All language subtitles for Star.Trek.Picard.S02E02.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,848 --> 00:00:15,891 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,686 And how is Seven these days? 3 00:00:18,686 --> 00:00:20,146 You know Seven. 4 00:00:20,896 --> 00:00:23,065 There's always folks out there in trouble. 5 00:00:23,149 --> 00:00:25,317 What kind of asshole needs to be more important than that? 6 00:00:25,401 --> 00:00:27,611 Show me your ugly Borg face. 7 00:00:27,695 --> 00:00:30,030 The medical supplies you were attempting to steal 8 00:00:30,114 --> 00:00:31,824 are the property of the Fenris Rangers. 9 00:00:33,409 --> 00:00:34,869 But you would like to be. 10 00:00:35,745 --> 00:00:41,709 When I first came to work here, I saw you as a man who chose the stars. 11 00:00:41,709 --> 00:00:43,878 After all this time, I've come to wonder, 12 00:00:43,878 --> 00:00:46,130 have you been seeking or running? 13 00:00:46,922 --> 00:00:49,008 Laris... last night... 14 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 - I was-- - You. 15 00:00:51,010 --> 00:00:52,845 Nothing has to change. 16 00:00:52,845 --> 00:00:54,930 It's too late for that, Jean-Luc. 17 00:00:55,014 --> 00:00:57,767 What's the big hurry, Captain? 18 00:00:57,767 --> 00:00:59,477 And what about you and, you know. 19 00:00:59,477 --> 00:01:02,354 I have to confess, the whole "we can totally still work together" thing 20 00:01:02,438 --> 00:01:04,023 made a lot more sense back on Earth. 21 00:01:04,023 --> 00:01:06,400 - So good to see you. - You too. 22 00:01:06,484 --> 00:01:08,360 Welcome to the Stargazer. 23 00:01:10,029 --> 00:01:13,616 Some kind of subspace anomaly Starfleet's ordered us to investigate. 24 00:01:14,408 --> 00:01:18,537 - This is Admiral Jean-Luc-- - [Borg Queen, distorted] Picard. 25 00:01:18,621 --> 00:01:22,792 Borg vessel, cease transport attempt or you will be fired upon. 26 00:01:22,792 --> 00:01:24,585 The Queen is actually coming. 27 00:01:36,138 --> 00:01:37,973 And she's assimilating the ship. 28 00:01:38,057 --> 00:01:41,101 Not just to our ship, the entire fleet. She's using us as a hub. 29 00:01:41,185 --> 00:01:42,353 We're out of options! 30 00:01:42,353 --> 00:01:45,439 Computer, activate auto-destruct sequence. 31 00:01:46,273 --> 00:01:48,609 Picard. Look up. 32 00:01:54,782 --> 00:01:56,617 What is happening here? 33 00:01:58,244 --> 00:02:00,079 An excellent question, Jean-Luc. 34 00:02:02,206 --> 00:02:03,374 Q. 35 00:02:03,374 --> 00:02:06,585 Welcome to the very end 36 00:02:06,669 --> 00:02:09,380 of the road not taken. 37 00:02:45,165 --> 00:02:46,250 What is this? 38 00:02:46,750 --> 00:02:49,503 This? This is home. 39 00:02:49,587 --> 00:02:51,755 And where are the crew of the Stargazer? 40 00:02:51,839 --> 00:02:53,966 How quaint. How provincial. 41 00:02:53,966 --> 00:02:56,468 How yesterday's Enterprise of you. 42 00:02:56,552 --> 00:02:58,679 There is no Stargazer. 43 00:02:59,513 --> 00:03:01,724 What do you mean? What have you done? 44 00:03:01,724 --> 00:03:05,769 Show them a world of their own making and they ask you what you've done. 45 00:03:05,853 --> 00:03:07,396 So human of you. 46 00:03:07,396 --> 00:03:11,734 Q, have you had enough of playing games with other people's lives? 47 00:03:11,734 --> 00:03:13,736 I am no longer your pawn. 48 00:03:13,736 --> 00:03:17,823 You undersell yourself, Jean-Luc. You are more than just a piece. 49 00:03:17,907 --> 00:03:20,367 Why, you're the very board upon which this game is played. 50 00:03:20,451 --> 00:03:22,786 And I am too old for your bullshit. 51 00:03:22,870 --> 00:03:24,246 Old, yes! 52 00:03:25,623 --> 00:03:27,291 How unfair time is. 53 00:03:28,584 --> 00:03:30,586 So many wrinkles. 54 00:03:31,086 --> 00:03:32,963 So many disappointments. 55 00:03:34,340 --> 00:03:37,468 What do you want, Q? Will you come to the point? 56 00:03:37,468 --> 00:03:39,428 - You want me to cut to the chase? - Yes! 57 00:03:39,428 --> 00:03:40,679 Well, the chase is cut, Picard. 58 00:03:40,763 --> 00:03:41,889 The chase is bleeding. 59 00:03:41,889 --> 00:03:47,394 The chase is dying in your arms and I am but a suture in the wound. 60 00:03:56,111 --> 00:03:57,112 Are you... 61 00:03:59,782 --> 00:04:01,533 Q, you are not well. 62 00:04:12,878 --> 00:04:15,923 Harvest was this morning. 63 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 But-- 64 00:04:17,800 --> 00:04:19,802 Same day, same time. 65 00:04:20,636 --> 00:04:22,513 Different harvest. 66 00:04:23,180 --> 00:04:27,685 Q, I ask you once more, and for the last time... 67 00:04:28,560 --> 00:04:30,604 Where is the Stargazer and her crew? 68 00:04:30,688 --> 00:04:32,064 I intervened. 69 00:04:32,856 --> 00:04:36,986 You see, I thought to myself. I thought, "I really must see Jean-Luc." 70 00:04:36,986 --> 00:04:39,571 So I simply sought out the nearest explosion. 71 00:04:39,655 --> 00:04:42,533 - What do you want, Q? - Oh, I could tell you. 72 00:04:42,533 --> 00:04:44,576 But you're far too clever to listen. 73 00:04:44,660 --> 00:04:46,161 That said, 74 00:04:46,245 --> 00:04:49,581 we're never too old to be students of our own behaviors, Jean-Luc. 75 00:04:49,665 --> 00:04:53,752 I have had enough of your stupid patronizing-- 76 00:04:55,671 --> 00:04:58,674 And I've had enough of your obstinance, your stubbornness, 77 00:04:58,674 --> 00:05:02,261 your insistence on changing in all ways but the one that matters. 78 00:05:03,387 --> 00:05:05,139 This is not a lesson. 79 00:05:06,348 --> 00:05:07,933 It's a penance. 80 00:05:18,152 --> 00:05:19,820 Do you like the skies here? 81 00:05:21,655 --> 00:05:23,866 In your history, humanity discovered a way to spare 82 00:05:23,866 --> 00:05:27,036 the planet they were in the process of murdering. 83 00:05:27,536 --> 00:05:31,957 Here, they just keep the corpse on life support. 84 00:05:45,179 --> 00:05:46,972 In heaven's name... 85 00:05:51,310 --> 00:05:54,438 Well, paradise has to have staff, come on. 86 00:05:54,438 --> 00:05:57,191 Who's gonna mow the grass, fertilize the apple tree? 87 00:05:57,775 --> 00:06:00,903 And why pay for help when you can have alien slaves? 88 00:06:00,903 --> 00:06:04,073 - I would never, ever-- - "I would never." 89 00:06:04,615 --> 00:06:08,160 Such moral convictions are the luxury of the victors. 90 00:06:08,160 --> 00:06:10,204 Come. 91 00:06:25,803 --> 00:06:28,555 Through a mirror, darkly. 92 00:06:28,639 --> 00:06:32,768 And, here, the man who holds the glass is darker still. 93 00:06:32,768 --> 00:06:34,520 Let me show you. 94 00:07:08,637 --> 00:07:09,638 Gul Dukat. 95 00:07:10,639 --> 00:07:14,601 Executed in the Ithian Forests, just outside the capital city. 96 00:07:14,685 --> 00:07:16,270 Put up a hell of a fight. 97 00:07:16,270 --> 00:07:17,813 In this reality, 98 00:07:17,813 --> 00:07:21,900 he's the reason you have that nifty synthetic body. 99 00:07:23,986 --> 00:07:25,904 General Martok. 100 00:07:26,405 --> 00:07:30,659 Defeated in armed combat after a bioengineered virus, 101 00:07:30,659 --> 00:07:36,373 by all accounts, a nasty little creation, decimated his Klingon homeworld. 102 00:07:36,373 --> 00:07:38,250 And Sarek. 103 00:07:38,750 --> 00:07:41,170 Director Sarek. 104 00:07:42,212 --> 00:07:46,300 Decapitated on the steps of the Vulcan Science Academy 105 00:07:46,300 --> 00:07:50,012 in front of a crowd that included his wife and son. 106 00:07:50,554 --> 00:07:52,055 Nice touch. 107 00:07:52,764 --> 00:07:55,767 And all carried out by the same withering hand. 108 00:07:55,851 --> 00:07:57,603 Who? 109 00:07:57,603 --> 00:08:01,440 Why, the greatest general the mighty Confederation of Earth has ever seen. 110 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 The most bloodthirsty, merciless, 111 00:08:04,443 --> 00:08:08,197 ruthless human to ever set out to conquer the galaxy. 112 00:08:11,867 --> 00:08:14,745 You, of course. 113 00:08:18,040 --> 00:08:20,375 What is this hellhole, Q? 114 00:08:21,084 --> 00:08:24,796 This is the only life you understand. 115 00:08:27,299 --> 00:08:31,261 Shall we see what else has been lost in the wake of your fear? 116 00:08:32,888 --> 00:08:37,017 Now, you're welcome to remain here in the body of a madman, 117 00:08:37,017 --> 00:08:38,685 in the world of a madman, 118 00:08:38,769 --> 00:08:42,522 and to attempt, like Macbeth, to wash the blood from your hands, 119 00:08:42,606 --> 00:08:46,944 but I assure you, Jean-Luc, it's unwashable. 120 00:08:50,113 --> 00:08:51,114 Or... 121 00:08:53,200 --> 00:08:54,201 Or? 122 00:08:54,201 --> 00:08:55,494 Atonement. 123 00:08:56,328 --> 00:08:59,665 Maybe even... forgiveness. 124 00:09:01,833 --> 00:09:03,252 Forgiveness for what? 125 00:09:06,838 --> 00:09:08,173 I think you know. 126 00:09:11,885 --> 00:09:13,178 But don't worry. 127 00:09:14,972 --> 00:09:17,015 I won't let you do this alone. 128 00:09:21,645 --> 00:09:22,771 Whatever... 129 00:09:23,939 --> 00:09:27,067 it is, I won't do it anyway. 130 00:09:28,360 --> 00:09:30,529 Q, I refuse. 131 00:09:30,529 --> 00:09:31,905 I'm sorry. 132 00:09:31,989 --> 00:09:34,825 Do you wish me to respond to the designation "Q," sir? 133 00:09:39,037 --> 00:09:41,331 Forgive me, I can't remember your name. 134 00:09:41,832 --> 00:09:43,959 Harvey, sir, your valet. 135 00:09:43,959 --> 00:09:45,043 Yeah. 136 00:09:46,169 --> 00:09:48,046 Harvey, 137 00:09:48,130 --> 00:09:53,427 I suppose you didn't see the individual I was talking to just now? 138 00:09:54,303 --> 00:09:55,304 No, sir. 139 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 My sensors confirm no one has been here all morning. 140 00:09:59,016 --> 00:10:00,517 May I ask if you're all right, sir? 141 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 No. 142 00:10:07,399 --> 00:10:09,192 I don't know who I am. 143 00:10:10,610 --> 00:10:11,820 But... 144 00:10:13,196 --> 00:10:14,906 I'm not myself. 145 00:12:29,624 --> 00:12:36,131 In the name of the Confederation, I fought for a pure universe. 146 00:12:37,174 --> 00:12:38,341 One by one, 147 00:12:38,425 --> 00:12:43,472 with the aid of the brave crew of the CSS World Razer, 148 00:12:43,472 --> 00:12:46,141 we conquered the stars. 149 00:12:46,725 --> 00:12:51,146 We sought out and subjugated savage civilizations, 150 00:12:51,146 --> 00:12:54,983 boldly conquered warlike alien worlds, 151 00:12:54,983 --> 00:13:01,865 increased the wealth and resources for future generations of humanity. 152 00:13:01,865 --> 00:13:07,412 And you could be Earth's next great hero 153 00:13:07,496 --> 00:13:13,835 because a safe galaxy is a human galaxy. 154 00:13:16,755 --> 00:13:17,839 Sir. 155 00:13:18,757 --> 00:13:21,134 Apologies for the interruption, General. 156 00:13:21,218 --> 00:13:22,385 Your morning usual. 157 00:13:22,886 --> 00:13:24,179 Thank you, Harvey. 158 00:13:29,684 --> 00:13:30,936 What the hell is this? 159 00:13:30,936 --> 00:13:32,938 Colombian roast. Black. 160 00:13:34,397 --> 00:13:37,609 This really is the circle that Dante overlooks. 161 00:13:39,736 --> 00:13:42,572 If I may be so bold, sir, you appear disoriented. 162 00:13:44,908 --> 00:13:48,912 Harvey, I would like to locate someone who might have worked here. 163 00:13:48,912 --> 00:13:52,165 She may still be here now. Her name is Laris. 164 00:13:52,249 --> 00:13:54,084 Yes, you mentioned her before. 165 00:13:54,584 --> 00:13:55,585 Searching... 166 00:13:59,631 --> 00:14:02,259 My records indicate that we have never had a Laris here. 167 00:14:04,511 --> 00:14:06,054 I see. 168 00:14:07,389 --> 00:14:08,890 Thank you, Harvey. 169 00:14:10,058 --> 00:14:12,602 There was a Laris you encountered during the Romulan uprisings. 170 00:14:13,687 --> 00:14:17,023 She and her husband, Zhaban, were leaders of the Free Romulan movement. 171 00:14:19,150 --> 00:14:21,611 My records show both were killed at the gates of Romulus. 172 00:14:23,238 --> 00:14:26,950 There may be tribute photos of their bodies on file at the Museum of Conquest. 173 00:14:26,950 --> 00:14:28,410 Would you like me to inquire? 174 00:14:28,410 --> 00:14:31,246 - I know how you enjoy such-- - That will not be necessary. 175 00:14:33,707 --> 00:14:35,333 Well, you should be getting ready. 176 00:14:35,417 --> 00:14:37,711 Your shuttle will be landing on the south lawn in two hours 177 00:14:37,711 --> 00:14:39,629 to escort you to the President's Palace. 178 00:14:40,213 --> 00:14:42,757 For what exactly 179 00:14:42,841 --> 00:14:47,721 is the great General Jean-Luc Picard being summoned to the palace? 180 00:14:48,263 --> 00:14:51,182 Why, sir, it's Eradication Day. 181 00:15:03,278 --> 00:15:05,363 Have a glorious Eradication Day. 182 00:15:05,447 --> 00:15:08,867 Mankind moves ever closer to securing the galaxy. 183 00:15:22,589 --> 00:15:24,174 Good morning, Annika. 184 00:16:07,884 --> 00:16:09,177 This can't be real. 185 00:16:12,055 --> 00:16:14,265 Psychological assessment. Cognition. 186 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 Check. 187 00:16:21,231 --> 00:16:22,315 Sensory parameters. 188 00:16:22,899 --> 00:16:24,150 Check. 189 00:16:24,234 --> 00:16:26,528 Pain receptors. Check. 190 00:16:29,239 --> 00:16:30,907 You can't smell in a dream. 191 00:16:33,159 --> 00:16:34,619 Oh, this is real. 192 00:16:35,203 --> 00:16:37,163 How? How is this possible? 193 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 We were in the Stargazer with the-- 194 00:16:41,251 --> 00:16:42,252 The Borg. 195 00:16:44,504 --> 00:16:46,339 Raffi? 196 00:16:47,090 --> 00:16:49,300 Happy Eradication Day, dear. 197 00:16:50,218 --> 00:16:52,053 Coffee is coming, I assure you. 198 00:16:54,889 --> 00:16:56,224 335, some light. 199 00:16:59,310 --> 00:17:01,813 Have a glorious Eradication Day. Mankind... 200 00:17:01,813 --> 00:17:04,983 Annika, my love, we have four hours until your speech. 201 00:17:05,608 --> 00:17:07,277 The moment has finally arrived. 202 00:17:07,277 --> 00:17:10,530 So let's rise to meet it, shall we, Madam President? 203 00:17:13,616 --> 00:17:14,826 I'm sorry, what? 204 00:17:19,873 --> 00:17:22,751 The Eradication Day ceremony will begin in... 205 00:17:22,751 --> 00:17:26,838 Eradication Day will forever serve as a reminder of humanity's 206 00:17:26,838 --> 00:17:30,717 universal might or its merciful power. 207 00:17:32,844 --> 00:17:33,845 Dear? 208 00:17:34,387 --> 00:17:36,765 Right. The second. 209 00:17:42,395 --> 00:17:45,398 We have dissident activity in Okinawa. 210 00:17:46,733 --> 00:17:51,905 And our morning update from the Vulcan front has the casualty count at a-- 211 00:17:51,905 --> 00:17:53,865 Yes. The Vulcan war. I-- 212 00:17:57,243 --> 00:18:00,121 I'd like a Federation officer to brief me on the situation. 213 00:18:01,498 --> 00:18:02,957 Federation? 214 00:18:05,001 --> 00:18:07,921 All cranial implants must be scanned before... 215 00:18:07,921 --> 00:18:11,216 Confederation, sorry. I'm just a little tired. 216 00:18:11,800 --> 00:18:14,928 Of course. I'll comm General Sisko right away. 217 00:18:14,928 --> 00:18:17,972 No. I want an unfiltered perspective from the field. 218 00:18:20,809 --> 00:18:26,648 I want privacy, some coffee, and a secure comms channel to a... 219 00:18:27,232 --> 00:18:28,358 What was his name? 220 00:18:28,858 --> 00:18:31,027 To Colonel Cristóbal Rios. 221 00:18:39,160 --> 00:18:41,037 Please report all security... 222 00:19:00,640 --> 00:19:02,892 Deflector shields at 67%. 223 00:19:10,608 --> 00:19:12,861 Deflector shields at 49%. 224 00:19:15,738 --> 00:19:17,532 Colonel? Colonel, you all right? 225 00:19:18,116 --> 00:19:19,868 Looked like that Vulcan bastard tagged you. 226 00:19:20,910 --> 00:19:22,579 Autopilot engaged. 227 00:19:23,246 --> 00:19:24,706 - Vulcan? - Don't worry, sir. 228 00:19:24,706 --> 00:19:27,166 We'll come around and put that green-blooded bastard down. 229 00:19:27,250 --> 00:19:29,419 No, no, no. Don't. Wait, wait, wait, wait. 230 00:19:30,003 --> 00:19:31,129 Why are we-- 231 00:19:32,171 --> 00:19:33,172 Hello? 232 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 What is this? 233 00:19:35,717 --> 00:19:39,721 Victory, sir. Your plan worked. Bait and switch. 234 00:19:39,721 --> 00:19:41,764 Once we mop up here, what are your orders? 235 00:19:42,765 --> 00:19:44,267 What are my orders? 236 00:19:44,934 --> 00:19:47,854 Take two squadrons and cut off the Vulcan escape route. 237 00:19:48,730 --> 00:19:51,232 Okay. Uh-huh. 238 00:19:51,858 --> 00:19:52,859 Good. 239 00:19:52,859 --> 00:19:54,986 Like you said, if we don't stomp these green-bloods now, 240 00:19:54,986 --> 00:19:58,072 they'll meld your minds and scramble your balls until you're begging to die. 241 00:19:58,156 --> 00:19:59,157 I said that, did I? 242 00:19:59,157 --> 00:20:00,742 Enjoy the fireworks. 243 00:20:08,249 --> 00:20:09,918 No, no, no, no. 244 00:20:12,629 --> 00:20:14,005 Incoming transmission. 245 00:20:14,005 --> 00:20:16,716 Alpha-level priority from President Hansen. 246 00:20:17,800 --> 00:20:18,801 President. 247 00:20:36,611 --> 00:20:38,863 This is... Rios. 248 00:20:40,615 --> 00:20:42,492 Secure channel activated. 249 00:20:44,118 --> 00:20:45,536 Colonel Rios. 250 00:20:46,329 --> 00:20:47,705 For the moment, it seems. 251 00:20:48,247 --> 00:20:51,167 I've requested a personal briefing on your progress. 252 00:20:51,751 --> 00:20:57,131 The line is secure, I assure you, so if you've encountered anything 253 00:20:58,341 --> 00:21:00,134 out of the ordinary, 254 00:21:00,218 --> 00:21:02,178 I encourage you, speak freely. 255 00:21:07,308 --> 00:21:08,309 Seven? 256 00:21:08,393 --> 00:21:09,519 Chris. 257 00:21:10,895 --> 00:21:12,522 Do you have any idea what's happening here? 258 00:21:12,522 --> 00:21:15,400 My last memory is the Stargazer auto-destruct code. 259 00:21:17,735 --> 00:21:21,280 Well, unless being dead looks a lot like D-Day over Vulcan, 260 00:21:21,364 --> 00:21:24,659 something or someone... 261 00:21:26,703 --> 00:21:27,912 moved us. 262 00:21:29,288 --> 00:21:34,460 All right, consider yourself recalled back to Earth on presidential authority. 263 00:21:34,544 --> 00:21:35,878 We need to meet face-to-face. 264 00:21:36,546 --> 00:21:37,547 Yes, ma'am. 265 00:21:38,798 --> 00:21:40,717 Once I figure out how to get there. 266 00:21:41,634 --> 00:21:43,094 Oh, there you go. 267 00:21:43,094 --> 00:21:44,470 I found you. 268 00:21:45,013 --> 00:21:46,723 I guess some things never change. 269 00:21:47,640 --> 00:21:48,725 On my way. 270 00:22:13,708 --> 00:22:15,877 Elnor, hurry! We have to go. 271 00:22:15,877 --> 00:22:18,004 Security gene-tagged me on the way out. I'm sure of it. 272 00:22:18,004 --> 00:22:19,756 - What is-- What is happening? - Rebellion, Elnor. 273 00:22:19,756 --> 00:22:21,215 Rebellion is finally happening. 274 00:22:22,717 --> 00:22:24,218 Two down. 275 00:22:24,302 --> 00:22:25,470 Of how many? 276 00:22:27,346 --> 00:22:28,598 One for Cardassia. 277 00:22:29,474 --> 00:22:30,516 One for Andoria. 278 00:22:31,059 --> 00:22:32,351 One for Kronos. 279 00:22:33,186 --> 00:22:34,395 One for Vulcan. 280 00:22:36,355 --> 00:22:37,732 One for Romulus. 281 00:22:37,732 --> 00:22:40,943 They can call us insurgents, terrorists, whatever they like. 282 00:22:41,027 --> 00:22:43,696 But soon, we'll be free. 283 00:22:47,950 --> 00:22:50,036 Freeze! 284 00:22:58,503 --> 00:23:00,046 Hands up! Target acquired. 285 00:23:00,046 --> 00:23:02,799 - Ready to execute. - You Romulan scum-- 286 00:23:02,799 --> 00:23:04,300 Enough! 287 00:23:06,052 --> 00:23:07,720 Chief. We're shoot to kill. 288 00:23:29,242 --> 00:23:30,368 Elnor. 289 00:23:39,127 --> 00:23:40,128 Oh! 290 00:23:44,298 --> 00:23:46,884 Last I remember, we were on the Excelsior. What is going on here? 291 00:23:46,968 --> 00:23:48,636 I have no idea what's going on but-- 292 00:23:49,220 --> 00:23:52,807 - All right, come. Let's get out of here. - Lockdown initiated. 293 00:23:52,807 --> 00:23:54,350 Keep off the streets! 294 00:23:55,852 --> 00:23:57,645 Sorry, baby, just go with this. 295 00:23:57,645 --> 00:23:59,230 Until I figure out what this is. 296 00:23:59,230 --> 00:24:02,150 I want this one kept alive. For questioning. 297 00:24:02,150 --> 00:24:03,442 You got it, Chief. 298 00:24:03,526 --> 00:24:04,694 I don't know anything. 299 00:24:05,695 --> 00:24:06,946 Me neither, kiddo. 300 00:24:10,741 --> 00:24:11,909 Don't try anything. 301 00:24:22,795 --> 00:24:26,382 I trust your conversation with Colonel Rios was informative? 302 00:24:27,300 --> 00:24:28,843 Yes. Very. 303 00:24:29,802 --> 00:24:31,762 You seem distracted, dear. 304 00:24:31,846 --> 00:24:35,600 I understand if you're nervous about this momentous Eradication Day. 305 00:24:35,600 --> 00:24:40,104 And you seem preoccupied with me, dear, rather than your duties. 306 00:24:41,814 --> 00:24:44,984 Explain what we're doing and why today is so special 307 00:24:44,984 --> 00:24:50,072 and maybe then you can convince me that you're focused on the right priorities. 308 00:24:50,740 --> 00:24:51,908 Of course. 309 00:24:51,908 --> 00:24:54,076 As is per tradition on this day, 310 00:24:54,160 --> 00:24:57,747 we are eradicating dissidents, alien sympathizers, terrorists. 311 00:24:58,372 --> 00:25:00,875 But today is special because we are also eradicating 312 00:25:00,875 --> 00:25:03,753 the last of one of the Confederation's greatest enemies. 313 00:25:04,962 --> 00:25:07,798 Doctor Jurati should have finished prepping her by now. 314 00:25:09,634 --> 00:25:11,510 Agnes Jurati is here? 315 00:25:14,013 --> 00:25:15,890 It's barbaric you know. 316 00:25:15,890 --> 00:25:17,934 Public executions are needless displays 317 00:25:17,934 --> 00:25:20,811 of authority to a people already sufficiently subjugated. 318 00:25:20,895 --> 00:25:22,480 It's cruel and unusual. 319 00:25:22,480 --> 00:25:26,275 And beyond disturbing that this day is so celebrated amongst the masses. 320 00:25:26,359 --> 00:25:27,485 Where am I? 321 00:25:27,485 --> 00:25:29,904 Of course, I say all this subject to the faith 322 00:25:29,904 --> 00:25:32,448 customary between a domesticant and their master. 323 00:25:33,157 --> 00:25:34,158 Meow. 324 00:25:35,076 --> 00:25:38,454 What are you exactly? Maybe don't tell me. 325 00:25:38,454 --> 00:25:42,500 I am Spot-73. Your very best friend, of course. 326 00:25:43,125 --> 00:25:44,377 And I made you? 327 00:25:44,377 --> 00:25:46,128 Obviously. Meow. 328 00:25:46,212 --> 00:25:47,672 Right. Okay. 329 00:25:48,839 --> 00:25:49,840 Okay. 330 00:25:51,092 --> 00:25:53,302 Okay, let's run the alternatives here. 331 00:25:53,386 --> 00:25:55,721 Uh, I'm crazy? 332 00:25:55,805 --> 00:25:58,224 Although I feel like I could come up with a better delusion. 333 00:25:58,224 --> 00:25:59,392 I'm dead. 334 00:25:59,392 --> 00:26:01,769 Although see last supposition and replaced me with God. 335 00:26:01,769 --> 00:26:04,772 Uh, I'm in a crazy mirror universe where it turns out I'm exactly the same, 336 00:26:04,772 --> 00:26:07,358 only with slightly more sophisticated pet programming skills. 337 00:26:08,651 --> 00:26:10,611 Now announcing her excellency: 338 00:26:10,695 --> 00:26:12,655 the president of the Confederation of Earth. 339 00:26:12,655 --> 00:26:14,156 - Seven! - Agnes. 340 00:26:14,240 --> 00:26:16,867 Not that you don't look hot, which you do, but where are your-- 341 00:26:16,951 --> 00:26:18,786 You do of course remember my husband. 342 00:26:22,581 --> 00:26:24,208 Yeah, of course. 343 00:26:24,875 --> 00:26:27,920 Is anybody else hot with these collars? 344 00:26:28,004 --> 00:26:29,130 It's been a while, Doctor. 345 00:26:29,130 --> 00:26:30,631 It has. Has it? 346 00:26:30,715 --> 00:26:35,511 Yes, the last time I saw you, you were gazing at the stars. 347 00:26:36,095 --> 00:26:37,138 Yes! 348 00:26:37,138 --> 00:26:39,807 Yes, the Stargazer. Yes! 349 00:26:39,807 --> 00:26:43,019 I mean, I'm a star-- I'm a stargazer. 350 00:26:43,019 --> 00:26:46,564 Madam President. Which-- Way to go, by the way. 351 00:26:47,148 --> 00:26:49,442 Earlier, why did you call her Seven? 352 00:26:50,901 --> 00:26:53,487 - College nickname. It's a drinking game. - Doctor Jurati. 353 00:26:53,571 --> 00:26:55,781 - Meow. - What is that exactly? 354 00:26:55,865 --> 00:26:56,949 - Meow. - Have you-- 355 00:26:57,033 --> 00:26:58,200 Uh, well, apparently, 356 00:26:58,284 --> 00:27:00,536 I am mind-bendingly lonely, basically anywhere. 357 00:27:00,536 --> 00:27:02,330 But you are president, so that's terrific. 358 00:27:02,330 --> 00:27:06,000 Enough. Is the prisoner in stasis cell M-5-10 ready? 359 00:27:07,293 --> 00:27:08,336 Would you please? 360 00:27:13,841 --> 00:27:17,011 So, we're gonna assume that this is something that I know how to do. 361 00:27:18,220 --> 00:27:19,263 Yeah. 362 00:27:20,723 --> 00:27:22,641 Sh-- Okay. 363 00:27:23,392 --> 00:27:24,935 Um... 364 00:27:25,019 --> 00:27:27,021 - Welcome, Doctor Jurati. - Sure. 365 00:27:27,021 --> 00:27:32,068 Uh, M-5-10. 366 00:27:50,586 --> 00:27:54,673 Of all the enemies of humankind, brought under heel, 367 00:27:55,549 --> 00:27:59,095 none have never been quite so dangerous as-- 368 00:27:59,095 --> 00:28:00,262 The Borg. 369 00:28:01,472 --> 00:28:02,973 Holy shit. 370 00:28:04,517 --> 00:28:05,935 This is not right. 371 00:28:06,435 --> 00:28:10,231 The hive is gone. The hive is dead. 372 00:28:13,984 --> 00:28:15,403 Chronometer misaligned. 373 00:28:15,403 --> 00:28:17,780 Quantum-level deconfiguration. 374 00:28:17,780 --> 00:28:21,700 Tertiary Adjunct of Unimatrix Zero One, assist me. 375 00:28:23,327 --> 00:28:25,621 There's a splinter in her flesh. The beginning of it... 376 00:28:25,621 --> 00:28:27,832 - What's wrong with it? - Isn't that kind of obvious? 377 00:28:27,832 --> 00:28:29,834 You ripped her from her body and stuck her in a tube. 378 00:28:29,834 --> 00:28:31,794 Hansen, Annika assimilated 2350. 379 00:28:31,794 --> 00:28:37,550 Hansen, Annika escaped assimilation, but you, you fragile teacup. 380 00:28:39,385 --> 00:28:40,719 You... 381 00:28:45,141 --> 00:28:47,977 are accustomed to this feeling anywhere. 382 00:28:50,229 --> 00:28:51,313 What feeling? 383 00:28:53,190 --> 00:28:54,483 Unbelonging. 384 00:28:59,155 --> 00:29:01,657 Put them in a cage and how easily they go mad. 385 00:29:02,950 --> 00:29:04,493 I am in a cage. 386 00:29:04,577 --> 00:29:07,830 I am burning the quadrants of distant systems. 387 00:29:07,830 --> 00:29:11,125 Reality has been split. There is division. 388 00:29:12,293 --> 00:29:13,377 Time! 389 00:29:14,879 --> 00:29:16,672 Time has been broken. 390 00:29:19,175 --> 00:29:22,219 The Borg Queen has a kind of trans-temporal awareness, 391 00:29:22,303 --> 00:29:25,473 it bridges into adjacent times, realities. 392 00:29:26,432 --> 00:29:29,477 They hear echoes of themselves, of each other. 393 00:29:33,314 --> 00:29:34,523 So I hear. 394 00:29:36,192 --> 00:29:39,778 Tritium pad has injected interplexing nullifiers. 395 00:29:39,862 --> 00:29:42,072 Borg nanobot inhibitors functioning at 100... 396 00:29:42,156 --> 00:29:44,325 That's it, Seven, there's been a corruption to the timeline. 397 00:29:45,993 --> 00:29:49,121 Magistrate, you asked to be informed of General Picard's status. 398 00:29:49,205 --> 00:29:50,456 He will be docking shortly. 399 00:29:57,922 --> 00:30:04,220 Because a safe galaxy is a human galaxy. 400 00:30:11,060 --> 00:30:12,436 General Picard. 401 00:30:13,020 --> 00:30:16,148 I have been asked to escort you to the office of President Annika Hansen. 402 00:30:20,653 --> 00:30:22,988 Have a glorious Eradication Day. 403 00:30:23,072 --> 00:30:26,367 Mankind moves ever closer to securing the galaxy. 404 00:30:26,867 --> 00:30:28,160 Give me a moment. 405 00:30:29,870 --> 00:30:31,747 We captured this Romulan terrorist. 406 00:30:43,884 --> 00:30:47,805 By order 939, we accept delivery of this prisoner for psycho-interrogation. 407 00:30:47,805 --> 00:30:49,974 I'll handle this terrorist myself. 408 00:30:50,683 --> 00:30:51,934 I've been granted authority. 409 00:30:51,934 --> 00:30:54,520 Alien SOP comes straight from the Magistrate. 410 00:30:55,062 --> 00:30:56,272 Authorized by whom? 411 00:30:57,314 --> 00:30:58,774 By me, soldier! 412 00:30:59,692 --> 00:31:00,734 Ten-hut! 413 00:31:10,494 --> 00:31:11,787 My sincerest apologies, sir. 414 00:31:19,670 --> 00:31:21,797 You, bring the prisoner. 415 00:31:26,302 --> 00:31:27,886 That you in there, JL? 416 00:31:27,970 --> 00:31:29,388 I'm beginning to wonder. 417 00:31:29,388 --> 00:31:31,140 I'm not, it is you. 418 00:31:31,140 --> 00:31:33,559 It is good to see both of you. 419 00:31:33,559 --> 00:31:37,229 We've been deposited in a mad world by a madman. 420 00:31:38,272 --> 00:31:41,859 But I will get us home. Together. 421 00:31:41,859 --> 00:31:43,277 - Oh, Raffi. - Mmm? 422 00:31:43,277 --> 00:31:46,322 It seems that Seven is the president. 423 00:31:46,947 --> 00:31:49,408 Oh, she's gonna wear that gracefully. 424 00:31:50,576 --> 00:31:53,454 And after today, Picard has petitioned a title, 425 00:31:53,454 --> 00:31:54,622 "Borgslayer." 426 00:32:08,636 --> 00:32:09,845 General Picard. 427 00:32:11,639 --> 00:32:15,934 With respect, you bring an alien terrorist in close quarters with the president. 428 00:32:16,018 --> 00:32:18,729 - I remind you, she is also my wife. - Say what now? 429 00:32:18,729 --> 00:32:21,148 It's fine, dear. I asked him to. 430 00:32:21,148 --> 00:32:23,359 An exercise in knowing thy enemy. 431 00:32:24,818 --> 00:32:27,780 Tell me 20 minutes with your angry wife isn't greater torture 432 00:32:27,780 --> 00:32:30,324 than anything the Confederation could administer? 433 00:32:31,825 --> 00:32:36,288 President Hansen, I need to discuss a sensitive piece of intelligence 434 00:32:36,372 --> 00:32:40,459 your head of security has extracted from this prisoner. 435 00:32:41,251 --> 00:32:42,294 In private. 436 00:32:43,879 --> 00:32:48,133 And I assure you, Magistrate, your wife will be just fine. 437 00:32:50,844 --> 00:32:52,262 Of course, General. 438 00:33:05,359 --> 00:33:06,777 Is everyone all right? 439 00:33:06,777 --> 00:33:10,989 I'm the human president of a xenophobic authoritarian regime. 440 00:33:11,073 --> 00:33:12,533 You're also married. 441 00:33:12,533 --> 00:33:15,119 Looks like someone worked out their commitment issues? 442 00:33:15,119 --> 00:33:16,245 I'm a rebel? 443 00:33:16,245 --> 00:33:19,206 Well, obviously this is an alternate reality. 444 00:33:19,206 --> 00:33:21,959 Actually, the Borg Queen here has a different theory. 445 00:33:24,420 --> 00:33:26,213 The Borg Queen? Here? 446 00:33:26,797 --> 00:33:28,340 She's in the basement, with Jurati. 447 00:33:29,007 --> 00:33:31,802 Jurati and the Borg Queen? From the Stargazer? 448 00:33:31,802 --> 00:33:33,846 No, this one's more typical. 449 00:33:33,846 --> 00:33:37,141 But she suggested that there may have been a divergence in time. 450 00:33:38,183 --> 00:33:39,184 Time? 451 00:33:41,895 --> 00:33:43,522 Of course. 452 00:33:44,898 --> 00:33:47,109 That's how he did it. 453 00:33:48,986 --> 00:33:51,989 This is not another reality, 454 00:33:51,989 --> 00:33:53,741 this is our reality. 455 00:33:54,575 --> 00:33:57,286 He went back in time and changed the present. 456 00:33:57,286 --> 00:33:58,454 Who, exactly? 457 00:33:58,454 --> 00:34:00,831 Uh, an entity called Q. 458 00:34:00,831 --> 00:34:02,708 - Q? I know him from your biography-- - Shh. 459 00:34:02,708 --> 00:34:07,212 So, how do we make this Mr. Alphabet undo what he did to us? 460 00:34:07,296 --> 00:34:09,381 I'm afraid it's not just us. 461 00:34:09,465 --> 00:34:12,259 He transformed the entire galaxy. 462 00:34:13,427 --> 00:34:16,263 From my experience of Q, 463 00:34:16,263 --> 00:34:22,519 he won't undo something until he's certain that we have passed some kind of test. 464 00:34:24,271 --> 00:34:30,360 But this morning, even for Q, he-- He seemed unstable. 465 00:34:30,444 --> 00:34:32,696 Not quite sane. 466 00:34:33,614 --> 00:34:35,532 Oh. That's great news. 467 00:34:35,616 --> 00:34:38,494 - Not really great news, Raffi. - No. I know, honey. 468 00:34:39,244 --> 00:34:40,829 So, what do we do now? 469 00:34:42,581 --> 00:34:46,627 As I said, we're not the only ones who recognize that time is broken. 470 00:35:06,396 --> 00:35:08,524 This world is a lie. 471 00:35:08,524 --> 00:35:10,943 The fiction of the what-if of what was. 472 00:35:10,943 --> 00:35:12,444 Tell me about it, sister. 473 00:35:15,447 --> 00:35:16,490 Visitors. 474 00:35:28,168 --> 00:35:30,462 Uh, let's take these off of you. 475 00:35:31,380 --> 00:35:32,381 Okay. 476 00:35:32,381 --> 00:35:33,507 Hi, mister! 477 00:35:33,507 --> 00:35:34,675 Hello, Agnes. 478 00:35:34,675 --> 00:35:36,009 - There you go. - Thank you. 479 00:35:38,470 --> 00:35:40,222 Ooh. Hi! 480 00:35:40,222 --> 00:35:41,306 Huh. 481 00:35:41,390 --> 00:35:42,683 Don't see that every day. 482 00:35:52,484 --> 00:35:53,861 You. 483 00:35:54,862 --> 00:35:58,156 You... are Locutus. 484 00:35:59,074 --> 00:36:00,409 And you are not. 485 00:36:00,409 --> 00:36:03,912 I know you can see the divergence in time. 486 00:36:03,996 --> 00:36:06,582 What did Q do in the past? 487 00:36:06,582 --> 00:36:12,045 When he turned our world into a polluted totalitarian nightmare? 488 00:36:12,921 --> 00:36:15,132 Friend, then foe, and now... 489 00:36:15,132 --> 00:36:17,718 Answer the question! What did Q do? 490 00:36:18,719 --> 00:36:20,304 A temporal rescission. 491 00:36:20,304 --> 00:36:21,930 A single change. 492 00:36:22,014 --> 00:36:23,557 What was it? When was it? 493 00:36:23,557 --> 00:36:24,850 Calculating. 494 00:36:25,642 --> 00:36:28,812 2024, that is the when. Where is the where? 495 00:36:28,896 --> 00:36:30,522 Calculating. Earth. 496 00:36:31,106 --> 00:36:35,360 A change in the timeline originates there, in Los Angeles. 497 00:36:35,444 --> 00:36:36,445 Calculating. 498 00:36:37,070 --> 00:36:38,739 There is someone there to help. 499 00:36:39,573 --> 00:36:40,657 A Watcher. 500 00:36:41,491 --> 00:36:43,076 Seek the Watcher. 501 00:36:44,286 --> 00:36:46,246 There's a splinter in her flesh. The beginning of it... 502 00:36:46,330 --> 00:36:48,999 Los Angeles. That's got to be our destination. 503 00:36:48,999 --> 00:36:50,959 We cannot live in this reality. 504 00:36:51,043 --> 00:36:55,672 If we want to save the future, then we have to repair the past. 505 00:36:55,756 --> 00:36:58,050 I'm afraid my cursory review of Confederation briefs 506 00:36:58,050 --> 00:37:01,428 made no mention of any time travel capabilities. 507 00:37:01,428 --> 00:37:03,430 The tech here seems similar to our own. 508 00:37:03,430 --> 00:37:04,514 Albeit, with a slightly more 509 00:37:04,598 --> 00:37:06,892 boy-that-torture-device-looks-like- it's-really-going-to-hurt kind of look. 510 00:37:06,892 --> 00:37:08,685 So, what do we do? 511 00:37:08,769 --> 00:37:12,397 Well, there are cruder methods of time travel. 512 00:37:12,481 --> 00:37:16,276 A star's gravitational pull, a slingshot maneuver, 513 00:37:16,360 --> 00:37:18,946 a warp to generate a temporal fissure. 514 00:37:18,946 --> 00:37:22,157 Kirk's Enterprise did it on more than one occasion. 515 00:37:22,157 --> 00:37:25,327 But, for that, you need an intelligence that can isolate the divergence 516 00:37:25,327 --> 00:37:27,496 and micro shift for any chronotonic radiation. 517 00:37:27,496 --> 00:37:28,622 They had Spock. 518 00:37:28,622 --> 00:37:30,165 And we have her. 519 00:37:31,917 --> 00:37:33,961 She has the capabilities. 520 00:37:33,961 --> 00:37:36,129 But why would she help us? 521 00:37:36,213 --> 00:37:38,465 All this talk of eradication. Hmm. 522 00:37:40,175 --> 00:37:43,387 Forced. Rendered... Trapped. 523 00:37:43,387 --> 00:37:44,721 Forced... 524 00:37:45,931 --> 00:37:47,641 Finding the primary-- 525 00:37:49,309 --> 00:37:53,188 How did it feel when your people were eradicated? 526 00:37:54,231 --> 00:37:55,565 You don't have to answer, 527 00:37:55,649 --> 00:37:56,984 because I know. 528 00:37:58,151 --> 00:38:01,780 What a pitiful end to the great Borg Empire. 529 00:38:02,739 --> 00:38:04,032 Is that what you want? 530 00:38:05,993 --> 00:38:08,578 Or do you want a way back to our present? 531 00:38:09,997 --> 00:38:12,624 The Collective waiting for you in the Delta Quadrant. 532 00:38:22,509 --> 00:38:23,885 Will you help us? 533 00:38:28,140 --> 00:38:29,141 Yes. 534 00:38:31,351 --> 00:38:32,853 Great. Now what? 535 00:38:35,814 --> 00:38:36,982 Captain Rios. 536 00:38:38,025 --> 00:38:39,526 Standing by, Madam President. 537 00:38:40,986 --> 00:38:44,114 Five to beam up. Plus the Borg Queen. 538 00:38:44,948 --> 00:38:45,949 Um, 539 00:38:46,450 --> 00:38:49,536 I'm sorry, for a moment there it sounded like you said "Borg Queen." 540 00:38:49,536 --> 00:38:52,080 She's in a stasis tube if that makes it any better. 541 00:38:52,164 --> 00:38:54,166 Agnes? That you? 542 00:38:54,166 --> 00:38:55,876 Can't get rid of me that easily. 543 00:38:58,670 --> 00:39:00,130 Okay. 544 00:39:00,881 --> 00:39:01,965 Hold on. 545 00:39:02,841 --> 00:39:04,593 Energizing. 546 00:39:13,560 --> 00:39:14,978 We're still here. 547 00:39:15,062 --> 00:39:16,104 Indeed. 548 00:39:16,605 --> 00:39:18,690 Attention. 549 00:39:18,774 --> 00:39:21,818 Security protocols initiated. 550 00:39:21,902 --> 00:39:23,528 They've instituted a palace-wide lockdown. 551 00:39:23,612 --> 00:39:26,073 - Why? Are they onto us? - No, it was in my brief. 552 00:39:26,656 --> 00:39:29,326 They're initiating heightened security measures. 553 00:39:29,326 --> 00:39:31,203 All transporting's been deactivated. 554 00:39:33,288 --> 00:39:35,916 Try to find a blind spot in the security array. 555 00:39:38,502 --> 00:39:39,836 Do you copy? 556 00:39:40,879 --> 00:39:41,880 Seven? 557 00:39:41,880 --> 00:39:43,757 And now communications as well. 558 00:39:48,762 --> 00:39:50,305 Doctor! 559 00:39:55,560 --> 00:39:56,937 I can't stop it! 560 00:40:07,239 --> 00:40:08,782 What the hell just happened? 561 00:40:10,367 --> 00:40:12,744 The Eradication Day ceremony has begun. 562 00:40:24,005 --> 00:40:26,675 Prisoner M-5-10 in transit. 563 00:40:26,675 --> 00:40:30,762 Stasis field modified for neurotransmitter deflection. 564 00:40:31,680 --> 00:40:33,765 Where has she gone, Seven? Do you know? 565 00:40:33,849 --> 00:40:35,308 She's been put in the queue. 566 00:40:35,809 --> 00:40:36,810 For? 567 00:40:38,186 --> 00:40:41,148 The ceremony calls for the Borg Queen to be terminated on stage. 568 00:40:42,566 --> 00:40:43,650 Barbaric. 569 00:40:43,650 --> 00:40:45,360 By your hand. 570 00:40:48,363 --> 00:40:50,365 Maybe that's our chance. 571 00:40:50,365 --> 00:40:53,410 Wait. How are we supposed to Borg-nap the Queen 572 00:40:53,410 --> 00:40:56,413 and get away in front of thousands of witnesses? 573 00:40:56,413 --> 00:40:58,123 A smart, strategic question, Raffi. 574 00:40:58,123 --> 00:40:59,374 Well, thank you. 575 00:41:03,420 --> 00:41:06,715 Elnor, improvise. Communication, make a hole. 576 00:41:06,715 --> 00:41:09,801 Transport, make a bigger hole. 577 00:41:09,885 --> 00:41:11,595 And you and I will find the Queen. 578 00:41:11,595 --> 00:41:14,389 Now announcing the magistrate of the Confederation of Earth. 579 00:41:14,389 --> 00:41:20,896 And as for you, find out what this thing knows. 580 00:41:20,896 --> 00:41:22,314 And that's an order! 581 00:41:22,314 --> 00:41:23,398 Yes, sir. 582 00:41:26,234 --> 00:41:27,611 What are you doing down here? 583 00:41:28,403 --> 00:41:29,905 What's going on with you today, Annika? 584 00:41:29,905 --> 00:41:33,241 I've half a mind to have you tested for telepathic incursion. 585 00:41:33,992 --> 00:41:36,161 - How dare you even suggest-- - Wait-- You know-- 586 00:41:36,161 --> 00:41:38,997 This was all my fault, Mr. First Husband, sir. 587 00:41:38,997 --> 00:41:40,123 Th-th-- 588 00:41:40,207 --> 00:41:43,543 The Borg Queen was claiming that Romulans had infiltrated the palace 589 00:41:43,627 --> 00:41:45,754 with spies from a little-known sect called the Qowat Milat, 590 00:41:45,754 --> 00:41:48,173 or Final Stranglers as they were known in the north. 591 00:41:48,173 --> 00:41:50,550 And I postulated it wasn't true, but I-I didn't have any proof. 592 00:41:50,634 --> 00:41:52,677 Until I saw that Picard had apprehended a Romulan, 593 00:41:52,761 --> 00:41:55,388 so out of an abundance of caution, I sent a coded message 594 00:41:55,472 --> 00:41:59,726 to my old drinking pal, the president, AKA Annika Seven Shots. 595 00:41:59,726 --> 00:42:02,812 It's a funny story. It's for another time. Wow. 596 00:42:02,896 --> 00:42:05,899 Eh, so that I could test my hypothesis, which we just did. 597 00:42:05,899 --> 00:42:07,567 There was a lot of screaming. Did you hear it? 598 00:42:07,651 --> 00:42:08,652 Anyway... 599 00:42:08,652 --> 00:42:12,239 ...turns out, the Queen was totally lying in a typical weaker-than-thou species 600 00:42:12,239 --> 00:42:13,949 bargaining-for-her-life kind of strategy. 601 00:42:13,949 --> 00:42:17,327 And so she's off, you know, going to be beheaded or whatever, 602 00:42:17,327 --> 00:42:19,496 and basically, um... 603 00:42:20,956 --> 00:42:22,332 As you were. 604 00:42:29,005 --> 00:42:31,800 Madam President, we need you and General Picard on stage. 605 00:42:31,800 --> 00:42:33,009 It's time. 606 00:42:42,519 --> 00:42:43,687 Bye. 607 00:42:44,646 --> 00:42:47,691 Have a good... you know. 608 00:42:51,987 --> 00:42:56,449 Oh, gosh. Let's figure this out. 609 00:43:01,663 --> 00:43:05,917 A safe galaxy is a human galaxy. 610 00:43:08,670 --> 00:43:10,338 - Yeah! - Yeah! 611 00:43:59,846 --> 00:44:01,556 My fellow confederates. 612 00:44:02,307 --> 00:44:06,144 Today we honor the heavy costs of bloodshed and suffering. 613 00:44:06,144 --> 00:44:09,689 As they are returned in victorious celebration. 614 00:44:11,274 --> 00:44:13,401 Eradication Day will forever serve 615 00:44:13,485 --> 00:44:16,696 as a reminder of humanity's merciful power. 616 00:44:21,201 --> 00:44:25,455 And who better to remind us of that mercy, that power, 617 00:44:26,206 --> 00:44:28,375 than General Jean-Luc Picard. 618 00:44:31,795 --> 00:44:34,923 Picard! Picard! Picard! 619 00:44:51,731 --> 00:44:52,774 Um... 620 00:44:55,568 --> 00:44:56,653 Okay. 621 00:44:57,320 --> 00:44:58,571 Come on, work. 622 00:45:01,241 --> 00:45:02,325 Shit. 623 00:45:09,290 --> 00:45:12,627 Let the general's actions today echo as a warning 624 00:45:12,627 --> 00:45:16,464 to any species who dare defy the Confederation. 625 00:45:28,977 --> 00:45:32,856 For no monster from any dark corner of the stars 626 00:45:32,856 --> 00:45:36,776 can survive the righteousness of human might. 627 00:46:01,092 --> 00:46:06,389 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 628 00:46:20,653 --> 00:46:22,280 La Sirena? 629 00:46:22,280 --> 00:46:23,490 Agnes? 630 00:46:24,491 --> 00:46:25,492 Yes! 631 00:46:25,492 --> 00:46:28,119 Oh, my God. So sorry, they clamped down hard for the ceremony. 632 00:46:28,203 --> 00:46:30,663 Please tell me you still have the transporter locks on everyone? 633 00:46:30,747 --> 00:46:32,123 Barely. 634 00:46:32,207 --> 00:46:34,083 There must be some kind of inhibitor. 635 00:46:34,167 --> 00:46:36,377 We need to boost everyone's signal, and then just open a-- 636 00:46:36,461 --> 00:46:38,338 Transporter window, I know. I know. Raffi's on it. 637 00:46:39,380 --> 00:46:40,632 Well, hurry. 638 00:46:41,299 --> 00:46:43,426 Could you please stop being so goddamn impatient? 639 00:46:44,552 --> 00:46:46,095 We're doing this now, seriously? 640 00:46:47,972 --> 00:46:49,140 Come on. 641 00:46:49,224 --> 00:46:50,475 I need your console. Now. 642 00:46:50,475 --> 00:46:51,726 Chief? What's going on? 643 00:46:51,726 --> 00:46:54,479 Damn Romulan just confessed to uploading a virus. 644 00:46:54,979 --> 00:46:57,232 So I brought him along as a little present. 645 00:46:57,232 --> 00:46:58,816 Merry Christmas, boys. 646 00:47:04,906 --> 00:47:06,533 Targeting's down. 647 00:47:06,533 --> 00:47:08,159 Turrets are misidentifying friendlies. 648 00:47:09,953 --> 00:47:12,038 We'll be wide open unless I can scrape it out. 649 00:47:14,207 --> 00:47:17,043 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 650 00:47:18,378 --> 00:47:21,130 Tonight, witness what awaits rebellion. 651 00:47:22,048 --> 00:47:23,466 Insurrection. 652 00:47:26,469 --> 00:47:27,804 Resistance. 653 00:47:29,681 --> 00:47:33,101 Tonight, we eradicate the Borg. 654 00:47:37,772 --> 00:47:41,401 Blood! Blood! Blood! Blood! 655 00:47:46,114 --> 00:47:49,867 Picard! Picard! Picard! 656 00:48:17,520 --> 00:48:20,773 I think maybe it's your problem that this whole man-on-the-move thing 657 00:48:20,857 --> 00:48:22,525 is just because you feel like you never fit in. 658 00:48:22,609 --> 00:48:24,819 Says the woman who won't share a single feeling. 659 00:48:24,819 --> 00:48:27,030 I'll share a feeling with you right now. 660 00:48:27,030 --> 00:48:29,991 Synthetic cats, synthetic people, with them you're intimate. 661 00:48:29,991 --> 00:48:31,200 Other humans? 662 00:48:31,784 --> 00:48:33,036 They're the problem. 663 00:48:33,036 --> 00:48:36,581 You know, I would hang up on you right now if it wasn't gonna get us all killed. 664 00:48:40,501 --> 00:48:43,296 Warning: Power shields deactivated. 665 00:48:43,296 --> 00:48:44,589 What the hell are you doing? 666 00:48:45,256 --> 00:48:46,257 Elnor, they're yours. 667 00:49:10,865 --> 00:49:12,158 The admiral said to improvise. 668 00:49:12,742 --> 00:49:13,993 {\an8}Show-off. 669 00:49:14,952 --> 00:49:16,329 Jurati, shields are down. 670 00:49:16,329 --> 00:49:18,539 I bought us about a minute before they reboot and raise. 671 00:49:18,623 --> 00:49:19,957 Tell me we're good to go. 672 00:49:20,541 --> 00:49:22,585 Shit! Shit! 673 00:49:22,669 --> 00:49:24,462 That's not encouraging. 674 00:49:24,462 --> 00:49:26,172 Yeah, I'm working on it. 675 00:49:26,172 --> 00:49:28,925 Blood! Blood! Blood! Blood! 676 00:49:36,599 --> 00:49:38,810 Come on, Jurati. We're out of time. 677 00:49:42,105 --> 00:49:44,107 Jurati, we've got ten seconds here. 678 00:49:44,107 --> 00:49:45,525 Almost there. 679 00:49:57,120 --> 00:49:59,080 Kill her! 680 00:49:59,080 --> 00:50:01,624 Seven, we may have to fight our way out of here. 681 00:50:01,708 --> 00:50:04,043 - Kill her! - Get him off the stage! 682 00:50:09,298 --> 00:50:11,300 Still can't get a lock, Agnes! 683 00:50:16,889 --> 00:50:20,101 Ah, Oh! Boom! Yes! How do you like that sh-- 684 00:50:42,957 --> 00:50:44,834 Well, that was all kinds of terrible. 685 00:50:46,919 --> 00:50:49,297 - Uh, I could use some help up there. - On it. 686 00:50:55,720 --> 00:50:58,347 - Raffi, deflector shields at maximum. - Copy that. 687 00:51:00,558 --> 00:51:02,560 Deflector shields at maximum. 688 00:51:28,044 --> 00:51:30,880 - The main array access is here, right? - No, no, no, absolutely not. 689 00:51:30,880 --> 00:51:34,342 Don't even remotely consider connecting that thing to my ship! 690 00:51:39,472 --> 00:51:41,474 What the hell are you doing? 691 00:51:41,474 --> 00:51:43,351 Rios, we need her to go back in time. 692 00:51:43,351 --> 00:51:45,478 Time travel is not a way to make me feel better. 693 00:51:45,478 --> 00:51:47,313 About anything. 694 00:51:49,357 --> 00:51:50,775 They're onto us. 695 00:51:50,775 --> 00:51:52,276 We gotta move. 696 00:52:09,293 --> 00:52:11,087 Whatever this is, it better work, Agnes. 697 00:52:11,796 --> 00:52:13,047 It probably will. 698 00:52:15,132 --> 00:52:17,009 Warning: 699 00:52:17,093 --> 00:52:18,886 - Incoming ships on nexus course. - Rios! 700 00:52:20,304 --> 00:52:22,348 Captain Rios, get us out of here. 701 00:52:27,937 --> 00:52:31,899 Warning: Presidential override. Deflectors, disabled. 702 00:52:31,983 --> 00:52:33,150 Wait, what? 703 00:52:35,403 --> 00:52:36,779 No! 704 00:52:36,863 --> 00:52:38,573 - Elnor! - Uh-uh. 705 00:52:42,201 --> 00:52:43,202 Huh. 706 00:52:58,175 --> 00:53:02,471 I wonder what a trophy of your head will say. 707 00:53:07,727 --> 00:53:12,481 How about, "Jean-Luc Picard: Traitor. 708 00:53:14,358 --> 00:53:18,487 Killed while rescuing a Borg." 49787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.