Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:19,560
ترجــــمة: إيـــهاب نصار/ شــــريف وهـــبه
2
00:00:20,560 --> 00:00:30,560
*-*منتديات جولـــيانو*-*
تقـــــــــدم
3
00:00:48,560 --> 00:00:54,560
"القطـــار المشتعل"
4
00:04:03,560 --> 00:04:05,560
أرأيتم ذلك القطار الأبيض؟
5
00:04:05,720 --> 00:04:07,960
إنّ نائب ملك الهند
سافر على متنه
6
00:04:08,320 --> 00:04:10,280
!ويا له من قطار
7
00:04:11,600 --> 00:04:14,800
"هذا المحرك يخص أمير ولاية "ميزور
8
00:04:15,320 --> 00:04:18,560
كان حينها سريع للغاية حتى
الريح لم تستطع اللحاق به
9
00:04:18,720 --> 00:04:20,800
أبى! حتى أنا سأصمم
محرّكاً فائق السرعة
10
00:04:21,080 --> 00:04:22,800
سيصبح أيضاً
نصباً تذكارياً مثل هذا
11
00:04:22,920 --> 00:04:24,880
!كلا! أنا الذى سأصمم محركاً هكذا
12
00:04:25,080 --> 00:04:27,280
أنت؟ بوجهك هذا؟
!بل أنا الذى سأصممه
13
00:04:28,600 --> 00:04:31,280
كُفا عن هذا! كلاكما
!باستطاعته تصميم المحركات
14
00:04:31,520 --> 00:04:33,480
عمّاه! دع كلاهما
يصمما المحركات لكن
15
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
!سيارتى ستكون الأسرع
!لن يستطيعوا هزيمة سيارتى
16
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
!أشوك)! تعال إلى هنا) -
!هيا بنا -
17
00:04:44,600 --> 00:04:46,600
!احذرا! لا تفقدا اتزانكما
18
00:04:54,360 --> 00:04:56,320
!أيها الكلبان اللعينان -
ماذا تفعل؟ -
19
00:04:56,520 --> 00:04:59,000
!دعنى وشأنى -
!ستدمر القطار -
20
00:04:59,120 --> 00:05:02,320
ما لم يدعانى أدلف
إلى القطار سأدمر كل شىء
21
00:05:28,560 --> 00:05:32,880
أيها الوغد! ألا تستطيع إصلاح ذلك؟
!أيها الكسالى الحثالة
22
00:05:33,560 --> 00:05:35,520
فيمَ تحدقون؟
!اغربوا عن وجهى
23
00:05:39,920 --> 00:05:41,040
لا يجدر بك أن يعتريك
الغضب حيال العمال
24
00:05:41,160 --> 00:05:43,160
!اصمت! إياك أن تتخطى حدودك
25
00:05:43,280 --> 00:05:45,240
!أنت مرءوس لدىّ
!اذهب وقم بعملك
26
00:05:45,920 --> 00:05:47,720
منذ متى وأنت تعمل هنا؟ -
!سبعة أعوام -
27
00:05:47,920 --> 00:05:49,880
ألا تخجل من نفسك؟
28
00:05:51,920 --> 00:05:54,040
لمَ أنت غاضب جداً هكذا؟
ألن تتغير أبداً؟
29
00:05:54,600 --> 00:05:58,560
إنها منطقة للمنافسة
ليس بمقدورى ذلك
30
00:05:59,600 --> 00:06:02,080
إنه لن يتغير أبداً
ولا نحن سنتغير
31
00:06:03,920 --> 00:06:06,240
ماذا تفعل هنا؟ -
عمل هام -
32
00:06:06,680 --> 00:06:08,720
مناسبة عامة للسكة الحديدية
وأبى يترأس الاحتفال برمّته
33
00:06:08,880 --> 00:06:12,400
يريدنى هناك وأنا
لن أذهب من دونك
34
00:06:16,440 --> 00:06:19,080
إنّ عمال السكة الحديدية
...يسهمون بشكل بالغ الأهمية
35
00:06:19,720 --> 00:06:21,720
فى تقدّم هذا الوطن
36
00:06:23,280 --> 00:06:26,600
الحق أن السكة الحديدية
...هى حبل النجاة
37
00:06:26,800 --> 00:06:28,240
!أبى
38
00:06:34,800 --> 00:06:40,240
باستطاعتى قضاء الليل بأسره أتحدث
عن إنجازات السكة الحديدية
39
00:06:40,640 --> 00:06:42,600
لا تقضى الليل بأسره
!وأنت تفعل ذلك، أبى
40
00:06:42,960 --> 00:06:49,120
إنى واثق أنكم متحمسون
لرؤية العرض
41
00:06:50,320 --> 00:06:51,760
لذا لن آخذ الكثير من وقتكم
42
00:06:52,160 --> 00:06:55,440
سأطلب من المنظمين بدء العرض
43
00:06:59,000 --> 00:07:02,600
أمى! تقولين دوماً أنكِ
تريديننى أن أتزوج
44
00:07:03,480 --> 00:07:05,440
بلى! لكن أين الفتاة؟
45
00:07:05,840 --> 00:07:07,640
سأريكِ الفتاة
46
00:08:47,440 --> 00:08:49,560
"عيناى مرتكزتان عليك"
47
00:08:50,440 --> 00:08:52,720
"وعيناك مرتكزتان علىّ"
48
00:09:00,120 --> 00:09:05,240
"لهذا أحضرت قلبى برفقتى"
49
00:09:12,440 --> 00:09:17,920
عيناى مرتكزتان عليك"
"عيناك مرتكزتان علىّ"
50
00:09:25,640 --> 00:09:30,280
"من دونك قلبى لا يخضع لسيطرتى"
51
00:13:36,880 --> 00:13:39,840
!لك ذوق عال فى اختيارك -
!أشكركِ، أمى -
52
00:13:43,400 --> 00:13:50,040
ها قد أتت حبيبتى
!سالبة قلبى معها
53
00:13:50,880 --> 00:13:53,280
الجرس يقرع من أجل حبيبتى
54
00:13:53,720 --> 00:13:57,200
!هذه منطقة سيئة السمعة
!العديد من الشخصيات الشريرة تحوم هنا وهناك
55
00:13:57,560 --> 00:13:59,520
!هيا اركبى على دراجتى
وسأقلّكِ إلى منزلكِ
56
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
!أطبق فمك
57
00:14:00,920 --> 00:14:04,200
الإنجليزية! فلتتحدثى
!بالهندية وسأجيبكِ
58
00:14:04,400 --> 00:14:06,360
ألا تخجل من نفسك؟
59
00:14:06,760 --> 00:14:11,560
!يا لوجهكِ الفاتن
...عيناكِ! أنفكِ! شفتاكِ
60
00:14:12,600 --> 00:14:16,560
!أتحدث كسيدٍ مهذبٍ
بمقدورى اختطافكِ أيضاً
61
00:14:20,440 --> 00:14:24,040
!لا تقلقى! أنا هنا
!سأؤدب هذا الخسيس
62
00:14:24,280 --> 00:14:26,240
رجاءً، احملى لى نظارتى
63
00:14:27,280 --> 00:14:29,400
ماذا كنتَ تقول لها؟
64
00:14:31,120 --> 00:14:32,920
!لقد ضربتنى بشدة مفرطة -
!انزلقت يدى -
65
00:14:33,120 --> 00:14:34,920
لمَ كنتَ تتحرش بها؟
66
00:14:35,040 --> 00:14:38,560
،قلت فقط أنها منطقة سيئة السمعة
لذا سأقلّكِ إلى المنزل
67
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
لمَ؟ أهى شقيقتك؟ -
!كلا! زوجة أخى -
68
00:14:43,440 --> 00:14:45,400
!بأناةٍ! ليس بهذا العنف
69
00:14:47,560 --> 00:14:50,080
أنا أيضاً رجل محتشم -
!يمكننى رؤية ذلك -
70
00:14:50,280 --> 00:14:52,400
!يا إلهى! لقد قتلتنى
71
00:14:52,680 --> 00:14:54,920
هل وقعت فى غرامى؟ -
!يبدو الأمر كذلك -
72
00:14:55,120 --> 00:14:56,920
ضربة أخرى فقط -
!أنا هالك -
73
00:14:58,280 --> 00:15:01,760
إنْ تحرشت بفتاة مجدداً سأحطم عنقك
74
00:15:02,480 --> 00:15:04,440
!دراجتى -
!خذها! وامض فى طريقك -
75
00:15:06,120 --> 00:15:08,120
!لا أريد أن أراك هنا مجدداً! اذهب
76
00:15:13,640 --> 00:15:17,600
!لن أصفح عنك من أجل هذا -
...اغرب من هنا! أيها -
77
00:15:27,000 --> 00:15:28,440
آمل ألا تكونى قد تأذيتِ
78
00:15:28,680 --> 00:15:32,800
كلا لكن الله وحده يعلم ما
الذى كان سيحدث إنْ لم تأتِ
79
00:15:34,320 --> 00:15:37,640
لا عليكِ! لكن ينبغى
ألا تخرجى بمفردكِ
80
00:15:38,000 --> 00:15:39,960
الأشرار يتسكعون خلسة هنا
81
00:15:40,360 --> 00:15:42,320
لم يتبق سوى القليل جداً من الرجال
اللطفاء فى هذا العالم
82
00:15:42,440 --> 00:15:44,400
أنت مُحقّ -
حقاً؟ -
83
00:15:50,840 --> 00:15:57,000
هلّا تقلّنى إلى المنزل؟ -
أنا؟ بالطبع -
84
00:16:13,720 --> 00:16:16,520
قلبى يواصل خفقانه حينما
تتمايلين هكذا، حقاً إنها الحقيقة
85
00:16:18,360 --> 00:16:20,360
ابتعد عن طريقى -
وماذا إنْ لم أفعل؟ -
86
00:16:20,720 --> 00:16:22,680
هلّا تعطينى قبلة؟ -
حسناً -
87
00:16:24,200 --> 00:16:27,520
!يدى -
!إياك أن تفعلى ذلك وإلا كسرتها -
88
00:16:27,640 --> 00:16:30,520
!ماذا ستكسر؟ أخبرنى
89
00:16:31,240 --> 00:16:33,360
!يا (روميو) الطرقات
دعنى أساعدك قليلاً
90
00:16:33,880 --> 00:16:35,880
!ثوب جميل -
!يا له من لون -
91
00:16:37,480 --> 00:16:41,360
!يا إلهى! سِنّى
!لقد كسرت سِنّى! انظر
92
00:16:42,680 --> 00:16:45,520
!سأحطم رأسك
!أتتحرش بالفتيات
93
00:16:45,920 --> 00:16:48,200
إنّ لديها ثوب جميل -
حسناً -
94
00:16:48,360 --> 00:16:50,320
وعطر فوّاح -
حسناً -
95
00:16:51,600 --> 00:16:52,560
!أنت تضربنى بعنف شديد
96
00:16:52,760 --> 00:16:55,360
سأضربك بعنف أشدّ -
!أنا هالك! النجدة -
97
00:16:59,680 --> 00:17:01,720
هل وقعت فى غرامى؟ -
!بلى! بلى -
98
00:17:02,080 --> 00:17:08,040
لن أرحمك! سأقتل جميع الأشرار
99
00:17:08,920 --> 00:17:15,560
ستقتله؟ -
!بلى! بلى -
100
00:17:19,920 --> 00:17:22,240
هلّا ستتحرش بالفتيات مجدداً؟ -
!كلا! مطلقاً -
101
00:17:28,600 --> 00:17:30,600
لم يعد هناك احتشام فى هذا العالم
102
00:17:30,720 --> 00:17:32,680
بلى! وأين هم الشرفاء؟
103
00:17:33,040 --> 00:17:35,240
كلا! كلا! مازال يوجد
القليل من الشرفاء
104
00:17:35,800 --> 00:17:39,240
انظرى إلى ذلك الخبيث
!يتحرش بالفتيات
105
00:17:40,400 --> 00:17:42,760
هيا سأقلّكِ إلى منزلكِ -
لا تكترث! سأذهب -
106
00:17:45,280 --> 00:17:48,080
ستلتقين بشخص آخر
!سأقلّكِ! رجاءً
107
00:17:50,400 --> 00:17:53,280
ما الذى لم أفعله
!من أجل حبكِ، حبيبتى
108
00:17:54,640 --> 00:17:56,600
اجلس على مسافة -
أكانت ضربة قوية؟ -
109
00:17:57,320 --> 00:17:59,440
كنت أخفف لكماتى -
تخفف لكماتك؟ -
110
00:18:00,480 --> 00:18:04,120
مذهل! السِّنّ المزيف
!كانت فكرة رائعة
111
00:18:04,240 --> 00:18:06,760
لم تكن فكرة زائفة
!بل كانت سِنّاً حقيقياً! انظر
112
00:18:07,000 --> 00:18:08,600
!يا إلهى! لقد فقدت سِنّ واحد
113
00:18:08,840 --> 00:18:11,600
والآن لا تفتح ملء شدقيك فى حضورها
114
00:18:13,000 --> 00:18:16,800
،أيّاً كان ما تقوله
فقد وقعت الفتاتان فى حبنا
115
00:18:17,160 --> 00:18:18,800
هذا ما أظنه أيضاً
116
00:18:19,000 --> 00:18:20,960
ماذا تفعل؟ لقد فقدت سِنّى بالفعل
117
00:18:23,680 --> 00:18:26,640
لقد أوسعه ضرباً مبرحاً
!إنه شاب لطيف حقاً
118
00:18:27,000 --> 00:18:30,800
!يا لها من مصادفة غريبة
أنا أيضاً التقيت بشرير
119
00:18:31,160 --> 00:18:33,160
ورجل لطيف أنقذنى منه
120
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
!كان وسيماً للغاية
121
00:18:38,200 --> 00:18:41,320
ألن تقدميننى إليه؟ -
ولمَ لا؟ -
122
00:18:41,520 --> 00:18:44,320
وماذا بشأنكِ؟ -
دون شكّ -
123
00:18:44,680 --> 00:18:48,000
لقد هاتفنى
وسنلتقى فى الغد
124
00:18:48,880 --> 00:18:51,840
أين؟ -
"الساعة الثامنة صباحاً فى متنزه "لودهى -
125
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
يا إلهى! سيلتقينى أيضاً
فى نفس المكان وفى نفس الوعد
126
00:18:57,880 --> 00:19:00,840
حسناً! إذن سيتعرف جميعنا على الآخر
127
00:19:01,560 --> 00:19:04,320
لا تنسى -
أبداً -
128
00:19:37,760 --> 00:19:41,040
انظرى! هذا (أشوك)! هيا
سأقدّمكِ إليه
129
00:19:42,760 --> 00:19:45,360
أهذا (أشوك)؟ -
بلى! إنه شاب لطيف -
130
00:19:47,760 --> 00:19:50,720
...لا أريد تحطيم قلبكِ لكن
131
00:19:50,840 --> 00:19:52,880
هذا هو الشرير الذى تحرّش بى
132
00:19:53,080 --> 00:19:54,200
!أىّ هراء هذا
133
00:19:54,440 --> 00:19:58,560
لا يخيب أملكِ
!تلك هى الحياة
134
00:19:59,920 --> 00:20:01,880
(هيّا! سأقدّمكِ إلى (فينود
135
00:20:06,760 --> 00:20:13,240
هذا (فينود)! أتمنى أن تلتقى
بشاب لطيف مثله
136
00:20:13,960 --> 00:20:17,400
لطيف؟ إنه الشرير
الذى حاول التحرش بى
137
00:20:18,600 --> 00:20:20,600
هذا هو الشخص الذى تحرش بى
وذاك هو الآخر الذى تحرّش بكِ
138
00:20:21,440 --> 00:20:23,440
ذلك الذى أنقذنى
فى حين هذا الشخص أنقذكِ
139
00:20:24,960 --> 00:20:26,920
يبدو أن الاثنين سويّاً
140
00:20:27,960 --> 00:20:31,240
ثمة شىء يدعو للارتياب
141
00:20:33,480 --> 00:20:35,440
لنلقنهما درساً
142
00:20:43,640 --> 00:20:45,600
ماذا تفعلان هنا؟
143
00:20:46,640 --> 00:20:49,440
لا نحتاج إلى سؤالكما
ما الذى تفعلانه هنا
144
00:20:51,160 --> 00:20:53,120
(أقدّم لكما خطيبى (راكيش
145
00:21:04,160 --> 00:21:06,280
هل أتت؟ -
!كلا -
146
00:21:07,280 --> 00:21:08,280
!مرحباً
147
00:21:09,280 --> 00:21:10,280
!مرحباً
148
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
!مرحباً
149
00:21:18,000 --> 00:21:19,960
أهذان هما الشريران
اللذان يتحرشان بكما؟
150
00:21:20,960 --> 00:21:22,920
أنبدو مثل الأشرار؟
151
00:21:23,200 --> 00:21:25,320
مَن منكما (فينود)؟ -
فينود)؟ ومَن هذا؟) -
152
00:21:26,520 --> 00:21:28,320
ومَن منكما (أشوك)؟ -
أشوك)؟ ومَن هذا؟) -
153
00:21:28,440 --> 00:21:30,480
ما اسميكما؟ -
!(أومناث)! (سومناث) -
154
00:21:31,200 --> 00:21:33,160
(أومناث) و(سومناث)
ما الذى تفعلانه هنا؟
155
00:21:33,520 --> 00:21:37,320
!نجرى أبحاثاً على النباتات -
حسناً -
156
00:21:38,640 --> 00:21:41,160
...تلك الحافلة -
!حان الوقت! هيا بنا -
157
00:21:41,360 --> 00:21:43,680
ستأتيان معى فى السيارة الجيب
158
00:21:44,520 --> 00:21:47,320
إلى المنزل؟ -
!منزل أكثر رحابة -
159
00:21:48,200 --> 00:21:49,840
الأمر يبدو جديّاً
160
00:21:50,040 --> 00:21:53,680
هل رأيت راحة يدى؟ -
!هيّا -
161
00:21:56,320 --> 00:21:59,520
أعطه مائة روبية -
!إيّاكما أن تفعلاها مجدداً -
162
00:22:02,000 --> 00:22:04,520
بلى! بلى! خذها -
!تحرّكا! إلى الأمام مباشرة -
163
00:22:06,400 --> 00:22:08,880
!علينا اللحاق بالحافلة الآن
!لا يوجد لدينا مال للوقود
164
00:22:09,080 --> 00:22:11,040
!لا تلتفتا للوراء! تحرّكا
165
00:22:14,400 --> 00:22:15,960
!أتريا كيف يولى عاشقيكما الأدبار؟
166
00:22:24,560 --> 00:22:26,040
كل شىء انحرف عن مساره
167
00:22:26,240 --> 00:22:29,040
!يا لها من حوارات
!ويا له من أداء قمنا به
168
00:22:30,080 --> 00:22:32,720
!ويا لها من قصة كانت -
!كل شىء ضاع -
169
00:22:38,680 --> 00:22:40,640
الفتاتان كانتا مذهلتين
170
00:22:43,680 --> 00:22:45,880
أيها النادل! أحضر لنا كأسان
كبيران من الويسكى
171
00:22:46,360 --> 00:22:48,400
إنه يوم قاحل -
قدحان من الشاى إذن -
172
00:22:49,440 --> 00:22:51,400
ليس اثنان بل ثلاثة أقداح
173
00:22:51,600 --> 00:22:54,560
ماذا تفعلين هنا؟ -
ألن تقدم لى الشاى؟ -
174
00:22:56,720 --> 00:22:58,920
!بالطبع! بالطبع -
!أحضر ثلاثة أقداح -
175
00:22:59,280 --> 00:23:01,240
ليس ثلاثة بل أربعة أقداح
176
00:23:03,280 --> 00:23:05,400
لمَ؟ ألن تقدم لى حتى بعض الشاى؟
177
00:23:06,120 --> 00:23:09,560
!بالطبع! بالطبع
أحضر أربعة أقداح
178
00:23:09,840 --> 00:23:16,600
ليس أربعة! بل خمسة أقداح
!ألم تسمعانى؟ خمسة أقداح
179
00:23:18,720 --> 00:23:20,680
بلى! أحضر خمسة أقداح من الشاى
180
00:23:21,320 --> 00:23:23,280
هلّا تريد بعض الحلوى؟
181
00:23:23,640 --> 00:23:26,760
سيجارة؟ -
لاحقاً -
182
00:23:31,320 --> 00:23:33,280
وماذا تريد أيضاً؟
183
00:23:33,800 --> 00:23:37,440
نحن حتى لم نلمسّهما -
!بلى! بلا لمس -
184
00:23:37,640 --> 00:23:39,760
لمسنا بعضنا البعض فحسب -
!بلى -
185
00:23:40,080 --> 00:23:42,120
،وهذا ما أقوله
!كلاكما أحمقان
186
00:23:42,480 --> 00:23:44,440
أتما لا تعرفان أى شىء -
ماذا؟ -
187
00:23:44,640 --> 00:23:46,640
لا تعرفان كيفية الإيقاع بالفتيات
188
00:23:46,760 --> 00:23:49,440
ماذا؟ أنبدو لك من الذين
يوقعون بالفتيات؟
189
00:23:49,840 --> 00:23:52,960
أيها المفتش، نحن أناس شرفاء جداً -
!بلى -
190
00:23:54,440 --> 00:23:56,400
سأريكما خلال دقيقة
191
00:23:58,560 --> 00:24:01,120
!ماذا! أنت -
أنجزت مهمتكما -
192
00:24:01,520 --> 00:24:03,480
هل وقعا فى غرامنا؟ -
!بلى -
193
00:28:37,600 --> 00:28:41,080
أكنتِ فى انتظارى؟ -
فى انتظارك؟ -
194
00:28:41,800 --> 00:28:43,760
لا تقلقى! لن تضطرى
للانتظار لفترة طويلة الآن
195
00:28:44,120 --> 00:28:47,080
سنتزوج فى القريب العاجل -
نتزوج؟ -
196
00:28:47,240 --> 00:28:51,080
بلى! لقد تحدثت إلى أمى
والتى تحدث بدورها إلى أمّكِ
197
00:28:51,800 --> 00:28:53,760
...وأمّكِ ستتحدث إلى أبيك و
198
00:28:53,960 --> 00:28:56,080
وهو سيتحدث إلى أبى
"والذى سيجيب بـ "أجل
199
00:28:56,480 --> 00:28:58,080
!هيا! لنذهب -
!دع يدى -
200
00:28:58,320 --> 00:29:00,280
دع يدها إنْ كانت مُصرّة هكذا
201
00:29:01,480 --> 00:29:04,600
ومَن أنت كى تدسّ أنفك؟
إنها زوجتى المرتقبة
202
00:29:05,800 --> 00:29:07,760
زوجتك المرتقبة؟
لكنها مازلت ليست زوجتك
203
00:29:08,080 --> 00:29:11,440
اسمع! أنسيت أن أبى
رئيس مجلس الإدارة
204
00:29:12,000 --> 00:29:15,440
أعرف! تذكّر أنت أيضاً شيئاً واحداً
205
00:29:16,320 --> 00:29:19,800
كل شىء فى هذا العالم
يمكنك شراءه عدا الحب
206
00:29:20,640 --> 00:29:22,640
الحب ليس للبيع
207
00:29:26,000 --> 00:29:28,800
!هناك أنباء سارة
لقد تحدد اليوم الذى سنتزوج فيه
208
00:29:33,000 --> 00:29:34,480
لقد عشقنا الفتاتين سويّاً
209
00:29:34,680 --> 00:29:36,320
فلمَ بقيت دون زواج؟
210
00:29:36,440 --> 00:29:39,480
،لا تسخر منى
...حالما يعود أبى من لندن
211
00:29:40,520 --> 00:29:42,800
سيكون هناك زواجاً فورياً وأطفالاً فوريين
212
00:29:54,360 --> 00:29:57,800
لقد اخترتم جميعكم تصميمين
من بين جميع التصاميم
213
00:29:58,120 --> 00:30:01,160
بلى! كانا هما الأفضل -
كان يجب أن يجتازا بنجاح -
214
00:30:01,680 --> 00:30:03,680
هل الجميع موافق؟ -
بلى -
215
00:30:06,520 --> 00:30:07,840
استدع المُصممين
216
00:30:10,560 --> 00:30:13,160
ماذا تفعل؟
أبهذا الأسلوب؟
217
00:30:14,560 --> 00:30:17,520
أنتما مطلوبان فى غرفة مجلس الإدارة -
!نحن قادمان -
218
00:30:21,040 --> 00:30:24,040
!ها قد جاء النداء
يبدو أنهم عزموا أمرهم
219
00:30:24,400 --> 00:30:28,200
أعرف، تصميمى من المؤكد يقع
!عليه الاختيار! أثمة شكوك فى ذلك
220
00:30:32,880 --> 00:30:37,360
أولم أعطيك إليك هدية العُرس؟
ستحصل عليها اليوم
221
00:30:47,560 --> 00:30:49,560
العمل شىء جوهرى
222
00:30:56,600 --> 00:30:58,560
هلّا نبدأ؟ -
بلى -
223
00:31:01,080 --> 00:31:04,400
أيها السادة، ستسرّون حينما
...تعرفون أن وزارة السكة الحديدية
224
00:31:04,520 --> 00:31:06,480
قد صدّقت على مشروع القطار السريع
225
00:31:07,200 --> 00:31:11,880
القطار السريع سيصبح
عما قريب واقعاً
226
00:31:13,760 --> 00:31:18,920
من بين التصميمات المشاركة وقع
الاختيار فحسب على ثلاثة تصميمات
227
00:31:19,600 --> 00:31:21,920
وهذه التصميمات الثلاثة
كانت من تصميماتكم
228
00:31:23,440 --> 00:31:27,920
واللجنة بالإجماع وقع اختيارها
على التصميم النهائى
229
00:31:28,440 --> 00:31:32,600
هذا التصميم أرسل من قِبل
(السيد (فينود فيرما
230
00:31:40,360 --> 00:31:42,320
!(تهانئى، (فينود -
!أشكرك، سيدى -
231
00:31:42,480 --> 00:31:44,440
الفضل كله يرجع إليك -
!كلا! كلا -
232
00:31:44,640 --> 00:31:48,280
هذا ليس صنيعاً بل نتيجة
لعملك الشاق وقدرتك
233
00:31:50,240 --> 00:31:53,600
ثمة شىء آخر! أنت أيضاً ستكون
مسؤولاً عن المشروع
234
00:31:54,640 --> 00:31:57,600
تهانئى! علمت أن تصميمك
سيقع عليه الاختيار
235
00:31:59,600 --> 00:32:04,120
هذا مشروع ليس هيّناً
(سأحتاجك و(رانبير
236
00:32:04,320 --> 00:32:05,800
أنا دائماً معك -
أشكرك -
237
00:32:06,000 --> 00:32:07,800
(حتى أنت، (رانبير -
أين رانبير؟ -
238
00:32:35,840 --> 00:32:37,840
ها قد وصل -
بلى -
239
00:32:39,840 --> 00:32:42,640
الجميع هنا! كنت سآتى
للمنزل كى أقلّكما
240
00:32:43,280 --> 00:32:45,160
عرفنا أنك ستأتى إلى هنا
241
00:32:45,280 --> 00:32:48,160
وأين "القطار السريع"؟
مرحباً، عمّاه
242
00:32:48,520 --> 00:32:52,000
صداقتكما أشبه بالمحرك
وعربة النقل المنخفضة
243
00:32:53,320 --> 00:32:56,840
وأين "عربة النقل المنخفضة"؟ -
وهل يمكث على الإطلاق فى المنزل؟ -
244
00:32:57,200 --> 00:32:59,320
أين ذهب؟ -
برفقة قطاره -
245
00:32:59,880 --> 00:33:01,160
سيصل إلى ورشة
المحركات خلال وقت قصير
246
00:33:01,360 --> 00:33:03,360
مما يعنى أنّ علينا اللحاق به سريعاً
247
00:33:03,640 --> 00:33:05,600
أتسمح لنا بالانصراف، عمّاه؟
هيّا معى
248
00:33:05,720 --> 00:33:07,680
هيا بنا -
أنا ذاهبة -
249
00:33:49,600 --> 00:33:50,720
!على رِسْلك! قـُدْ بأناةٍِ
250
00:34:21,720 --> 00:34:24,440
هذا مجنون بالسيارات
وذاك مجنون بالقطارات
251
00:34:24,640 --> 00:34:26,600
!كلاهما مجنون
252
00:34:30,960 --> 00:34:33,600
ألم أخبرك أن سيارتى
ستصل قبل قطارك؟
253
00:34:33,720 --> 00:34:35,920
سأتجادل معك بعد أن
يكون قطارى جاهزاً
254
00:34:38,800 --> 00:34:43,440
حينما يصبح قطارك مستعداً
سأضع عليه راية
255
00:34:43,760 --> 00:34:45,720
أهذا وعد؟ -
بلى! وعد -
256
00:34:54,840 --> 00:34:57,440
ونسى (فينود) كل شىء
فى سبيل صنع قطاره
257
00:34:58,320 --> 00:35:00,280
القطار احتل مكان زوجته
258
00:35:00,440 --> 00:35:02,800
وكما أن القطار قارب على الانتهاء
فإنّ منزله بدأ فى الانهيار
259
00:35:03,840 --> 00:35:05,800
وأصبح الزواج مجرد طقس شعائرى
260
00:35:22,200 --> 00:35:25,800
وفى عاصفة القدر انتهت قصة
الحب لكلاهما
261
00:35:26,440 --> 00:35:28,840
تفككت قصة حبّ (أشوك) لحبيبته
(وانهار بيت (فينود
262
00:35:29,680 --> 00:35:31,840
وعلى هذا الحال
...انقضت ستة أعوام
263
00:35:34,360 --> 00:35:36,480
اختبارات الفحص وصلت لتوّها
264
00:35:37,360 --> 00:35:39,320
ضغط المادة أمر لا يُذكر
265
00:35:40,040 --> 00:35:42,680
سأواصل العمل
فلتنتبه للصحافة
266
00:35:47,040 --> 00:35:49,000
متى سيرحل قطارك؟
267
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
ما الذى ألهمك لتصميم
وتشييد هذا القطار؟
268
00:35:52,040 --> 00:35:53,520
كان حلماً لدىّ منذ الطفولة
269
00:35:53,720 --> 00:35:55,680
وكم استغرقت من الوقت
لتحقيق هذا الحلم؟
270
00:35:55,680 --> 00:35:56,680
ستة أعوام، يا صديقى
271
00:35:57,240 --> 00:35:59,200
ستة أعوام لى وستة
أعوام من حياة زوجتى
272
00:35:59,320 --> 00:36:01,520
أكانت زوجتك أيضاً
تعمل فى هذا المشروع؟
273
00:36:04,080 --> 00:36:06,040
استغرق الأمر ستة أعوام
...لتشييد هذا القطار
274
00:36:06,160 --> 00:36:08,520
بينما قضت زوجتى
ستة أعوام فى انتظارى
275
00:36:12,240 --> 00:36:14,720
لكن، ألم تتذمر من جرّاء هذا؟
276
00:36:15,400 --> 00:36:18,360
كلا! زوجتى تتفهم عملى وأحلامى
277
00:36:18,920 --> 00:36:22,360
سيد (فينود)، إلامَ يُرجع إليه
الفضل فى هذا المشروع؟
278
00:36:22,520 --> 00:36:25,400
الجميع، من العامل وحتى أعضاء
مجلس إدارة السكة الحديدية
279
00:36:27,520 --> 00:36:30,400
!أبى! أمى هنا
!انظر هناك
280
00:36:34,760 --> 00:36:38,400
ألكَ هوايات؟ -
هوايتى الحب -
281
00:36:38,920 --> 00:36:40,880
أحب قطارى وزوجتى
282
00:36:43,280 --> 00:36:45,560
راكيش)، أرهم القطار) -
أنا أيضاً أودّ رؤيته -
283
00:36:45,760 --> 00:36:47,720
حسناً! اذهب
284
00:36:55,800 --> 00:36:58,920
ما الذى أحضركِ غلى هنا؟ -
جئت لاصطحابك -
285
00:36:59,280 --> 00:37:00,760
اصطحابى؟ لمَ؟
286
00:37:00,960 --> 00:37:03,080
أنسيت؟ إنها ذكرى زواجنا
287
00:37:05,440 --> 00:37:08,600
هيا بنا -
!الأمر صعب قليلاً -
288
00:37:08,960 --> 00:37:12,400
وما صعوبته؟ -
القطار سيغادر فى الغد -
289
00:37:12,800 --> 00:37:14,760
هنالك العديد من التفاصيل
لابد من العناية بها
290
00:37:14,880 --> 00:37:17,760
كل دقيقة ولها قيمتها
لا يمكننى المجىء
291
00:37:17,920 --> 00:37:19,880
لكنى سألتك قبل أن أرتب للحفل
292
00:37:21,640 --> 00:37:23,600
هذا القطار جعلك تنسى كل شىء
293
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
لقد دعوت بالفعل جميع الضيوف
294
00:37:26,080 --> 00:37:28,280
هلّا ستخزينى فى حضورهم؟
295
00:37:28,400 --> 00:37:30,600
وما الخزى فى ذلك؟
!فلتعتذرى لهم
296
00:37:31,160 --> 00:37:33,120
بإمكاننا إقامة حفل آخر
...فى وقت لاحق
297
00:37:33,240 --> 00:37:35,200
لكن جدول مواعيد القطار
لا أستطيع تغييرها من أجل ذلك
298
00:37:37,640 --> 00:37:39,640
حتى أنا لدىّ بعض الرغبات
299
00:37:42,320 --> 00:37:44,440
حبيبتى، الرغبات يمكنها
الانتظار ليوم لكن القطار لا
300
00:37:44,680 --> 00:37:46,640
ولمَ تكترث لرغباتى؟
301
00:37:47,160 --> 00:37:49,280
يوماً بعد يوم وستة أعوام انقضت
302
00:37:50,920 --> 00:37:55,320
واليوم ليس لديك متسعاً من الوقت
حتى للاحتفال بذكرى زواجنا
303
00:37:56,360 --> 00:37:58,320
حبيبتى، ليس لدىّ متسع من الوقت
304
00:37:58,440 --> 00:37:59,480
إنها مسألة يوم آخر
305
00:37:59,600 --> 00:38:03,320
لطالما سمعت ذلك مراراً
فى السنوات الماضية
306
00:38:04,680 --> 00:38:07,000
!حسناً! عُدْ إلى قطارك الحبيب
307
00:38:07,360 --> 00:38:11,480
ليس لديك متسع من الوقت
من أجل زوجتك ولا أصدقائك
308
00:38:11,840 --> 00:38:13,840
!عُدْ إلى قطارك! اذهب
309
00:38:15,200 --> 00:38:18,000
فينود)! هاك الراية)
310
00:38:18,200 --> 00:38:19,320
مَن الذى سيضع الراية على القطار؟
311
00:38:19,520 --> 00:38:22,000
ما رأيك بـ (شيتال)؟ -
!كلا! كلا -
312
00:38:25,720 --> 00:38:29,000
أشوك)، عاهدنى أنه سيضع)
...الراية على القطار لكن
313
00:38:31,560 --> 00:38:33,520
كيف تبدّل العالم فى ستة أعوام فقط؟
314
00:38:33,880 --> 00:38:35,520
!لقد تبدّل كثيراً
315
00:38:35,880 --> 00:38:40,520
السكة الحديدية الهندية ابتكرت
قطاراً فائق السرعة بالكماليات
316
00:38:41,040 --> 00:38:45,520
"هذا القطار سيسافر بين "دلهى
و"مومباى" فى أربعة عشر ساعة
317
00:38:45,880 --> 00:38:47,360
...هذا القطار
318
00:38:47,560 --> 00:38:50,840
(ها قد تحقق حلم (فينود
لقد صمم القطار
319
00:38:51,240 --> 00:38:53,360
أعرف! سنسافر إلى "مومباى" بهذا القطار
320
00:38:54,000 --> 00:38:55,960
بهذا القطار؟ -
بلى -
321
00:39:04,920 --> 00:39:11,880
قطار "الهند" الأسرع الذى
كانت تترقبه البلدان
322
00:39:12,600 --> 00:39:14,880
هذا يوم مجيد فى تاريخ
السكة الحديدية الهندية
323
00:39:15,400 --> 00:39:20,040
لقد أثبتت "الهند" أنها تستطيع أيضاً
"أن تضاهى نظيرتها "اليابان
324
00:39:21,080 --> 00:39:24,880
رحلة "دلهى- مومباى" التى
...كانت تستغرق عشرين ساعة
325
00:39:25,280 --> 00:39:27,240
ستكتمل الآن فى أربعة شعر ساعة فحسب
326
00:39:27,600 --> 00:39:30,880
الفضل فى هذا القطار
(يُعزى إلى مشروع المهندس (فيرما
327
00:40:02,960 --> 00:40:05,760
!يا له من شىء مذهل -
ماذا تقصد؟ -
328
00:40:06,120 --> 00:40:07,920
!"قصدت "شراب الكولا
329
00:40:08,120 --> 00:40:10,600
!انس الكولا! سيفوتنا القطار! هيا
330
00:40:10,800 --> 00:40:12,720
هيّا! يبدو أنها ستكون
!رحلة رائعة
331
00:40:12,960 --> 00:40:18,600
!يا له من مقعد أملس
!يبدو مثل جُبن "الدانلوب"، يا للقطار المذهل
332
00:40:19,320 --> 00:40:21,960
والدكِ وعدنا
333
00:40:22,080 --> 00:40:26,440
"بفراش أملس كجُبْن "الدانلوب
لكنه لم يوفّ بوعده
334
00:40:27,000 --> 00:40:29,800
وماذ فى ذلك؟ كنت أنا التى
!وقعت فى المتاعب
335
00:40:30,080 --> 00:40:31,080
!اخفضى صوتكِ
336
00:40:37,200 --> 00:40:39,160
أتسمح لى بمساعدتك؟ تذكرتك؟
337
00:40:41,680 --> 00:40:44,960
،المقعد رقم أربع وثلاثون
(السيد.(عبد الرحمن
338
00:40:45,360 --> 00:40:48,480
يا إلهى! وهل أبدو مثل (عبد الرحمن)؟
339
00:40:48,760 --> 00:40:50,960
آسف! هذه ليست تذكرتك
340
00:40:51,520 --> 00:40:55,160
إنه تذكرته لكن الاسم تبدّل
341
00:40:55,680 --> 00:40:59,640
!الاسم؟ طائفتى ودينى تغيّرا كذلك
342
00:40:59,840 --> 00:41:01,400
!افعل شيئاً، رجاءً
343
00:41:01,600 --> 00:41:04,640
!(تنحّ جانباً! (راجو
!ديباك) من هنا)
344
00:41:10,360 --> 00:41:12,840
(لقد تغيّر اسم (بانديت شامبهونات
345
00:41:13,360 --> 00:41:17,680
!يا إلهى! سيعكّر هذا صفو يومى
للمرة الأولى سأضطر للاغتسال اليوم
346
00:41:18,040 --> 00:41:20,360
معاذ الله! ألم تغتسل على الإطلاق؟
347
00:41:21,040 --> 00:41:22,840
!لست أتحدث إليك
348
00:41:23,040 --> 00:41:24,240
ومَن هو؟ -
وكيف لى أن أعرف؟ -
349
00:41:25,800 --> 00:41:28,000
لابد وأنك سعيد اليوم -
!بلى! فى أوْج سعادتى -
350
00:41:28,880 --> 00:41:31,680
لكنى كنت سأكون أكثر سعادة
إنْ كان (أشوك) برفقتنا
351
00:41:34,480 --> 00:41:37,200
لم أستطع الوفاء بوعدى
...فى وضع الراية على القطار لكن
352
00:41:38,240 --> 00:41:40,520
اليوم أنا مسافر على القطار الفائق السرعة
353
00:41:42,720 --> 00:41:44,720
!مذهل! يا له من شىء لطيف
354
00:42:24,000 --> 00:42:28,240
...أتذكرين الوقت
355
00:42:29,800 --> 00:42:32,560
!اجلب بعض الماء
!الطفل يشعر بالظمأ
356
00:42:32,960 --> 00:42:35,240
!هذا صحيح
سأذهب لإحضار الماء
357
00:42:36,120 --> 00:42:38,080
!خذ هذا
!كيف ستحضر الماء
358
00:42:38,440 --> 00:42:40,440
!هذا صحيح
359
00:42:43,480 --> 00:42:45,440
أنا ذاهب لإحضار الماء
360
00:42:48,800 --> 00:42:53,920
!لقد حطمت قِدرْى -
!فلتنظر إلى أين تمضى -
361
00:42:56,920 --> 00:42:59,920
لا تتشاجرا! هناك ما يكفى
من الماء فى القطار
362
00:43:02,640 --> 00:43:04,760
يا للأشخاص غريبى الأطوار
!الذين نلتقيهم
363
00:43:05,160 --> 00:43:10,280
،إنْ لم يكن هذا حذاء عسكرياً برقبة
لكنت كسرت قدمى
364
00:43:10,840 --> 00:43:13,640
ألا تعرف ما نفعله فى سبيل الوطن؟
365
00:43:13,840 --> 00:43:15,440
نقاتل من أجلك بينما
أنت تحطم القدور
366
00:43:15,640 --> 00:43:17,960
!إنّ وقتى ثمين
!أمر سيىء جداً
367
00:43:33,840 --> 00:43:35,480
لا أشعر أننى مسافرة
368
00:43:35,680 --> 00:43:36,800
،إنْ تفوّهتِ أشياء كهذه
لن أدعكِ تسافرين
369
00:43:36,960 --> 00:43:38,920
!إذن، لا تدعنى أسافر -
لكن، ماذا بشأن أمّكِ؟ -
370
00:43:40,000 --> 00:43:43,000
اعتن ِ بنفسك وتناول الطعام فى موعده
371
00:43:43,440 --> 00:43:45,400
اعتن ِ بنفسكِ
وهاتفينى على الدوام
372
00:43:45,840 --> 00:43:49,000
وامنحى لى طفلاً جميلاً
373
00:43:50,520 --> 00:43:52,480
!أمى هنا
374
00:43:56,360 --> 00:43:59,000
علىّ الذهاب الآن، القطار سيغادر
بعد قليل وأيضاً لدىّ بعض الأعمال
375
00:44:03,880 --> 00:44:08,840
أيمكننى لقاء أبى؟ -
سيكون مشغولاً -
376
00:44:09,360 --> 00:44:12,160
إذن، أخبرى أبى
أننى سأعتنى بالقطار
377
00:44:14,000 --> 00:44:16,160
لا مجال للمزاح! لا تقـُدْ أعلى
!من سرعة مائة ميل
378
00:44:16,720 --> 00:44:18,680
لا تقلق! سأكون متواجداً
هناك للتأكد من ذلك
379
00:44:25,880 --> 00:44:28,360
،لم يكن لديكِ نيّة المجىء
على أيّة حال أشكركِ لمجيئكِ
380
00:44:29,000 --> 00:44:31,520
لست هنا لرؤية القطار، بل
لكى أجعل (راجو) يشاهده
381
00:44:32,080 --> 00:44:34,040
راجو)! ادلف إلى الداخل)
382
00:44:34,920 --> 00:44:38,880
أين سيذهب (راجو)؟ -
مومباى"، إلى جدته" -
383
00:44:39,360 --> 00:44:42,880
لمَ؟ -
أنت تعلم السبب -
384
00:44:43,080 --> 00:44:44,560
ماذا تعنين؟
385
00:44:44,760 --> 00:44:47,360
لا أريده أن يكون شاهداً
...على شجارنا المرير
386
00:44:47,760 --> 00:44:50,360
ومن ثمَّ فهذا يفسد حياته -
أنتِ تتخطين كل الحدود -
387
00:44:51,360 --> 00:44:53,320
الوزير هنا -
!بلى! أنا قادم -
388
00:44:54,240 --> 00:44:56,240
شيتال)! (راجو) لن يذهب)
إلى "مومباى"، أتفهمين؟
389
00:45:37,120 --> 00:45:38,440
لمَ تضحك؟
390
00:45:38,640 --> 00:45:40,920
كلا! أنا فى انتظار اعتذاركِ
391
00:45:41,120 --> 00:45:45,280
!بل يجب عليك الاعتذار -
!لقد كان خطؤكِ -
392
00:45:45,640 --> 00:45:47,600
إنْ لم تتعثرى لما كنت لأرتطم بكِ
393
00:45:48,400 --> 00:45:50,920
لا عليكِ! فهذا منح كلانا فرصة للقاء
394
00:45:51,320 --> 00:45:54,960
!لكنى لا أريد لقاءك -
!لكنى أريد ذلك -
395
00:45:55,160 --> 00:45:57,120
!هيّا! لنجد مقاعدنا
396
00:45:58,640 --> 00:46:02,440
السكة الحديدية الهندية ترحب بكم
397
00:46:03,080 --> 00:46:07,480
نهنئكم على كونكم أول
المسافرين بهذا القطار
398
00:46:07,840 --> 00:46:11,800
أطيب تمنياتنا لرحلة آمنة ومريحة
399
00:46:21,520 --> 00:46:25,320
سيقام حفل ضخم
"من أجل القطار فى "مومباى
400
00:46:25,840 --> 00:46:30,160
أريد واحداً منكما أن يسرع
ويلحق بهذا البرنامج
401
00:46:30,680 --> 00:46:32,800
سيدى! أفضّل البقاء فى غرفة التحكم
402
00:46:33,360 --> 00:46:35,320
أستطيع الذهاب -
...هلّا -
403
00:46:36,040 --> 00:46:38,000
إن زوجته سافرت
إلى "مومباى" فى هذا القطار
404
00:46:40,680 --> 00:46:43,160
!حسناً! اذهب
ولتأخذ عطلة لأربعة أيام
405
00:46:48,880 --> 00:46:52,160
!يا للمتعة! يوجد العديد من الفتيات -
!معاذ الله! أطبق فمك -
406
00:46:52,480 --> 00:46:54,440
!لم أخاطبك
407
00:46:55,880 --> 00:47:01,520
يا للروعة! شربات
كم ثمن هذا؟
408
00:47:01,720 --> 00:47:03,200
إنه مجانى!، سيدى -
مجاناً؟ -
409
00:47:03,400 --> 00:47:07,000
!مذهل! تفضل
!تفضل ملء كأس
410
00:47:07,720 --> 00:47:12,680
أتسمح لى بكأس آخر؟ -
بالطبع -
411
00:47:18,840 --> 00:47:23,040
ومتى سيأتى إلى هنا؟ -
!يا صاح! تعال إلى هنا -
412
00:47:25,080 --> 00:47:30,480
،دفعنا ثمن أربعة تذاكر
لكنك تقدّم لنا كأساً واحداً
413
00:47:30,760 --> 00:47:32,040
سأحضر لك المزيد -
!أعطنا هذا الكأس -
414
00:47:32,200 --> 00:47:34,160
لن نحصل حتى
!على ذلك الكأس! خذيه
415
00:47:36,840 --> 00:47:39,880
مهلاً، أيها السيد
لا تحتسى الشربات
416
00:47:40,080 --> 00:47:43,880
،لمَ؟ لقد احتسيت ثلاثة كؤوس
فلمَ لا أحتسى كأساً؟
417
00:47:44,040 --> 00:47:45,720
هل هى مسممة؟
418
00:47:45,920 --> 00:47:48,040
!"إنها من مدينة "بيشاوار -
بيشاوار"؟" -
419
00:47:48,920 --> 00:47:54,400
كأس من هذه يسبب تبوّلاً لا إرادياً
420
00:48:18,240 --> 00:48:20,200
رجلان فى مرحاض واحد؟
421
00:48:21,960 --> 00:48:25,080
لمَ سترسلين (راجو) إلى "مومباى"؟ -
إنها رغبتى -
422
00:48:25,800 --> 00:48:28,440
ألم تستطعى الانتظار ليوم؟ -
!انتظار! انتظار! انتظار -
423
00:48:31,480 --> 00:48:35,120
هذا ليس وقت الانتظار
ولكن وقت اتخاذ القرار
424
00:48:35,640 --> 00:48:37,280
قرار؟ أىّ قرار؟
425
00:48:37,920 --> 00:48:40,120
أنا ذاهبة! لا يمكننى البقاء
!فى هذا المنزل بعد الآن
426
00:48:40,320 --> 00:48:43,600
أأصابتكِ لوثة؟
!تفسدين البيت من أجل أمر تافه
427
00:48:44,320 --> 00:48:47,960
أنا الذى أفسد البيت؟
وماذا أستحق فى نظرك؟
428
00:48:48,640 --> 00:48:50,640
أنا لا أستحق أكثر من هذه
الأريكة أو هذه المنضدة
429
00:48:52,000 --> 00:48:54,800
لا يمكننى قضاء حياتى بأسرها
مثل قطعة الأثاث الجامدة
430
00:48:55,520 --> 00:48:59,120
ليس لديك متسع من الوقت
لزوجتك ولا لمنزلك
431
00:48:59,600 --> 00:49:01,560
لمَ لا تفهمين؟
432
00:49:02,160 --> 00:49:05,320
!أحبّكِ -
أنت لا تحب أىّ أحد -
433
00:49:07,400 --> 00:49:10,960
أنت تحب قطارك فحسب ونجاحك
434
00:49:13,200 --> 00:49:17,000
لستَ بحاجة إلى زوجة -
!(شيتال)! (شيتال) -
435
00:49:24,440 --> 00:49:27,320
!اطلب منها الرجوع -
!كلا! دعها تذهب -
436
00:49:28,040 --> 00:49:29,840
هل فقدت عقلك؟
حاول أن تتفهم آلامها
437
00:49:30,040 --> 00:49:31,680
ولمَ يجب علىّ أن أتفهم؟
438
00:49:31,880 --> 00:49:36,320
الزوجة يمكن الفوز بها
بالحب وليس بالأنفة
439
00:49:37,560 --> 00:49:39,680
...لقد سارعت بمعدل الحياة لكن
440
00:49:40,360 --> 00:49:43,360
ما الجدوى إنْ أخذتك الحياة عن بيتك؟
441
00:49:46,200 --> 00:49:52,000
نعلن عن مغادرة القطار الفائق السرعة
442
00:49:54,040 --> 00:49:58,840
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
للقاء حبيبى -
443
00:49:59,080 --> 00:50:04,040
"على الأقل تناولى ورق "البان -
وكيف يعقل أن أرفض طلبك؟ -
444
00:50:21,920 --> 00:50:25,360
حبيبتى -
كيف حالكِ؟ -
445
00:50:31,360 --> 00:50:34,400
أتسمح لى بالجلوس هنا؟ -
!بالطبع! تفضلى -
446
00:50:35,080 --> 00:50:38,400
يا إلهى! مَن أنتِ؟
!أنقذنى، يا إلهى
447
00:50:38,600 --> 00:50:40,560
مَن تكون؟ -
وكيف لى أن أعرف؟ -
448
00:50:40,760 --> 00:50:44,240
ماذا ستفعلين؟
ولمَ ستجلسين هنا؟
449
00:50:44,960 --> 00:50:46,920
هلّا يتناول أىّ منكما ورق "البان"؟
450
00:50:47,280 --> 00:50:50,920
"آكل أوراق "التولسى -
"وأنا آكل أوراق "البان -
451
00:50:59,120 --> 00:51:02,920
!إنه الزعيم الأكبر! تحية -
لمَ تنزعان الأزهار؟ -
452
00:51:03,280 --> 00:51:06,760
سنعانى من مشكلة فى قيادة
القطار بسبب هذه الأزهار
453
00:51:07,120 --> 00:51:09,760
أكل شىء على ما يرام؟ -
!من الدرجة الأولى -
454
00:51:32,000 --> 00:51:35,960
غداً فى "مومباى" وبعدها
"بحلول الليل فى "سويسرا
455
00:51:47,840 --> 00:51:49,800
أتسمح لى أن أقول شيئاً؟
456
00:51:52,760 --> 00:51:54,720
الحقيقة أن الأمر
لم يكن منصفاً حيالك
457
00:51:55,160 --> 00:51:58,800
هذا القطار كان يجب أن يُشيّد من قِبَلك
458
00:51:59,200 --> 00:52:01,160
كنت أيضاً رئيساً عليه
459
00:52:04,040 --> 00:52:09,480
(لا آبه لذلك! (عثمان على
كل كلب وله يومه
460
00:52:10,600 --> 00:52:14,640
إضافة كم ستستغرق الأمور
كى تعود إلى نصابها الصحيح؟
461
00:52:46,240 --> 00:52:49,680
شيتال)؟) -
(كلا! أنا (ساريتا -
462
00:53:01,480 --> 00:53:05,560
لم أكن أخال مطلقاً أن
النجاح سيصبح بلا معنى
463
00:53:06,760 --> 00:53:11,400
،من دونك حياتى خاوية
لمَ تركتِنى وحيداً؟
464
00:53:12,240 --> 00:53:14,400
(أخبرينى، (شيتال
أخبرنى، يا صديقى
465
00:53:25,280 --> 00:53:27,240
عهد؟ -
بلى! عهد -
466
00:57:04,840 --> 00:57:08,120
آسفة! لقد تأخرت -
!خِلتُ أنكِ لن تأتى -
467
00:57:08,320 --> 00:57:10,800
السيارة تعطلت، لذا تأخرنا
468
00:57:14,320 --> 00:57:17,320
اعتن ِ بنفسكِ
عودى سريعاً
469
00:57:18,520 --> 00:57:20,480
ألديك أيّة رسالة أبلغها للإله؟
470
00:57:20,600 --> 00:57:23,480
أشكريه وأخبريه
أنكِ تروقين لى كثيراً
471
00:57:31,840 --> 00:57:36,640
!خسارة خمسة وعشرون مليون روبية
!كلا! هذا محال
472
00:57:42,040 --> 00:57:45,480
لو هذا صحيح انني قد خسرت كل شئ
473
00:57:46,520 --> 00:57:48,480
فسوف ادمر كليا ,سأصبح شحاذ
474
00:57:54,520 --> 00:57:56,680
- انا راتنداس
- نعم ما الامر؟
475
00:57:57,200 --> 00:57:59,160
غدا في الصباح اريد استعادة اموالي
476
00:57:59,360 --> 00:58:05,520
غدا؟ لا تفعل ذلك
لقد تدمرت
477
00:58:06,040 --> 00:58:09,520
من أجل الصداقة
امنحني بعض الوقت
478
00:58:09,720 --> 00:58:12,680
لا, العمل هو العمل
479
00:58:13,560 --> 00:58:19,200
قم ببيع بيتك وبيع ممتلكاتك
اوحتى قم ببيع نفسك فلايهمني
480
00:58:20,080 --> 00:58:23,360
يجب أن أسترد مبلغ 25000000 روبية
بحلول صباح الغد
481
00:59:44,480 --> 00:59:46,440
حتى هذا ليس لك الآن
482
01:00:17,000 --> 01:00:19,160
- عمي
- اسف لسماع ذلك
483
01:00:20,000 --> 01:00:23,640
لقد انتهى كل شيء في لحظة
484
01:00:25,080 --> 01:00:28,800
الآن ليس لي احدا
غير فينود وسيما
485
01:00:30,520 --> 01:00:32,480
هل عادت سيما؟
486
01:00:36,360 --> 01:00:38,480
لقد ارسلت لك هذه الرسالة
487
01:00:51,720 --> 01:00:55,520
الوعود التي قطعناها لانفسنا
لن يتم الوفاء بها
488
01:00:56,200 --> 01:00:59,680
الاحلام التي حلمناها
لن يتم الوفاء بها
489
01:01:00,560 --> 01:01:02,360
لقد مررت بالكثير من
الالام في هذه الحياة
490
01:01:02,560 --> 01:01:06,000
فكرت انه معك
بأنني سأحصل على السعادة
491
01:01:06,560 --> 01:01:10,520
واعيش حياة الرفاهية
لكنك الان فقير
492
01:01:13,560 --> 01:01:16,360
بما انك لا تملك شيئا
فماذا يمكنك ان تعطيني؟
493
01:01:16,920 --> 01:01:19,520
لقد اعدت لك هذا الخاتم
لكي تبيعه وتصرف ثمنه على نفسك
494
01:01:29,240 --> 01:01:30,720
عمي
انه انا
495
01:01:30,920 --> 01:01:34,040
راجو
هل امك معك؟
496
01:01:34,440 --> 01:01:36,560
ابي في المحطة
وامي في المنزل
497
01:01:37,000 --> 01:01:40,040
- انا ذاهب لزيارة جدي
- هل تسافر وحدك؟
498
01:01:40,440 --> 01:01:44,720
ابي اراد ان انتظره
لكن جاء القطار
499
01:01:46,760 --> 01:01:50,560
- هل هذا منظار؟
- نعم
500
01:01:50,960 --> 01:01:53,560
- لرؤية الأشياء البعيدة؟
- نعم
501
01:01:53,760 --> 01:01:58,920
- وماذا عن الأشياء القريبة؟
- الأشياء القريبة؟
502
01:02:00,800 --> 01:02:02,760
الأشياء القريبة
لا يمكن رؤيتها بوضوح
503
01:02:06,280 --> 01:02:09,600
- عن اي حرب كنت اتحدث ؟
- حرب بانغلاديش
504
01:02:10,640 --> 01:02:12,760
عندما استدعاك الجنيرال ارورا
وارسل لك برقية
505
01:02:15,120 --> 01:02:20,920
كانت ليلة زفافي الاولى
حينها سمعت احدا يطرق الباب
506
01:02:21,120 --> 01:02:26,440
لكن قلت لنا انها كانت ليلة زفافك الاولى
عندما سمعت طرق الباب
507
01:02:26,800 --> 01:02:31,120
فتحت الباب معتقدا انها
كانت زوجتك ولكن...
508
01:02:31,640 --> 01:02:35,600
عندما فتحت الباب
رايت ساعي البريد معه برقية استدعاء
509
01:02:36,200 --> 01:02:39,120
هل قلت لكم ذلك؟
سأعود
510
01:02:39,320 --> 01:02:41,280
ماذا حدث بعد ذلك؟
511
01:02:41,840 --> 01:02:44,960
العالم باسره يعرف
ماذا حدث بعد ذلك
512
01:02:45,680 --> 01:02:50,800
البرقية تقول : بهانداري
انت مطلوب في الجبهة الان
513
01:02:51,320 --> 01:02:53,320
والا سوف نخسر هذه الحرب
514
01:02:54,000 --> 01:02:55,960
بعدها فكرت كثيرا
515
01:02:56,680 --> 01:03:01,800
بعروستي الجديدة من ناحية
وناحية اخرى اداء الواجب
516
01:03:02,160 --> 01:03:04,160
هل تخليت عن الحرب من اجل زوجتك؟
517
01:03:06,840 --> 01:03:11,480
اذا بهانداري تخلى عن الحرب
فماذا سيحدث للهند؟
518
01:03:11,840 --> 01:03:16,840
تحيا الأم الهند
519
01:03:17,360 --> 01:03:22,680
ماذا حدث بعد ذلك؟
- حسنا سأخبركم عن الحرب
520
01:03:23,040 --> 01:03:28,000
كان الرصاص يتطاير في كل مكان
يمينا ويسارا وبالاعلى وبالأسفل
521
01:03:28,520 --> 01:03:34,840
وحبي لزوجتي في قلبي
وسيف الحرب في يدي...
522
01:03:35,360 --> 01:03:37,840
هل كنت تحارب بالسيف؟
523
01:03:38,040 --> 01:03:40,000
لا ,انه مجرد مجاز
524
01:03:40,400 --> 01:03:45,000
اقصد انه كان معي مدفع رشاس
525
01:03:48,840 --> 01:03:50,800
ما هذا الهراء؟
526
01:03:55,720 --> 01:03:58,880
اسمع يا سيدي... القصة لم تنتهي بعد
527
01:04:34,120 --> 01:04:37,720
- ألم تشربي الشاي بعد؟
- لا
528
01:04:38,760 --> 01:04:40,240
سأعد كوبا لك
529
01:05:19,160 --> 01:05:22,600
- هل هذا هو اشوك؟
- نعم
530
01:05:50,600 --> 01:05:53,000
- ماذا هناك؟
- لماذا تحدق في وجهها؟
531
01:05:53,400 --> 01:05:57,160
وما الذي يزعجك؟
انها من ديانتي
532
01:05:57,680 --> 01:06:01,800
- لا,انها تنتمي الى ديانتي انا
- لا ، انها من ديانتي انا
533
01:06:02,360 --> 01:06:05,640
- كيف ذلك؟
- لان يبدو من مظهرها ان اسمها رامكالي
534
01:06:06,160 --> 01:06:13,640
- رام هي من الهندوسية
- لا ,اسمها رامكالي وهي مسلمة مثل اناركلي
535
01:06:14,160 --> 01:06:20,520
- أناركلي كانت مسلمة هل تعرف التاريخ؟
- عن اي تاريخ تتحدث؟ هل انت تعرف الموسيقى؟
536
01:06:21,040 --> 01:06:27,800
- رامكالي قطعة موسيقية هندوسية للملك راجا
- اخرس! وهل كنت مولودا حينها؟
537
01:06:28,360 --> 01:06:31,800
- هل كان والدك؟
- اخرس
538
01:06:36,240 --> 01:06:38,040
- شانتي (سلام)
- أين هي؟
539
01:06:40,560 --> 01:06:42,840
- انا الميجور باندهاري
- من قبيلة البندهاريين؟
540
01:06:47,080 --> 01:06:51,840
سأشرح لك في وقت لاحق
سيدتي لو بقيت جالسة بينهما...
541
01:06:52,080 --> 01:06:57,040
سوف تنشب اعمال الشغب بين المسلمين والهندوس
تعالي معي..بالمناسبة ، ما هي ديانتك؟
542
01:06:57,800 --> 01:07:00,120
- أنا لا أؤمن بالأديان
- ولكن في الهند ، زواجكما...
543
01:07:00,280 --> 01:07:06,560
-...سيكون من الصعب
- لذلك فاننا سنذهب الى سويسرا
544
01:07:07,080 --> 01:07:10,200
- ألن تعودا ابدأ؟
- لا سوف نستقر هناك
545
01:07:10,840 --> 01:07:12,840
أينما كنتم ، عيشوا بالحب
546
01:07:14,080 --> 01:07:20,720
- أنا راجا رام موهان وهذه ملكتي بادمني
- أنا شاندرام وهذه خطيبتي راضية
547
01:07:22,840 --> 01:07:25,520
أنا موكيش وهذه زوجتي ريتو
548
01:08:33,840 --> 01:08:38,920
- لقد تمتعنا بصحبتكم ,شكرا جزيلا
- لقد زال احمر الشفاه عن شفتاي
549
01:09:42,240 --> 01:09:47,200
- أوقفوا هذا الوغد ,انه لص
- لا ,انا المفتش رانفير..انظروا
550
01:09:52,040 --> 01:09:59,360
- انه مهرب ,اقبضوا عليه
- توقفوا ,سوف أقتل كل من يتحرك
551
01:10:01,360 --> 01:10:05,240
راضية ، احضري الالماس
سنخرج من هذا القطار
552
01:10:12,280 --> 01:10:16,040
لو اي شخص حاول التذاكي
فانني سأقتل هذا الطفل
553
01:10:17,640 --> 01:10:19,760
لا تتحرك
554
01:10:41,360 --> 01:10:47,280
- ألم تسمعي صوت طلقات نارية؟
- نعم ,سمعت
555
01:10:47,760 --> 01:10:52,840
- من الافضل انك ما زلتي تسمعين؟
- أنت...؟
556
01:10:54,400 --> 01:11:02,800
بما ان راجو سيذهب الى مومباي...
ولكي يكون امنا
557
01:11:03,320 --> 01:11:06,680
- فيجب عليك مرافقته الى مومباي؟
- وأنت...؟
558
01:11:07,840 --> 01:11:09,520
سأنزل في ماثورا
559
01:11:13,040 --> 01:11:19,560
- لماذا؟
- لتغيير مصيرنا...
560
01:11:20,080 --> 01:11:21,840
يجب تغيير وجهتنا
561
01:11:32,360 --> 01:11:35,120
- اتمنى لك السعادة في حياتك الجديدة
- اسمع...
562
01:11:38,360 --> 01:11:40,120
هل تبقى شيئا لم نذكره؟
563
01:12:04,400 --> 01:12:09,360
اطيب التمنيات لك بالسعادة مع حبك الجديد
ليس لدي شئ اقدمه اليك
564
01:12:09,520 --> 01:12:14,760
غير هذا الخاتم
الحب اغلى من قيمة هذا الخاتم
565
01:12:16,200 --> 01:12:19,600
لتكوني سعيدة ، الوداع
ان اعود لمضايقتك مرة اخرى
566
01:12:35,200 --> 01:12:38,640
- اشرب يا عثمان علي
-- لا يا سيدي ، شكرا..لا اشرب وقت العمل
567
01:12:39,160 --> 01:12:43,600
اليوم هو يوم سعيد
هذه رحلة تاريخية
568
01:12:44,440 --> 01:12:50,040
هذا القطار لن ينساه التاريخ
على مر الاجيال القادمة
569
01:12:57,160 --> 01:13:01,400
لقد عبرنا عن اشارة ماتهورا
570
01:13:03,600 --> 01:13:06,000
- ماذا تقول يا جيفانلال؟
- اننا نقترب من ماتهور
571
01:13:11,680 --> 01:13:13,800
- ما هي الأمر يا سيدي؟
- لا شيء
572
01:13:30,480 --> 01:13:33,240
-هيا انها ماتهور ,تناول الحلوى
- حلوى
573
01:13:34,480 --> 01:13:38,440
- اعطيني واحدة من فضلك
- تناولي تلك
574
01:13:39,040 --> 01:13:43,240
- الى اين يا تذهبين رامكالي؟
- الى اين تتوجهون انتم؟
575
01:13:43,760 --> 01:13:46,440
- الى جايبور
- كيف حالك؟
576
01:13:46,880 --> 01:13:52,440
انا بخير والان بعد مجئيكم الى هنا
فسوف تكون الرحلة ممتعة
577
01:14:36,280 --> 01:14:39,680
هذه الفتاة ستسافر الى راتلام
الرجاء ساعدها على النزول
578
01:14:40,160 --> 01:14:45,960
- هل سوف اقابل امي يا ابي؟
- نعم سأساعدك للنزول في محطتك لا تقلقي
579
01:14:56,280 --> 01:14:59,000
سوف تكتب أسمائكم
في تاريخ السكك الحديدية
580
01:14:59,680 --> 01:15:02,840
- المحركات تعمل أليس كذلك؟
- سيتم تغيير خط السكة الحديد
581
01:15:03,280 --> 01:15:05,520
أوه نعم ، سيكون ذلك
582
01:15:14,560 --> 01:15:17,560
- افحص مستوى خزان الوقود
- العداء يقرأ جيدا
583
01:15:18,400 --> 01:15:20,800
ربما يكون خاطئا ,تفحص جيدا
584
01:15:22,760 --> 01:15:25,200
تفحص قضبان المكبس
585
01:16:28,640 --> 01:16:33,280
- ما تفعل هنا؟
- اسافر مع صديق لي
586
01:16:33,840 --> 01:16:35,400
اذا لماذا انت في الخارج؟
587
01:16:39,680 --> 01:16:43,080
- بعض الذكريات الجميلة
- هل سيما في القطار؟
588
01:16:44,600 --> 01:16:48,640
- نعم
- لا تغرق في احزانك ,تعال معي
589
01:16:56,680 --> 01:16:59,040
تفحص مستوى الوقود
590
01:17:18,040 --> 01:17:20,160
- بماذا تفكرين؟
- لا شئ
591
01:17:21,200 --> 01:17:23,320
تكذبين على الطبيب
اخبريني الحقيقة
592
01:17:23,880 --> 01:17:26,680
- بماذا كنتي تفكرين؟
- كنت افكر...
593
01:17:28,200 --> 01:17:32,000
...انه بالرغم من انني تركت حياتي
الماضية خلفي الا انها تلاحقني دوما
594
01:17:33,200 --> 01:17:37,680
الجيناء فقط هم من يهربون من الحياة
595
01:17:50,880 --> 01:17:54,360
- لماذا تلاحقني؟
- لا بالطبع
596
01:17:54,720 --> 01:17:58,360
- هل أنت ذاهبو الى بومباي؟
- نعم! هل هناك شئ اخر؟
597
01:17:58,680 --> 01:18:02,040
أنت ذاهبة الى بومباي وانا ذاهب
ايضا وهذا القطار يذهب الى بومباي
598
01:18:02,400 --> 01:18:03,880
يا لها من مصادفة
599
01:18:04,080 --> 01:18:07,720
انت قادمة من دلهي وانا قادم من دلهي
وهذا القطار ايضا قادم من دلهي
600
01:18:07,840 --> 01:18:13,040
يا لها من مصادفة
ووالدي هو تاجر الماس في دلهي
601
01:18:13,360 --> 01:18:16,400
جيدا جدا,اذهب اذا لتجلس مع والدك
602
01:18:17,760 --> 01:18:22,400
بعد ان هربت من والدي
كيف لي ان اذهب اليه؟
603
01:18:23,600 --> 01:18:25,880
- هربت؟
- نعم!
604
01:18:27,120 --> 01:18:30,720
والدي هو رجل جشع
605
01:18:31,600 --> 01:18:35,240
يريد ان يزوجني فتاة
قبيحة من اجل المال
606
01:18:35,760 --> 01:18:38,240
كل ما يقوم به هو من اجل المال
607
01:18:38,600 --> 01:18:42,080
انه يريد المال
لكني اريد فتاة
608
01:18:42,440 --> 01:18:44,400
هل وقعت فيما مضى في الحب؟
609
01:18:44,800 --> 01:18:50,400
أين هم الفتيات الجيدات؟
جميعهن يريدن الحصول على ثروتي
610
01:18:51,120 --> 01:18:56,080
لذلك ما زلت ابحث وادقق
وانظر الى الفتيات
611
01:19:05,960 --> 01:19:11,120
لماذا تقف هنا؟
ادخل انها لحظة ميمونة
612
01:19:11,480 --> 01:19:16,440
أريد أن أدخل ولكن هذا الباب مقفل
613
01:19:17,000 --> 01:19:20,440
لابد ان احدا في الداخل
هذا امر محرج للغاية
614
01:19:26,080 --> 01:19:27,440
انه محصل التذاكر
615
01:19:33,840 --> 01:19:35,640
انه نفس الكومسري
616
01:19:49,040 --> 01:19:50,040
ماذا حدث؟
617
01:19:50,240 --> 01:19:52,680
اريد الذهاب للمرحاض
اين لي ان اترك هذه؟
618
01:19:52,840 --> 01:19:55,040
- اتركيها هنا
- ماذا لو سرقها احد؟
619
01:19:55,240 --> 01:19:57,360
لا تقلقي
من سيستطيع سرقتها والقطار يمشي؟
620
01:20:01,080 --> 01:20:03,040
اعطيها لي
621
01:20:52,120 --> 01:20:59,080
- ماذا تفعل هنا؟
- كنت سأهرب بحقيبتك
622
01:20:59,800 --> 01:21:04,080
بذلت ما بوسعي
لكن لم يتوقف القطار
623
01:21:04,880 --> 01:21:06,920
- هذه مزحة جيدة
- مزحة؟
624
01:21:08,360 --> 01:21:10,920
نعم ,بماذا ستنفعك مجوهراتي؟
625
01:21:11,320 --> 01:21:13,440
والدك احد الاثرياء
يعمل بتجارة الالماس
626
01:21:14,160 --> 01:21:18,760
والدي رجل عجوز
لكن شاب يافع
627
01:21:19,480 --> 01:21:21,960
وجميع الشباب لديهم نقطتان ضعف
628
01:21:22,480 --> 01:21:27,120
من ناحية المجوهرات
و من ناحية اخرى جمال الفتيات
629
01:21:27,840 --> 01:21:31,120
- ما هي نقاط الضعف لديك؟
- أنت
630
01:21:33,320 --> 01:21:35,280
- دعينا نشرب الشاي
- هيا
631
01:21:39,840 --> 01:21:42,120
الان انت تدرك معنى ان تخسر حبك
632
01:21:43,680 --> 01:21:48,320
لا يوجد هزيمة في الحب
هناك حب فقط
633
01:21:49,600 --> 01:21:54,920
ربما!,لكني لا اقبل بالهزيمة
لذلك عزمت على النتقام
634
01:21:55,520 --> 01:21:58,640
- الانتقام؟
- الانتقام لكلانا
635
01:21:59,000 --> 01:22:00,000
ماذا تعني بالانتقام؟
636
01:22:02,200 --> 01:22:05,640
فينود سرق مني حبي
لكنها لم افعل شيئا
637
01:22:07,880 --> 01:22:12,000
وتولى بدلا مني منصب في سوبر اكسبريس
638
01:22:13,320 --> 01:22:16,840
اليوم سأقوم بتسوية جميع الحسابات
639
01:22:17,200 --> 01:22:19,840
أي حسابات؟ ماذا تقول؟
640
01:22:22,320 --> 01:22:27,840
هذا القطار سوف لن يتوقف ابدا
641
01:22:28,200 --> 01:22:29,400
لما لا؟
642
01:22:30,400 --> 01:22:34,200
لانني نزعت الفرامل
643
01:22:35,920 --> 01:22:40,360
ووضعت قنبلة موقوتة
644
01:22:44,880 --> 01:22:49,720
الله وحده يعلم ماذا سأفعل بك
لو حدث اي شئ للقطار
645
01:22:50,080 --> 01:22:53,200
لا فائدة الان يا صديقي
لقد فات الاوان
646
01:22:54,400 --> 01:22:59,560
ستعمل القنبلة عندما
يغادر القطار المحطة القادمة...
647
01:24:13,000 --> 01:24:14,960
اقبضوا عليه, اقبضوا عليه
648
01:34:31,600 --> 01:34:34,320
ساعدوني ,اللص سرق دراجتي
649
01:35:29,680 --> 01:35:31,640
- كم من الوقت سيتوقف؟
- خمس دقائق
650
01:35:35,000 --> 01:35:38,360
وداعا! إن شاء الله نتقابل مرة اخرى
651
01:36:36,960 --> 01:36:38,760
- من هنا؟
- افتح الباب
652
01:36:38,960 --> 01:36:41,080
لن افتح الباب
اذهب من هنا
653
01:36:41,480 --> 01:36:43,440
- افتح الباب
- قلت لك ان افتح
654
01:36:45,080 --> 01:36:46,760
أوقف القطار! هناك قنبلة!
655
01:36:46,960 --> 01:36:49,120
ليس هناك قنبلة
اعلم نوايا اشخاص مثلك
656
01:36:54,800 --> 01:36:56,800
من أنت؟ ماذا تريد؟
657
01:36:57,000 --> 01:37:00,280
حاول ان تفهمني احد المختلين وضع
قنبلة على متن القطار
658
01:37:02,000 --> 01:37:03,960
بماذا تفكر؟
اخبر السائق
659
01:37:09,440 --> 01:37:12,440
هذه الفرامل لا تعمل؟
لقد قطع الفرامل
660
01:37:13,680 --> 01:37:15,640
اخبر السائق بسرعة
661
01:37:26,960 --> 01:37:28,960
جيفانلال اوقف هذا القطار
هناك قنبلة على متن القطار
662
01:37:47,640 --> 01:37:49,600
ماذا حدث؟
لماذا لا تتكلم؟
663
01:37:52,800 --> 01:37:54,520
يبدو انني وصلت متاخرا
664
01:38:05,880 --> 01:38:08,520
يا سيدي! السائق لم يعطي
اشارة تخفيف السرعة
665
01:38:08,720 --> 01:38:10,680
- لم يعطي إشارة؟
- نعم
666
01:38:24,080 --> 01:38:26,680
عظيم القطار سيتوقف بعد قليل
اكملوا العزف
667
01:38:28,160 --> 01:38:32,560
لماذا لم يأتي القطار؟
ابنتي قادمة
668
01:38:32,760 --> 01:38:35,200
سوف يأتي بعد قليل
لا يزال هناك وقت
669
01:38:35,920 --> 01:38:39,560
- هل سيتوقف القطار في وقته المحدد؟
- تليفون لك يا سيدي
670
01:38:41,080 --> 01:38:42,040
- هل سيأتي القطار؟
- نعم
671
01:38:47,880 --> 01:38:50,560
القطار سوبر اكسبريس
لم يعطي اي اشارة للتوقف
672
01:39:20,120 --> 01:39:21,240
أوقف القطار
673
01:39:34,160 --> 01:39:36,120
لماذا لم يتوقف القطار؟
674
01:39:41,640 --> 01:39:43,280
كم عدد القطارات أمامنا؟
- أربعة يا سيدي
675
01:39:43,480 --> 01:39:45,880
- أيهما الأقرب لسوبر اكسبريس؟
- الذي يعبر خط 20 طريق جودهو
676
01:39:46,040 --> 01:39:49,120
حول الذي امامنا واجعله
يدور على خط اخر
677
01:39:49,640 --> 01:39:52,120
اتصل بالمحطة القادمة
وابقى على اتصال معهم
678
01:39:52,240 --> 01:39:55,640
اطلب منهم ان يتيقظوا جيدا
ربما يعطي الاشارة للسائق
679
01:39:58,600 --> 01:40:00,560
ماذا حدث؟
680
01:40:01,160 --> 01:40:04,640
انه سائق القطار سوبر اكسبريس ,دانجو
681
01:40:05,680 --> 01:40:07,960
- ماذا حدث؟
- هناك قنبلة... في القطار...
682
01:40:08,520 --> 01:40:10,480
انقله الى المستشفى
هيا تعال
683
01:41:18,680 --> 01:41:20,640
لماذا لا يتوقف القطار؟
684
01:41:38,600 --> 01:41:40,560
يا الهي انه الحارس
ماذا يفعل هنا؟
685
01:41:44,120 --> 01:41:46,080
احذر ,احذر يا اخي
686
01:42:30,800 --> 01:42:32,840
ما الأمر؟ لماذا لا
يتوقف القطار؟
687
01:42:33,000 --> 01:42:35,280
- هل كل شئ على ما يرام؟
- أنت تخفي شيئا
688
01:42:35,480 --> 01:42:37,120
نعم نعم
689
01:42:37,640 --> 01:42:40,800
ارجوكم اسمعوني جيدا
نحن لا نعرف ما هي المشكلة
690
01:42:41,160 --> 01:42:42,440
ارجوكم لا تخافوا
691
01:42:42,600 --> 01:42:44,480
يبدو ان هناك مشكلة في الفرامل
692
01:42:53,760 --> 01:42:55,480
- هناك مشكلة في الفرامل
- من قال ذلك؟
693
01:42:55,840 --> 01:42:58,960
الحارس يقول بأن الفرامل
لا تعمل , هيا تعال
694
01:43:01,360 --> 01:43:03,960
- هناك أخبار سيئة
- ماذا؟
695
01:43:04,360 --> 01:43:06,480
تم العثور على سائق القطار
على شريط السكة الحديد
696
01:43:10,360 --> 01:43:11,320
كيف ومتى وأين؟
697
01:43:11,440 --> 01:43:13,480
راه احد سائقي قطارات البضائع
698
01:43:13,880 --> 01:43:16,320
قبل أن يموت قال له
ان هناك قنبلة انفجرت في القطار
699
01:43:16,520 --> 01:43:18,480
وقذف في الخارج جراء الانفجار
700
01:43:18,920 --> 01:43:20,880
لا يوجد اي خبر
بخصوص السائق جيفانلال
701
01:43:24,360 --> 01:43:27,840
هذه أخبار سيئة بالفعل
- سيدي هناك ثلاث امور وضحت
702
01:43:28,480 --> 01:43:30,680
الاول :انه كان هناك انفجار في القطار
703
01:43:31,040 --> 01:43:33,000
الثاني:انه لا يوجد فرامل في القطار
704
01:43:33,160 --> 01:43:35,360
الثالث:أن الحارس لم يتمكن
من ايقاف القطار...
705
01:43:36,040 --> 01:43:38,160
.. لأن الفرامل معطلة
706
01:43:40,040 --> 01:43:41,840
ولا يوجد سوى طريقة واحدة
لإيقاف القطار
707
01:43:42,880 --> 01:43:43,840
ما هي؟
708
01:43:45,040 --> 01:43:47,840
بأن يتم الوصول الى غرفة الطوارئ...
709
01:43:48,240 --> 01:43:49,200
ليتم ايقاف القطار
710
01:43:49,320 --> 01:43:52,200
هل أنت مجنون؟ من الذي يفعل ذلك
مع قطار يسير بسرعة 100 كيلو في الساعة؟
711
01:43:52,880 --> 01:43:55,520
حياة 500 من الركاب على المحك
712
01:43:56,400 --> 01:43:59,360
يمكننا مراسلة الركاب ولابد
من ان هناك شخصا شجاعا
713
01:44:00,080 --> 01:44:02,040
سيتابع الرسالة لايقاف القطار؟
714
01:44:05,560 --> 01:44:07,720
احيانا الكثير من الركاب
يحملون اجهزة الراديو
715
01:44:08,240 --> 01:44:10,880
سنبث الرسالة على الراديو
يالتأكيد ستصل اليهم
716
01:44:12,600 --> 01:44:14,400
الا يمكن للسائق ان يفعل شيئا؟
717
01:44:14,520 --> 01:44:17,040
انا واثق بأنهم سينقذون الوضع
718
01:44:18,440 --> 01:44:20,720
ربما أنهم عاجزون في الوقت الحالي
719
01:44:24,080 --> 01:44:27,080
اوقف تشغيل الراديو
720
01:44:27,440 --> 01:44:31,560
هل هذا هو الوقت لسماع الاغاني؟
721
01:44:32,800 --> 01:44:33,760
الى ركاب قطار سوب اكسبريس
722
01:44:33,960 --> 01:44:36,720
انتظر ,هناك رسالة لنا عبر الراديو
723
01:44:39,560 --> 01:44:42,400
اذا كنتم تسمعونا ايها الركاب
724
01:44:42,600 --> 01:44:46,760
قوموا برمي قطعة قماش حمراء
في المحطة القادمة
725
01:44:47,280 --> 01:44:49,920
بحيث أننا نعرف أنكم
تلقيتم هذه الرسالة
726
01:44:50,800 --> 01:44:52,240
نكرر :
727
01:44:52,400 --> 01:44:54,000
اذا كنتم تسمعونا ايها الركاب
728
01:44:54,280 --> 01:44:57,760
قوموا برمي قطعة قماش حمراء
في المحطة القادمة
729
01:44:58,120 --> 01:45:00,760
بحيث أننا نعرف أنكم
تلقيتم هذه الرسالة
730
01:45:02,320 --> 01:45:03,760
هل سمعتم ذلك؟
731
01:45:03,920 --> 01:45:05,880
اي شخص لديه قطعة قماش حمراء
يجلبها الى هنا
732
01:45:06,160 --> 01:45:09,440
سوف يعلمون اننا تلقينا رسالتهم
733
01:45:10,320 --> 01:45:12,440
لا تضيعوا الوقت
الا يوجد مع احد منكم قطعة قماش؟
734
01:45:13,160 --> 01:45:16,760
- هل يوجد مع احد قطعة قماش حمراء؟
- ليجلبها بسرعة
735
01:45:17,000 --> 01:45:18,800
لا,انه ثوب زفافي
736
01:45:19,000 --> 01:45:22,280
حياة كل فرد منا بخطر
ارجوك اعطيها لنا
737
01:45:22,480 --> 01:45:23,800
لا ,لن اعطيك اياه
738
01:45:23,880 --> 01:45:25,840
خذ ثوبي سأعطيك اياه
739
01:45:26,320 --> 01:45:28,440
انا لست عروسا
ولن اكون عروسا ابدأ
740
01:45:35,000 --> 01:45:37,120
خذه من اجل سلامة الجميع
741
01:45:56,120 --> 01:45:58,480
يا ركاب سوبر اكسبريس
742
01:45:59,360 --> 01:46:01,640
انا المهندس فينود يتحدث
743
01:46:02,360 --> 01:46:04,480
لقد اخذنا قطعة القماش الحمراء
التي القيتم بها في المحطة
744
01:46:05,040 --> 01:46:07,000
استمعوا ما ساقوله جيدا
745
01:46:08,200 --> 01:46:10,000
كنت أعرف مسبقا أن القطار لن يتوقف
746
01:46:10,520 --> 01:46:13,000
ربما هناك عطل في الفرامل
او ربما يكون السائق عاجزا
747
01:46:13,720 --> 01:46:15,680
السؤال هو : كيف سنوقف القطار؟
748
01:46:16,200 --> 01:46:19,000
انتم على متن القطار
يمكنكم فقط حل هذه المشكلة
749
01:46:19,560 --> 01:46:22,000
بعضا من الشباب من لديه القدرة
750
01:46:22,640 --> 01:46:24,680
ليصل عبر السقف الى غرفة القيادة
751
01:46:25,040 --> 01:46:26,840
ليتمكن من إيقاف القطار
752
01:46:27,240 --> 01:46:29,360
وهناك اثنتين فقط من العتلات
فوق لوحة السائق
753
01:46:29,720 --> 01:46:31,360
واحدة صغيرة والأخرى كبيرة
754
01:46:31,560 --> 01:46:33,840
الصغيرة هي الفرامل لايقاف القطار
والكبيرة هي لزيادة سرعته
755
01:46:34,400 --> 01:46:37,200
اذا أدرت العتلات ببطئ ناحية اليسار
756
01:46:37,400 --> 01:46:39,360
فسوف يتوقف القطار ببطئ
أكرر :
757
01:46:39,560 --> 01:46:42,360
اذا أدرت العتلات ببطئ ناحية اليسار
758
01:46:42,640 --> 01:46:44,600
فسوف يتوقف القطار
759
01:46:45,640 --> 01:46:49,200
هل سمعتم ذلك؟
من سوف يأتي معي؟
760
01:46:51,400 --> 01:46:54,040
سوف اتي معك
هيا
761
01:47:02,440 --> 01:47:04,400
اعتني بنفسك يا رافي
762
01:47:09,920 --> 01:47:14,080
اشوك ,اعتني ينفسك
763
01:47:15,360 --> 01:47:19,080
انت تقولين ذلك؟
مثل هذا الكلام لا يناسبك الان
764
01:47:54,960 --> 01:47:57,760
- ما الأمر؟
- هل هناك أي طبيب؟
765
01:48:01,480 --> 01:48:03,440
سوف ارى الطبيب
766
01:48:16,000 --> 01:48:17,960
- ما الذي حدث؟
- بدأت علامات الولادة
767
01:48:22,520 --> 01:48:27,120
انها انقباضات الولادة
اجلب لي حقيبتي وبعض الماء الساخن
768
01:48:32,520 --> 01:48:35,320
اجلب بعض الماس الساخن بسرعة
769
01:48:35,520 --> 01:48:37,000
حالا
770
01:51:08,520 --> 01:51:10,800
لماذا لا تزالين جالسة هنا؟
الا ترين النار؟
771
01:51:12,160 --> 01:51:15,960
هل أنت بخير؟
عندما سمعت صوت الانفجار اعتقدت..
772
01:51:16,520 --> 01:51:19,800
لماذا انت قلقة بشأني؟
لماذا هذا التمثيل؟
773
01:51:21,000 --> 01:51:23,480
ماذا جنيت عندما بعتي احلامي
774
01:51:25,360 --> 01:51:28,000
دموعك هذه لن تغطي على خيانة الحب
775
01:51:34,880 --> 01:51:37,640
ما هذا يا سيما؟
ماذا حدث؟
776
01:51:39,520 --> 01:51:43,680
- هذه هي خيانتي
- ماذا تقولين؟
777
01:51:45,720 --> 01:51:49,840
تعرضت لحادث اثناء عودتي من المعبد
778
01:51:50,040 --> 01:51:51,680
لا, يا الهي
779
01:51:53,880 --> 01:52:01,520
كنت عاجزة
لذلك قررت ان تعتقد انني خنتك
780
01:52:03,720 --> 01:52:09,360
لماذا تعاقبي نفسك؟
لماذا لم تخبريني؟
781
01:52:10,880 --> 01:52:13,200
لم أخبرك بالحقيقة
حتى لا اكون عبئا عليك
782
01:52:15,920 --> 01:52:18,520
سنتحد دوما حتى لو واجهنا الموت
783
01:52:19,240 --> 01:52:22,360
الموت؟ عندما تكوني معي
يمكنني ان اقاتل حتى الموت
784
01:52:33,600 --> 01:52:38,400
اسمعوا,النار شبت في المقصورة
لكن لا داعي للخوف
785
01:52:39,040 --> 01:52:41,040
انقلوا النساء والاطفال
بعيدا عن النيران
786
01:52:41,440 --> 01:52:43,400
أولئك الذين يمكنهم ان يأتوا معي فاليأتوا
787
01:52:49,280 --> 01:52:51,400
ليخرج الجميع
هذه المقصورة تحترق
788
01:52:59,360 --> 01:53:02,080
كسروا النوافذ
789
01:53:11,120 --> 01:53:16,440
- أنيل , أنيل
- ما الأمر؟
790
01:53:17,280 --> 01:53:19,280
لا يمكنني العثور على أحد الأطفال
791
01:53:19,400 --> 01:53:21,360
- الى اين اتجه؟
- نحو المقصورة لتناول الطعام
792
01:53:24,800 --> 01:53:27,120
زادت النار
هل معكم غطاء؟
793
01:54:42,040 --> 01:54:44,000
الطفل مغمى عليه
خذه للطبيب
794
01:54:44,400 --> 01:54:46,000
تحركوا جانبا من فضلكم
795
01:54:55,880 --> 01:55:00,680
- النار تشتعل
- النار؟ النجدة
796
01:55:10,760 --> 01:55:12,720
لا ,لا ,لا تذهب
797
01:55:15,920 --> 01:55:17,880
لن يحدث شيء عندما نكون معا
798
01:55:18,080 --> 01:55:21,040
سنقاوم هذه النار
تعالي
799
01:57:09,040 --> 01:57:10,480
انتبه
800
01:57:21,560 --> 01:57:23,520
ابتعدوا
تحركوا
801
01:58:02,080 --> 01:58:03,040
هيا اسرع
802
01:58:05,600 --> 01:58:06,560
للأسفل
803
01:58:13,920 --> 01:58:15,880
اجعل الطائرة فوق القطار
804
01:58:45,960 --> 01:58:47,920
للأسفل قليلا
805
01:58:54,640 --> 01:58:58,280
- لا يمكن الذهاب للأسفل
- قلت لك للأسفل
806
01:59:28,760 --> 01:59:31,960
بماذا اجيبكم؟
807
01:59:35,000 --> 01:59:38,480
ليس لدي اجابات الان
اذهبوا , اغلق الباب
808
01:59:42,800 --> 01:59:44,800
هل ستنقذوهم ام لا؟
809
01:59:45,000 --> 01:59:46,880
هل هناك فرصة لبقاء احد
على قيد الحياة؟
810
01:59:47,000 --> 01:59:49,160
عائلتي على ذلك القطار
811
01:59:49,360 --> 01:59:51,320
نريد أجوبة
812
01:59:55,200 --> 01:59:57,160
اسمعوا
لقد قلت لكم كل ما اعرفه
813
01:59:59,040 --> 02:00:01,640
هناك المهندس
اذهبوا واسألوه
814
02:00:05,200 --> 02:00:07,520
متى سيتوقف القطار؟
815
02:00:07,720 --> 02:00:08,840
انت من قام بتصميم ذلك القطار؟
816
02:00:09,040 --> 02:00:10,840
قمت بتصميم قطارا للموت
817
02:00:11,040 --> 02:00:13,000
لماذا لا تجيب؟
818
02:00:17,040 --> 02:00:20,360
أنت رجل مهم
يمكنك أن تفعل أي شيء
819
02:00:20,880 --> 02:00:22,520
حفيدي على ذلك القطار
820
02:00:22,840 --> 02:00:27,000
ماذا سأقول لأمه
اذا حدث له أي شئ؟
821
02:00:27,400 --> 02:00:30,040
ارجوك أنقذه
اتوسل اليك
822
02:00:30,240 --> 02:00:34,040
ماذا تفعلين يا امي؟
نحن نبذل قصارى جهدنا..اصبري
823
02:00:34,240 --> 02:00:36,720
كيف يمكننا الصبر؟
824
02:00:36,840 --> 02:00:40,040
هل كنت ستشعر بمعاناتنا
لو كان ابنك على متن القطار
825
02:00:45,840 --> 02:00:47,560
نعم ,لقد اصبحت مجنونا
826
02:00:47,680 --> 02:00:50,200
عندما يرفض العقل ان يفهم
ماذا يمكنني أن أفعل؟
827
02:00:51,080 --> 02:00:53,560
جئت الى هنا لاستقبل الركاب
828
02:00:53,920 --> 02:00:57,040
وليس لانتظار موتهم
- هذا صحيح ولكن...
829
02:00:57,360 --> 02:00:59,720
ولكن ماذا؟ لا يمكننا ان نجلس صامتين
830
02:01:00,440 --> 02:01:02,400
الجميع على الطريق من
دلهي الى بومباي...
831
02:01:02,600 --> 02:01:04,720
يبذلون قصارى جهدهم
لإنقاذ القطار
832
02:01:05,080 --> 02:01:07,880
حتى الركاب يقاتلون الموت
833
02:01:08,440 --> 02:01:11,720
بينما نحن قلقون بشأن كيفية
تفريغ محطة بومباي المركزية...
834
02:01:12,120 --> 02:01:14,080
وركاب القطار منكوبون
835
02:01:14,200 --> 02:01:15,240
لديهم ما يكفي من الموت
836
02:01:18,960 --> 02:01:20,920
لن يحدث أي شيء
اذا بقينا نجلس بلا هدف
837
02:01:21,040 --> 02:01:23,000
القطار يندفع بسرعة نحو الموت
838
02:01:23,200 --> 02:01:27,920
الوقت هو كل ما لدينا
يجب انشاء منحدر طويل
839
02:01:28,280 --> 02:01:30,240
وسوف يكون امامه كوم من الرمل
840
02:01:30,400 --> 02:01:32,760
وسوف يسير القطارعلى هذا المنحدر
بسرعة منخفضة
841
02:01:33,120 --> 02:01:35,240
حتى يضرب كوم الرمل
842
02:01:36,120 --> 02:01:38,080
وبهذا تكون الصدمة أقل ضررا
843
02:01:41,320 --> 02:01:43,920
من أين لدينا الوقت لبناء
مثل هذا المنحدر الطويل؟
844
02:01:44,560 --> 02:01:46,520
الموت دائم يعطي وقتا للحياة؟
845
02:01:47,640 --> 02:01:50,440
الحياة دائما تواجه الهزيمة
لكنها تفوز في النهاية
846
02:01:53,160 --> 02:01:55,760
قرأت ذلك في الكتب
لكني لم اراه في الحياة
847
02:01:57,000 --> 02:01:59,440
الخطة جيدة تستحق الثناء
لكن ...
848
02:01:59,640 --> 02:02:02,440
لكن ,هذه كلمة جميلة
849
02:02:03,320 --> 02:02:05,640
طالما أن هناك كلمة لكن
يمكن للموت ان ينتصر
850
02:02:06,840 --> 02:02:09,440
الرجل يحارب بكل قوته
لكن ...
851
02:02:11,160 --> 02:02:15,280
ربما سوف نفشل في المحاولة
لكن واجبي..وايماني
852
02:02:16,600 --> 02:02:20,280
يطلب منكم جميعا ان تنظروا
بعين الاعتبار لتك الأرواح...
853
02:02:20,440 --> 02:02:24,320
واسمحوا لي بأن ابني المنحدر
854
02:02:31,600 --> 02:02:33,600
- أسرع
- نعم يا سيدي
855
02:02:39,200 --> 02:02:41,160
ماذا تفعلوا؟
هيا أسرعوا
856
02:02:49,960 --> 02:02:51,920
- أين بقية القوى العاملة؟
- لابد وأنها في الطريق
857
02:02:53,520 --> 02:02:55,320
اذهب للاتصال بهم
واعرف اين هم
858
02:03:09,800 --> 02:03:12,000
ما هذا؟ الا يمكنكم اصلاحها؟
859
02:03:38,760 --> 02:03:40,720
ساعدوني
860
02:03:51,080 --> 02:03:54,400
اخلوا هذه المقصورة
قبل ان يشب بها الحريق
861
02:03:54,680 --> 02:03:57,240
الى اين نذهب؟
النار تلاحقنا
862
02:03:57,600 --> 02:03:59,560
النار تتقدم مثل الموت
863
02:03:59,760 --> 02:04:01,880
النار تتقدم
ولن يقف القطار
864
02:04:02,120 --> 02:04:04,080
لا يمكننا الذهاب من هنا
865
02:04:06,120 --> 02:04:10,240
قبل مجئ الموت
اخلوا هذه المقصورة على الاقل
866
02:04:35,320 --> 02:04:37,440
لا اعرف ماذا سنفعل
867
02:04:38,640 --> 02:04:40,440
بالتأكيد سوف نموت
868
02:04:40,560 --> 02:04:43,760
نحن محاصرون مثل حيوانات الغابة بين النار
869
02:04:44,200 --> 02:04:46,200
الموت حولنا من جميع الجوانب
870
02:04:47,160 --> 02:04:49,120
لدي فكرة
تعال معي
871
02:04:53,760 --> 02:04:57,440
لابد ان نفعل مثل ما يحدث في الغابات
لوقف النار من التقدم
872
02:04:58,000 --> 02:05:01,120
لماذا لا نحطم جزء من القطار
لنمنع تقدم النار؟
873
02:05:41,360 --> 02:05:43,360
لا اريد العيش
اتركني
874
02:05:57,400 --> 02:05:58,840
اصمتوا
875
02:06:02,880 --> 02:06:04,880
انه قطار
876
02:06:36,440 --> 02:06:39,240
ابطئ السرعة ايها السائق
وازيها مع المقصورة
877
02:06:45,120 --> 02:06:47,720
ساتي اليك
اصعد للأعلى
878
02:07:37,000 --> 02:07:39,120
فينود ,تعال
879
02:07:44,280 --> 02:07:45,240
احذر
880
02:07:50,000 --> 02:07:51,960
أشوك ,انا ساتي
881
02:08:07,680 --> 02:08:12,480
انتبه ,تعال بسرعة
882
02:08:20,520 --> 02:08:22,640
انا بخير
ارمي الحبل لي
883
02:08:28,720 --> 02:08:30,160
تناول الحبل
884
02:09:20,240 --> 02:09:22,720
You didn't flag off the train
that's why this happened
885
02:09:23,600 --> 02:09:27,240
- ألم تفكر بي ابدا؟
- ارجوك سامحني
886
02:09:29,120 --> 02:09:32,920
هذا جيد ولكن كيف
سنوقف القطار؟
887
02:09:33,360 --> 02:09:34,720
تعال معي
888
02:10:15,320 --> 02:10:17,800
انتظروا
استمعوا لي
889
02:10:18,640 --> 02:10:24,280
لقد احضرت ملابس ضد الحريق
حتى نستطيع الدخول اليها
890
02:10:24,840 --> 02:10:26,800
لا تقلقوا
سنتمكن من ايقاف القطار
891
02:10:36,920 --> 02:10:40,120
عليك أن تعود لي؟
سوف انتظرك
892
02:10:43,680 --> 02:10:47,120
- ابي ما هذا؟
- انها متفجرات
893
02:10:49,680 --> 02:10:51,320
هل اقول شيئا؟
894
02:10:51,520 --> 02:10:53,640
اخبر امي انني احبها كثيرا
895
02:10:55,520 --> 02:10:57,000
ونحن ايضا نحبك كثيرا
896
02:10:57,200 --> 02:10:59,160
لكني لم اقل لامي ذلك
897
02:11:04,280 --> 02:11:06,240
سنقول لها عندما ننزل من القطار
898
02:14:22,400 --> 02:14:24,040
- يا إلهي
- ماذا حدث؟
899
02:14:24,240 --> 02:14:25,760
الفرامل ودواسة البنزين لا تعملان
900
02:14:25,880 --> 02:14:27,360
ماذا نفعل الآن؟
901
02:14:27,720 --> 02:14:31,040
الن يقف القطار؟
- لا ,لقد فقدنا السيطرة
902
02:14:34,320 --> 02:14:36,040
- لديك الديناميت؟
- نعم
903
02:14:36,360 --> 02:14:38,520
لماذا لا ننسف المحرك
الذي يربط القاطرة
904
02:14:38,760 --> 02:14:41,160
هل جننت؟ لو فعلنا ذلك مع
كل هذه السرعة
905
02:14:41,320 --> 02:14:43,040
سوف يخرج القطار عن مساره
906
02:14:43,400 --> 02:14:45,400
الموت سيكون حتميا
لماذا لا نحاول؟
907
02:14:47,240 --> 02:14:49,200
هناك حل واحد
908
02:14:49,920 --> 02:14:51,880
سنأخذ القطار باتجاه المنحدر
وبذلك سوف نقلل سرعته
909
02:14:52,080 --> 02:14:53,400
يمكننا بعد ذلك نسف الرابط
910
02:14:53,520 --> 02:14:56,400
هل تعرف ماذا سيحدث للركاب
عندما يتوقف القطار فجأة
911
02:14:57,440 --> 02:15:00,880
عد واخبر الركاب ان يجلسوا
912
02:15:01,080 --> 02:15:03,080
ويثبتوا في اماكنهم
ليستعدوا لتوقف مفاجئ
913
02:15:05,440 --> 02:15:06,400
هذه هي الفرصة الوحيدة
914
02:15:23,720 --> 02:15:28,080
- هل المنحدر تم تجهيزه كليا؟
- حتى الان لم يكتمل
915
02:15:28,520 --> 02:15:31,760
- ضعنا على المنحدر
- هل أنت مجنون؟
916
02:15:32,280 --> 02:15:35,080
قضبان السكة ليست في مكانها
قد يحدث اي شئ
917
02:15:35,560 --> 02:15:37,520
هذا ليس وقت الجدال
918
02:15:37,960 --> 02:15:41,440
لقد فشلت جميع المحاولات
افعل ما اقول لك فقط
919
02:15:45,800 --> 02:15:47,760
سمعت كل شيء
هيا افعل
920
02:15:50,800 --> 02:15:53,120
ايها الرجال خذوا مواقعكم
توقفوا عن العمل
921
02:16:48,880 --> 02:16:51,840
اسمعوا ,جميع المحاولات فشلت
922
02:16:52,720 --> 02:16:56,000
أشوك فينود سيفجرون الرابط
بين المحرك والقاطرات
923
02:16:56,480 --> 02:16:59,360
لذلك اربطوا انفسكم باي قطعة قماش
واحذروا جيدا...
924
02:16:59,480 --> 02:17:01,680
حتى لا يصاب احدا
اثناء وقوع الانفجار
925
02:17:13,160 --> 02:17:16,880
- هل اشوك وفينود بخير؟
- نعم,انهم بخير
926
02:17:17,400 --> 02:17:19,360
انهم يستعدون لتفجير الرابط
927
02:17:19,640 --> 02:17:21,600
ماذا سيحدث لهم
عندما يتوقف القطار؟
928
02:18:04,960 --> 02:18:09,080
- هل لديك أي قطعة قماش؟
- انها لطفلي
929
02:18:10,880 --> 02:18:14,600
- اعطيني عمامتك يا سردار
- هل جننتي؟
930
02:18:15,120 --> 02:18:18,920
اصمتي ,المعلم امرنا بأن نفعل
اي شئ لانقاذ الناس
931
02:18:19,640 --> 02:18:24,280
فكيف لي الا اعطي عمامتي؟
خذيها يا اختي
932
02:18:42,160 --> 02:18:45,120
القطار يقترب
على كل شخص بأن يغادر المسار
933
02:18:49,320 --> 02:18:53,960
اخلوا المحطة بسرعة
القطار يقترب
934
02:19:13,520 --> 02:19:16,960
نحن مستعدون
متى ستضعنا على المنحدر؟
935
02:19:17,640 --> 02:19:20,000
ضع القطار على المنحدر
936
02:19:23,880 --> 02:19:27,480
انت على المنحدر
حظا موفقا
937
02:21:21,080 --> 02:21:23,040
ليس من هذا الطريق
بل من هنا
938
02:21:34,760 --> 02:21:38,960
يا حبيبي, يا حبيبي
939
02:21:48,520 --> 02:21:51,120
- هل أنت بخير؟
- نعم
940
02:22:03,040 --> 02:22:05,320
أنا سعيد جدا اليوم
941
02:22:05,680 --> 02:22:07,640
لماذا؟ لأن قطاري تدمر؟
942
02:22:08,360 --> 02:22:12,160
لا , لاني حصلت على صديقي مرة أخرى
943
02:22:15,520 --> 02:22:16,480
أين هي؟
944
02:22:17,520 --> 02:22:50,480
ترجــــمة: إيـــهاب نصار/ شــــريف وهـــبه94903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.