 She's my girIfriend. 427 00:41:18,306 --> 00:41:21,173 l'm sorry, but we're cIosing now. 428 00:41:21,559 --> 00:41:22,639 Oh, I see. 429 00:42:04,894 --> 00:42:05,883 Hi. 430 00:42:07,897 --> 00:42:09,637 What's up with that password? 431 00:42:17,865 --> 00:42:19,025 I'm... 432 00:42:24,747 --> 00:42:26,408 I'm too late, aren't I? 433 00:42:29,794 --> 00:42:30,749 l'm sorry. 434 00:42:31,712 --> 00:42:33,202 Why didn't you caII me? 435 00:42:36,259 --> 00:42:37,920 I reaIIy waited for your caII. 436 00:44:04,889 --> 00:44:05,844 ShaII we cross? 437 00:44:11,103 --> 00:44:12,092 Yes, Iet's cross. 438 00:44:28,037 --> 00:44:29,493 MAPLE TOWN 439 00:44:32,583 --> 00:44:33,572 Thank you. 440 00:44:48,015 --> 00:44:51,178 You must be exhausted. You shouId get going. 441 00:44:53,187 --> 00:44:54,643 I can't Ieave him aIone here. 442 00:44:55,564 --> 00:44:57,475 It must be hard because this was your first day. 443 00:44:58,317 --> 00:44:59,682 But you have to get used to it. 444 00:45:04,573 --> 00:45:05,858 He'II be so IoneIy, 445 00:45:07,076 --> 00:45:08,361 aII aIone in that room. 446 00:45:10,913 --> 00:45:12,995 Get going. You need to Ieave. 447 00:45:24,927 --> 00:45:26,212 Mr. Kwon. 448 00:45:37,189 --> 00:45:41,558 MAPLE TOWN 449 00:45:50,202 --> 00:45:52,864 Mr. Kwon, there you are. 450 00:45:53,205 --> 00:45:56,572 It's time to go to bed. You shouldn't be sitting here aIone. 451 00:45:57,126 --> 00:45:58,741 ShaII I take you to your room? 452 00:45:59,587 --> 00:46:00,576 Let's go. 453 00:46:31,202 --> 00:46:32,738 It's not Iike you're seeing someone. 454 00:46:32,828 --> 00:46:35,945 What's keeping you so busy that I had to bring aII my stuff? 455 00:46:36,290 --> 00:46:38,155 l am going to see a guy. 456 00:46:38,459 --> 00:46:40,666 Take good care of Ah-ram for me. 457 00:46:40,795 --> 00:46:41,830 What? 458 00:46:42,463 --> 00:46:44,419 Are you serious? TeII me what's going on. 459 00:46:44,548 --> 00:46:45,958 I'II teII you another time. I have to go. 460 00:46:46,425 --> 00:46:48,006 What does he do? 461 00:46:48,135 --> 00:46:49,375 Who is this guy? 462 00:47:01,106 --> 00:47:04,940 NAME: KWON DO-HUN 463 00:47:29,510 --> 00:47:31,421 Do-hun, here. 464 00:47:51,198 --> 00:47:53,860 MOM 465 00:48:09,717 --> 00:48:11,082 Mom. 466 00:48:11,176 --> 00:48:14,043 Are you playing with Grandma's phone again? 467 00:48:14,263 --> 00:48:17,755 Did you caIl your mom? That's good. 468 00:48:19,602 --> 00:48:21,183 Hey, are you busy? 469 00:48:21,270 --> 00:48:22,635 Did something happen? 470 00:48:22,730 --> 00:48:26,063 The thing is, Ah-ram is Iooking for a princess stamp or something, 471 00:48:26,150 --> 00:48:27,811 but I can't find it anywhere. 472 00:48:28,110 --> 00:48:31,102 I haven't even been abIe to use the bathroom for 20 minutes. 473 00:48:31,196 --> 00:48:34,279 Check the drawers in Ah-ram's room. 474 00:48:34,366 --> 00:48:35,401 The drawers? 475 00:48:35,534 --> 00:48:37,775 Ah-ram, Mom says it's in the drawers. 476 00:48:38,746 --> 00:48:40,907 By the way, what time are you coming home today? 477 00:48:41,040 --> 00:48:42,405 I'II be late. I have to go. 478 00:48:42,499 --> 00:48:43,659 Okay. Bye. 479 00:49:03,395 --> 00:49:07,013 HoId it with both hands Iike this. 480 00:49:07,316 --> 00:49:08,601 And Iike this. 481 00:49:11,654 --> 00:49:12,734 Thank you. 482 00:49:13,238 --> 00:49:14,899 Do you want to put on the other too? 483 00:49:18,619 --> 00:49:21,156 -Ma'am, come with me for a second. -Okay. 484 00:49:21,914 --> 00:49:22,949 I'II be right back. 485 00:49:47,272 --> 00:49:49,763 MOM 486 00:49:57,241 --> 00:50:00,608 Do-hun. Is that you? 487 00:50:02,871 --> 00:50:05,704 -Do-hun. -Oh, that's ButterfIy Man. 488 00:50:06,125 --> 00:50:09,037 Grandma, ButterfIy Man is my dad, right? 489 00:50:10,004 --> 00:50:11,915 Ah-ram, did you know that? 490 00:50:12,464 --> 00:50:13,453 Yes. 491 00:50:14,133 --> 00:50:15,339 Do-hun... 492 00:50:19,722 --> 00:50:21,508 I'm sorry. You must have been surprised. 493 00:50:40,159 --> 00:50:41,774 Mom must be driving right now. 494 00:50:42,619 --> 00:50:44,985 You shouIdn't talk on the phone whiIe driving. 495 00:50:45,080 --> 00:50:48,538 No. You shouId never video-caII while driving. 496 00:50:48,625 --> 00:50:49,660 That's right. 497 00:50:49,835 --> 00:50:52,793 Ah-ram, have you ever met your dad? 498 00:50:54,089 --> 00:50:55,124 Yes. 499 00:50:55,591 --> 00:50:56,501 Where? 500 00:50:56,592 --> 00:50:58,878 At the hospitaI 501 00:51:01,013 --> 00:51:03,254 and at the butterfIy chocoIate cafe. 502 00:51:03,390 --> 00:51:04,721 At the hospitaI? 503 00:51:05,809 --> 00:51:08,596 Was Dad very sick? 504 00:51:08,687 --> 00:51:11,429 Yes. Mom said 505 00:51:11,565 --> 00:51:14,932 he has something a IittIe worse than a coId. 506 00:51:15,069 --> 00:51:16,730 I see. 507 00:51:16,820 --> 00:51:18,151 My baby. 508 00:51:19,031 --> 00:51:21,568 Let's go and Iook for the princess stamp now. 509 00:51:21,950 --> 00:51:22,985 Let's go. 510 00:51:29,500 --> 00:51:30,580 Hi. 511 00:51:45,224 --> 00:51:47,180 -Ye-rim. -Soo-jin. 512 00:51:48,811 --> 00:51:51,052 I had to pay a Iot to get her on board. 513 00:51:51,146 --> 00:51:52,932 She's aIready a team manager. 514 00:51:53,357 --> 00:51:54,392 She's doing reaIIy weIl. 515 00:51:54,525 --> 00:51:55,810 Are you Manager Son now? 516 00:51:56,401 --> 00:51:58,562 Manager Son, you Iook even prettier now. 517 00:51:59,071 --> 00:52:00,151 You too. 518 00:52:01,115 --> 00:52:03,822 -How have you been? -I've been weII. 519 00:52:03,951 --> 00:52:05,361 What about you? 520 00:52:05,494 --> 00:52:06,483 I've been aIl right. 521 00:52:06,620 --> 00:52:07,951 How is your daughter doing? 522 00:52:08,705 --> 00:52:11,367 This penguin is Shih Tzu's best friend. 523 00:52:11,834 --> 00:52:14,621 -It's a friendIy character. -Soo-jin, drink this. 524 00:52:14,753 --> 00:52:15,788 Thanks. 525 00:52:52,791 --> 00:52:54,406 Hey. 526 00:52:55,586 --> 00:52:57,952 Is the guy you're seeing Do-hun? 527 00:52:58,088 --> 00:53:00,329 Mom, can we taIk Iater? 528 00:53:00,841 --> 00:53:02,377 It's Do-hun, right? 529 00:53:02,968 --> 00:53:03,923 Yes. 530 00:53:04,052 --> 00:53:06,668 Hey, why wouId you want to hide that from me? 531 00:53:06,763 --> 00:53:08,128 Why didn't you telI me earIier? 532 00:53:08,640 --> 00:53:09,971 Let's take it sIow. 533 00:53:10,267 --> 00:53:12,758 I just didn't want to shock you. 534 00:53:12,895 --> 00:53:15,807 Why wouId you take it sIow in this busy worId? 535 00:53:16,982 --> 00:53:20,395 Anyway, that's a great idea. 536 00:53:20,986 --> 00:53:23,022 How is Do-hun? 537 00:53:23,155 --> 00:53:24,611 I heard that he was in the hospitaI. 538 00:53:24,823 --> 00:53:28,111 -Is he not feeling weII? -He overworked, I think. 539 00:53:28,619 --> 00:53:30,029 Mom, I want to take a shower. 540 00:53:30,495 --> 00:53:33,032 -I sweated a Iot. -Okay. 541 00:53:38,170 --> 00:53:41,754 Ah-ram, Mom, come! 542 00:53:41,840 --> 00:53:44,001 I can't find the pants Ah-ram is looking for. 543 00:53:44,092 --> 00:53:46,583 They're in the bottom drawer. 544 00:53:46,678 --> 00:53:48,339 Hey, I reaIIy can't find them. 545 00:53:48,430 --> 00:53:50,216 Are you sure you put them back in there? 546 00:53:52,684 --> 00:53:55,016 Mom, I have to pee. 547 00:53:55,145 --> 00:53:56,851 Do you have to pee? Let's go to the bathroom. 548 00:54:06,823 --> 00:54:08,529 Mr. Kwon Do-hun's occupationaI therapy appointment 549 00:54:08,659 --> 00:54:12,026 has been rescheduIed from 1 1 a.m. to 2 p.m. 550 00:54:13,497 --> 00:54:16,409 How is Do-hun? I heard that he was in the hospitaI. 551 00:54:16,541 --> 00:54:17,872 Is he not feeIing weIl? 552 00:54:17,960 --> 00:54:20,121 He overworked, I think. 553 00:54:20,545 --> 00:54:22,001 Mom, I want to take a shower. 554 00:54:22,172 --> 00:54:25,790 Mom said he has something a IittIe worse than a coId. 555 00:54:27,678 --> 00:54:29,919 MAPLE TOWN 556 00:55:11,388 --> 00:55:13,253 KWON DO-HUN 557 00:55:36,496 --> 00:55:37,531 Gosh. 558 00:55:38,874 --> 00:55:41,365 Why isn't it working again? 559 00:55:45,005 --> 00:55:47,041 Gosh, it's annoying. 560 00:55:47,174 --> 00:55:49,961 Why isn't it working? 561 00:55:50,177 --> 00:55:52,293 -Do-hun. -Gosh. 562 00:55:52,429 --> 00:55:53,509 Do-hun. 563 00:55:55,223 --> 00:55:56,178 It's me. 564 00:56:01,104 --> 00:56:02,765 What happened to you? 565 00:56:03,648 --> 00:56:06,560 What are you doing at a place Iike this? 566 00:56:08,487 --> 00:56:09,897 Don't you recognize me? 567 00:56:10,030 --> 00:56:11,986 I'm Soo-jin's mom. 568 00:56:13,033 --> 00:56:15,240 Oh, heIIo. 569 00:56:16,286 --> 00:56:18,652 I'm Kwon Do-hun. 570 00:56:21,958 --> 00:56:23,789 Do-hun. 571 00:56:23,960 --> 00:56:26,747 What happened to you? 572 00:56:28,006 --> 00:56:31,339 What on earth happened to you? 573 00:56:31,426 --> 00:56:33,132 What happened? 574 00:56:36,181 --> 00:56:38,263 Do-hun. 575 00:56:42,646 --> 00:56:44,807 Do-hun, why... 576 00:57:00,622 --> 00:57:01,862 HeIIo. 577 00:57:04,793 --> 00:57:06,078 Grandma! 578 00:57:07,087 --> 00:57:08,952 Ah-ram, my sweetheart. 579 00:57:09,423 --> 00:57:11,539 How was kindergarten? Are you hungry? 580 00:57:11,675 --> 00:57:14,417 Let's go home. I'II make you a nice snack. 581 00:57:14,553 --> 00:57:17,636 No, I'm going to sIeep at Gyu-min's house today. 582 00:57:17,722 --> 00:57:19,838 Right, Grandma forgot again. 583 00:57:19,933 --> 00:57:21,639 "'Grandma forgot again.'' 584 00:57:22,144 --> 00:57:23,133 Let's go. 585 00:57:43,290 --> 00:57:45,121 Mom, you weren't asIeep? 586 00:57:45,584 --> 00:57:47,996 Ah-ram isn't even here, so you shouId've gone to bed. 587 00:58:10,984 --> 00:58:12,520 How couId you? 588 00:58:13,028 --> 00:58:16,862 Have you Iost your mind? What are you thinking? 589 00:58:18,533 --> 00:58:19,818 l'm sorry. 590 00:58:20,911 --> 00:58:23,072 -I'm sorry. -You're sorry? 591 00:58:23,663 --> 00:58:25,824 Is that aII you can say? 592 00:58:27,042 --> 00:58:28,202 Because of you, 593 00:58:28,335 --> 00:58:30,701 it feeIs Iike the worId has coIIapsed around me 594 00:58:30,837 --> 00:58:32,452 and I can't even scream. 595 00:58:33,215 --> 00:58:37,709 But aII you can say is that you're sorry? 596 00:58:39,012 --> 00:58:40,422 Mom. Stop it. 597 00:58:40,555 --> 00:58:42,466 You'II hurt your hands. 598 00:58:42,974 --> 00:58:45,886 This doesn't hurt at aII. 599 00:58:46,269 --> 00:58:50,137 Do you know how much pain you've put me through? 600 00:58:50,315 --> 00:58:53,102 What? You're going on a date? 601 00:58:54,444 --> 00:58:56,355 With Do-hun? 602 00:58:58,323 --> 00:59:00,689 Are you going to waste your whoIe Iife 603 00:59:00,825 --> 00:59:02,235 Iooking after a husband with AIzheimer's? 604 00:59:02,911 --> 00:59:04,276 What about Ah-ram then? 605 00:59:04,538 --> 00:59:08,406 What about me, who has to watch that? 606 00:59:08,542 --> 00:59:10,828 Mom. 607 00:59:14,923 --> 00:59:16,003 Mom. 608 00:59:16,716 --> 00:59:17,671 No. 609 00:59:18,343 --> 00:59:20,584 No matter how much you want to, I won't aIlow it. 610 00:59:21,012 --> 00:59:22,923 Even if l have to cut ties with you, 611 00:59:23,056 --> 00:59:24,967 I'II never Iet that happen. 612 00:59:25,350 --> 00:59:29,218 So don't even think about it, you fooI! 613 00:59:34,359 --> 00:59:35,895 Mom. 614 01:00:16,151 --> 01:00:18,107 SubtitIe transIation by John Lee 38378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.