Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,136 --> 00:00:09,009
Welcome to the very end
2
00:00:09,139 --> 00:00:11,011
of the road not taken.
3
00:00:11,141 --> 00:00:13,535
Previously
onStar Trek: Picard...
4
00:00:13,665 --> 00:00:15,928
Q went back in time
and changed the present.
5
00:00:16,059 --> 00:00:17,887
-When was it?
-2024.
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,150
In Los Angeles.
There is someone there to help.
7
00:00:20,281 --> 00:00:22,587
My name is Tallinn.
Pleasure to meet you.
8
00:00:22,718 --> 00:00:25,373
I have devoted my entire being
9
00:00:25,503 --> 00:00:27,288
to protecting one individual.
10
00:00:27,418 --> 00:00:28,811
Your ancestor.
11
00:00:30,117 --> 00:00:32,597
Agnes...
12
00:00:32,728 --> 00:00:34,556
-Let him go!
-I could take his body.
13
00:00:34,686 --> 00:00:37,037
-But it's you I want.
14
00:00:37,167 --> 00:00:39,126
-Agnes--
-No, i-it's not my blood.
15
00:00:39,256 --> 00:00:42,172
But I think I just killed
our only way home.
16
00:00:42,303 --> 00:00:44,218
Breaking the Shenzhen Convention
17
00:00:44,348 --> 00:00:46,002
has serious consequences.
18
00:00:46,133 --> 00:00:48,178
I'm doing this for our children.
19
00:00:48,309 --> 00:00:50,267
We have no choice
but to revoke your license
20
00:00:50,398 --> 00:00:52,487
-and your funding.
What a sad irony.
21
00:00:52,617 --> 00:00:54,532
A geneticist whose daughter
22
00:00:54,663 --> 00:00:56,839
has incurable genetic disease?
23
00:00:56,969 --> 00:00:59,320
Sunlight burns like fire?
24
00:00:59,450 --> 00:01:01,844
But you do have this.
25
00:01:01,974 --> 00:01:04,238
Analyze it.
26
00:01:04,368 --> 00:01:06,066
-If you like what you see,
27
00:01:06,196 --> 00:01:08,372
give me a call. Then maybe...
28
00:01:08,503 --> 00:01:10,809
you can help me with something
that I might want.
29
00:01:10,940 --> 00:01:13,073
-Kore?
30
00:01:13,203 --> 00:01:15,684
-No, no, no!
31
00:01:15,814 --> 00:01:17,381
What do you need?
32
00:01:17,512 --> 00:01:20,123
Does the name "Picard"
mean anything to you?
33
00:01:20,254 --> 00:01:22,560
The Europa mission launches
in three days.
34
00:01:22,691 --> 00:01:24,997
I'm not sure Renée
will be on it.
35
00:01:25,128 --> 00:01:27,087
Are you ready for this?
36
00:01:27,217 --> 00:01:28,523
Are you gonna choke
when they need you?
37
00:01:28,653 --> 00:01:30,612
Because lives depend on it.
38
00:01:30,742 --> 00:01:32,092
And that scares me.
39
00:01:32,222 --> 00:01:33,571
So no Europa mission,
40
00:01:33,702 --> 00:01:35,312
no Renée, no hope.
41
00:01:35,443 --> 00:01:36,661
Everyone hates everyone.
42
00:01:36,792 --> 00:01:39,447
We need to stop her
from quitting
43
00:01:39,577 --> 00:01:41,101
for the next 15 hours.
44
00:01:41,231 --> 00:01:42,580
She has to go
to the gala tonight.
45
00:01:42,711 --> 00:01:44,843
This is
a maximum security function.
46
00:01:44,974 --> 00:01:48,108
Each guest is issued
a radio frequency invite
47
00:01:48,238 --> 00:01:50,545
that corresponds
to a database of their entire
48
00:01:50,675 --> 00:01:52,112
life history.
49
00:01:52,242 --> 00:01:53,374
So we hack the database.
50
00:01:53,504 --> 00:01:55,724
Jurati will go in first,
infiltrate
51
00:01:55,854 --> 00:01:58,640
security and inject our IDs
52
00:01:58,770 --> 00:02:01,773
-into the system.
-It worked.
53
00:02:01,904 --> 00:02:03,645
-I'm inside
the surveillance room.
-Excellent.
54
00:02:03,775 --> 00:02:05,299
Waiting for your signal.
55
00:02:05,429 --> 00:02:07,736
Once I'm gone, you are alone.
56
00:02:07,866 --> 00:02:10,521
You need me, Agnes.
57
00:02:10,652 --> 00:02:12,436
Need me, Agnes.
58
00:02:15,309 --> 00:02:16,788
Admiral, can you hear me?
59
00:02:16,919 --> 00:02:18,138
Jean-Luc?
60
00:02:18,268 --> 00:02:19,835
Don't go. Stay with us.
61
00:02:19,965 --> 00:02:22,098
Admiral, are you okay?
62
00:02:22,229 --> 00:02:23,752
Jean-Luc?
63
00:02:23,882 --> 00:02:25,928
Maman!
64
00:02:27,234 --> 00:02:29,366
-Admiral?
-Rios, is he okay?
65
00:02:29,497 --> 00:02:32,064
-Stay with us, Jean-Luc.
Then come find me.
66
00:02:32,195 --> 00:02:33,718
Okay, we have to get him
to a hospital.
67
00:02:33,849 --> 00:02:36,286
-What about your ship?
68
00:02:36,417 --> 00:02:38,158
Maman!
69
00:02:52,215 --> 00:02:53,912
You did it again.
70
00:02:54,043 --> 00:02:55,697
What?
71
00:02:55,827 --> 00:02:57,829
You called me Laris.
72
00:02:57,960 --> 00:02:59,788
I thought, uh,
73
00:02:59,918 --> 00:03:01,659
you might be an ancestor.
74
00:03:01,790 --> 00:03:03,835
But she's Romulan, so, um,
75
00:03:03,966 --> 00:03:05,707
didn't seem possible.
76
00:03:05,837 --> 00:03:08,275
You know,
your voice does this...
77
00:03:08,405 --> 00:03:10,712
funny little thing
when you say her name.
78
00:03:13,628 --> 00:03:15,282
Who is she, anyhow?
79
00:03:15,412 --> 00:03:17,849
Oh, no one of importance.
80
00:03:17,980 --> 00:03:19,895
Thanks for that.
81
00:03:20,025 --> 00:03:22,289
Now I know what it looks like
when you lie.
82
00:03:23,855 --> 00:03:26,075
Rios, let's take our positions.
83
00:03:26,206 --> 00:03:28,643
Once Jurati clones our IDs
onto these bracelets,
84
00:03:28,773 --> 00:03:30,645
we can get past security.
85
00:03:31,863 --> 00:03:34,214
And then we won't have to
worry about facial recognition
86
00:03:34,344 --> 00:03:36,216
-once we're inside.
-Jurati?
87
00:03:36,346 --> 00:03:38,218
What's your status?
88
00:03:38,348 --> 00:03:39,828
Agnes...
89
00:03:39,958 --> 00:03:42,047
Jurati?
90
00:03:42,178 --> 00:03:44,224
Jurati...
91
00:03:44,354 --> 00:03:46,182
I'm in position.
92
00:03:46,313 --> 00:03:48,837
Good. We're ready when you are.
93
00:03:52,971 --> 00:03:54,756
Captured on purpose.
94
00:03:54,886 --> 00:03:56,236
Clever little plan.
95
00:03:56,366 --> 00:03:57,976
I do miss Locutus.
96
00:03:58,107 --> 00:04:00,327
I'm 100% sure
he doesn't miss you.
97
00:04:00,457 --> 00:04:02,198
Picard to Jurati,
98
00:04:02,329 --> 00:04:03,895
the line is moving.
99
00:04:04,026 --> 00:04:06,463
I need you to speed things up.
100
00:04:06,594 --> 00:04:09,205
Copy that, uh, give me 60.
101
00:04:16,778 --> 00:04:18,649
The key's in his pocket.
102
00:04:18,780 --> 00:04:20,825
I know.
103
00:04:26,440 --> 00:04:27,876
You probably should have waited
until he was
104
00:04:28,006 --> 00:04:29,834
standing a bit closer to you.
105
00:04:29,965 --> 00:04:32,968
You don't look
like a 60-year-old southern
106
00:04:33,098 --> 00:04:35,536
-heart surgeon.
-There must be a mistake.
107
00:04:37,320 --> 00:04:38,800
Here, try again.
108
00:04:38,930 --> 00:04:40,628
If you'd like to give me
a little more control,
109
00:04:40,758 --> 00:04:43,195
I could help you.
110
00:04:46,329 --> 00:04:48,331
Jurati, we're out of time!
111
00:04:48,462 --> 00:04:49,985
Fine, I give up!
112
00:04:50,115 --> 00:04:51,987
Help me.
113
00:04:52,117 --> 00:04:54,206
Pull.
114
00:05:00,387 --> 00:05:02,214
IDs uploading.
115
00:05:03,564 --> 00:05:05,696
You're good.
116
00:05:05,827 --> 00:05:07,872
Enjoy your evening.
117
00:05:09,831 --> 00:05:12,181
Thank you.
118
00:05:12,312 --> 00:05:13,748
Better late than never.
119
00:05:13,878 --> 00:05:15,445
But I knew you could do it.
120
00:05:15,576 --> 00:05:17,317
-You're welcome.
121
00:05:17,447 --> 00:05:18,883
If you don't shut up,
122
00:05:19,014 --> 00:05:20,407
I will find a way
to destroy you.
123
00:05:20,537 --> 00:05:22,147
I beg your pardon?
124
00:05:22,278 --> 00:05:24,367
No, sorry, not for you.
125
00:05:24,498 --> 00:05:26,064
Let's go. They'll be waking soon
126
00:05:26,195 --> 00:05:28,110
with some short-term memory loss
and I'd like to get back
127
00:05:28,240 --> 00:05:30,721
to enjoying my-- our...
128
00:05:30,852 --> 00:05:33,289
evening.
129
00:07:39,981 --> 00:07:41,983
He's not gonna make it.
130
00:07:42,113 --> 00:07:43,288
There must be
something...
We're losing him!
131
00:07:43,419 --> 00:07:44,812
Stay with us, Jean-Luc.
132
00:07:44,942 --> 00:07:46,466
-Quick, do something!
-What's happening to him?
133
00:07:46,596 --> 00:07:48,642
Quick, do something!
He's flatlining.
134
00:07:51,906 --> 00:07:53,908
No!
135
00:08:18,062 --> 00:08:20,195
Picard!
136
00:08:21,152 --> 00:08:22,763
Picard?
137
00:08:22,893 --> 00:08:24,504
Get in here.
138
00:08:24,634 --> 00:08:27,028
That's an order.
139
00:08:31,380 --> 00:08:33,295
It's nice to meet you.
140
00:08:33,425 --> 00:08:35,993
I'd say so far so good.
141
00:08:36,124 --> 00:08:38,387
-But you know her best.
-Ah...
142
00:08:38,518 --> 00:08:40,824
she looks all right,
but she's gotten
143
00:08:40,955 --> 00:08:42,870
pretty good
at putting on an act.
144
00:08:43,000 --> 00:08:45,568
There's this thing
145
00:08:45,699 --> 00:08:47,483
she does with her earlobe.
146
00:08:47,614 --> 00:08:49,485
Truth is,
147
00:08:49,616 --> 00:08:51,531
I've been
protecting Renée from afar
148
00:08:51,661 --> 00:08:53,315
for 24 years.
149
00:08:53,445 --> 00:08:55,360
I may have lost my touch
a little when it comes
150
00:08:55,491 --> 00:08:57,841
to engaging with humans.
151
00:08:57,972 --> 00:09:00,714
You've never spoken to her
152
00:09:00,844 --> 00:09:02,803
in all those years?
153
00:09:02,933 --> 00:09:05,893
It's not just a rule,
it's a code we live by.
154
00:09:06,023 --> 00:09:07,895
No connection.
155
00:09:08,025 --> 00:09:10,114
I'm a ghost.
156
00:09:10,245 --> 00:09:13,074
It's the best way
to keep her safe.
157
00:09:15,032 --> 00:09:17,731
And who is watching over you?
158
00:09:25,303 --> 00:09:28,132
Ten hours to quarantine, Picard.
159
00:09:28,263 --> 00:09:30,787
We just need
to keep Renée safe till then.
160
00:09:50,328 --> 00:09:52,200
Who are we tonight, Agnes?
161
00:09:52,330 --> 00:09:53,418
I like it.
162
00:09:53,549 --> 00:09:55,551
There is no "we."
163
00:09:55,682 --> 00:09:57,292
I believe that's the proper
pronoun for when one
164
00:09:57,422 --> 00:09:59,555
shares one's body
with one's new friend.
165
00:09:59,686 --> 00:10:01,992
We are not sharing.
You are a houseguest.
166
00:10:02,123 --> 00:10:03,994
It's just until I can figure out
what to do with you.
167
00:10:04,125 --> 00:10:06,344
You just couldn't let me die.
168
00:10:06,475 --> 00:10:08,346
You are not the one I'm saving.
169
00:10:08,477 --> 00:10:10,087
Now we're splitting hairs.
170
00:10:10,218 --> 00:10:12,916
Oh, it was fun
lying to your friends.
171
00:10:13,047 --> 00:10:15,527
Especially the one
you had intercourse with.
172
00:10:15,658 --> 00:10:17,138
It wasn't fun at all.
173
00:10:17,268 --> 00:10:18,879
Not the intercourse, that was...
174
00:10:19,009 --> 00:10:21,098
I hated lying to my friends.
175
00:10:21,229 --> 00:10:23,361
It was an impossible choice.
176
00:10:23,492 --> 00:10:25,059
Couldn't let the cop die,
but I couldn't kill
177
00:10:25,189 --> 00:10:26,713
the one thing
that could get us home, either.
178
00:10:26,843 --> 00:10:28,715
It's the best thing
for everyone.
179
00:10:28,845 --> 00:10:30,542
Keep telling yourself that,
dear.
180
00:10:30,673 --> 00:10:32,109
Will you stop talking?
181
00:10:32,240 --> 00:10:34,546
-Enough shop talk, let's play.
-No!
182
00:10:34,677 --> 00:10:36,287
There's no play-- no playing.
183
00:10:36,418 --> 00:10:38,638
I told you I have
a mission to accomplish.
184
00:10:38,768 --> 00:10:40,117
I'm just saying all of these
185
00:10:40,248 --> 00:10:41,858
stress hormones
aren't good for us.
186
00:10:41,989 --> 00:10:43,904
I don't mind
a little shot of adrenaline
187
00:10:44,034 --> 00:10:45,775
with a norepinephrine chaser,
but...
188
00:10:45,906 --> 00:10:48,430
I'd say we're past the optimal
amounts of cortisol here.
189
00:10:48,560 --> 00:10:50,562
But whatever you say, I guess.
190
00:10:50,693 --> 00:10:53,130
You're in control here.
191
00:10:55,176 --> 00:10:57,657
What can I get you?
192
00:10:59,746 --> 00:11:01,835
-Club soda, please?
-Certainly.
193
00:11:01,965 --> 00:11:03,663
Hey, Raf?
194
00:11:03,793 --> 00:11:05,839
Perimeter's clear.
195
00:11:05,969 --> 00:11:07,754
Looks like Renée's keeping busy.
196
00:11:07,884 --> 00:11:10,321
And there's no sign of Q.
197
00:11:10,452 --> 00:11:13,760
Oh, wait for it, wait for it.
198
00:11:13,890 --> 00:11:16,197
-: Ta-da!
199
00:11:16,327 --> 00:11:18,025
It's real, Raffi.
200
00:11:18,155 --> 00:11:19,766
Ay-ya-ya.
201
00:11:19,896 --> 00:11:22,029
-I mean, you've got to--
-No, I'm good, sweetie.
202
00:11:22,986 --> 00:11:25,336
Have you ever seen
actual matches like this?
203
00:11:25,467 --> 00:11:26,860
Where they come in bunches
204
00:11:26,990 --> 00:11:28,818
under this little cover.
205
00:11:28,949 --> 00:11:30,994
Who-who is this?
This whole thing here.
206
00:11:31,125 --> 00:11:32,430
This glow.
207
00:11:32,561 --> 00:11:33,997
It's like you're...
208
00:11:34,128 --> 00:11:35,390
happy.
209
00:11:35,520 --> 00:11:37,566
I'm just making
the best of things.
210
00:11:37,697 --> 00:11:40,003
Mm-hmm. well, I know you.
211
00:11:40,134 --> 00:11:43,137
So I find that alarming.
212
00:11:44,791 --> 00:11:46,706
21st-century Earth isn't
what I thought it would be.
213
00:11:46,836 --> 00:11:48,969
-Mm.
-Everything's so intense.
214
00:11:49,099 --> 00:11:51,319
All the cars
and the honking and shouting.
215
00:11:51,449 --> 00:11:52,886
It's dirty.
216
00:11:53,016 --> 00:11:55,149
Music everywhere.
217
00:11:55,279 --> 00:11:57,151
Ah.
218
00:11:57,281 --> 00:11:58,805
The food is amazing.
219
00:11:58,935 --> 00:12:00,632
-The cigars.
-Yeah.
220
00:12:00,763 --> 00:12:02,504
It's not just that.
221
00:12:02,634 --> 00:12:05,463
No, you've been walking around
with that big, goofy smile
222
00:12:05,594 --> 00:12:07,814
on your face
ever since you were locked up
223
00:12:07,944 --> 00:12:10,207
with that doctor.
224
00:12:12,209 --> 00:12:14,429
Did you know that she built
that clinic from the ground up?
225
00:12:14,559 --> 00:12:16,997
The people in that community
had nowhere to go
226
00:12:17,127 --> 00:12:18,912
until she got there.
227
00:12:19,042 --> 00:12:21,305
-She saves lives.
-Rios.
228
00:12:21,436 --> 00:12:23,568
Do not even think
about going there.
229
00:12:26,963 --> 00:12:28,617
I'm trying not to.
230
00:12:28,748 --> 00:12:30,314
Try harder.
231
00:12:30,445 --> 00:12:32,708
Because when you meet someone
from a different century,
232
00:12:32,839 --> 00:12:35,842
the relationship is
kind of built on lies.
233
00:12:39,715 --> 00:12:41,543
Someone's enjoying themselves.
234
00:12:41,673 --> 00:12:43,197
Mm-hmm.
235
00:12:43,327 --> 00:12:46,113
There's a lot of baggage
with those Borg implants.
236
00:12:46,243 --> 00:12:49,246
It's kind of nice to see
her travel light for a while.
237
00:13:14,881 --> 00:13:17,448
Does she normally drink
like that?
238
00:13:17,579 --> 00:13:19,973
Well, she's going
into quarantine tomorrow.
239
00:13:20,103 --> 00:13:22,758
Maybe it's a last hurrah.
240
00:13:25,935 --> 00:13:28,329
She's doing the thing
with the ear.
241
00:13:28,459 --> 00:13:30,853
That usually means the beginning
of a downward spiral.
242
00:13:30,984 --> 00:13:33,334
I've got an intercept program.
243
00:13:33,464 --> 00:13:35,292
I'm gonna see who she's texting.
244
00:13:35,423 --> 00:13:36,903
She does seem to check
245
00:13:37,033 --> 00:13:38,818
her mobile device quite a bit.
246
00:13:38,948 --> 00:13:40,428
Oh, we all do that.
247
00:13:44,258 --> 00:13:46,608
She's texting her therapist.
248
00:13:46,738 --> 00:13:49,480
Q, whatever.
"I can't do this.
249
00:13:49,611 --> 00:13:51,439
"I'm not ready for this mission.
250
00:13:51,569 --> 00:13:53,223
"When this party is over,
251
00:13:53,354 --> 00:13:55,269
I'm gonna tell Musa I'm out."
252
00:13:55,399 --> 00:13:57,837
And Q is encouraging her
to quit.
253
00:13:57,967 --> 00:13:59,795
Which is Musa?
254
00:13:59,926 --> 00:14:02,842
Uh, the mission commander.
Her boss.
255
00:14:02,972 --> 00:14:05,105
I am going to speak with Renée.
256
00:14:05,235 --> 00:14:07,455
Uh-uh,
we're not breaking the code.
257
00:14:07,585 --> 00:14:09,805
It's kept Renée safe
her entire life.
258
00:14:09,936 --> 00:14:12,199
-I understand that...
-What if Q is right?
259
00:14:12,329 --> 00:14:14,592
What if she's not ready?
260
00:14:14,723 --> 00:14:16,768
Perhaps...
261
00:14:16,899 --> 00:14:19,162
it's you who is not ready.
262
00:14:19,293 --> 00:14:22,252
This is her destiny.
263
00:14:22,383 --> 00:14:24,689
You've done a good job.
264
00:14:24,820 --> 00:14:27,083
Now let her go.
265
00:14:29,651 --> 00:14:31,653
All right.
266
00:14:32,915 --> 00:14:34,656
It will help our odds
267
00:14:34,786 --> 00:14:37,050
if we can get Commander Musa
out of play.
268
00:14:37,180 --> 00:14:40,053
Yeah. We need Dr. Jurati.
She speaks his language.
269
00:14:40,183 --> 00:14:42,533
Picard to Jurati.
270
00:14:43,534 --> 00:14:45,623
Picard to Jurati.
271
00:14:45,754 --> 00:14:47,887
Feeling better?
272
00:14:48,017 --> 00:14:49,889
We needed a little break.
273
00:14:50,019 --> 00:14:51,455
I just want you
to live a little,
274
00:14:51,586 --> 00:14:52,761
but there's only so much
I can do.
275
00:14:52,892 --> 00:14:53,762
That's by design.
276
00:14:53,893 --> 00:14:55,242
This is 50/50, remember?
277
00:14:55,372 --> 00:14:56,765
Champagne, please.
278
00:14:56,896 --> 00:14:59,376
-Of course.
I've noticed
279
00:14:59,507 --> 00:15:01,030
we've been getting
some attention this evening.
280
00:15:01,161 --> 00:15:02,510
It's the dress.
281
00:15:02,640 --> 00:15:04,686
It's us. Together.
282
00:15:06,209 --> 00:15:08,472
You're showing your potential.
283
00:15:09,778 --> 00:15:11,693
Is your communicator down?
284
00:15:11,823 --> 00:15:12,955
-Picard's calling you.
-Oh.
285
00:15:13,086 --> 00:15:14,870
I'm sorry. I-I think we, um,
286
00:15:15,001 --> 00:15:16,872
I must've accidentally
turned it off.
287
00:15:17,003 --> 00:15:18,569
Are you doing all right?
288
00:15:18,700 --> 00:15:20,963
Mm-hmm, mm-hmm..
289
00:15:21,094 --> 00:15:23,009
Do you want to sit down?
You can lean on me.
290
00:15:23,139 --> 00:15:25,054
I know.
291
00:15:25,185 --> 00:15:26,751
You were great that way.
292
00:15:26,882 --> 00:15:28,405
Agnes,
you've been through a lot.
293
00:15:28,536 --> 00:15:31,017
Just a few hours ago,
you had blood on your hands.
294
00:15:31,147 --> 00:15:33,193
Your eyebrows are doing
that cute little thing
295
00:15:33,323 --> 00:15:35,673
they do
when you're worried about me.
296
00:15:35,804 --> 00:15:38,633
I just want you to tell me
what's going on with you.
297
00:15:38,763 --> 00:15:40,940
-Why?
-Because...
298
00:15:41,070 --> 00:15:43,116
I care about you.
299
00:15:43,246 --> 00:15:45,379
You know that.
300
00:15:45,509 --> 00:15:47,337
Don't let fear get in the way.
301
00:15:48,948 --> 00:15:50,950
Allow me.
302
00:15:52,821 --> 00:15:54,954
Oh, that was a strong pull.
303
00:15:55,084 --> 00:15:56,216
Um...
304
00:15:56,346 --> 00:15:57,695
That's, that's not what I meant.
305
00:15:57,826 --> 00:15:59,784
No, I'm sorry. I think I'm--
306
00:15:59,915 --> 00:16:01,438
I'm just not myself tonight.
307
00:16:01,569 --> 00:16:03,614
No, it's, uh...
308
00:16:09,359 --> 00:16:10,708
Counter thrusters are off-line.
309
00:16:10,839 --> 00:16:12,101
Brace position.
310
00:16:12,232 --> 00:16:14,364
-Cutoff unresponsive.
311
00:16:14,495 --> 00:16:16,192
Impact. Three...
312
00:16:16,323 --> 00:16:17,672
two...
313
00:16:17,802 --> 00:16:19,979
one.
314
00:16:25,593 --> 00:16:27,595
Okay.
315
00:16:27,725 --> 00:16:29,597
All right.
316
00:16:32,992 --> 00:16:34,776
Where's she going?
317
00:16:34,906 --> 00:16:36,691
I don't know,
but we can't wait for Jurati.
318
00:16:36,821 --> 00:16:38,519
It's now or never.
319
00:16:39,520 --> 00:16:41,130
What are you gonna say
to convince her?
320
00:16:42,392 --> 00:16:44,438
I'm not quite sure.
321
00:16:46,396 --> 00:16:48,442
Picard.
322
00:16:54,752 --> 00:16:56,841
Adam Soong.
323
00:17:00,497 --> 00:17:02,630
I believe we have
a friend in common.
324
00:17:03,631 --> 00:17:05,633
A Mr. Q.
325
00:17:08,418 --> 00:17:10,203
He's not a friend.
326
00:17:10,333 --> 00:17:12,379
-That's what he said about you.
-Listen to me.
327
00:17:12,509 --> 00:17:14,772
Have nothing to do with him.
328
00:17:14,903 --> 00:17:16,731
I have no interest
329
00:17:16,861 --> 00:17:18,646
in being part of some...
330
00:17:18,776 --> 00:17:20,691
whatever this is...
331
00:17:20,822 --> 00:17:22,432
so do yourself a favor.
332
00:17:22,563 --> 00:17:24,043
Walk away.
333
00:17:24,173 --> 00:17:26,610
I can't allow Renée
to complete this mission.
334
00:17:26,741 --> 00:17:28,786
Stay away from her.
335
00:17:28,917 --> 00:17:31,093
I could say the same to you.
336
00:17:31,224 --> 00:17:32,834
I don't have a choice.
337
00:17:32,964 --> 00:17:35,054
You really don't understand
338
00:17:35,184 --> 00:17:37,708
who you're dealing with.
339
00:17:38,970 --> 00:17:40,233
Neither do you.
340
00:17:40,363 --> 00:17:41,799
Dr. Soong.
341
00:17:41,930 --> 00:17:44,063
Thank you
for the generous donation
342
00:17:44,193 --> 00:17:45,542
to the Europa Mission.
343
00:17:45,673 --> 00:17:47,631
I'm in shock.
Welcome to the board.
344
00:17:47,762 --> 00:17:49,111
Hmm.
345
00:17:49,242 --> 00:17:51,548
Anything we can do for you?
A VIP tour?
346
00:17:51,679 --> 00:17:53,811
Actually, there is something.
347
00:17:53,942 --> 00:17:57,076
:
That gentleman is dangerous.
348
00:18:15,920 --> 00:18:17,052
Stay with us,
Jean-Luc.
Don't go.
349
00:18:17,183 --> 00:18:19,272
Don't leave us!
We're losing him!
350
00:18:19,402 --> 00:18:21,100
Clear!
351
00:18:22,492 --> 00:18:24,538
Jean-Luc. Look up.
352
00:18:32,850 --> 00:18:35,592
Guys, I think
I'm in trouble here.
353
00:18:45,211 --> 00:18:47,126
I've lost Renée.
354
00:18:47,256 --> 00:18:49,215
-Does anyone have her?
I do.
355
00:18:49,345 --> 00:18:51,130
She's on the move.
356
00:18:54,089 --> 00:18:56,004
You can't push me like that.
357
00:18:56,135 --> 00:18:57,701
I'm trying to get you
to understand
358
00:18:57,832 --> 00:18:59,747
that good things happen
when you lose control.
359
00:18:59,877 --> 00:19:02,750
Tallinn, I could use some help
down here.
360
00:19:06,971 --> 00:19:08,321
Admiral, I don't know
how much longer
361
00:19:08,451 --> 00:19:09,931
Renée's gonna stick around.
362
00:19:10,061 --> 00:19:11,889
We're jeopardizing the mission.
We need to leave.
363
00:19:12,020 --> 00:19:13,587
Don't be ridiculous.
364
00:19:13,717 --> 00:19:15,806
Jean-Luc?
365
00:19:15,937 --> 00:19:18,113
They've got the exits covered.
366
00:19:18,244 --> 00:19:20,159
Tallinn, they've got us
surrounded.
367
00:19:20,289 --> 00:19:23,031
You want to help? Let's help.
368
00:19:23,162 --> 00:19:25,686
Your friends need a distraction.
369
00:19:27,166 --> 00:19:29,559
Initiating
nano-electronic pulse.
370
00:19:29,690 --> 00:19:31,866
Lights out, Agnes.
371
00:19:31,996 --> 00:19:34,347
Now get to work.
372
00:19:39,526 --> 00:19:41,441
Quick, now we can go.
373
00:21:13,489 --> 00:21:15,143
It worked.
374
00:21:15,274 --> 00:21:17,928
Oh, I am proud of you, Agnes.
375
00:21:18,059 --> 00:21:20,061
Thank you for the flood
of endorphins, by the way.
376
00:21:20,191 --> 00:21:23,847
Those nasty little stress
hormones were getting in my way.
377
00:21:23,978 --> 00:21:25,501
What's happening?
378
00:21:25,632 --> 00:21:27,808
This was my plan all along.
379
00:21:27,938 --> 00:21:31,333
Finally, the endorphins
I needed.
380
00:21:32,334 --> 00:21:34,554
I think I'll steer
this ship for a while.
381
00:21:35,598 --> 00:21:37,905
No, wait. I-I'm in control.
382
00:21:38,035 --> 00:21:40,081
Not anymore.
383
00:21:49,525 --> 00:21:51,397
You seem upset.
384
00:21:51,527 --> 00:21:54,704
I-I'm sorry.
I don't want to be rude, but...
385
00:21:54,835 --> 00:21:57,185
I'd like to be alone, okay?
386
00:21:57,316 --> 00:22:00,014
In my experience,
when I'm distraught,
387
00:22:00,144 --> 00:22:02,930
I find talking about
something else often helps.
388
00:22:03,060 --> 00:22:05,976
Any suggestions then?
389
00:22:07,282 --> 00:22:09,153
Look up.
390
00:22:10,198 --> 00:22:13,114
Can you tell me about that ship?
391
00:22:17,336 --> 00:22:19,686
OV-165 shuttle.
392
00:22:22,384 --> 00:22:24,212
I call her "Spike"
393
00:22:24,343 --> 00:22:26,997
because she's got these
kick-ass aerospike engines
394
00:22:27,128 --> 00:22:29,652
that use less fuel.
395
00:22:32,438 --> 00:22:34,048
I don't...
396
00:22:34,178 --> 00:22:36,311
mean any offense, but...
397
00:22:36,442 --> 00:22:39,358
you seem a little up in years
to be a security guard.
398
00:22:39,488 --> 00:22:41,360
True.
399
00:22:41,490 --> 00:22:43,274
But...
400
00:22:43,405 --> 00:22:46,365
I am the wisest of them all.
401
00:22:46,495 --> 00:22:49,063
I bet you're thinking
they let anyone
402
00:22:49,193 --> 00:22:52,153
be an astronaut these days.
403
00:22:52,283 --> 00:22:54,503
Sometimes those
404
00:22:54,634 --> 00:22:56,505
who shine the brightest
405
00:22:56,636 --> 00:22:59,378
feel the sting
of fear and melancholy
406
00:22:59,508 --> 00:23:01,510
in ways that others
407
00:23:01,641 --> 00:23:04,339
can never understand.
408
00:23:04,470 --> 00:23:07,298
You're talking like you know me.
409
00:23:07,429 --> 00:23:10,040
You're Renée Picard, astronaut
410
00:23:10,171 --> 00:23:12,521
of the Europa Mission.
411
00:23:12,652 --> 00:23:15,045
You must be capable
of such great things
412
00:23:15,176 --> 00:23:17,396
to have come this far.
413
00:23:23,663 --> 00:23:26,709
You remind me
a bit of my mother.
414
00:23:27,884 --> 00:23:29,886
She, too,
415
00:23:30,017 --> 00:23:32,411
loved the stars.
416
00:23:32,541 --> 00:23:35,370
And she, too...
417
00:23:35,501 --> 00:23:38,373
struggled.
418
00:23:41,811 --> 00:23:44,205
Sometimes fear is
a friendly reminder
419
00:23:44,335 --> 00:23:45,772
you're not ready for something.
420
00:23:45,902 --> 00:23:47,382
No.
421
00:23:47,513 --> 00:23:50,037
Fear is fear.
422
00:23:50,167 --> 00:23:51,995
It doesn't speak in riddles.
423
00:23:52,126 --> 00:23:54,215
Fear means...
424
00:23:54,345 --> 00:23:55,999
you're smart.
425
00:23:56,130 --> 00:23:59,002
You understand the risks.
426
00:23:59,133 --> 00:24:01,265
So what are you afraid of?
427
00:24:01,396 --> 00:24:03,485
I don't know
where I would begin.
428
00:24:06,096 --> 00:24:08,447
And you found a way
to live with it?
429
00:24:09,535 --> 00:24:11,885
I've found that even in
430
00:24:12,015 --> 00:24:14,365
the darkest circumstances,
431
00:24:14,496 --> 00:24:16,542
there is a light.
432
00:24:16,672 --> 00:24:20,110
Sometimes only a glimmer.
433
00:24:20,241 --> 00:24:22,548
Trust that light.
434
00:24:22,678 --> 00:24:24,985
Find a way back.
435
00:24:25,115 --> 00:24:27,466
No matter what it takes.
436
00:24:30,381 --> 00:24:32,383
Your mother
437
00:24:32,514 --> 00:24:35,125
was very lucky to have you.
438
00:24:35,256 --> 00:24:38,041
Jean-Luc?
439
00:24:38,172 --> 00:24:39,739
Come and find me.
440
00:24:39,869 --> 00:24:41,784
Maman. Maman!
441
00:24:44,831 --> 00:24:46,180
Well.
442
00:24:46,310 --> 00:24:48,704
Oh, I almost forgot.
443
00:24:48,835 --> 00:24:51,098
I was sent to collect you.
444
00:24:51,228 --> 00:24:53,361
Dr. Jemison is gonna
make a toast.
445
00:24:53,492 --> 00:24:56,277
They want all
the astronauts on the stage.
446
00:24:59,454 --> 00:25:01,761
Will you be joining them?
447
00:25:03,719 --> 00:25:05,025
I will.
448
00:25:39,059 --> 00:25:41,409
I want you to remove
an obstacle.
449
00:25:41,540 --> 00:25:43,977
Renée Picard.
450
00:25:48,242 --> 00:25:50,418
Going around the outside
will get us there the quickest.
451
00:25:52,638 --> 00:25:55,858
I'm afraid
this is as far as I go.
452
00:25:58,557 --> 00:26:01,429
Thanks again for the pep talk.
453
00:26:01,560 --> 00:26:04,911
I don't suppose you want
to catch a ride to Europa?
454
00:26:05,041 --> 00:26:07,391
I feel like you could
hang in the cockpit,
455
00:26:07,522 --> 00:26:09,393
keep everyone calm.
456
00:26:09,524 --> 00:26:12,396
Ooh, I'm very tempted.
457
00:26:12,527 --> 00:26:15,356
But, uh, perhaps another time?
458
00:26:15,486 --> 00:26:18,315
Why do I feel like I know you?
459
00:26:30,676 --> 00:26:31,807
Admiral!
460
00:26:38,118 --> 00:26:40,424
-He's got a pulse.
-Okay, we have to get him
to a hospital.
461
00:26:40,555 --> 00:26:42,296
-They'll want ID.
-What about your ship?
462
00:26:42,426 --> 00:26:44,472
A biobed is not a doctor.
463
00:26:46,213 --> 00:26:48,258
I know someone.
464
00:26:50,870 --> 00:26:52,915
Admiral, stay with us.
465
00:27:05,145 --> 00:27:07,887
Does he have any conditions?
466
00:27:09,236 --> 00:27:11,978
He's... had some transplants.
467
00:27:12,108 --> 00:27:15,285
-Some? How many?
-All of them.
468
00:27:20,116 --> 00:27:22,292
He's got an unstable arrhythmia.
469
00:27:22,423 --> 00:27:24,207
-His heart's all over the place.
What does that mean?
470
00:27:24,338 --> 00:27:27,167
It means he's in the middle
of a major cardiac event.
471
00:27:31,345 --> 00:27:32,868
Clear!
472
00:27:35,610 --> 00:27:37,699
Is he okay?
473
00:27:40,136 --> 00:27:42,225
He's back in normal sinus.
474
00:27:42,356 --> 00:27:45,185
-Blood pressure is stabilizing.
Okay.
475
00:27:45,315 --> 00:27:46,752
Teresa--
476
00:27:46,882 --> 00:27:49,493
Everybody out!
477
00:28:13,387 --> 00:28:15,476
My God! What happened to you?
478
00:28:15,606 --> 00:28:17,783
I'm fine.
479
00:28:25,747 --> 00:28:28,315
All my life...
480
00:28:28,445 --> 00:28:30,796
all my life I've invented.
481
00:28:30,926 --> 00:28:32,623
Machines.
482
00:28:32,754 --> 00:28:34,625
Medicine.
483
00:28:34,756 --> 00:28:36,802
I knew I could bend the rules.
484
00:28:36,932 --> 00:28:38,847
Take the risks.
485
00:28:38,978 --> 00:28:41,502
Were you driving?
486
00:28:41,632 --> 00:28:43,330
Do I need to call someone?
487
00:28:43,460 --> 00:28:45,854
I poured my heart into you.
488
00:28:46,899 --> 00:28:48,944
I let myself believe
489
00:28:49,075 --> 00:28:50,641
you were the one.
490
00:28:50,772 --> 00:28:53,209
You'd make it.
491
00:28:53,340 --> 00:28:55,211
And now...
492
00:28:55,342 --> 00:28:57,387
after everything I did...
493
00:28:59,085 --> 00:29:01,870
...realized
what I'm capable of doing...
494
00:29:03,611 --> 00:29:06,135
...I still failed.
495
00:29:08,398 --> 00:29:10,749
I'm still going to lose you.
496
00:29:12,228 --> 00:29:15,492
-My life's work.
-You're scaring me.
497
00:29:15,623 --> 00:29:18,017
I'm so sorry.
498
00:29:18,147 --> 00:29:19,758
I didn't stop her!
499
00:29:21,107 --> 00:29:23,022
I may have stopped him,
collateral.
500
00:29:23,152 --> 00:29:24,458
-But not her.
-Dad!
501
00:29:24,588 --> 00:29:26,590
It's me. Why are you
talking like this?
502
00:29:26,721 --> 00:29:27,896
Why?
503
00:29:28,027 --> 00:29:29,985
The why matters.
504
00:29:30,116 --> 00:29:32,292
The why of things matters.
505
00:29:33,380 --> 00:29:35,382
And you...
506
00:29:35,512 --> 00:29:38,254
you are my why.
507
00:29:38,385 --> 00:29:40,822
Saving you.
508
00:29:40,953 --> 00:29:42,998
My life's work.
509
00:29:47,786 --> 00:29:49,309
Dad?
510
00:29:50,614 --> 00:29:52,834
Dad, just be honest with me.
511
00:30:04,890 --> 00:30:06,587
So...
512
00:30:06,717 --> 00:30:08,981
Jurati can sing.
513
00:30:09,111 --> 00:30:10,983
Any word from her?
514
00:30:11,113 --> 00:30:12,375
Nope.
515
00:30:12,506 --> 00:30:13,507
We did succeed in getting Renée
516
00:30:13,637 --> 00:30:14,813
into quarantine.
517
00:30:16,423 --> 00:30:17,859
He's stable.
518
00:30:17,990 --> 00:30:19,295
But non-responsive.
519
00:30:19,426 --> 00:30:20,819
I'll be back in an hour.
520
00:30:20,949 --> 00:30:22,690
I have a son
who's about to wake up
521
00:30:22,821 --> 00:30:25,519
and wonder where I am
for the second time this week.
522
00:30:25,649 --> 00:30:26,825
How long will he be out?
523
00:30:26,955 --> 00:30:28,652
Honestly...
524
00:30:28,783 --> 00:30:31,438
I don't know.
Everything's working.
525
00:30:31,568 --> 00:30:33,962
-I'm not sure
why he's not waking up.
-Well, not good enough.
526
00:30:34,093 --> 00:30:36,356
-She's doing the best she can.
-I don't need your help.
527
00:30:36,486 --> 00:30:37,879
Okay, can we see him now?
528
00:30:38,010 --> 00:30:40,708
-Sure.
Thank you.
529
00:30:46,627 --> 00:30:48,716
-I know this is nuts.
-Nah.
530
00:30:48,847 --> 00:30:51,240
It was super fun
coming to my raided clinic
531
00:30:51,371 --> 00:30:53,068
in the middle of the night
and sticking my hands
532
00:30:53,199 --> 00:30:54,635
in your boss' chest.
533
00:30:54,765 --> 00:30:56,942
You came.
534
00:30:59,466 --> 00:31:02,295
I've used a defibrillator
way more times
535
00:31:02,425 --> 00:31:04,558
than I can count.
536
00:31:04,688 --> 00:31:06,342
Maybe your kid
was messing with it.
537
00:31:06,473 --> 00:31:07,778
Cranked it.
538
00:31:07,909 --> 00:31:09,998
Deep respect for a grown man
539
00:31:10,129 --> 00:31:12,174
who will scapegoat
an innocent child.
540
00:31:17,353 --> 00:31:19,660
Who are you?
541
00:31:20,835 --> 00:31:22,489
I know what it looks like.
542
00:31:22,619 --> 00:31:24,839
Or-or not, but...
543
00:31:24,970 --> 00:31:26,623
trust me.
544
00:31:26,754 --> 00:31:28,799
We're the good guys.
545
00:31:30,845 --> 00:31:32,891
Good guys never say that.
546
00:32:26,205 --> 00:32:28,772
I think this is good.
547
00:32:28,903 --> 00:32:30,949
I think we're good here.
548
00:32:31,079 --> 00:32:33,734
-Hello, little girl.
-Hi.
549
00:32:33,864 --> 00:32:36,389
Where do you live?
-Why don't I remember this?
550
00:32:36,519 --> 00:32:39,218
-In a cave.
-In a cave? I don't--
551
00:32:39,348 --> 00:32:40,959
Before I give you
a piece of cake,
552
00:32:41,089 --> 00:32:43,744
I need you to close your eyes
and make a wish.
553
00:32:46,616 --> 00:32:48,836
Why have I never seen
this photo?
554
00:32:51,795 --> 00:32:53,493
Or any of these?
555
00:32:56,975 --> 00:32:59,325
July 11.
556
00:32:59,455 --> 00:33:02,067
Today was a good day.
557
00:33:02,197 --> 00:33:04,852
Life signs are looking up.
558
00:33:04,983 --> 00:33:07,028
I estimate Persephone has a 97%
559
00:33:07,159 --> 00:33:09,030
chance of survival.
560
00:33:10,249 --> 00:33:12,642
August 12, Friday.
561
00:33:12,773 --> 00:33:15,515
Persephone died
from complications.
562
00:33:15,645 --> 00:33:17,517
One month old.
563
00:33:19,301 --> 00:33:21,825
Who the hell is Persephone?
564
00:33:25,916 --> 00:33:27,440
January 23.
565
00:33:27,570 --> 00:33:29,833
Despoina, age three.
566
00:33:29,964 --> 00:33:33,141
Persephatta's liver failure
caused her brain to swell.
567
00:33:33,272 --> 00:33:34,708
Artemis is currently
in the midst of...
568
00:33:46,198 --> 00:33:47,721
Today...
569
00:33:47,851 --> 00:33:49,897
was a hard one.
570
00:33:52,030 --> 00:33:54,815
Frustration got
the better of me.
571
00:33:55,772 --> 00:33:57,992
I know now...
572
00:33:58,123 --> 00:34:01,213
this one will be the last.
573
00:34:01,343 --> 00:34:03,867
And there's a...
574
00:34:05,695 --> 00:34:09,047
There's a sense of release
in that.
575
00:34:09,177 --> 00:34:12,963
I will do anything
and everything
576
00:34:13,094 --> 00:34:15,792
to make sure she survives.
577
00:34:17,055 --> 00:34:19,448
Kore.
578
00:34:24,366 --> 00:34:26,934
What am I?
579
00:34:28,196 --> 00:34:30,764
Dad, what did you do?
580
00:34:36,726 --> 00:34:40,426
His amygdala is responding
as if he's in imminent danger.
581
00:34:40,556 --> 00:34:43,342
All of his synapses are firing.
582
00:34:44,343 --> 00:34:46,475
That doesn't seem right.
583
00:34:46,606 --> 00:34:49,087
Brain activity should be minimal
in a coma.
584
00:34:49,217 --> 00:34:51,045
Exactly.
585
00:34:51,176 --> 00:34:53,656
The doctor doesn't know
why he's still out.
586
00:34:55,615 --> 00:34:57,225
What if this is mental?
587
00:34:57,356 --> 00:35:00,359
All of his vital signs
appear normal.
588
00:35:00,489 --> 00:35:02,665
There's no brain swelling.
589
00:35:02,796 --> 00:35:04,363
No brain bleed.
590
00:35:04,493 --> 00:35:07,192
Jean-Luc, look up at the stars.
591
00:35:09,237 --> 00:35:11,631
You have to get me out.
Jean-Luc, please!
592
00:35:16,201 --> 00:35:19,029
Uh... what's happening?
593
00:35:19,160 --> 00:35:21,423
He's stuck in there.
594
00:35:21,554 --> 00:35:24,426
And the longer he is,
595
00:35:24,557 --> 00:35:27,603
the harder it'll be
to ever get him out.
596
00:35:31,129 --> 00:35:33,392
I could go in.
597
00:35:33,522 --> 00:35:35,307
Sorry, what now?
598
00:35:35,437 --> 00:35:37,961
In... side him?
599
00:35:38,092 --> 00:35:40,138
Maybe I can pull him out.
600
00:35:40,268 --> 00:35:42,314
Using
my neuro-optic interceptor.
601
00:35:43,315 --> 00:35:45,621
The same synaptic pathways
I hijack
602
00:35:45,752 --> 00:35:48,233
to look outwards,
could be travelled in.
603
00:35:48,363 --> 00:35:50,539
To the subconscious.
604
00:35:50,670 --> 00:35:53,847
A kind of jury-rigged mind meld.
605
00:35:53,977 --> 00:35:56,545
Once I gain access to his mind,
606
00:35:56,676 --> 00:35:58,199
I can hack into whatever memory
607
00:35:58,330 --> 00:36:00,201
or thought he's fixated on.
608
00:36:00,332 --> 00:36:02,856
In theory, interact with it.
609
00:36:02,986 --> 00:36:04,945
Take his lead,
get him show me how
610
00:36:05,075 --> 00:36:06,164
-to help him out.
-No
611
00:36:06,294 --> 00:36:07,991
No!
612
00:36:09,471 --> 00:36:12,431
His brain is comatose
for a reason.
613
00:36:12,561 --> 00:36:15,042
-It's protective.
-A lot of what we do
is protective.
614
00:36:15,173 --> 00:36:17,479
It doesn't mean
it's good for us.
615
00:36:17,610 --> 00:36:18,959
Guys? No.
616
00:36:19,089 --> 00:36:21,048
-Am I right?
As long
617
00:36:21,179 --> 00:36:23,659
as Renée is being
targeted by a god,
618
00:36:23,790 --> 00:36:26,488
or whatever this Q is,
no safe house on earth
619
00:36:26,619 --> 00:36:28,186
can protect her.
620
00:36:28,316 --> 00:36:30,840
The only person
who knows anything at all
621
00:36:30,971 --> 00:36:33,365
about said god
is unconscious on this table.
622
00:36:33,495 --> 00:36:36,150
You got a better plan? Please.
623
00:36:36,281 --> 00:36:38,457
Otherwise,
I'm not waiting for him
624
00:36:38,587 --> 00:36:40,328
to work shit out in there.
625
00:36:40,459 --> 00:36:42,504
Teresa and us,
626
00:36:42,635 --> 00:36:44,245
we watch over him out here.
627
00:36:44,376 --> 00:36:46,465
Tallinn sees
what she can do in there.
628
00:36:46,595 --> 00:36:49,207
Raf, we don't protect Renée,
629
00:36:49,337 --> 00:36:51,774
we don't get our future back.
630
00:36:51,905 --> 00:36:54,777
And we need Picard awake
to do that.
631
00:36:54,908 --> 00:36:56,997
We have to try.
632
00:37:03,873 --> 00:37:06,224
Fine. Why not?
633
00:37:06,354 --> 00:37:08,574
Burrow into his psyche. I mean,
634
00:37:08,704 --> 00:37:10,271
what could go wrong?
635
00:37:10,402 --> 00:37:12,795
Tons, obviously.
636
00:37:13,796 --> 00:37:16,843
But statistically...
637
00:37:16,973 --> 00:37:18,888
odds-wise...
638
00:37:19,019 --> 00:37:20,890
given everything
that's happened to us
639
00:37:21,021 --> 00:37:23,937
since we crashed into
this bullshit time period...
640
00:37:26,331 --> 00:37:28,768
...how much worse
could it possibly get?
641
00:37:39,648 --> 00:37:42,521
Captioning sponsored by
CBS
642
00:37:42,651 --> 00:37:44,653
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
42614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.