All language subtitles for The Burning Train (1980) DvDRip x264.AC3.Arabic.Eng.Sub.5.1.Chapter s.BY.juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,560 --> 00:00:19,560 ترجــــمة: إيـــهاب نصار/ شــــريف وهـــبه 2 00:00:20,560 --> 00:00:30,560 *-*منتديات جولـــيانو*-* تقـــــــــدم 3 00:00:48,560 --> 00:00:54,560 "القطـــار المشتعل" 4 00:04:03,560 --> 00:04:05,560 أرأيتم ذلك القطار الأبيض؟ 5 00:04:05,720 --> 00:04:07,960 إنّ نائب ملك الهند سافر على متنه 6 00:04:08,320 --> 00:04:10,280 !ويا له من قطار 7 00:04:11,600 --> 00:04:14,800 "هذا المحرك يخص أمير ولاية "ميزور 8 00:04:15,320 --> 00:04:18,560 كان حينها سريع للغاية حتى الريح لم تستطع اللحاق به 9 00:04:18,720 --> 00:04:20,800 أبى! حتى أنا سأصمم محرّكاً فائق السرعة 10 00:04:21,080 --> 00:04:22,800 سيصبح أيضاً نصباً تذكارياً مثل هذا 11 00:04:22,920 --> 00:04:24,880 !كلا! أنا الذى سأصمم محركاً هكذا 12 00:04:25,080 --> 00:04:27,280 أنت؟ بوجهك هذا؟ !بل أنا الذى سأصممه 13 00:04:28,600 --> 00:04:31,280 كُفا عن هذا! كلاكما !باستطاعته تصميم المحركات 14 00:04:31,520 --> 00:04:33,480 عمّاه! دع كلاهما يصمما المحركات لكن 15 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 !سيارتى ستكون الأسرع !لن يستطيعوا هزيمة سيارتى 16 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 !أشوك)! تعال إلى هنا) - !هيا بنا - 17 00:04:44,600 --> 00:04:46,600 !احذرا! لا تفقدا اتزانكما 18 00:04:54,360 --> 00:04:56,320 !أيها الكلبان اللعينان - ماذا تفعل؟ - 19 00:04:56,520 --> 00:04:59,000 !دعنى وشأنى - !ستدمر القطار - 20 00:04:59,120 --> 00:05:02,320 ما لم يدعانى أدلف إلى القطار سأدمر كل شىء 21 00:05:28,560 --> 00:05:32,880 أيها الوغد! ألا تستطيع إصلاح ذلك؟ !أيها الكسالى الحثالة 22 00:05:33,560 --> 00:05:35,520 فيمَ تحدقون؟ !اغربوا عن وجهى 23 00:05:39,920 --> 00:05:41,040 لا يجدر بك أن يعتريك الغضب حيال العمال 24 00:05:41,160 --> 00:05:43,160 !اصمت! إياك أن تتخطى حدودك 25 00:05:43,280 --> 00:05:45,240 !أنت مرءوس لدىّ !اذهب وقم بعملك 26 00:05:45,920 --> 00:05:47,720 منذ متى وأنت تعمل هنا؟ - !سبعة أعوام - 27 00:05:47,920 --> 00:05:49,880 ألا تخجل من نفسك؟ 28 00:05:51,920 --> 00:05:54,040 لمَ أنت غاضب جداً هكذا؟ ألن تتغير أبداً؟ 29 00:05:54,600 --> 00:05:58,560 إنها منطقة للمنافسة ليس بمقدورى ذلك 30 00:05:59,600 --> 00:06:02,080 إنه لن يتغير أبداً ولا نحن سنتغير 31 00:06:03,920 --> 00:06:06,240 ماذا تفعل هنا؟ - عمل هام - 32 00:06:06,680 --> 00:06:08,720 مناسبة عامة للسكة الحديدية وأبى يترأس الاحتفال برمّته 33 00:06:08,880 --> 00:06:12,400 يريدنى هناك وأنا لن أذهب من دونك 34 00:06:16,440 --> 00:06:19,080 إنّ عمال السكة الحديدية ...يسهمون بشكل بالغ الأهمية 35 00:06:19,720 --> 00:06:21,720 فى تقدّم هذا الوطن 36 00:06:23,280 --> 00:06:26,600 الحق أن السكة الحديدية ...هى حبل النجاة 37 00:06:26,800 --> 00:06:28,240 !أبى 38 00:06:34,800 --> 00:06:40,240 باستطاعتى قضاء الليل بأسره أتحدث عن إنجازات السكة الحديدية 39 00:06:40,640 --> 00:06:42,600 لا تقضى الليل بأسره !وأنت تفعل ذلك، أبى 40 00:06:42,960 --> 00:06:49,120 إنى واثق أنكم متحمسون لرؤية العرض 41 00:06:50,320 --> 00:06:51,760 لذا لن آخذ الكثير من وقتكم 42 00:06:52,160 --> 00:06:55,440 سأطلب من المنظمين بدء العرض 43 00:06:59,000 --> 00:07:02,600 أمى! تقولين دوماً أنكِ تريديننى أن أتزوج 44 00:07:03,480 --> 00:07:05,440 بلى! لكن أين الفتاة؟ 45 00:07:05,840 --> 00:07:07,640 سأريكِ الفتاة 46 00:08:47,440 --> 00:08:49,560 "عيناى مرتكزتان عليك" 47 00:08:50,440 --> 00:08:52,720 "وعيناك مرتكزتان علىّ" 48 00:09:00,120 --> 00:09:05,240 "لهذا أحضرت قلبى برفقتى" 49 00:09:12,440 --> 00:09:17,920 عيناى مرتكزتان عليك" "عيناك مرتكزتان علىّ" 50 00:09:25,640 --> 00:09:30,280 "من دونك قلبى لا يخضع لسيطرتى" 51 00:13:36,880 --> 00:13:39,840 !لك ذوق عال فى اختيارك - !أشكركِ، أمى - 52 00:13:43,400 --> 00:13:50,040 ها قد أتت حبيبتى !سالبة قلبى معها 53 00:13:50,880 --> 00:13:53,280 الجرس يقرع من أجل حبيبتى 54 00:13:53,720 --> 00:13:57,200 !هذه منطقة سيئة السمعة !العديد من الشخصيات الشريرة تحوم هنا وهناك 55 00:13:57,560 --> 00:13:59,520 !هيا اركبى على دراجتى وسأقلّكِ إلى منزلكِ 56 00:13:59,520 --> 00:14:00,520 !أطبق فمك 57 00:14:00,920 --> 00:14:04,200 الإنجليزية! فلتتحدثى !بالهندية وسأجيبكِ 58 00:14:04,400 --> 00:14:06,360 ألا تخجل من نفسك؟ 59 00:14:06,760 --> 00:14:11,560 !يا لوجهكِ الفاتن ...عيناكِ! أنفكِ! شفتاكِ 60 00:14:12,600 --> 00:14:16,560 !أتحدث كسيدٍ مهذبٍ بمقدورى اختطافكِ أيضاً 61 00:14:20,440 --> 00:14:24,040 !لا تقلقى! أنا هنا !سأؤدب هذا الخسيس 62 00:14:24,280 --> 00:14:26,240 رجاءً، احملى لى نظارتى 63 00:14:27,280 --> 00:14:29,400 ماذا كنتَ تقول لها؟ 64 00:14:31,120 --> 00:14:32,920 !لقد ضربتنى بشدة مفرطة - !انزلقت يدى - 65 00:14:33,120 --> 00:14:34,920 لمَ كنتَ تتحرش بها؟ 66 00:14:35,040 --> 00:14:38,560 ،قلت فقط أنها منطقة سيئة السمعة لذا سأقلّكِ إلى المنزل 67 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 لمَ؟ أهى شقيقتك؟ - !كلا! زوجة أخى - 68 00:14:43,440 --> 00:14:45,400 !بأناةٍ! ليس بهذا العنف 69 00:14:47,560 --> 00:14:50,080 أنا أيضاً رجل محتشم - !يمكننى رؤية ذلك - 70 00:14:50,280 --> 00:14:52,400 !يا إلهى! لقد قتلتنى 71 00:14:52,680 --> 00:14:54,920 هل وقعت فى غرامى؟ - !يبدو الأمر كذلك - 72 00:14:55,120 --> 00:14:56,920 ضربة أخرى فقط - !أنا هالك - 73 00:14:58,280 --> 00:15:01,760 إنْ تحرشت بفتاة مجدداً سأحطم عنقك 74 00:15:02,480 --> 00:15:04,440 !دراجتى - !خذها! وامض فى طريقك - 75 00:15:06,120 --> 00:15:08,120 !لا أريد أن أراك هنا مجدداً! اذهب 76 00:15:13,640 --> 00:15:17,600 !لن أصفح عنك من أجل هذا - ...اغرب من هنا! أيها - 77 00:15:27,000 --> 00:15:28,440 آمل ألا تكونى قد تأذيتِ 78 00:15:28,680 --> 00:15:32,800 كلا لكن الله وحده يعلم ما الذى كان سيحدث إنْ لم تأتِ 79 00:15:34,320 --> 00:15:37,640 لا عليكِ! لكن ينبغى ألا تخرجى بمفردكِ 80 00:15:38,000 --> 00:15:39,960 الأشرار يتسكعون خلسة هنا 81 00:15:40,360 --> 00:15:42,320 لم يتبق سوى القليل جداً من الرجال اللطفاء فى هذا العالم 82 00:15:42,440 --> 00:15:44,400 أنت مُحقّ - حقاً؟ - 83 00:15:50,840 --> 00:15:57,000 هلّا تقلّنى إلى المنزل؟ - أنا؟ بالطبع - 84 00:16:13,720 --> 00:16:16,520 قلبى يواصل خفقانه حينما تتمايلين هكذا، حقاً إنها الحقيقة 85 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 ابتعد عن طريقى - وماذا إنْ لم أفعل؟ - 86 00:16:20,720 --> 00:16:22,680 هلّا تعطينى قبلة؟ - حسناً - 87 00:16:24,200 --> 00:16:27,520 !يدى - !إياك أن تفعلى ذلك وإلا كسرتها - 88 00:16:27,640 --> 00:16:30,520 !ماذا ستكسر؟ أخبرنى 89 00:16:31,240 --> 00:16:33,360 !يا (روميو) الطرقات دعنى أساعدك قليلاً 90 00:16:33,880 --> 00:16:35,880 !ثوب جميل - !يا له من لون - 91 00:16:37,480 --> 00:16:41,360 !يا إلهى! سِنّى !لقد كسرت سِنّى! انظر 92 00:16:42,680 --> 00:16:45,520 !سأحطم رأسك !أتتحرش بالفتيات 93 00:16:45,920 --> 00:16:48,200 إنّ لديها ثوب جميل - حسناً - 94 00:16:48,360 --> 00:16:50,320 وعطر فوّاح - حسناً - 95 00:16:51,600 --> 00:16:52,560 !أنت تضربنى بعنف شديد 96 00:16:52,760 --> 00:16:55,360 سأضربك بعنف أشدّ - !أنا هالك! النجدة - 97 00:16:59,680 --> 00:17:01,720 هل وقعت فى غرامى؟ - !بلى! بلى - 98 00:17:02,080 --> 00:17:08,040 لن أرحمك! سأقتل جميع الأشرار 99 00:17:08,920 --> 00:17:15,560 ستقتله؟ - !بلى! بلى - 100 00:17:19,920 --> 00:17:22,240 هلّا ستتحرش بالفتيات مجدداً؟ - !كلا! مطلقاً - 101 00:17:28,600 --> 00:17:30,600 لم يعد هناك احتشام فى هذا العالم 102 00:17:30,720 --> 00:17:32,680 بلى! وأين هم الشرفاء؟ 103 00:17:33,040 --> 00:17:35,240 كلا! كلا! مازال يوجد القليل من الشرفاء 104 00:17:35,800 --> 00:17:39,240 انظرى إلى ذلك الخبيث !يتحرش بالفتيات 105 00:17:40,400 --> 00:17:42,760 هيا سأقلّكِ إلى منزلكِ - لا تكترث! سأذهب - 106 00:17:45,280 --> 00:17:48,080 ستلتقين بشخص آخر !سأقلّكِ! رجاءً 107 00:17:50,400 --> 00:17:53,280 ما الذى لم أفعله !من أجل حبكِ، حبيبتى 108 00:17:54,640 --> 00:17:56,600 اجلس على مسافة - أكانت ضربة قوية؟ - 109 00:17:57,320 --> 00:17:59,440 كنت أخفف لكماتى - تخفف لكماتك؟ - 110 00:18:00,480 --> 00:18:04,120 مذهل! السِّنّ المزيف !كانت فكرة رائعة 111 00:18:04,240 --> 00:18:06,760 لم تكن فكرة زائفة !بل كانت سِنّاً حقيقياً! انظر 112 00:18:07,000 --> 00:18:08,600 !يا إلهى! لقد فقدت سِنّ واحد 113 00:18:08,840 --> 00:18:11,600 والآن لا تفتح ملء شدقيك فى حضورها 114 00:18:13,000 --> 00:18:16,800 ،أيّاً كان ما تقوله فقد وقعت الفتاتان فى حبنا 115 00:18:17,160 --> 00:18:18,800 هذا ما أظنه أيضاً 116 00:18:19,000 --> 00:18:20,960 ماذا تفعل؟ لقد فقدت سِنّى بالفعل 117 00:18:23,680 --> 00:18:26,640 لقد أوسعه ضرباً مبرحاً !إنه شاب لطيف حقاً 118 00:18:27,000 --> 00:18:30,800 !يا لها من مصادفة غريبة أنا أيضاً التقيت بشرير 119 00:18:31,160 --> 00:18:33,160 ورجل لطيف أنقذنى منه 120 00:18:34,160 --> 00:18:36,160 !كان وسيماً للغاية 121 00:18:38,200 --> 00:18:41,320 ألن تقدميننى إليه؟ - ولمَ لا؟ - 122 00:18:41,520 --> 00:18:44,320 وماذا بشأنكِ؟ - دون شكّ - 123 00:18:44,680 --> 00:18:48,000 لقد هاتفنى وسنلتقى فى الغد 124 00:18:48,880 --> 00:18:51,840 أين؟ - "الساعة الثامنة صباحاً فى متنزه "لودهى - 125 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 يا إلهى! سيلتقينى أيضاً فى نفس المكان وفى نفس الوعد 126 00:18:57,880 --> 00:19:00,840 حسناً! إذن سيتعرف جميعنا على الآخر 127 00:19:01,560 --> 00:19:04,320 لا تنسى - أبداً - 128 00:19:37,760 --> 00:19:41,040 انظرى! هذا (أشوك)! هيا سأقدّمكِ إليه 129 00:19:42,760 --> 00:19:45,360 أهذا (أشوك)؟ - بلى! إنه شاب لطيف - 130 00:19:47,760 --> 00:19:50,720 ...لا أريد تحطيم قلبكِ لكن 131 00:19:50,840 --> 00:19:52,880 هذا هو الشرير الذى تحرّش بى 132 00:19:53,080 --> 00:19:54,200 !أىّ هراء هذا 133 00:19:54,440 --> 00:19:58,560 لا يخيب أملكِ !تلك هى الحياة 134 00:19:59,920 --> 00:20:01,880 (هيّا! سأقدّمكِ إلى (فينود 135 00:20:06,760 --> 00:20:13,240 هذا (فينود)! أتمنى أن تلتقى بشاب لطيف مثله 136 00:20:13,960 --> 00:20:17,400 لطيف؟ إنه الشرير الذى حاول التحرش بى 137 00:20:18,600 --> 00:20:20,600 هذا هو الشخص الذى تحرش بى وذاك هو الآخر الذى تحرّش بكِ 138 00:20:21,440 --> 00:20:23,440 ذلك الذى أنقذنى فى حين هذا الشخص أنقذكِ 139 00:20:24,960 --> 00:20:26,920 يبدو أن الاثنين سويّاً 140 00:20:27,960 --> 00:20:31,240 ثمة شىء يدعو للارتياب 141 00:20:33,480 --> 00:20:35,440 لنلقنهما درساً 142 00:20:43,640 --> 00:20:45,600 ماذا تفعلان هنا؟ 143 00:20:46,640 --> 00:20:49,440 لا نحتاج إلى سؤالكما ما الذى تفعلانه هنا 144 00:20:51,160 --> 00:20:53,120 (أقدّم لكما خطيبى (راكيش 145 00:21:04,160 --> 00:21:06,280 هل أتت؟ - !كلا - 146 00:21:07,280 --> 00:21:08,280 !مرحباً 147 00:21:09,280 --> 00:21:10,280 !مرحباً 148 00:21:12,280 --> 00:21:13,280 !مرحباً 149 00:21:18,000 --> 00:21:19,960 أهذان هما الشريران اللذان يتحرشان بكما؟ 150 00:21:20,960 --> 00:21:22,920 أنبدو مثل الأشرار؟ 151 00:21:23,200 --> 00:21:25,320 مَن منكما (فينود)؟ - فينود)؟ ومَن هذا؟) - 152 00:21:26,520 --> 00:21:28,320 ومَن منكما (أشوك)؟ - أشوك)؟ ومَن هذا؟) - 153 00:21:28,440 --> 00:21:30,480 ما اسميكما؟ - !(أومناث)! (سومناث) - 154 00:21:31,200 --> 00:21:33,160 (أومناث) و(سومناث) ما الذى تفعلانه هنا؟ 155 00:21:33,520 --> 00:21:37,320 !نجرى أبحاثاً على النباتات - حسناً - 156 00:21:38,640 --> 00:21:41,160 ...تلك الحافلة - !حان الوقت! هيا بنا - 157 00:21:41,360 --> 00:21:43,680 ستأتيان معى فى السيارة الجيب 158 00:21:44,520 --> 00:21:47,320 إلى المنزل؟ - !منزل أكثر رحابة - 159 00:21:48,200 --> 00:21:49,840 الأمر يبدو جديّاً 160 00:21:50,040 --> 00:21:53,680 هل رأيت راحة يدى؟ - !هيّا - 161 00:21:56,320 --> 00:21:59,520 أعطه مائة روبية - !إيّاكما أن تفعلاها مجدداً - 162 00:22:02,000 --> 00:22:04,520 بلى! بلى! خذها - !تحرّكا! إلى الأمام مباشرة - 163 00:22:06,400 --> 00:22:08,880 !علينا اللحاق بالحافلة الآن !لا يوجد لدينا مال للوقود 164 00:22:09,080 --> 00:22:11,040 !لا تلتفتا للوراء! تحرّكا 165 00:22:14,400 --> 00:22:15,960 !أتريا كيف يولى عاشقيكما الأدبار؟ 166 00:22:24,560 --> 00:22:26,040 كل شىء انحرف عن مساره 167 00:22:26,240 --> 00:22:29,040 !يا لها من حوارات !ويا له من أداء قمنا به 168 00:22:30,080 --> 00:22:32,720 !ويا لها من قصة كانت - !كل شىء ضاع - 169 00:22:38,680 --> 00:22:40,640 الفتاتان كانتا مذهلتين 170 00:22:43,680 --> 00:22:45,880 أيها النادل! أحضر لنا كأسان كبيران من الويسكى 171 00:22:46,360 --> 00:22:48,400 إنه يوم قاحل - قدحان من الشاى إذن - 172 00:22:49,440 --> 00:22:51,400 ليس اثنان بل ثلاثة أقداح 173 00:22:51,600 --> 00:22:54,560 ماذا تفعلين هنا؟ - ألن تقدم لى الشاى؟ - 174 00:22:56,720 --> 00:22:58,920 !بالطبع! بالطبع - !أحضر ثلاثة أقداح - 175 00:22:59,280 --> 00:23:01,240 ليس ثلاثة بل أربعة أقداح 176 00:23:03,280 --> 00:23:05,400 لمَ؟ ألن تقدم لى حتى بعض الشاى؟ 177 00:23:06,120 --> 00:23:09,560 !بالطبع! بالطبع أحضر أربعة أقداح 178 00:23:09,840 --> 00:23:16,600 ليس أربعة! بل خمسة أقداح !ألم تسمعانى؟ خمسة أقداح 179 00:23:18,720 --> 00:23:20,680 بلى! أحضر خمسة أقداح من الشاى 180 00:23:21,320 --> 00:23:23,280 هلّا تريد بعض الحلوى؟ 181 00:23:23,640 --> 00:23:26,760 سيجارة؟ - لاحقاً - 182 00:23:31,320 --> 00:23:33,280 وماذا تريد أيضاً؟ 183 00:23:33,800 --> 00:23:37,440 نحن حتى لم نلمسّهما - !بلى! بلا لمس - 184 00:23:37,640 --> 00:23:39,760 لمسنا بعضنا البعض فحسب - !بلى - 185 00:23:40,080 --> 00:23:42,120 ،وهذا ما أقوله !كلاكما أحمقان 186 00:23:42,480 --> 00:23:44,440 أتما لا تعرفان أى شىء - ماذا؟ - 187 00:23:44,640 --> 00:23:46,640 لا تعرفان كيفية الإيقاع بالفتيات 188 00:23:46,760 --> 00:23:49,440 ماذا؟ أنبدو لك من الذين يوقعون بالفتيات؟ 189 00:23:49,840 --> 00:23:52,960 أيها المفتش، نحن أناس شرفاء جداً - !بلى - 190 00:23:54,440 --> 00:23:56,400 سأريكما خلال دقيقة 191 00:23:58,560 --> 00:24:01,120 !ماذا! أنت - أنجزت مهمتكما - 192 00:24:01,520 --> 00:24:03,480 هل وقعا فى غرامنا؟ - !بلى - 193 00:28:37,600 --> 00:28:41,080 أكنتِ فى انتظارى؟ - فى انتظارك؟ - 194 00:28:41,800 --> 00:28:43,760 لا تقلقى! لن تضطرى للانتظار لفترة طويلة الآن 195 00:28:44,120 --> 00:28:47,080 سنتزوج فى القريب العاجل - نتزوج؟ - 196 00:28:47,240 --> 00:28:51,080 بلى! لقد تحدثت إلى أمى والتى تحدث بدورها إلى أمّكِ 197 00:28:51,800 --> 00:28:53,760 ...وأمّكِ ستتحدث إلى أبيك و 198 00:28:53,960 --> 00:28:56,080 وهو سيتحدث إلى أبى "والذى سيجيب بـ "أجل 199 00:28:56,480 --> 00:28:58,080 !هيا! لنذهب - !دع يدى - 200 00:28:58,320 --> 00:29:00,280 دع يدها إنْ كانت مُصرّة هكذا 201 00:29:01,480 --> 00:29:04,600 ومَن أنت كى تدسّ أنفك؟ إنها زوجتى المرتقبة 202 00:29:05,800 --> 00:29:07,760 زوجتك المرتقبة؟ لكنها مازلت ليست زوجتك 203 00:29:08,080 --> 00:29:11,440 اسمع! أنسيت أن أبى رئيس مجلس الإدارة 204 00:29:12,000 --> 00:29:15,440 أعرف! تذكّر أنت أيضاً شيئاً واحداً 205 00:29:16,320 --> 00:29:19,800 كل شىء فى هذا العالم يمكنك شراءه عدا الحب 206 00:29:20,640 --> 00:29:22,640 الحب ليس للبيع 207 00:29:26,000 --> 00:29:28,800 !هناك أنباء سارة لقد تحدد اليوم الذى سنتزوج فيه 208 00:29:33,000 --> 00:29:34,480 لقد عشقنا الفتاتين سويّاً 209 00:29:34,680 --> 00:29:36,320 فلمَ بقيت دون زواج؟ 210 00:29:36,440 --> 00:29:39,480 ،لا تسخر منى ...حالما يعود أبى من لندن 211 00:29:40,520 --> 00:29:42,800 سيكون هناك زواجاً فورياً وأطفالاً فوريين 212 00:29:54,360 --> 00:29:57,800 لقد اخترتم جميعكم تصميمين من بين جميع التصاميم 213 00:29:58,120 --> 00:30:01,160 بلى! كانا هما الأفضل - كان يجب أن يجتازا بنجاح - 214 00:30:01,680 --> 00:30:03,680 هل الجميع موافق؟ - بلى - 215 00:30:06,520 --> 00:30:07,840 استدع المُصممين 216 00:30:10,560 --> 00:30:13,160 ماذا تفعل؟ أبهذا الأسلوب؟ 217 00:30:14,560 --> 00:30:17,520 أنتما مطلوبان فى غرفة مجلس الإدارة - !نحن قادمان - 218 00:30:21,040 --> 00:30:24,040 !ها قد جاء النداء يبدو أنهم عزموا أمرهم 219 00:30:24,400 --> 00:30:28,200 أعرف، تصميمى من المؤكد يقع !عليه الاختيار! أثمة شكوك فى ذلك 220 00:30:32,880 --> 00:30:37,360 أولم أعطيك إليك هدية العُرس؟ ستحصل عليها اليوم 221 00:30:47,560 --> 00:30:49,560 العمل شىء جوهرى 222 00:30:56,600 --> 00:30:58,560 هلّا نبدأ؟ - بلى - 223 00:31:01,080 --> 00:31:04,400 أيها السادة، ستسرّون حينما ...تعرفون أن وزارة السكة الحديدية 224 00:31:04,520 --> 00:31:06,480 قد صدّقت على مشروع القطار السريع 225 00:31:07,200 --> 00:31:11,880 القطار السريع سيصبح عما قريب واقعاً 226 00:31:13,760 --> 00:31:18,920 من بين التصميمات المشاركة وقع الاختيار فحسب على ثلاثة تصميمات 227 00:31:19,600 --> 00:31:21,920 وهذه التصميمات الثلاثة كانت من تصميماتكم 228 00:31:23,440 --> 00:31:27,920 واللجنة بالإجماع وقع اختيارها على التصميم النهائى 229 00:31:28,440 --> 00:31:32,600 هذا التصميم أرسل من قِبل (السيد (فينود فيرما 230 00:31:40,360 --> 00:31:42,320 !(تهانئى، (فينود - !أشكرك، سيدى - 231 00:31:42,480 --> 00:31:44,440 الفضل كله يرجع إليك - !كلا! كلا - 232 00:31:44,640 --> 00:31:48,280 هذا ليس صنيعاً بل نتيجة لعملك الشاق وقدرتك 233 00:31:50,240 --> 00:31:53,600 ثمة شىء آخر! أنت أيضاً ستكون مسؤولاً عن المشروع 234 00:31:54,640 --> 00:31:57,600 تهانئى! علمت أن تصميمك سيقع عليه الاختيار 235 00:31:59,600 --> 00:32:04,120 هذا مشروع ليس هيّناً (سأحتاجك و(رانبير 236 00:32:04,320 --> 00:32:05,800 أنا دائماً معك - أشكرك - 237 00:32:06,000 --> 00:32:07,800 (حتى أنت، (رانبير - أين رانبير؟ - 238 00:32:35,840 --> 00:32:37,840 ها قد وصل - بلى - 239 00:32:39,840 --> 00:32:42,640 الجميع هنا! كنت سآتى للمنزل كى أقلّكما 240 00:32:43,280 --> 00:32:45,160 عرفنا أنك ستأتى إلى هنا 241 00:32:45,280 --> 00:32:48,160 وأين "القطار السريع"؟ مرحباً، عمّاه 242 00:32:48,520 --> 00:32:52,000 صداقتكما أشبه بالمحرك وعربة النقل المنخفضة 243 00:32:53,320 --> 00:32:56,840 وأين "عربة النقل المنخفضة"؟ - وهل يمكث على الإطلاق فى المنزل؟ - 244 00:32:57,200 --> 00:32:59,320 أين ذهب؟ - برفقة قطاره - 245 00:32:59,880 --> 00:33:01,160 سيصل إلى ورشة المحركات خلال وقت قصير 246 00:33:01,360 --> 00:33:03,360 مما يعنى أنّ علينا اللحاق به سريعاً 247 00:33:03,640 --> 00:33:05,600 أتسمح لنا بالانصراف، عمّاه؟ هيّا معى 248 00:33:05,720 --> 00:33:07,680 هيا بنا - أنا ذاهبة - 249 00:33:49,600 --> 00:33:50,720 !على رِسْلك! قـُدْ بأناةٍِ 250 00:34:21,720 --> 00:34:24,440 هذا مجنون بالسيارات وذاك مجنون بالقطارات 251 00:34:24,640 --> 00:34:26,600 !كلاهما مجنون 252 00:34:30,960 --> 00:34:33,600 ألم أخبرك أن سيارتى ستصل قبل قطارك؟ 253 00:34:33,720 --> 00:34:35,920 سأتجادل معك بعد أن يكون قطارى جاهزاً 254 00:34:38,800 --> 00:34:43,440 حينما يصبح قطارك مستعداً سأضع عليه راية 255 00:34:43,760 --> 00:34:45,720 أهذا وعد؟ - بلى! وعد - 256 00:34:54,840 --> 00:34:57,440 ونسى (فينود) كل شىء فى سبيل صنع قطاره 257 00:34:58,320 --> 00:35:00,280 القطار احتل مكان زوجته 258 00:35:00,440 --> 00:35:02,800 وكما أن القطار قارب على الانتهاء فإنّ منزله بدأ فى الانهيار 259 00:35:03,840 --> 00:35:05,800 وأصبح الزواج مجرد طقس شعائرى 260 00:35:22,200 --> 00:35:25,800 وفى عاصفة القدر انتهت قصة الحب لكلاهما 261 00:35:26,440 --> 00:35:28,840 تفككت قصة حبّ (أشوك) لحبيبته (وانهار بيت (فينود 262 00:35:29,680 --> 00:35:31,840 وعلى هذا الحال ...انقضت ستة أعوام 263 00:35:34,360 --> 00:35:36,480 اختبارات الفحص وصلت لتوّها 264 00:35:37,360 --> 00:35:39,320 ضغط المادة أمر لا يُذكر 265 00:35:40,040 --> 00:35:42,680 سأواصل العمل فلتنتبه للصحافة 266 00:35:47,040 --> 00:35:49,000 متى سيرحل قطارك؟ 267 00:35:49,200 --> 00:35:51,200 ما الذى ألهمك لتصميم وتشييد هذا القطار؟ 268 00:35:52,040 --> 00:35:53,520 كان حلماً لدىّ منذ الطفولة 269 00:35:53,720 --> 00:35:55,680 وكم استغرقت من الوقت لتحقيق هذا الحلم؟ 270 00:35:55,680 --> 00:35:56,680 ستة أعوام، يا صديقى 271 00:35:57,240 --> 00:35:59,200 ستة أعوام لى وستة أعوام من حياة زوجتى 272 00:35:59,320 --> 00:36:01,520 أكانت زوجتك أيضاً تعمل فى هذا المشروع؟ 273 00:36:04,080 --> 00:36:06,040 استغرق الأمر ستة أعوام ...لتشييد هذا القطار 274 00:36:06,160 --> 00:36:08,520 بينما قضت زوجتى ستة أعوام فى انتظارى 275 00:36:12,240 --> 00:36:14,720 لكن، ألم تتذمر من جرّاء هذا؟ 276 00:36:15,400 --> 00:36:18,360 كلا! زوجتى تتفهم عملى وأحلامى 277 00:36:18,920 --> 00:36:22,360 سيد (فينود)، إلامَ يُرجع إليه الفضل فى هذا المشروع؟ 278 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 الجميع، من العامل وحتى أعضاء مجلس إدارة السكة الحديدية 279 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 !أبى! أمى هنا !انظر هناك 280 00:36:34,760 --> 00:36:38,400 ألكَ هوايات؟ - هوايتى الحب - 281 00:36:38,920 --> 00:36:40,880 أحب قطارى وزوجتى 282 00:36:43,280 --> 00:36:45,560 راكيش)، أرهم القطار) - أنا أيضاً أودّ رؤيته - 283 00:36:45,760 --> 00:36:47,720 حسناً! اذهب 284 00:36:55,800 --> 00:36:58,920 ما الذى أحضركِ غلى هنا؟ - جئت لاصطحابك - 285 00:36:59,280 --> 00:37:00,760 اصطحابى؟ لمَ؟ 286 00:37:00,960 --> 00:37:03,080 أنسيت؟ إنها ذكرى زواجنا 287 00:37:05,440 --> 00:37:08,600 هيا بنا - !الأمر صعب قليلاً - 288 00:37:08,960 --> 00:37:12,400 وما صعوبته؟ - القطار سيغادر فى الغد - 289 00:37:12,800 --> 00:37:14,760 هنالك العديد من التفاصيل لابد من العناية بها 290 00:37:14,880 --> 00:37:17,760 كل دقيقة ولها قيمتها لا يمكننى المجىء 291 00:37:17,920 --> 00:37:19,880 لكنى سألتك قبل أن أرتب للحفل 292 00:37:21,640 --> 00:37:23,600 هذا القطار جعلك تنسى كل شىء 293 00:37:23,960 --> 00:37:25,960 لقد دعوت بالفعل جميع الضيوف 294 00:37:26,080 --> 00:37:28,280 هلّا ستخزينى فى حضورهم؟ 295 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 وما الخزى فى ذلك؟ !فلتعتذرى لهم 296 00:37:31,160 --> 00:37:33,120 بإمكاننا إقامة حفل آخر ...فى وقت لاحق 297 00:37:33,240 --> 00:37:35,200 لكن جدول مواعيد القطار لا أستطيع تغييرها من أجل ذلك 298 00:37:37,640 --> 00:37:39,640 حتى أنا لدىّ بعض الرغبات 299 00:37:42,320 --> 00:37:44,440 حبيبتى، الرغبات يمكنها الانتظار ليوم لكن القطار لا 300 00:37:44,680 --> 00:37:46,640 ولمَ تكترث لرغباتى؟ 301 00:37:47,160 --> 00:37:49,280 يوماً بعد يوم وستة أعوام انقضت 302 00:37:50,920 --> 00:37:55,320 واليوم ليس لديك متسعاً من الوقت حتى للاحتفال بذكرى زواجنا 303 00:37:56,360 --> 00:37:58,320 حبيبتى، ليس لدىّ متسع من الوقت 304 00:37:58,440 --> 00:37:59,480 إنها مسألة يوم آخر 305 00:37:59,600 --> 00:38:03,320 لطالما سمعت ذلك مراراً فى السنوات الماضية 306 00:38:04,680 --> 00:38:07,000 !حسناً! عُدْ إلى قطارك الحبيب 307 00:38:07,360 --> 00:38:11,480 ليس لديك متسع من الوقت من أجل زوجتك ولا أصدقائك 308 00:38:11,840 --> 00:38:13,840 !عُدْ إلى قطارك! اذهب 309 00:38:15,200 --> 00:38:18,000 فينود)! هاك الراية) 310 00:38:18,200 --> 00:38:19,320 مَن الذى سيضع الراية على القطار؟ 311 00:38:19,520 --> 00:38:22,000 ما رأيك بـ (شيتال)؟ - !كلا! كلا - 312 00:38:25,720 --> 00:38:29,000 أشوك)، عاهدنى أنه سيضع) ...الراية على القطار لكن 313 00:38:31,560 --> 00:38:33,520 كيف تبدّل العالم فى ستة أعوام فقط؟ 314 00:38:33,880 --> 00:38:35,520 !لقد تبدّل كثيراً 315 00:38:35,880 --> 00:38:40,520 السكة الحديدية الهندية ابتكرت قطاراً فائق السرعة بالكماليات 316 00:38:41,040 --> 00:38:45,520 "هذا القطار سيسافر بين "دلهى و"مومباى" فى أربعة عشر ساعة 317 00:38:45,880 --> 00:38:47,360 ...هذا القطار 318 00:38:47,560 --> 00:38:50,840 (ها قد تحقق حلم (فينود لقد صمم القطار 319 00:38:51,240 --> 00:38:53,360 أعرف! سنسافر إلى "مومباى" بهذا القطار 320 00:38:54,000 --> 00:38:55,960 بهذا القطار؟ - بلى - 321 00:39:04,920 --> 00:39:11,880 قطار "الهند" الأسرع الذى كانت تترقبه البلدان 322 00:39:12,600 --> 00:39:14,880 هذا يوم مجيد فى تاريخ السكة الحديدية الهندية 323 00:39:15,400 --> 00:39:20,040 لقد أثبتت "الهند" أنها تستطيع أيضاً "أن تضاهى نظيرتها "اليابان 324 00:39:21,080 --> 00:39:24,880 رحلة "دلهى- مومباى" التى ...كانت تستغرق عشرين ساعة 325 00:39:25,280 --> 00:39:27,240 ستكتمل الآن فى أربعة شعر ساعة فحسب 326 00:39:27,600 --> 00:39:30,880 الفضل فى هذا القطار (يُعزى إلى مشروع المهندس (فيرما 327 00:40:02,960 --> 00:40:05,760 !يا له من شىء مذهل - ماذا تقصد؟ - 328 00:40:06,120 --> 00:40:07,920 !"قصدت "شراب الكولا 329 00:40:08,120 --> 00:40:10,600 !انس الكولا! سيفوتنا القطار! هيا 330 00:40:10,800 --> 00:40:12,720 هيّا! يبدو أنها ستكون !رحلة رائعة 331 00:40:12,960 --> 00:40:18,600 !يا له من مقعد أملس !يبدو مثل جُبن "الدانلوب"، يا للقطار المذهل 332 00:40:19,320 --> 00:40:21,960 والدكِ وعدنا 333 00:40:22,080 --> 00:40:26,440 "بفراش أملس كجُبْن "الدانلوب لكنه لم يوفّ بوعده 334 00:40:27,000 --> 00:40:29,800 وماذ فى ذلك؟ كنت أنا التى !وقعت فى المتاعب 335 00:40:30,080 --> 00:40:31,080 !اخفضى صوتكِ 336 00:40:37,200 --> 00:40:39,160 أتسمح لى بمساعدتك؟ تذكرتك؟ 337 00:40:41,680 --> 00:40:44,960 ،المقعد رقم أربع وثلاثون (السيد.(عبد الرحمن 338 00:40:45,360 --> 00:40:48,480 يا إلهى! وهل أبدو مثل (عبد الرحمن)؟ 339 00:40:48,760 --> 00:40:50,960 آسف! هذه ليست تذكرتك 340 00:40:51,520 --> 00:40:55,160 إنه تذكرته لكن الاسم تبدّل 341 00:40:55,680 --> 00:40:59,640 !الاسم؟ طائفتى ودينى تغيّرا كذلك 342 00:40:59,840 --> 00:41:01,400 !افعل شيئاً، رجاءً 343 00:41:01,600 --> 00:41:04,640 !(تنحّ جانباً! (راجو !ديباك) من هنا) 344 00:41:10,360 --> 00:41:12,840 (لقد تغيّر اسم (بانديت شامبهونات 345 00:41:13,360 --> 00:41:17,680 !يا إلهى! سيعكّر هذا صفو يومى للمرة الأولى سأضطر للاغتسال اليوم 346 00:41:18,040 --> 00:41:20,360 معاذ الله! ألم تغتسل على الإطلاق؟ 347 00:41:21,040 --> 00:41:22,840 !لست أتحدث إليك 348 00:41:23,040 --> 00:41:24,240 ومَن هو؟ - وكيف لى أن أعرف؟ - 349 00:41:25,800 --> 00:41:28,000 لابد وأنك سعيد اليوم - !بلى! فى أوْج سعادتى - 350 00:41:28,880 --> 00:41:31,680 لكنى كنت سأكون أكثر سعادة إنْ كان (أشوك) برفقتنا 351 00:41:34,480 --> 00:41:37,200 لم أستطع الوفاء بوعدى ...فى وضع الراية على القطار لكن 352 00:41:38,240 --> 00:41:40,520 اليوم أنا مسافر على القطار الفائق السرعة 353 00:41:42,720 --> 00:41:44,720 !مذهل! يا له من شىء لطيف 354 00:42:24,000 --> 00:42:28,240 ...أتذكرين الوقت 355 00:42:29,800 --> 00:42:32,560 !اجلب بعض الماء !الطفل يشعر بالظمأ 356 00:42:32,960 --> 00:42:35,240 !هذا صحيح سأذهب لإحضار الماء 357 00:42:36,120 --> 00:42:38,080 !خذ هذا !كيف ستحضر الماء 358 00:42:38,440 --> 00:42:40,440 !هذا صحيح 359 00:42:43,480 --> 00:42:45,440 أنا ذاهب لإحضار الماء 360 00:42:48,800 --> 00:42:53,920 !لقد حطمت قِدرْى - !فلتنظر إلى أين تمضى - 361 00:42:56,920 --> 00:42:59,920 لا تتشاجرا! هناك ما يكفى من الماء فى القطار 362 00:43:02,640 --> 00:43:04,760 يا للأشخاص غريبى الأطوار !الذين نلتقيهم 363 00:43:05,160 --> 00:43:10,280 ،إنْ لم يكن هذا حذاء عسكرياً برقبة لكنت كسرت قدمى 364 00:43:10,840 --> 00:43:13,640 ألا تعرف ما نفعله فى سبيل الوطن؟ 365 00:43:13,840 --> 00:43:15,440 نقاتل من أجلك بينما أنت تحطم القدور 366 00:43:15,640 --> 00:43:17,960 !إنّ وقتى ثمين !أمر سيىء جداً 367 00:43:33,840 --> 00:43:35,480 لا أشعر أننى مسافرة 368 00:43:35,680 --> 00:43:36,800 ،إنْ تفوّهتِ أشياء كهذه لن أدعكِ تسافرين 369 00:43:36,960 --> 00:43:38,920 !إذن، لا تدعنى أسافر - لكن، ماذا بشأن أمّكِ؟ - 370 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 اعتن ِ بنفسك وتناول الطعام فى موعده 371 00:43:43,440 --> 00:43:45,400 اعتن ِ بنفسكِ وهاتفينى على الدوام 372 00:43:45,840 --> 00:43:49,000 وامنحى لى طفلاً جميلاً 373 00:43:50,520 --> 00:43:52,480 !أمى هنا 374 00:43:56,360 --> 00:43:59,000 علىّ الذهاب الآن، القطار سيغادر بعد قليل وأيضاً لدىّ بعض الأعمال 375 00:44:03,880 --> 00:44:08,840 أيمكننى لقاء أبى؟ - سيكون مشغولاً - 376 00:44:09,360 --> 00:44:12,160 إذن، أخبرى أبى أننى سأعتنى بالقطار 377 00:44:14,000 --> 00:44:16,160 لا مجال للمزاح! لا تقـُدْ أعلى !من سرعة مائة ميل 378 00:44:16,720 --> 00:44:18,680 لا تقلق! سأكون متواجداً هناك للتأكد من ذلك 379 00:44:25,880 --> 00:44:28,360 ،لم يكن لديكِ نيّة المجىء على أيّة حال أشكركِ لمجيئكِ 380 00:44:29,000 --> 00:44:31,520 لست هنا لرؤية القطار، بل لكى أجعل (راجو) يشاهده 381 00:44:32,080 --> 00:44:34,040 راجو)! ادلف إلى الداخل) 382 00:44:34,920 --> 00:44:38,880 أين سيذهب (راجو)؟ - مومباى"، إلى جدته" - 383 00:44:39,360 --> 00:44:42,880 لمَ؟ - أنت تعلم السبب - 384 00:44:43,080 --> 00:44:44,560 ماذا تعنين؟ 385 00:44:44,760 --> 00:44:47,360 لا أريده أن يكون شاهداً ...على شجارنا المرير 386 00:44:47,760 --> 00:44:50,360 ومن ثمَّ فهذا يفسد حياته - أنتِ تتخطين كل الحدود - 387 00:44:51,360 --> 00:44:53,320 الوزير هنا - !بلى! أنا قادم - 388 00:44:54,240 --> 00:44:56,240 شيتال)! (راجو) لن يذهب) إلى "مومباى"، أتفهمين؟ 389 00:45:37,120 --> 00:45:38,440 لمَ تضحك؟ 390 00:45:38,640 --> 00:45:40,920 كلا! أنا فى انتظار اعتذاركِ 391 00:45:41,120 --> 00:45:45,280 !بل يجب عليك الاعتذار - !لقد كان خطؤكِ - 392 00:45:45,640 --> 00:45:47,600 إنْ لم تتعثرى لما كنت لأرتطم بكِ 393 00:45:48,400 --> 00:45:50,920 لا عليكِ! فهذا منح كلانا فرصة للقاء 394 00:45:51,320 --> 00:45:54,960 !لكنى لا أريد لقاءك - !لكنى أريد ذلك - 395 00:45:55,160 --> 00:45:57,120 !هيّا! لنجد مقاعدنا 396 00:45:58,640 --> 00:46:02,440 السكة الحديدية الهندية ترحب بكم 397 00:46:03,080 --> 00:46:07,480 نهنئكم على كونكم أول المسافرين بهذا القطار 398 00:46:07,840 --> 00:46:11,800 أطيب تمنياتنا لرحلة آمنة ومريحة 399 00:46:21,520 --> 00:46:25,320 سيقام حفل ضخم "من أجل القطار فى "مومباى 400 00:46:25,840 --> 00:46:30,160 أريد واحداً منكما أن يسرع ويلحق بهذا البرنامج 401 00:46:30,680 --> 00:46:32,800 سيدى! أفضّل البقاء فى غرفة التحكم 402 00:46:33,360 --> 00:46:35,320 أستطيع الذهاب - ...هلّا - 403 00:46:36,040 --> 00:46:38,000 إن زوجته سافرت إلى "مومباى" فى هذا القطار 404 00:46:40,680 --> 00:46:43,160 !حسناً! اذهب ولتأخذ عطلة لأربعة أيام 405 00:46:48,880 --> 00:46:52,160 !يا للمتعة! يوجد العديد من الفتيات - !معاذ الله! أطبق فمك - 406 00:46:52,480 --> 00:46:54,440 !لم أخاطبك 407 00:46:55,880 --> 00:47:01,520 يا للروعة! شربات كم ثمن هذا؟ 408 00:47:01,720 --> 00:47:03,200 إنه مجانى!، سيدى - مجاناً؟ - 409 00:47:03,400 --> 00:47:07,000 !مذهل! تفضل !تفضل ملء كأس 410 00:47:07,720 --> 00:47:12,680 أتسمح لى بكأس آخر؟ - بالطبع - 411 00:47:18,840 --> 00:47:23,040 ومتى سيأتى إلى هنا؟ - !يا صاح! تعال إلى هنا - 412 00:47:25,080 --> 00:47:30,480 ،دفعنا ثمن أربعة تذاكر لكنك تقدّم لنا كأساً واحداً 413 00:47:30,760 --> 00:47:32,040 سأحضر لك المزيد - !أعطنا هذا الكأس - 414 00:47:32,200 --> 00:47:34,160 لن نحصل حتى !على ذلك الكأس! خذيه 415 00:47:36,840 --> 00:47:39,880 مهلاً، أيها السيد لا تحتسى الشربات 416 00:47:40,080 --> 00:47:43,880 ،لمَ؟ لقد احتسيت ثلاثة كؤوس فلمَ لا أحتسى كأساً؟ 417 00:47:44,040 --> 00:47:45,720 هل هى مسممة؟ 418 00:47:45,920 --> 00:47:48,040 !"إنها من مدينة "بيشاوار - بيشاوار"؟" - 419 00:47:48,920 --> 00:47:54,400 كأس من هذه يسبب تبوّلاً لا إرادياً 420 00:48:18,240 --> 00:48:20,200 رجلان فى مرحاض واحد؟ 421 00:48:21,960 --> 00:48:25,080 لمَ سترسلين (راجو) إلى "مومباى"؟ - إنها رغبتى - 422 00:48:25,800 --> 00:48:28,440 ألم تستطعى الانتظار ليوم؟ - !انتظار! انتظار! انتظار - 423 00:48:31,480 --> 00:48:35,120 هذا ليس وقت الانتظار ولكن وقت اتخاذ القرار 424 00:48:35,640 --> 00:48:37,280 قرار؟ أىّ قرار؟ 425 00:48:37,920 --> 00:48:40,120 أنا ذاهبة! لا يمكننى البقاء !فى هذا المنزل بعد الآن 426 00:48:40,320 --> 00:48:43,600 أأصابتكِ لوثة؟ !تفسدين البيت من أجل أمر تافه 427 00:48:44,320 --> 00:48:47,960 أنا الذى أفسد البيت؟ وماذا أستحق فى نظرك؟ 428 00:48:48,640 --> 00:48:50,640 أنا لا أستحق أكثر من هذه الأريكة أو هذه المنضدة 429 00:48:52,000 --> 00:48:54,800 لا يمكننى قضاء حياتى بأسرها مثل قطعة الأثاث الجامدة 430 00:48:55,520 --> 00:48:59,120 ليس لديك متسع من الوقت لزوجتك ولا لمنزلك 431 00:48:59,600 --> 00:49:01,560 لمَ لا تفهمين؟ 432 00:49:02,160 --> 00:49:05,320 !أحبّكِ - أنت لا تحب أىّ أحد - 433 00:49:07,400 --> 00:49:10,960 أنت تحب قطارك فحسب ونجاحك 434 00:49:13,200 --> 00:49:17,000 لستَ بحاجة إلى زوجة - !(شيتال)! (شيتال) - 435 00:49:24,440 --> 00:49:27,320 !اطلب منها الرجوع - !كلا! دعها تذهب - 436 00:49:28,040 --> 00:49:29,840 هل فقدت عقلك؟ حاول أن تتفهم آلامها 437 00:49:30,040 --> 00:49:31,680 ولمَ يجب علىّ أن أتفهم؟ 438 00:49:31,880 --> 00:49:36,320 الزوجة يمكن الفوز بها بالحب وليس بالأنفة 439 00:49:37,560 --> 00:49:39,680 ...لقد سارعت بمعدل الحياة لكن 440 00:49:40,360 --> 00:49:43,360 ما الجدوى إنْ أخذتك الحياة عن بيتك؟ 441 00:49:46,200 --> 00:49:52,000 نعلن عن مغادرة القطار الفائق السرعة 442 00:49:54,040 --> 00:49:58,840 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ - للقاء حبيبى - 443 00:49:59,080 --> 00:50:04,040 "على الأقل تناولى ورق "البان - وكيف يعقل أن أرفض طلبك؟ - 444 00:50:21,920 --> 00:50:25,360 حبيبتى - كيف حالكِ؟ - 445 00:50:31,360 --> 00:50:34,400 أتسمح لى بالجلوس هنا؟ - !بالطبع! تفضلى - 446 00:50:35,080 --> 00:50:38,400 يا إلهى! مَن أنتِ؟ !أنقذنى، يا إلهى 447 00:50:38,600 --> 00:50:40,560 مَن تكون؟ - وكيف لى أن أعرف؟ - 448 00:50:40,760 --> 00:50:44,240 ماذا ستفعلين؟ ولمَ ستجلسين هنا؟ 449 00:50:44,960 --> 00:50:46,920 هلّا يتناول أىّ منكما ورق "البان"؟ 450 00:50:47,280 --> 00:50:50,920 "آكل أوراق "التولسى - "وأنا آكل أوراق "البان - 451 00:50:59,120 --> 00:51:02,920 !إنه الزعيم الأكبر! تحية - لمَ تنزعان الأزهار؟ - 452 00:51:03,280 --> 00:51:06,760 سنعانى من مشكلة فى قيادة القطار بسبب هذه الأزهار 453 00:51:07,120 --> 00:51:09,760 أكل شىء على ما يرام؟ - !من الدرجة الأولى - 454 00:51:32,000 --> 00:51:35,960 غداً فى "مومباى" وبعدها "بحلول الليل فى "سويسرا 455 00:51:47,840 --> 00:51:49,800 أتسمح لى أن أقول شيئاً؟ 456 00:51:52,760 --> 00:51:54,720 الحقيقة أن الأمر لم يكن منصفاً حيالك 457 00:51:55,160 --> 00:51:58,800 هذا القطار كان يجب أن يُشيّد من قِبَلك 458 00:51:59,200 --> 00:52:01,160 كنت أيضاً رئيساً عليه 459 00:52:04,040 --> 00:52:09,480 (لا آبه لذلك! (عثمان على كل كلب وله يومه 460 00:52:10,600 --> 00:52:14,640 إضافة كم ستستغرق الأمور كى تعود إلى نصابها الصحيح؟ 461 00:52:46,240 --> 00:52:49,680 شيتال)؟) - (كلا! أنا (ساريتا - 462 00:53:01,480 --> 00:53:05,560 لم أكن أخال مطلقاً أن النجاح سيصبح بلا معنى 463 00:53:06,760 --> 00:53:11,400 ،من دونك حياتى خاوية لمَ تركتِنى وحيداً؟ 464 00:53:12,240 --> 00:53:14,400 (أخبرينى، (شيتال أخبرنى، يا صديقى 465 00:53:25,280 --> 00:53:27,240 عهد؟ - بلى! عهد - 466 00:57:04,840 --> 00:57:08,120 آسفة! لقد تأخرت - !خِلتُ أنكِ لن تأتى - 467 00:57:08,320 --> 00:57:10,800 السيارة تعطلت، لذا تأخرنا 468 00:57:14,320 --> 00:57:17,320 اعتن ِ بنفسكِ عودى سريعاً 469 00:57:18,520 --> 00:57:20,480 ألديك أيّة رسالة أبلغها للإله؟ 470 00:57:20,600 --> 00:57:23,480 أشكريه وأخبريه أنكِ تروقين لى كثيراً 471 00:57:31,840 --> 00:57:36,640 !خسارة خمسة وعشرون مليون روبية !كلا! هذا محال 472 00:57:42,040 --> 00:57:45,480 لو هذا صحيح انني قد خسرت كل شئ 473 00:57:46,520 --> 00:57:48,480 فسوف ادمر كليا ,سأصبح شحاذ 474 00:57:54,520 --> 00:57:56,680 - انا راتنداس - نعم ما الامر؟ 475 00:57:57,200 --> 00:57:59,160 غدا في الصباح اريد استعادة اموالي 476 00:57:59,360 --> 00:58:05,520 غدا؟ لا تفعل ذلك لقد تدمرت 477 00:58:06,040 --> 00:58:09,520 من أجل الصداقة امنحني بعض الوقت 478 00:58:09,720 --> 00:58:12,680 لا, العمل هو العمل 479 00:58:13,560 --> 00:58:19,200 قم ببيع بيتك وبيع ممتلكاتك اوحتى قم ببيع نفسك فلايهمني 480 00:58:20,080 --> 00:58:23,360 يجب أن أسترد مبلغ 25000000 روبية بحلول صباح الغد 481 00:59:44,480 --> 00:59:46,440 حتى هذا ليس لك الآن 482 01:00:17,000 --> 01:00:19,160 - عمي - اسف لسماع ذلك 483 01:00:20,000 --> 01:00:23,640 لقد انتهى كل شيء في لحظة 484 01:00:25,080 --> 01:00:28,800 الآن ليس لي احدا غير فينود وسيما 485 01:00:30,520 --> 01:00:32,480 هل عادت سيما؟ 486 01:00:36,360 --> 01:00:38,480 لقد ارسلت لك هذه الرسالة 487 01:00:51,720 --> 01:00:55,520 الوعود التي قطعناها لانفسنا لن يتم الوفاء بها 488 01:00:56,200 --> 01:00:59,680 الاحلام التي حلمناها لن يتم الوفاء بها 489 01:01:00,560 --> 01:01:02,360 لقد مررت بالكثير من الالام في هذه الحياة 490 01:01:02,560 --> 01:01:06,000 فكرت انه معك بأنني سأحصل على السعادة 491 01:01:06,560 --> 01:01:10,520 واعيش حياة الرفاهية لكنك الان فقير 492 01:01:13,560 --> 01:01:16,360 بما انك لا تملك شيئا فماذا يمكنك ان تعطيني؟ 493 01:01:16,920 --> 01:01:19,520 لقد اعدت لك هذا الخاتم لكي تبيعه وتصرف ثمنه على نفسك 494 01:01:29,240 --> 01:01:30,720 عمي انه انا 495 01:01:30,920 --> 01:01:34,040 راجو هل امك معك؟ 496 01:01:34,440 --> 01:01:36,560 ابي في المحطة وامي في المنزل 497 01:01:37,000 --> 01:01:40,040 - انا ذاهب لزيارة جدي - هل تسافر وحدك؟ 498 01:01:40,440 --> 01:01:44,720 ابي اراد ان انتظره لكن جاء القطار 499 01:01:46,760 --> 01:01:50,560 - هل هذا منظار؟ - نعم 500 01:01:50,960 --> 01:01:53,560 - لرؤية الأشياء البعيدة؟ - نعم 501 01:01:53,760 --> 01:01:58,920 - وماذا عن الأشياء القريبة؟ - الأشياء القريبة؟ 502 01:02:00,800 --> 01:02:02,760 الأشياء القريبة لا يمكن رؤيتها بوضوح 503 01:02:06,280 --> 01:02:09,600 - عن اي حرب كنت اتحدث ؟ - حرب بانغلاديش 504 01:02:10,640 --> 01:02:12,760 عندما استدعاك الجنيرال ارورا وارسل لك برقية 505 01:02:15,120 --> 01:02:20,920 كانت ليلة زفافي الاولى حينها سمعت احدا يطرق الباب 506 01:02:21,120 --> 01:02:26,440 لكن قلت لنا انها كانت ليلة زفافك الاولى عندما سمعت طرق الباب 507 01:02:26,800 --> 01:02:31,120 فتحت الباب معتقدا انها كانت زوجتك ولكن... 508 01:02:31,640 --> 01:02:35,600 عندما فتحت الباب رايت ساعي البريد معه برقية استدعاء 509 01:02:36,200 --> 01:02:39,120 هل قلت لكم ذلك؟ سأعود 510 01:02:39,320 --> 01:02:41,280 ماذا حدث بعد ذلك؟ 511 01:02:41,840 --> 01:02:44,960 العالم باسره يعرف ماذا حدث بعد ذلك 512 01:02:45,680 --> 01:02:50,800 البرقية تقول : بهانداري انت مطلوب في الجبهة الان 513 01:02:51,320 --> 01:02:53,320 والا سوف نخسر هذه الحرب 514 01:02:54,000 --> 01:02:55,960 بعدها فكرت كثيرا 515 01:02:56,680 --> 01:03:01,800 بعروستي الجديدة من ناحية وناحية اخرى اداء الواجب 516 01:03:02,160 --> 01:03:04,160 هل تخليت عن الحرب من اجل زوجتك؟ 517 01:03:06,840 --> 01:03:11,480 اذا بهانداري تخلى عن الحرب فماذا سيحدث للهند؟ 518 01:03:11,840 --> 01:03:16,840 تحيا الأم الهند 519 01:03:17,360 --> 01:03:22,680 ماذا حدث بعد ذلك؟ - حسنا سأخبركم عن الحرب 520 01:03:23,040 --> 01:03:28,000 كان الرصاص يتطاير في كل مكان يمينا ويسارا وبالاعلى وبالأسفل 521 01:03:28,520 --> 01:03:34,840 وحبي لزوجتي في قلبي وسيف الحرب في يدي... 522 01:03:35,360 --> 01:03:37,840 هل كنت تحارب بالسيف؟ 523 01:03:38,040 --> 01:03:40,000 لا ,انه مجرد مجاز 524 01:03:40,400 --> 01:03:45,000 اقصد انه كان معي مدفع رشاس 525 01:03:48,840 --> 01:03:50,800 ما هذا الهراء؟ 526 01:03:55,720 --> 01:03:58,880 اسمع يا سيدي... القصة لم تنتهي بعد 527 01:04:34,120 --> 01:04:37,720 - ألم تشربي الشاي بعد؟ - لا 528 01:04:38,760 --> 01:04:40,240 سأعد كوبا لك 529 01:05:19,160 --> 01:05:22,600 - هل هذا هو اشوك؟ - نعم 530 01:05:50,600 --> 01:05:53,000 - ماذا هناك؟ - لماذا تحدق في وجهها؟ 531 01:05:53,400 --> 01:05:57,160 وما الذي يزعجك؟ انها من ديانتي 532 01:05:57,680 --> 01:06:01,800 - لا,انها تنتمي الى ديانتي انا - لا ، انها من ديانتي انا 533 01:06:02,360 --> 01:06:05,640 - كيف ذلك؟ - لان يبدو من مظهرها ان اسمها رامكالي 534 01:06:06,160 --> 01:06:13,640 - رام هي من الهندوسية - لا ,اسمها رامكالي وهي مسلمة مثل اناركلي 535 01:06:14,160 --> 01:06:20,520 - أناركلي كانت مسلمة هل تعرف التاريخ؟ - عن اي تاريخ تتحدث؟ هل انت تعرف الموسيقى؟ 536 01:06:21,040 --> 01:06:27,800 - رامكالي قطعة موسيقية هندوسية للملك راجا - اخرس! وهل كنت مولودا حينها؟ 537 01:06:28,360 --> 01:06:31,800 - هل كان والدك؟ - اخرس 538 01:06:36,240 --> 01:06:38,040 - شانتي (سلام) - أين هي؟ 539 01:06:40,560 --> 01:06:42,840 - انا الميجور باندهاري - من قبيلة البندهاريين؟ 540 01:06:47,080 --> 01:06:51,840 سأشرح لك في وقت لاحق سيدتي لو بقيت جالسة بينهما... 541 01:06:52,080 --> 01:06:57,040 سوف تنشب اعمال الشغب بين المسلمين والهندوس تعالي معي..بالمناسبة ، ما هي ديانتك؟ 542 01:06:57,800 --> 01:07:00,120 - أنا لا أؤمن بالأديان - ولكن في الهند ، زواجكما... 543 01:07:00,280 --> 01:07:06,560 -...سيكون من الصعب - لذلك فاننا سنذهب الى سويسرا 544 01:07:07,080 --> 01:07:10,200 - ألن تعودا ابدأ؟ - لا سوف نستقر هناك 545 01:07:10,840 --> 01:07:12,840 أينما كنتم ، عيشوا بالحب 546 01:07:14,080 --> 01:07:20,720 - أنا راجا رام موهان وهذه ملكتي بادمني - أنا شاندرام وهذه خطيبتي راضية 547 01:07:22,840 --> 01:07:25,520 أنا موكيش وهذه زوجتي ريتو 548 01:08:33,840 --> 01:08:38,920 - لقد تمتعنا بصحبتكم ,شكرا جزيلا - لقد زال احمر الشفاه عن شفتاي 549 01:09:42,240 --> 01:09:47,200 - أوقفوا هذا الوغد ,انه لص - لا ,انا المفتش رانفير..انظروا 550 01:09:52,040 --> 01:09:59,360 - انه مهرب ,اقبضوا عليه - توقفوا ,سوف أقتل كل من يتحرك 551 01:10:01,360 --> 01:10:05,240 راضية ، احضري الالماس سنخرج من هذا القطار 552 01:10:12,280 --> 01:10:16,040 لو اي شخص حاول التذاكي فانني سأقتل هذا الطفل 553 01:10:17,640 --> 01:10:19,760 لا تتحرك 554 01:10:41,360 --> 01:10:47,280 - ألم تسمعي صوت طلقات نارية؟ - نعم ,سمعت 555 01:10:47,760 --> 01:10:52,840 - من الافضل انك ما زلتي تسمعين؟ - أنت...؟ 556 01:10:54,400 --> 01:11:02,800 بما ان راجو سيذهب الى مومباي... ولكي يكون امنا 557 01:11:03,320 --> 01:11:06,680 - فيجب عليك مرافقته الى مومباي؟ - وأنت...؟ 558 01:11:07,840 --> 01:11:09,520 سأنزل في ماثورا 559 01:11:13,040 --> 01:11:19,560 - لماذا؟ - لتغيير مصيرنا... 560 01:11:20,080 --> 01:11:21,840 يجب تغيير وجهتنا 561 01:11:32,360 --> 01:11:35,120 - اتمنى لك السعادة في حياتك الجديدة - اسمع... 562 01:11:38,360 --> 01:11:40,120 هل تبقى شيئا لم نذكره؟ 563 01:12:04,400 --> 01:12:09,360 اطيب التمنيات لك بالسعادة مع حبك الجديد ليس لدي شئ اقدمه اليك 564 01:12:09,520 --> 01:12:14,760 غير هذا الخاتم الحب اغلى من قيمة هذا الخاتم 565 01:12:16,200 --> 01:12:19,600 لتكوني سعيدة ، الوداع ان اعود لمضايقتك مرة اخرى 566 01:12:35,200 --> 01:12:38,640 - اشرب يا عثمان علي -- لا يا سيدي ، شكرا..لا اشرب وقت العمل 567 01:12:39,160 --> 01:12:43,600 اليوم هو يوم سعيد هذه رحلة تاريخية 568 01:12:44,440 --> 01:12:50,040 هذا القطار لن ينساه التاريخ على مر الاجيال القادمة 569 01:12:57,160 --> 01:13:01,400 لقد عبرنا عن اشارة ماتهورا 570 01:13:03,600 --> 01:13:06,000 - ماذا تقول يا جيفانلال؟ - اننا نقترب من ماتهور 571 01:13:11,680 --> 01:13:13,800 - ما هي الأمر يا سيدي؟ - لا شيء 572 01:13:30,480 --> 01:13:33,240 -هيا انها ماتهور ,تناول الحلوى - حلوى 573 01:13:34,480 --> 01:13:38,440 - اعطيني واحدة من فضلك - تناولي تلك 574 01:13:39,040 --> 01:13:43,240 - الى اين يا تذهبين رامكالي؟ - الى اين تتوجهون انتم؟ 575 01:13:43,760 --> 01:13:46,440 - الى جايبور - كيف حالك؟ 576 01:13:46,880 --> 01:13:52,440 انا بخير والان بعد مجئيكم الى هنا فسوف تكون الرحلة ممتعة 577 01:14:36,280 --> 01:14:39,680 هذه الفتاة ستسافر الى راتلام الرجاء ساعدها على النزول 578 01:14:40,160 --> 01:14:45,960 - هل سوف اقابل امي يا ابي؟ - نعم سأساعدك للنزول في محطتك لا تقلقي 579 01:14:56,280 --> 01:14:59,000 سوف تكتب أسمائكم في تاريخ السكك الحديدية 580 01:14:59,680 --> 01:15:02,840 - المحركات تعمل أليس كذلك؟ - سيتم تغيير خط السكة الحديد 581 01:15:03,280 --> 01:15:05,520 أوه نعم ، سيكون ذلك 582 01:15:14,560 --> 01:15:17,560 - افحص مستوى خزان الوقود - العداء يقرأ جيدا 583 01:15:18,400 --> 01:15:20,800 ربما يكون خاطئا ,تفحص جيدا 584 01:15:22,760 --> 01:15:25,200 تفحص قضبان المكبس 585 01:16:28,640 --> 01:16:33,280 - ما تفعل هنا؟ - اسافر مع صديق لي 586 01:16:33,840 --> 01:16:35,400 اذا لماذا انت في الخارج؟ 587 01:16:39,680 --> 01:16:43,080 - بعض الذكريات الجميلة - هل سيما في القطار؟ 588 01:16:44,600 --> 01:16:48,640 - نعم - لا تغرق في احزانك ,تعال معي 589 01:16:56,680 --> 01:16:59,040 تفحص مستوى الوقود 590 01:17:18,040 --> 01:17:20,160 - بماذا تفكرين؟ - لا شئ 591 01:17:21,200 --> 01:17:23,320 تكذبين على الطبيب اخبريني الحقيقة 592 01:17:23,880 --> 01:17:26,680 - بماذا كنتي تفكرين؟ - كنت افكر... 593 01:17:28,200 --> 01:17:32,000 ...انه بالرغم من انني تركت حياتي الماضية خلفي الا انها تلاحقني دوما 594 01:17:33,200 --> 01:17:37,680 الجيناء فقط هم من يهربون من الحياة 595 01:17:50,880 --> 01:17:54,360 - لماذا تلاحقني؟ - لا بالطبع 596 01:17:54,720 --> 01:17:58,360 - هل أنت ذاهبو الى بومباي؟ - نعم! هل هناك شئ اخر؟ 597 01:17:58,680 --> 01:18:02,040 أنت ذاهبة الى بومباي وانا ذاهب ايضا وهذا القطار يذهب الى بومباي 598 01:18:02,400 --> 01:18:03,880 يا لها من مصادفة 599 01:18:04,080 --> 01:18:07,720 انت قادمة من دلهي وانا قادم من دلهي وهذا القطار ايضا قادم من دلهي 600 01:18:07,840 --> 01:18:13,040 يا لها من مصادفة ووالدي هو تاجر الماس في دلهي 601 01:18:13,360 --> 01:18:16,400 جيدا جدا,اذهب اذا لتجلس مع والدك 602 01:18:17,760 --> 01:18:22,400 بعد ان هربت من والدي كيف لي ان اذهب اليه؟ 603 01:18:23,600 --> 01:18:25,880 - هربت؟ - نعم! 604 01:18:27,120 --> 01:18:30,720 والدي هو رجل جشع 605 01:18:31,600 --> 01:18:35,240 يريد ان يزوجني فتاة قبيحة من اجل المال 606 01:18:35,760 --> 01:18:38,240 كل ما يقوم به هو من اجل المال 607 01:18:38,600 --> 01:18:42,080 انه يريد المال لكني اريد فتاة 608 01:18:42,440 --> 01:18:44,400 هل وقعت فيما مضى في الحب؟ 609 01:18:44,800 --> 01:18:50,400 أين هم الفتيات الجيدات؟ جميعهن يريدن الحصول على ثروتي 610 01:18:51,120 --> 01:18:56,080 لذلك ما زلت ابحث وادقق وانظر الى الفتيات 611 01:19:05,960 --> 01:19:11,120 لماذا تقف هنا؟ ادخل انها لحظة ميمونة 612 01:19:11,480 --> 01:19:16,440 أريد أن أدخل ولكن هذا الباب مقفل 613 01:19:17,000 --> 01:19:20,440 لابد ان احدا في الداخل هذا امر محرج للغاية 614 01:19:26,080 --> 01:19:27,440 انه محصل التذاكر 615 01:19:33,840 --> 01:19:35,640 انه نفس الكومسري 616 01:19:49,040 --> 01:19:50,040 ماذا حدث؟ 617 01:19:50,240 --> 01:19:52,680 اريد الذهاب للمرحاض اين لي ان اترك هذه؟ 618 01:19:52,840 --> 01:19:55,040 - اتركيها هنا - ماذا لو سرقها احد؟ 619 01:19:55,240 --> 01:19:57,360 لا تقلقي من سيستطيع سرقتها والقطار يمشي؟ 620 01:20:01,080 --> 01:20:03,040 اعطيها لي 621 01:20:52,120 --> 01:20:59,080 - ماذا تفعل هنا؟ - كنت سأهرب بحقيبتك 622 01:20:59,800 --> 01:21:04,080 بذلت ما بوسعي لكن لم يتوقف القطار 623 01:21:04,880 --> 01:21:06,920 - هذه مزحة جيدة - مزحة؟ 624 01:21:08,360 --> 01:21:10,920 نعم ,بماذا ستنفعك مجوهراتي؟ 625 01:21:11,320 --> 01:21:13,440 والدك احد الاثرياء يعمل بتجارة الالماس 626 01:21:14,160 --> 01:21:18,760 والدي رجل عجوز لكن شاب يافع 627 01:21:19,480 --> 01:21:21,960 وجميع الشباب لديهم نقطتان ضعف 628 01:21:22,480 --> 01:21:27,120 من ناحية المجوهرات و من ناحية اخرى جمال الفتيات 629 01:21:27,840 --> 01:21:31,120 - ما هي نقاط الضعف لديك؟ - أنت 630 01:21:33,320 --> 01:21:35,280 - دعينا نشرب الشاي - هيا 631 01:21:39,840 --> 01:21:42,120 الان انت تدرك معنى ان تخسر حبك 632 01:21:43,680 --> 01:21:48,320 لا يوجد هزيمة في الحب هناك حب فقط 633 01:21:49,600 --> 01:21:54,920 ربما!,لكني لا اقبل بالهزيمة لذلك عزمت على النتقام 634 01:21:55,520 --> 01:21:58,640 - الانتقام؟ - الانتقام لكلانا 635 01:21:59,000 --> 01:22:00,000 ماذا تعني بالانتقام؟ 636 01:22:02,200 --> 01:22:05,640 فينود سرق مني حبي لكنها لم افعل شيئا 637 01:22:07,880 --> 01:22:12,000 وتولى بدلا مني منصب في سوبر اكسبريس 638 01:22:13,320 --> 01:22:16,840 اليوم سأقوم بتسوية جميع الحسابات 639 01:22:17,200 --> 01:22:19,840 أي حسابات؟ ماذا تقول؟ 640 01:22:22,320 --> 01:22:27,840 هذا القطار سوف لن يتوقف ابدا 641 01:22:28,200 --> 01:22:29,400 لما لا؟ 642 01:22:30,400 --> 01:22:34,200 لانني نزعت الفرامل 643 01:22:35,920 --> 01:22:40,360 ووضعت قنبلة موقوتة 644 01:22:44,880 --> 01:22:49,720 الله وحده يعلم ماذا سأفعل بك لو حدث اي شئ للقطار 645 01:22:50,080 --> 01:22:53,200 لا فائدة الان يا صديقي لقد فات الاوان 646 01:22:54,400 --> 01:22:59,560 ستعمل القنبلة عندما يغادر القطار المحطة القادمة... 647 01:24:13,000 --> 01:24:14,960 اقبضوا عليه, اقبضوا عليه 648 01:34:31,600 --> 01:34:34,320 ساعدوني ,اللص سرق دراجتي 649 01:35:29,680 --> 01:35:31,640 - كم من الوقت سيتوقف؟ - خمس دقائق 650 01:35:35,000 --> 01:35:38,360 وداعا! إن شاء الله نتقابل مرة اخرى 651 01:36:36,960 --> 01:36:38,760 - من هنا؟ - افتح الباب 652 01:36:38,960 --> 01:36:41,080 لن افتح الباب اذهب من هنا 653 01:36:41,480 --> 01:36:43,440 - افتح الباب - قلت لك ان افتح 654 01:36:45,080 --> 01:36:46,760 أوقف القطار! هناك قنبلة! 655 01:36:46,960 --> 01:36:49,120 ليس هناك قنبلة اعلم نوايا اشخاص مثلك 656 01:36:54,800 --> 01:36:56,800 من أنت؟ ماذا تريد؟ 657 01:36:57,000 --> 01:37:00,280 حاول ان تفهمني احد المختلين وضع قنبلة على متن القطار 658 01:37:02,000 --> 01:37:03,960 بماذا تفكر؟ اخبر السائق 659 01:37:09,440 --> 01:37:12,440 هذه الفرامل لا تعمل؟ لقد قطع الفرامل 660 01:37:13,680 --> 01:37:15,640 اخبر السائق بسرعة 661 01:37:26,960 --> 01:37:28,960 جيفانلال اوقف هذا القطار هناك قنبلة على متن القطار 662 01:37:47,640 --> 01:37:49,600 ماذا حدث؟ لماذا لا تتكلم؟ 663 01:37:52,800 --> 01:37:54,520 يبدو انني وصلت متاخرا 664 01:38:05,880 --> 01:38:08,520 يا سيدي! السائق لم يعطي اشارة تخفيف السرعة 665 01:38:08,720 --> 01:38:10,680 - لم يعطي إشارة؟ - نعم 666 01:38:24,080 --> 01:38:26,680 عظيم القطار سيتوقف بعد قليل اكملوا العزف 667 01:38:28,160 --> 01:38:32,560 لماذا لم يأتي القطار؟ ابنتي قادمة 668 01:38:32,760 --> 01:38:35,200 سوف يأتي بعد قليل لا يزال هناك وقت 669 01:38:35,920 --> 01:38:39,560 - هل سيتوقف القطار في وقته المحدد؟ - تليفون لك يا سيدي 670 01:38:41,080 --> 01:38:42,040 - هل سيأتي القطار؟ - نعم 671 01:38:47,880 --> 01:38:50,560 القطار سوبر اكسبريس لم يعطي اي اشارة للتوقف 672 01:39:20,120 --> 01:39:21,240 أوقف القطار 673 01:39:34,160 --> 01:39:36,120 لماذا لم يتوقف القطار؟ 674 01:39:41,640 --> 01:39:43,280 كم عدد القطارات أمامنا؟ - أربعة يا سيدي 675 01:39:43,480 --> 01:39:45,880 - أيهما الأقرب لسوبر اكسبريس؟ - الذي يعبر خط 20 طريق جودهو 676 01:39:46,040 --> 01:39:49,120 حول الذي امامنا واجعله يدور على خط اخر 677 01:39:49,640 --> 01:39:52,120 اتصل بالمحطة القادمة وابقى على اتصال معهم 678 01:39:52,240 --> 01:39:55,640 اطلب منهم ان يتيقظوا جيدا ربما يعطي الاشارة للسائق 679 01:39:58,600 --> 01:40:00,560 ماذا حدث؟ 680 01:40:01,160 --> 01:40:04,640 انه سائق القطار سوبر اكسبريس ,دانجو 681 01:40:05,680 --> 01:40:07,960 - ماذا حدث؟ - هناك قنبلة... في القطار... 682 01:40:08,520 --> 01:40:10,480 انقله الى المستشفى هيا تعال 683 01:41:18,680 --> 01:41:20,640 لماذا لا يتوقف القطار؟ 684 01:41:38,600 --> 01:41:40,560 يا الهي انه الحارس ماذا يفعل هنا؟ 685 01:41:44,120 --> 01:41:46,080 احذر ,احذر يا اخي 686 01:42:30,800 --> 01:42:32,840 ما الأمر؟ لماذا لا يتوقف القطار؟ 687 01:42:33,000 --> 01:42:35,280 - هل كل شئ على ما يرام؟ - أنت تخفي شيئا 688 01:42:35,480 --> 01:42:37,120 نعم نعم 689 01:42:37,640 --> 01:42:40,800 ارجوكم اسمعوني جيدا نحن لا نعرف ما هي المشكلة 690 01:42:41,160 --> 01:42:42,440 ارجوكم لا تخافوا 691 01:42:42,600 --> 01:42:44,480 يبدو ان هناك مشكلة في الفرامل 692 01:42:53,760 --> 01:42:55,480 - هناك مشكلة في الفرامل - من قال ذلك؟ 693 01:42:55,840 --> 01:42:58,960 الحارس يقول بأن الفرامل لا تعمل , هيا تعال 694 01:43:01,360 --> 01:43:03,960 - هناك أخبار سيئة - ماذا؟ 695 01:43:04,360 --> 01:43:06,480 تم العثور على سائق القطار على شريط السكة الحديد 696 01:43:10,360 --> 01:43:11,320 كيف ومتى وأين؟ 697 01:43:11,440 --> 01:43:13,480 راه احد سائقي قطارات البضائع 698 01:43:13,880 --> 01:43:16,320 قبل أن يموت قال له ان هناك قنبلة انفجرت في القطار 699 01:43:16,520 --> 01:43:18,480 وقذف في الخارج جراء الانفجار 700 01:43:18,920 --> 01:43:20,880 لا يوجد اي خبر بخصوص السائق جيفانلال 701 01:43:24,360 --> 01:43:27,840 هذه أخبار سيئة بالفعل - سيدي هناك ثلاث امور وضحت 702 01:43:28,480 --> 01:43:30,680 الاول :انه كان هناك انفجار في القطار 703 01:43:31,040 --> 01:43:33,000 الثاني:انه لا يوجد فرامل في القطار 704 01:43:33,160 --> 01:43:35,360 الثالث:أن الحارس لم يتمكن من ايقاف القطار... 705 01:43:36,040 --> 01:43:38,160 .. لأن الفرامل معطلة 706 01:43:40,040 --> 01:43:41,840 ولا يوجد سوى طريقة واحدة لإيقاف القطار 707 01:43:42,880 --> 01:43:43,840 ما هي؟ 708 01:43:45,040 --> 01:43:47,840 بأن يتم الوصول الى غرفة الطوارئ... 709 01:43:48,240 --> 01:43:49,200 ليتم ايقاف القطار 710 01:43:49,320 --> 01:43:52,200 هل أنت مجنون؟ من الذي يفعل ذلك مع قطار يسير بسرعة 100 كيلو في الساعة؟ 711 01:43:52,880 --> 01:43:55,520 حياة 500 من الركاب على المحك 712 01:43:56,400 --> 01:43:59,360 يمكننا مراسلة الركاب ولابد من ان هناك شخصا شجاعا 713 01:44:00,080 --> 01:44:02,040 سيتابع الرسالة لايقاف القطار؟ 714 01:44:05,560 --> 01:44:07,720 احيانا الكثير من الركاب يحملون اجهزة الراديو 715 01:44:08,240 --> 01:44:10,880 سنبث الرسالة على الراديو يالتأكيد ستصل اليهم 716 01:44:12,600 --> 01:44:14,400 الا يمكن للسائق ان يفعل شيئا؟ 717 01:44:14,520 --> 01:44:17,040 انا واثق بأنهم سينقذون الوضع 718 01:44:18,440 --> 01:44:20,720 ربما أنهم عاجزون في الوقت الحالي 719 01:44:24,080 --> 01:44:27,080 اوقف تشغيل الراديو 720 01:44:27,440 --> 01:44:31,560 هل هذا هو الوقت لسماع الاغاني؟ 721 01:44:32,800 --> 01:44:33,760 الى ركاب قطار سوب اكسبريس 722 01:44:33,960 --> 01:44:36,720 انتظر ,هناك رسالة لنا عبر الراديو 723 01:44:39,560 --> 01:44:42,400 اذا كنتم تسمعونا ايها الركاب 724 01:44:42,600 --> 01:44:46,760 قوموا برمي قطعة قماش حمراء في المحطة القادمة 725 01:44:47,280 --> 01:44:49,920 بحيث أننا نعرف أنكم تلقيتم هذه الرسالة 726 01:44:50,800 --> 01:44:52,240 نكرر : 727 01:44:52,400 --> 01:44:54,000 اذا كنتم تسمعونا ايها الركاب 728 01:44:54,280 --> 01:44:57,760 قوموا برمي قطعة قماش حمراء في المحطة القادمة 729 01:44:58,120 --> 01:45:00,760 بحيث أننا نعرف أنكم تلقيتم هذه الرسالة 730 01:45:02,320 --> 01:45:03,760 هل سمعتم ذلك؟ 731 01:45:03,920 --> 01:45:05,880 اي شخص لديه قطعة قماش حمراء يجلبها الى هنا 732 01:45:06,160 --> 01:45:09,440 سوف يعلمون اننا تلقينا رسالتهم 733 01:45:10,320 --> 01:45:12,440 لا تضيعوا الوقت الا يوجد مع احد منكم قطعة قماش؟ 734 01:45:13,160 --> 01:45:16,760 - هل يوجد مع احد قطعة قماش حمراء؟ - ليجلبها بسرعة 735 01:45:17,000 --> 01:45:18,800 لا,انه ثوب زفافي 736 01:45:19,000 --> 01:45:22,280 حياة كل فرد منا بخطر ارجوك اعطيها لنا 737 01:45:22,480 --> 01:45:23,800 لا ,لن اعطيك اياه 738 01:45:23,880 --> 01:45:25,840 خذ ثوبي سأعطيك اياه 739 01:45:26,320 --> 01:45:28,440 انا لست عروسا ولن اكون عروسا ابدأ 740 01:45:35,000 --> 01:45:37,120 خذه من اجل سلامة الجميع 741 01:45:56,120 --> 01:45:58,480 يا ركاب سوبر اكسبريس 742 01:45:59,360 --> 01:46:01,640 انا المهندس فينود يتحدث 743 01:46:02,360 --> 01:46:04,480 لقد اخذنا قطعة القماش الحمراء التي القيتم بها في المحطة 744 01:46:05,040 --> 01:46:07,000 استمعوا ما ساقوله جيدا 745 01:46:08,200 --> 01:46:10,000 كنت أعرف مسبقا أن القطار لن يتوقف 746 01:46:10,520 --> 01:46:13,000 ربما هناك عطل في الفرامل او ربما يكون السائق عاجزا 747 01:46:13,720 --> 01:46:15,680 السؤال هو : كيف سنوقف القطار؟ 748 01:46:16,200 --> 01:46:19,000 انتم على متن القطار يمكنكم فقط حل هذه المشكلة 749 01:46:19,560 --> 01:46:22,000 بعضا من الشباب من لديه القدرة 750 01:46:22,640 --> 01:46:24,680 ليصل عبر السقف الى غرفة القيادة 751 01:46:25,040 --> 01:46:26,840 ليتمكن من إيقاف القطار 752 01:46:27,240 --> 01:46:29,360 وهناك اثنتين فقط من العتلات فوق لوحة السائق 753 01:46:29,720 --> 01:46:31,360 واحدة صغيرة والأخرى كبيرة 754 01:46:31,560 --> 01:46:33,840 الصغيرة هي الفرامل لايقاف القطار والكبيرة هي لزيادة سرعته 755 01:46:34,400 --> 01:46:37,200 اذا أدرت العتلات ببطئ ناحية اليسار 756 01:46:37,400 --> 01:46:39,360 فسوف يتوقف القطار ببطئ أكرر : 757 01:46:39,560 --> 01:46:42,360 اذا أدرت العتلات ببطئ ناحية اليسار 758 01:46:42,640 --> 01:46:44,600 فسوف يتوقف القطار 759 01:46:45,640 --> 01:46:49,200 هل سمعتم ذلك؟ من سوف يأتي معي؟ 760 01:46:51,400 --> 01:46:54,040 سوف اتي معك هيا 761 01:47:02,440 --> 01:47:04,400 اعتني بنفسك يا رافي 762 01:47:09,920 --> 01:47:14,080 اشوك ,اعتني ينفسك 763 01:47:15,360 --> 01:47:19,080 انت تقولين ذلك؟ مثل هذا الكلام لا يناسبك الان 764 01:47:54,960 --> 01:47:57,760 - ما الأمر؟ - هل هناك أي طبيب؟ 765 01:48:01,480 --> 01:48:03,440 سوف ارى الطبيب 766 01:48:16,000 --> 01:48:17,960 - ما الذي حدث؟ - بدأت علامات الولادة 767 01:48:22,520 --> 01:48:27,120 انها انقباضات الولادة اجلب لي حقيبتي وبعض الماء الساخن 768 01:48:32,520 --> 01:48:35,320 اجلب بعض الماس الساخن بسرعة 769 01:48:35,520 --> 01:48:37,000 حالا 770 01:51:08,520 --> 01:51:10,800 لماذا لا تزالين جالسة هنا؟ الا ترين النار؟ 771 01:51:12,160 --> 01:51:15,960 هل أنت بخير؟ عندما سمعت صوت الانفجار اعتقدت.. 772 01:51:16,520 --> 01:51:19,800 لماذا انت قلقة بشأني؟ لماذا هذا التمثيل؟ 773 01:51:21,000 --> 01:51:23,480 ماذا جنيت عندما بعتي احلامي 774 01:51:25,360 --> 01:51:28,000 دموعك هذه لن تغطي على خيانة الحب 775 01:51:34,880 --> 01:51:37,640 ما هذا يا سيما؟ ماذا حدث؟ 776 01:51:39,520 --> 01:51:43,680 - هذه هي خيانتي - ماذا تقولين؟ 777 01:51:45,720 --> 01:51:49,840 تعرضت لحادث اثناء عودتي من المعبد 778 01:51:50,040 --> 01:51:51,680 لا, يا الهي 779 01:51:53,880 --> 01:52:01,520 كنت عاجزة لذلك قررت ان تعتقد انني خنتك 780 01:52:03,720 --> 01:52:09,360 لماذا تعاقبي نفسك؟ لماذا لم تخبريني؟ 781 01:52:10,880 --> 01:52:13,200 لم أخبرك بالحقيقة حتى لا اكون عبئا عليك 782 01:52:15,920 --> 01:52:18,520 سنتحد دوما حتى لو واجهنا الموت 783 01:52:19,240 --> 01:52:22,360 الموت؟ عندما تكوني معي يمكنني ان اقاتل حتى الموت 784 01:52:33,600 --> 01:52:38,400 اسمعوا,النار شبت في المقصورة لكن لا داعي للخوف 785 01:52:39,040 --> 01:52:41,040 انقلوا النساء والاطفال بعيدا عن النيران 786 01:52:41,440 --> 01:52:43,400 أولئك الذين يمكنهم ان يأتوا معي فاليأتوا 787 01:52:49,280 --> 01:52:51,400 ليخرج الجميع هذه المقصورة تحترق 788 01:52:59,360 --> 01:53:02,080 كسروا النوافذ 789 01:53:11,120 --> 01:53:16,440 - أنيل , أنيل - ما الأمر؟ 790 01:53:17,280 --> 01:53:19,280 لا يمكنني العثور على أحد الأطفال 791 01:53:19,400 --> 01:53:21,360 - الى اين اتجه؟ - نحو المقصورة لتناول الطعام 792 01:53:24,800 --> 01:53:27,120 زادت النار هل معكم غطاء؟ 793 01:54:42,040 --> 01:54:44,000 الطفل مغمى عليه خذه للطبيب 794 01:54:44,400 --> 01:54:46,000 تحركوا جانبا من فضلكم 795 01:54:55,880 --> 01:55:00,680 - النار تشتعل - النار؟ النجدة 796 01:55:10,760 --> 01:55:12,720 لا ,لا ,لا تذهب 797 01:55:15,920 --> 01:55:17,880 لن يحدث شيء عندما نكون معا 798 01:55:18,080 --> 01:55:21,040 سنقاوم هذه النار تعالي 799 01:57:09,040 --> 01:57:10,480 انتبه 800 01:57:21,560 --> 01:57:23,520 ابتعدوا تحركوا 801 01:58:02,080 --> 01:58:03,040 هيا اسرع 802 01:58:05,600 --> 01:58:06,560 للأسفل 803 01:58:13,920 --> 01:58:15,880 اجعل الطائرة فوق القطار 804 01:58:45,960 --> 01:58:47,920 للأسفل قليلا 805 01:58:54,640 --> 01:58:58,280 - لا يمكن الذهاب للأسفل - قلت لك للأسفل 806 01:59:28,760 --> 01:59:31,960 بماذا اجيبكم؟ 807 01:59:35,000 --> 01:59:38,480 ليس لدي اجابات الان اذهبوا , اغلق الباب 808 01:59:42,800 --> 01:59:44,800 هل ستنقذوهم ام لا؟ 809 01:59:45,000 --> 01:59:46,880 هل هناك فرصة لبقاء احد على قيد الحياة؟ 810 01:59:47,000 --> 01:59:49,160 عائلتي على ذلك القطار 811 01:59:49,360 --> 01:59:51,320 نريد أجوبة 812 01:59:55,200 --> 01:59:57,160 اسمعوا لقد قلت لكم كل ما اعرفه 813 01:59:59,040 --> 02:00:01,640 هناك المهندس اذهبوا واسألوه 814 02:00:05,200 --> 02:00:07,520 متى سيتوقف القطار؟ 815 02:00:07,720 --> 02:00:08,840 انت من قام بتصميم ذلك القطار؟ 816 02:00:09,040 --> 02:00:10,840 قمت بتصميم قطارا للموت 817 02:00:11,040 --> 02:00:13,000 لماذا لا تجيب؟ 818 02:00:17,040 --> 02:00:20,360 أنت رجل مهم يمكنك أن تفعل أي شيء 819 02:00:20,880 --> 02:00:22,520 حفيدي على ذلك القطار 820 02:00:22,840 --> 02:00:27,000 ماذا سأقول لأمه اذا حدث له أي شئ؟ 821 02:00:27,400 --> 02:00:30,040 ارجوك أنقذه اتوسل اليك 822 02:00:30,240 --> 02:00:34,040 ماذا تفعلين يا امي؟ نحن نبذل قصارى جهدنا..اصبري 823 02:00:34,240 --> 02:00:36,720 كيف يمكننا الصبر؟ 824 02:00:36,840 --> 02:00:40,040 هل كنت ستشعر بمعاناتنا لو كان ابنك على متن القطار 825 02:00:45,840 --> 02:00:47,560 نعم ,لقد اصبحت مجنونا 826 02:00:47,680 --> 02:00:50,200 عندما يرفض العقل ان يفهم ماذا يمكنني أن أفعل؟ 827 02:00:51,080 --> 02:00:53,560 جئت الى هنا لاستقبل الركاب 828 02:00:53,920 --> 02:00:57,040 وليس لانتظار موتهم - هذا صحيح ولكن... 829 02:00:57,360 --> 02:00:59,720 ولكن ماذا؟ لا يمكننا ان نجلس صامتين 830 02:01:00,440 --> 02:01:02,400 الجميع على الطريق من دلهي الى بومباي... 831 02:01:02,600 --> 02:01:04,720 يبذلون قصارى جهدهم لإنقاذ القطار 832 02:01:05,080 --> 02:01:07,880 حتى الركاب يقاتلون الموت 833 02:01:08,440 --> 02:01:11,720 بينما نحن قلقون بشأن كيفية تفريغ محطة بومباي المركزية... 834 02:01:12,120 --> 02:01:14,080 وركاب القطار منكوبون 835 02:01:14,200 --> 02:01:15,240 لديهم ما يكفي من الموت 836 02:01:18,960 --> 02:01:20,920 لن يحدث أي شيء اذا بقينا نجلس بلا هدف 837 02:01:21,040 --> 02:01:23,000 القطار يندفع بسرعة نحو الموت 838 02:01:23,200 --> 02:01:27,920 الوقت هو كل ما لدينا يجب انشاء منحدر طويل 839 02:01:28,280 --> 02:01:30,240 وسوف يكون امامه كوم من الرمل 840 02:01:30,400 --> 02:01:32,760 وسوف يسير القطارعلى هذا المنحدر بسرعة منخفضة 841 02:01:33,120 --> 02:01:35,240 حتى يضرب كوم الرمل 842 02:01:36,120 --> 02:01:38,080 وبهذا تكون الصدمة أقل ضررا 843 02:01:41,320 --> 02:01:43,920 من أين لدينا الوقت لبناء مثل هذا المنحدر الطويل؟ 844 02:01:44,560 --> 02:01:46,520 الموت دائم يعطي وقتا للحياة؟ 845 02:01:47,640 --> 02:01:50,440 الحياة دائما تواجه الهزيمة لكنها تفوز في النهاية 846 02:01:53,160 --> 02:01:55,760 قرأت ذلك في الكتب لكني لم اراه في الحياة 847 02:01:57,000 --> 02:01:59,440 الخطة جيدة تستحق الثناء لكن ... 848 02:01:59,640 --> 02:02:02,440 لكن ,هذه كلمة جميلة 849 02:02:03,320 --> 02:02:05,640 طالما أن هناك كلمة لكن يمكن للموت ان ينتصر 850 02:02:06,840 --> 02:02:09,440 الرجل يحارب بكل قوته لكن ... 851 02:02:11,160 --> 02:02:15,280 ربما سوف نفشل في المحاولة لكن واجبي..وايماني 852 02:02:16,600 --> 02:02:20,280 يطلب منكم جميعا ان تنظروا بعين الاعتبار لتك الأرواح... 853 02:02:20,440 --> 02:02:24,320 واسمحوا لي بأن ابني المنحدر 854 02:02:31,600 --> 02:02:33,600 - أسرع - نعم يا سيدي 855 02:02:39,200 --> 02:02:41,160 ماذا تفعلوا؟ هيا أسرعوا 856 02:02:49,960 --> 02:02:51,920 - أين بقية القوى العاملة؟ - لابد وأنها في الطريق 857 02:02:53,520 --> 02:02:55,320 اذهب للاتصال بهم واعرف اين هم 858 02:03:09,800 --> 02:03:12,000 ما هذا؟ الا يمكنكم اصلاحها؟ 859 02:03:38,760 --> 02:03:40,720 ساعدوني 860 02:03:51,080 --> 02:03:54,400 اخلوا هذه المقصورة قبل ان يشب بها الحريق 861 02:03:54,680 --> 02:03:57,240 الى اين نذهب؟ النار تلاحقنا 862 02:03:57,600 --> 02:03:59,560 النار تتقدم مثل الموت 863 02:03:59,760 --> 02:04:01,880 النار تتقدم ولن يقف القطار 864 02:04:02,120 --> 02:04:04,080 لا يمكننا الذهاب من هنا 865 02:04:06,120 --> 02:04:10,240 قبل مجئ الموت اخلوا هذه المقصورة على الاقل 866 02:04:35,320 --> 02:04:37,440 لا اعرف ماذا سنفعل 867 02:04:38,640 --> 02:04:40,440 بالتأكيد سوف نموت 868 02:04:40,560 --> 02:04:43,760 نحن محاصرون مثل حيوانات الغابة بين النار 869 02:04:44,200 --> 02:04:46,200 الموت حولنا من جميع الجوانب 870 02:04:47,160 --> 02:04:49,120 لدي فكرة تعال معي 871 02:04:53,760 --> 02:04:57,440 لابد ان نفعل مثل ما يحدث في الغابات لوقف النار من التقدم 872 02:04:58,000 --> 02:05:01,120 لماذا لا نحطم جزء من القطار لنمنع تقدم النار؟ 873 02:05:41,360 --> 02:05:43,360 لا اريد العيش اتركني 874 02:05:57,400 --> 02:05:58,840 اصمتوا 875 02:06:02,880 --> 02:06:04,880 انه قطار 876 02:06:36,440 --> 02:06:39,240 ابطئ السرعة ايها السائق وازيها مع المقصورة 877 02:06:45,120 --> 02:06:47,720 ساتي اليك اصعد للأعلى 878 02:07:37,000 --> 02:07:39,120 فينود ,تعال 879 02:07:44,280 --> 02:07:45,240 احذر 880 02:07:50,000 --> 02:07:51,960 أشوك ,انا ساتي 881 02:08:07,680 --> 02:08:12,480 انتبه ,تعال بسرعة 882 02:08:20,520 --> 02:08:22,640 انا بخير ارمي الحبل لي 883 02:08:28,720 --> 02:08:30,160 تناول الحبل 884 02:09:20,240 --> 02:09:22,720 You didn't flag off the train that's why this happened 885 02:09:23,600 --> 02:09:27,240 - ألم تفكر بي ابدا؟ - ارجوك سامحني 886 02:09:29,120 --> 02:09:32,920 هذا جيد ولكن كيف سنوقف القطار؟ 887 02:09:33,360 --> 02:09:34,720 تعال معي 888 02:10:15,320 --> 02:10:17,800 انتظروا استمعوا لي 889 02:10:18,640 --> 02:10:24,280 لقد احضرت ملابس ضد الحريق حتى نستطيع الدخول اليها 890 02:10:24,840 --> 02:10:26,800 لا تقلقوا سنتمكن من ايقاف القطار 891 02:10:36,920 --> 02:10:40,120 عليك أن تعود لي؟ سوف انتظرك 892 02:10:43,680 --> 02:10:47,120 - ابي ما هذا؟ - انها متفجرات 893 02:10:49,680 --> 02:10:51,320 هل اقول شيئا؟ 894 02:10:51,520 --> 02:10:53,640 اخبر امي انني احبها كثيرا 895 02:10:55,520 --> 02:10:57,000 ونحن ايضا نحبك كثيرا 896 02:10:57,200 --> 02:10:59,160 لكني لم اقل لامي ذلك 897 02:11:04,280 --> 02:11:06,240 سنقول لها عندما ننزل من القطار 898 02:14:22,400 --> 02:14:24,040 - يا إلهي - ماذا حدث؟ 899 02:14:24,240 --> 02:14:25,760 الفرامل ودواسة البنزين لا تعملان 900 02:14:25,880 --> 02:14:27,360 ماذا نفعل الآن؟ 901 02:14:27,720 --> 02:14:31,040 الن يقف القطار؟ - لا ,لقد فقدنا السيطرة 902 02:14:34,320 --> 02:14:36,040 - لديك الديناميت؟ - نعم 903 02:14:36,360 --> 02:14:38,520 لماذا لا ننسف المحرك الذي يربط القاطرة 904 02:14:38,760 --> 02:14:41,160 هل جننت؟ لو فعلنا ذلك مع كل هذه السرعة 905 02:14:41,320 --> 02:14:43,040 سوف يخرج القطار عن مساره 906 02:14:43,400 --> 02:14:45,400 الموت سيكون حتميا لماذا لا نحاول؟ 907 02:14:47,240 --> 02:14:49,200 هناك حل واحد 908 02:14:49,920 --> 02:14:51,880 سنأخذ القطار باتجاه المنحدر وبذلك سوف نقلل سرعته 909 02:14:52,080 --> 02:14:53,400 يمكننا بعد ذلك نسف الرابط 910 02:14:53,520 --> 02:14:56,400 هل تعرف ماذا سيحدث للركاب عندما يتوقف القطار فجأة 911 02:14:57,440 --> 02:15:00,880 عد واخبر الركاب ان يجلسوا 912 02:15:01,080 --> 02:15:03,080 ويثبتوا في اماكنهم ليستعدوا لتوقف مفاجئ 913 02:15:05,440 --> 02:15:06,400 هذه هي الفرصة الوحيدة 914 02:15:23,720 --> 02:15:28,080 - هل المنحدر تم تجهيزه كليا؟ - حتى الان لم يكتمل 915 02:15:28,520 --> 02:15:31,760 - ضعنا على المنحدر - هل أنت مجنون؟ 916 02:15:32,280 --> 02:15:35,080 قضبان السكة ليست في مكانها قد يحدث اي شئ 917 02:15:35,560 --> 02:15:37,520 هذا ليس وقت الجدال 918 02:15:37,960 --> 02:15:41,440 لقد فشلت جميع المحاولات افعل ما اقول لك فقط 919 02:15:45,800 --> 02:15:47,760 سمعت كل شيء هيا افعل 920 02:15:50,800 --> 02:15:53,120 ايها الرجال خذوا مواقعكم توقفوا عن العمل 921 02:16:48,880 --> 02:16:51,840 اسمعوا ,جميع المحاولات فشلت 922 02:16:52,720 --> 02:16:56,000 أشوك فينود سيفجرون الرابط بين المحرك والقاطرات 923 02:16:56,480 --> 02:16:59,360 لذلك اربطوا انفسكم باي قطعة قماش واحذروا جيدا... 924 02:16:59,480 --> 02:17:01,680 حتى لا يصاب احدا اثناء وقوع الانفجار 925 02:17:13,160 --> 02:17:16,880 - هل اشوك وفينود بخير؟ - نعم,انهم بخير 926 02:17:17,400 --> 02:17:19,360 انهم يستعدون لتفجير الرابط 927 02:17:19,640 --> 02:17:21,600 ماذا سيحدث لهم عندما يتوقف القطار؟ 928 02:18:04,960 --> 02:18:09,080 - هل لديك أي قطعة قماش؟ - انها لطفلي 929 02:18:10,880 --> 02:18:14,600 - اعطيني عمامتك يا سردار - هل جننتي؟ 930 02:18:15,120 --> 02:18:18,920 اصمتي ,المعلم امرنا بأن نفعل اي شئ لانقاذ الناس 931 02:18:19,640 --> 02:18:24,280 فكيف لي الا اعطي عمامتي؟ خذيها يا اختي 932 02:18:42,160 --> 02:18:45,120 القطار يقترب على كل شخص بأن يغادر المسار 933 02:18:49,320 --> 02:18:53,960 اخلوا المحطة بسرعة القطار يقترب 934 02:19:13,520 --> 02:19:16,960 نحن مستعدون متى ستضعنا على المنحدر؟ 935 02:19:17,640 --> 02:19:20,000 ضع القطار على المنحدر 936 02:19:23,880 --> 02:19:27,480 انت على المنحدر حظا موفقا 937 02:21:21,080 --> 02:21:23,040 ليس من هذا الطريق بل من هنا 938 02:21:34,760 --> 02:21:38,960 يا حبيبي, يا حبيبي 939 02:21:48,520 --> 02:21:51,120 - هل أنت بخير؟ - نعم 940 02:22:03,040 --> 02:22:05,320 أنا سعيد جدا اليوم 941 02:22:05,680 --> 02:22:07,640 لماذا؟ لأن قطاري تدمر؟ 942 02:22:08,360 --> 02:22:12,160 لا , لاني حصلت على صديقي مرة أخرى 943 02:22:15,520 --> 02:22:16,480 أين هي؟ 944 02:22:17,520 --> 02:22:50,480 ترجــــمة: إيـــهاب نصار/ شــــريف وهـــبه94903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.