Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:10,900
Welcome to the very end
of the road not taken.
2
00:00:10,905 --> 00:00:13,305
Previously on Star Trek: Picard...
3
00:00:13,310 --> 00:00:15,780
Q went back in time
and changed the present.
4
00:00:15,785 --> 00:00:18,900
- When was it?
- 2024, in Los Angeles.
5
00:00:18,905 --> 00:00:20,335
There is someone there to help.
6
00:00:20,340 --> 00:00:22,675
My name is Tallinn.
Pleasure to meet you.
7
00:00:23,043 --> 00:00:27,167
I have devoted my entire being
to protecting one individual.
8
00:00:27,172 --> 00:00:28,465
Your ancestor.
9
00:00:29,966 --> 00:00:31,217
Agnes.
10
00:00:32,469 --> 00:00:34,724
- Let him go.
- I could take his body.
11
00:00:34,729 --> 00:00:36,105
But it's you I want.
12
00:00:36,890 --> 00:00:39,095
- Agnes...
- No, it's... It's not my blood.
13
00:00:39,100 --> 00:00:41,728
But I think I just killed
our only way home.
14
00:00:42,645 --> 00:00:45,935
Breaking the Shenzhen Convention
has serious consequences.
15
00:00:45,940 --> 00:00:47,946
I'm doing this for our children.
16
00:00:47,951 --> 00:00:50,246
We have no choice
but to revoke your license
17
00:00:50,251 --> 00:00:51,390
and your funding.
18
00:00:51,395 --> 00:00:52,859
What a sad irony.
19
00:00:52,864 --> 00:00:56,779
A geneticist whose daughter
has an incurable genetic disease?
20
00:00:56,784 --> 00:00:59,282
Sunlight burns like fire.
21
00:00:59,287 --> 00:01:01,784
But you do have this.
22
00:01:01,789 --> 00:01:02,915
Analyze it.
23
00:01:05,418 --> 00:01:07,224
If you like what you see,
give me a call.
24
00:01:07,228 --> 00:01:10,752
Then maybe you can help me
with something that I might want.
25
00:01:12,008 --> 00:01:15,631
Kore? No, no, no, no.
26
00:01:15,636 --> 00:01:17,141
What do you need?
27
00:01:17,146 --> 00:01:20,094
Does the name Picard
mean anything to you?
28
00:01:20,099 --> 00:01:22,414
The Europa Mission
launches in three days.
29
00:01:22,419 --> 00:01:24,209
I'm not sure Renée will be on it.
30
00:01:24,937 --> 00:01:26,787
"Are you ready for this,
31
00:01:26,792 --> 00:01:28,592
or are you gonna choke
when they need you?
32
00:01:29,233 --> 00:01:32,023
Because lives depend on it".
And that scares me.
33
00:01:32,028 --> 00:01:35,276
So no Europa Mission, no Renée, no hope.
34
00:01:35,281 --> 00:01:36,527
Everyone hates everyone.
35
00:01:36,532 --> 00:01:40,873
We need to stop her from quitting
for the next 15 hours.
36
00:01:40,878 --> 00:01:42,409
She has to go to the gala tonight.
37
00:01:42,413 --> 00:01:44,786
This is a maximum-security function.
38
00:01:44,791 --> 00:01:47,789
Each guest is issued
a radio frequency invite
39
00:01:47,794 --> 00:01:51,542
that corresponds to a database
of their entire life history.
40
00:01:51,547 --> 00:01:53,336
So we hack the database.
41
00:01:53,341 --> 00:01:56,589
Jurati will go in first,
infiltrate security,
42
00:01:56,594 --> 00:02:00,343
and inject our IDs into the system.
43
00:02:00,348 --> 00:02:01,519
It worked.
44
00:02:01,524 --> 00:02:03,597
- I'm inside the surveillance room.
- Excellent.
45
00:02:03,601 --> 00:02:04,806
Waiting for your signal.
46
00:02:04,811 --> 00:02:08,083
Once I am gone, you are alone.
47
00:02:08,088 --> 00:02:10,799
You need me, Agnes.
48
00:02:15,488 --> 00:02:17,402
- Admiral. Can you hear me?
- Jean-Luc?
49
00:02:17,406 --> 00:02:19,700
- Oh, God. No.
- Don't go. Stay with us.
50
00:02:20,493 --> 00:02:23,491
- Admiral, are you okay?
- Jean-Luc!
51
00:02:23,496 --> 00:02:25,496
- Jean-Luc.
- Maman?
52
00:02:27,083 --> 00:02:29,547
- Admiral!
- Rios, is he okay?
53
00:02:29,552 --> 00:02:30,982
Stay with us, Jean-Luc.
54
00:02:30,987 --> 00:02:33,669
- Come find me.
- Okay, we have to get him to a hospital.
55
00:02:33,673 --> 00:02:36,254
- Look out!
- What about your ship?
56
00:02:36,259 --> 00:02:39,303
Maman! Maman!
57
00:02:52,316 --> 00:02:53,776
You did it again.
58
00:02:54,360 --> 00:02:55,648
What?
59
00:02:55,653 --> 00:02:56,904
You called me Laris.
60
00:02:57,780 --> 00:03:01,612
I thought that you might be an ancestor,
61
00:03:01,617 --> 00:03:05,580
but she's Romulan,
so, um, didn't seem possible.
62
00:03:06,289 --> 00:03:10,559
You know your voice does this funny
little thing when you say her name.
63
00:03:13,462 --> 00:03:14,750
Who is she, anyhow?
64
00:03:14,755 --> 00:03:17,717
Oh, no one of importance.
65
00:03:18,342 --> 00:03:19,839
Thanks for that.
66
00:03:19,844 --> 00:03:22,054
Now I know what it looks like
when you lie.
67
00:03:24,265 --> 00:03:26,220
Rios, let's take our positions.
68
00:03:26,225 --> 00:03:29,056
Once Jurati clones our IDs
onto these bracelets,
69
00:03:29,061 --> 00:03:30,596
we can get past security.
70
00:03:31,389 --> 00:03:33,136
And then we won't have to worry
71
00:03:33,141 --> 00:03:35,271
about facial recognition
once we're inside.
72
00:03:35,276 --> 00:03:37,278
Jurati, what's your status?
73
00:03:38,613 --> 00:03:40,485
- Agnes... Agnes!
- Jurati?
74
00:03:40,489 --> 00:03:44,118
- Agnes! Join as one... We could be.
- Jurati?
75
00:03:44,869 --> 00:03:48,581
- I'm in position.
- Good. We're ready when you are.
76
00:03:53,127 --> 00:03:54,749
Captured on purpose.
77
00:03:54,754 --> 00:03:56,208
Clever little plan.
78
00:03:56,213 --> 00:03:57,877
I do miss Locutus.
79
00:03:57,882 --> 00:04:00,217
I'm 100% sure he doesn't miss you.
80
00:04:01,177 --> 00:04:03,841
Picard to Jurati. The line is moving.
81
00:04:03,846 --> 00:04:05,514
I need you to speed things up.
82
00:04:06,432 --> 00:04:08,434
Copy that. Uh, give me 60.
83
00:04:16,734 --> 00:04:18,235
The key is in his pocket.
84
00:04:18,903 --> 00:04:19,987
I know.
85
00:04:26,352 --> 00:04:27,582
You probably should've waited
86
00:04:27,587 --> 00:04:29,797
until he was standing
a bit closer to you.
87
00:04:31,248 --> 00:04:33,621
You don't look like a 60-year-old
Southern heart surgeon.
88
00:04:33,626 --> 00:04:35,419
Must be a mistake.
89
00:04:37,129 --> 00:04:38,751
Here, try again.
90
00:04:38,756 --> 00:04:41,984
If you'd like to give me a little
more control, I could help you.
91
00:04:46,138 --> 00:04:48,027
Jurati, we're out of time.
92
00:04:48,032 --> 00:04:50,785
Fine, I give up! Help me.
93
00:04:52,228 --> 00:04:53,938
Pull.
94
00:05:00,236 --> 00:05:01,946
ID's uploading.
95
00:05:03,906 --> 00:05:05,574
You're good.
96
00:05:06,283 --> 00:05:07,493
Enjoy your evening.
97
00:05:10,313 --> 00:05:11,355
Thank you.
98
00:05:12,123 --> 00:05:15,413
Better late than never,
but I knew you could do it.
99
00:05:15,418 --> 00:05:17,331
You're welcome.
100
00:05:17,336 --> 00:05:20,297
If you don't shut up,
I will find a way to destroy you.
101
00:05:20,881 --> 00:05:22,008
I beg your pardon?
102
00:05:22,717 --> 00:05:24,463
J... No, sorry, not for you.
103
00:05:24,468 --> 00:05:27,383
Let's go. They'll be waking soon,
with some short-term memory loss
104
00:05:27,388 --> 00:05:32,034
and I'd like to get back to
enjoying my... our evening.
105
00:05:42,500 --> 00:05:50,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
106
00:07:39,645 --> 00:07:41,643
- He's not gonna make it.
- There must be something...
107
00:07:41,647 --> 00:07:44,020
- We're losing him!
- Stay with us, Jean-Luc.
108
00:07:44,024 --> 00:07:45,187
Quick, do something!
109
00:07:45,192 --> 00:07:46,622
What's happening to him?
110
00:07:46,627 --> 00:07:48,191
Do something! He's flatlining!
111
00:07:48,195 --> 00:07:50,573
Don't...
112
00:07:51,824 --> 00:07:53,200
No!
113
00:08:19,226 --> 00:08:20,227
Picard!
114
00:08:20,978 --> 00:08:22,104
Picard!
115
00:08:23,272 --> 00:08:24,356
Get in here.
116
00:08:25,274 --> 00:08:26,692
That's an order.
117
00:08:30,404 --> 00:08:32,902
Hi, there. It's nice to meet you.
118
00:08:32,907 --> 00:08:35,284
I'd say so far so good.
119
00:08:35,951 --> 00:08:37,698
But you know her best.
120
00:08:37,703 --> 00:08:40,713
Uh, she looks all right,
but she's gotten
121
00:08:40,718 --> 00:08:42,533
pretty good at putting on an act.
122
00:08:43,626 --> 00:08:46,795
There's this thing
she does with her earlobe.
123
00:08:47,421 --> 00:08:48,792
Right?
124
00:08:48,797 --> 00:08:53,255
Truth is, I've been protecting Renée
from afar for 24 years.
125
00:08:53,260 --> 00:08:54,915
I may have lost my touch a little
126
00:08:54,920 --> 00:08:57,090
when it comes to engaging with humans.
127
00:08:58,515 --> 00:09:02,681
You've never spoken to her
in all those years?
128
00:09:02,686 --> 00:09:05,851
Well, it's not just a rule.
It's a code we live by.
129
00:09:05,856 --> 00:09:07,107
No connection.
130
00:09:08,317 --> 00:09:09,652
I'm a ghost.
131
00:09:10,903 --> 00:09:12,821
It's the best way to keep her safe.
132
00:09:14,907 --> 00:09:17,534
And who is watching over you?
133
00:09:25,626 --> 00:09:28,082
Ten hours to quarantine, Picard.
134
00:09:28,087 --> 00:09:30,714
We just need to keep
Renée safe till then.
135
00:09:50,859 --> 00:09:53,357
Who are we tonight, Agnes? I like it.
136
00:09:53,362 --> 00:09:55,184
There is no "we".
137
00:09:55,189 --> 00:09:58,279
I believe that's the proper pronoun
for when one shares one's body
138
00:09:58,284 --> 00:09:59,488
with one's new friend.
139
00:09:59,493 --> 00:10:01,949
We are not sharing.
You are a houseguest.
140
00:10:01,954 --> 00:10:04,118
It's just until I can figure out
what to do with you.
141
00:10:04,123 --> 00:10:06,245
You just couldn't let me die.
142
00:10:06,250 --> 00:10:08,289
You are not the one I was saving.
143
00:10:08,294 --> 00:10:09,962
Now we're splitting hairs.
144
00:10:10,921 --> 00:10:13,419
Oh, but it was fun
lying to your friends.
145
00:10:13,424 --> 00:10:15,462
Especially the one
you had intercourse with.
146
00:10:15,467 --> 00:10:17,089
It wasn't fun at all.
147
00:10:17,094 --> 00:10:18,966
Well, not the intercourse, that was...
148
00:10:18,971 --> 00:10:21,677
The... I hated lying to my friends.
149
00:10:21,682 --> 00:10:23,304
It was an impossible choice.
150
00:10:23,309 --> 00:10:24,555
I couldn't let the cop die,
151
00:10:24,560 --> 00:10:27,266
but I couldn't kill the one thing
that could get us home either.
152
00:10:27,271 --> 00:10:28,642
It's the best thing for everyone.
153
00:10:28,647 --> 00:10:30,477
Keep telling yourself that, dear.
154
00:10:30,482 --> 00:10:32,062
Will you stop talking?
155
00:10:32,067 --> 00:10:34,056
Enough shoptalk. Let's play.
156
00:10:34,061 --> 00:10:36,233
N-No. There's no play... No playing.
157
00:10:36,238 --> 00:10:38,902
I told you, I have a mission
to accomplish.
158
00:10:38,907 --> 00:10:41,822
I'm just saying, all of these
stress hormones aren't good for us.
159
00:10:41,827 --> 00:10:45,342
I don't mind a little shot of adrenaline
with a norepinephrine chaser,
160
00:10:45,347 --> 00:10:48,392
but I'd say we're past
the optimal amounts of cortisol here.
161
00:10:48,959 --> 00:10:51,290
But whatever you say, Agnes.
162
00:10:51,295 --> 00:10:52,880
You're in control here.
163
00:10:56,258 --> 00:10:57,498
What can I get you?
164
00:10:59,553 --> 00:11:01,800
- Club soda, please.
- Certainly.
165
00:11:01,805 --> 00:11:02,890
Hey, Raff.
166
00:11:03,640 --> 00:11:04,933
Perimeter's clear.
167
00:11:05,809 --> 00:11:07,723
Looks like Renée's keeping busy.
168
00:11:07,728 --> 00:11:09,480
And there is no sign of Q.
169
00:11:10,272 --> 00:11:11,273
Ah.
170
00:11:12,149 --> 00:11:13,650
Wait for it. Wait for it.
171
00:11:14,443 --> 00:11:16,273
- Ta-da!
- Oh, goodness.
172
00:11:16,278 --> 00:11:17,733
It's real, Raffi.
173
00:11:19,440 --> 00:11:22,100
- I mean, you've got to.
- Uh, no, I'm... I'm good, sweetie.
174
00:11:23,452 --> 00:11:25,282
Have you ever seen
actual matches like this?
175
00:11:25,287 --> 00:11:28,586
Where they come in bunches
under this little cover?
176
00:11:28,591 --> 00:11:32,373
Wh-Who is this?
This whole thing here... This glow?
177
00:11:32,378 --> 00:11:35,292
It's like you're... happy.
178
00:11:35,297 --> 00:11:37,586
I'm just making the best of things.
179
00:11:37,591 --> 00:11:38,754
Mm-hmm.
180
00:11:38,759 --> 00:11:42,888
Well, I know you.
So I find that alarming.
181
00:11:44,681 --> 00:11:47,137
Twenty-first-century Earth
isn't what I thought it would be.
182
00:11:47,142 --> 00:11:48,931
- Hmm.
- Everything's so intense.
183
00:11:48,936 --> 00:11:51,767
With all the cars and the honking
and shouting.
184
00:11:51,772 --> 00:11:52,851
It's dirty.
185
00:11:52,856 --> 00:11:54,483
There's music everywhere.
186
00:11:56,402 --> 00:11:58,278
The food is amazing.
187
00:11:59,113 --> 00:12:02,069
- Cigars.
- Yeah, it's not just that.
188
00:12:02,074 --> 00:12:06,156
No. You've been walking around
with that big goofy smile on your face
189
00:12:06,161 --> 00:12:09,164
ever since you were locked up
with that doctor.
190
00:12:12,334 --> 00:12:14,832
Did you know that she built
that clinic from the ground up?
191
00:12:14,837 --> 00:12:18,877
The people in that community had
nowhere to go until she got there.
192
00:12:18,882 --> 00:12:20,170
She saves lives.
193
00:12:20,175 --> 00:12:23,403
Rios, do not even think
about going there.
194
00:12:26,932 --> 00:12:30,097
- I'm trying not to.
- Try harder.
195
00:12:30,102 --> 00:12:32,913
Because when you meet someone
from a different century,
196
00:12:33,647 --> 00:12:36,416
the relationship is
kind of built on lies.
197
00:12:39,528 --> 00:12:41,650
Someone is enjoying themselves.
198
00:12:41,655 --> 00:12:42,656
Mm-hmm.
199
00:12:43,157 --> 00:12:46,071
There's a lot of baggage
with those Borg implants.
200
00:12:46,076 --> 00:12:48,996
It's kind of nice to see her
travel light for a while.
201
00:13:15,105 --> 00:13:17,769
Does she normally drink like that?
202
00:13:17,774 --> 00:13:19,938
Well, she's going into
quarantine tomorrow.
203
00:13:19,943 --> 00:13:21,904
Maybe it's a last hurrah.
204
00:13:26,158 --> 00:13:28,280
She's doing the thing with the ear.
205
00:13:28,285 --> 00:13:30,824
That usually means the beginning
of a downward spiral.
206
00:13:30,829 --> 00:13:33,285
I've got an intercept program.
207
00:13:33,290 --> 00:13:35,245
I'm gonna see who she's texting.
208
00:13:35,250 --> 00:13:38,849
She does seem to check
her mobile device quite a bit.
209
00:13:38,854 --> 00:13:40,272
We all do that.
210
00:13:42,591 --> 00:13:44,009
Kach!
211
00:13:44,593 --> 00:13:48,050
She's texting her therapist, Q whatever.
212
00:13:48,055 --> 00:13:49,348
"I can't do this.
213
00:13:49,932 --> 00:13:51,720
I'm not ready for this mission.
214
00:13:51,725 --> 00:13:54,978
When this party is over,
I'm gonna tell Musa I'm out".
215
00:13:55,938 --> 00:13:57,689
And Q is encouraging her to quit.
216
00:13:58,815 --> 00:14:02,314
- Which is Musa?
- The mission commander.
217
00:14:02,319 --> 00:14:03,482
Her boss.
218
00:14:03,487 --> 00:14:05,626
I am going to speak with Renée.
219
00:14:05,631 --> 00:14:07,528
Uh-uh. We're not breaking the code.
220
00:14:07,533 --> 00:14:09,738
It's kept Renée safe her entire life.
221
00:14:09,743 --> 00:14:12,366
- I understand that...
- What if Q is right?
222
00:14:12,371 --> 00:14:14,456
What if she's not ready?
223
00:14:15,165 --> 00:14:19,044
Perhaps it's you who is not ready.
224
00:14:20,003 --> 00:14:22,209
This is her destiny.
225
00:14:22,214 --> 00:14:24,795
You've done a good job.
226
00:14:24,800 --> 00:14:26,134
Now let her go.
227
00:14:30,389 --> 00:14:31,390
All right.
228
00:14:32,933 --> 00:14:36,815
It will help her odds if we can get
Commander Musa out of play.
229
00:14:36,820 --> 00:14:40,023
Yeah. We need Doctor Jurati.
She speaks his language.
230
00:14:40,983 --> 00:14:42,476
Picard to Jurati.
231
00:14:43,026 --> 00:14:45,145
Picard to Jurati.
232
00:14:46,738 --> 00:14:49,820
Feeling better?
We needed a little break.
233
00:14:49,825 --> 00:14:51,572
I just want you to live a little.
234
00:14:51,577 --> 00:14:53,699
- But there's only so much I can do.
- It's by design.
235
00:14:53,704 --> 00:14:56,660
This is 50/50, remember?
Champagne, please.
236
00:14:56,665 --> 00:14:57,874
Of course.
237
00:14:58,225 --> 00:14:59,710
I've noticed we've been
238
00:14:59,715 --> 00:15:01,490
getting some attention this evening.
239
00:15:01,495 --> 00:15:02,657
It's the dress.
240
00:15:02,662 --> 00:15:04,790
It's us. Together.
241
00:15:06,091 --> 00:15:08,218
You're showing your potential.
242
00:15:09,970 --> 00:15:12,426
Is your communicator down?
Picard's calling you.
243
00:15:12,431 --> 00:15:14,511
Oh, I'm sorry, I th... I think we...
244
00:15:14,516 --> 00:15:16,727
Um, I must've accidentally
turned it off.
245
00:15:17,769 --> 00:15:19,433
Are you doing all right?
246
00:15:19,438 --> 00:15:20,934
Mm-hmm. Mm-hmm.
247
00:15:20,939 --> 00:15:23,299
Do you wanna sit down?
You can lean on me.
248
00:15:23,942 --> 00:15:26,857
I know. You were great that way.
249
00:15:26,862 --> 00:15:28,375
Agnes, you've been through a lot.
250
00:15:28,380 --> 00:15:30,986
Just a few hours ago,
you had blood on your hands.
251
00:15:30,991 --> 00:15:33,530
Your eyebrows are doing
that cute little thing they do
252
00:15:33,535 --> 00:15:34,953
when you're worried about me.
253
00:15:35,912 --> 00:15:38,577
I just want you to tell me
what's going on with you.
254
00:15:38,582 --> 00:15:40,600
- Why?
- Because...
255
00:15:41,835 --> 00:15:44,041
I care about you. You know that.
256
00:15:45,339 --> 00:15:47,090
Don't let fear get in the way.
257
00:15:48,759 --> 00:15:50,093
Allow me.
258
00:15:53,221 --> 00:15:54,806
Oh, wow. That's a strong pull.
259
00:15:55,390 --> 00:15:57,838
Um, that's... that's not
what I meant, um...
260
00:15:57,843 --> 00:16:01,391
No. I'm sorry. I think I'm...
I'm just not myself tonight.
261
00:16:01,396 --> 00:16:02,606
No, it's, uh...
262
00:16:08,987 --> 00:16:11,902
Counter thrusters are
off-line. Brace positions!
263
00:16:11,907 --> 00:16:13,487
Cutoff unresponsive.
264
00:16:13,492 --> 00:16:15,494
Impact in three...
265
00:16:16,161 --> 00:16:18,413
two... one.
266
00:16:25,504 --> 00:16:26,922
Okay.
267
00:16:28,340 --> 00:16:29,341
All right.
268
00:16:32,803 --> 00:16:35,342
- Where's she going?
- I don't know.
269
00:16:35,347 --> 00:16:37,043
But we can't wait for Jurati.
270
00:16:37,048 --> 00:16:38,466
It's now or never.
271
00:16:39,393 --> 00:16:41,144
What are you gonna say to convince her?
272
00:16:42,437 --> 00:16:43,730
I'm not quite sure.
273
00:16:46,658 --> 00:16:47,859
Picard.
274
00:16:55,200 --> 00:16:56,576
Adam Soong.
275
00:17:00,622 --> 00:17:02,474
I believe we have a friend in common.
276
00:17:03,625 --> 00:17:05,043
A Mr. Q.
277
00:17:08,255 --> 00:17:10,168
He's not a friend.
278
00:17:10,173 --> 00:17:11,586
That's what he said about you.
279
00:17:11,591 --> 00:17:14,636
Listen to me. I have
nothing to do with him.
280
00:17:15,721 --> 00:17:19,808
I have no interest in being part
of some... Whatever this is.
281
00:17:20,600 --> 00:17:23,974
So do yourself a favor. Walk away.
282
00:17:23,979 --> 00:17:26,935
I can't allow Renée
to complete this mission.
283
00:17:26,940 --> 00:17:28,358
Stay away from her.
284
00:17:29,109 --> 00:17:31,064
I could say the same to you.
285
00:17:31,069 --> 00:17:32,983
I don't have a choice.
286
00:17:32,988 --> 00:17:36,700
You really don't understand
who you're dealing with.
287
00:17:39,119 --> 00:17:40,490
Neither do you.
288
00:17:40,495 --> 00:17:42,451
Doctor Soong.
289
00:17:42,456 --> 00:17:44,416
Thank you for the generous donation
290
00:17:44,421 --> 00:17:46,621
to the Europa Mission. I'm in shock.
291
00:17:46,626 --> 00:17:48,295
- Welcome to the board.
- Hmm.
292
00:17:48,987 --> 00:17:52,002
Anything we can do for you?
Uh, VIP tour?
293
00:17:52,007 --> 00:17:53,759
Actually, there is something.
294
00:17:54,342 --> 00:17:56,803
That gentleman... is dangerous.
295
00:18:14,738 --> 00:18:17,861
- Stay with us, Jean-Luc.
- Don't go! Don't leave us.
296
00:18:17,866 --> 00:18:20,118
- We're losing him.
- Clear!
297
00:18:22,370 --> 00:18:24,389
Jean-Luc. Look up.
298
00:18:33,590 --> 00:18:35,545
Guys, I think I'm in trouble here.
299
00:18:46,019 --> 00:18:48,099
I've lost Renée. Does anyone have her?
300
00:18:48,104 --> 00:18:49,184
I do.
301
00:18:49,189 --> 00:18:50,273
She's on the move.
302
00:18:54,344 --> 00:18:56,316
You can't push me like that.
303
00:18:56,321 --> 00:18:58,036
I'm trying to get you to understand
304
00:18:58,040 --> 00:19:00,111
that good things happen
when you lose control.
305
00:19:00,116 --> 00:19:02,694
Tallinn, I could use some
help down here.
306
00:19:06,491 --> 00:19:08,126
Admiral, I don't know how much
307
00:19:08,131 --> 00:19:09,621
longer Renée is gonna stick around.
308
00:19:09,626 --> 00:19:11,373
We're jeopardizing the mission.
309
00:19:11,378 --> 00:19:13,538
- We need to leave.
- Don't be ridiculous.
310
00:19:14,673 --> 00:19:17,175
Jean-Luc, they've got the exits covered.
311
00:19:18,051 --> 00:19:20,131
Tallinn, they've got us surrounded.
312
00:19:20,136 --> 00:19:22,634
You wanna help? Let's help.
313
00:19:22,639 --> 00:19:25,200
Your friends need a distraction.
314
00:19:27,102 --> 00:19:29,512
Initiating nanoelectronic pulse.
315
00:19:30,088 --> 00:19:31,798
Lights out, Agnes.
316
00:19:32,340 --> 00:19:34,134
Now, get to work.
317
00:19:36,736 --> 00:19:38,280
I can't see anything.
318
00:19:39,364 --> 00:19:40,866
Quick. Now we can go.
319
00:19:41,658 --> 00:19:47,033
♪ We're running
with the shadows of the night ♪
320
00:19:47,038 --> 00:19:51,710
♪ Baby, take my hand,
you'll be all right ♪
321
00:19:52,878 --> 00:19:59,880
♪ Surrender all your dreams
to me tonight ♪
322
00:19:59,885 --> 00:20:05,265
♪ They'll come true in the end ♪
323
00:20:12,397 --> 00:20:16,563
♪ Oh, girl, it's a cold world ♪
324
00:20:16,568 --> 00:20:19,154
♪ When you keep it all to yourself ♪
325
00:20:20,822 --> 00:20:25,822
♪ Now, you can't hide on the inside ♪
326
00:20:25,827 --> 00:20:28,538
♪ All the pain you've ever felt ♪
327
00:20:30,916 --> 00:20:34,581
♪ Ransom my heart, but
baby, don't look back ♪
328
00:20:34,586 --> 00:20:40,378
♪ 'Cause we got nobody else ♪
329
00:20:40,383 --> 00:20:45,091
♪ We're running
with the shadows of the night ♪
330
00:20:45,096 --> 00:20:49,596
♪ Baby, take my hand,
you'll be all right ♪
331
00:20:49,601 --> 00:20:55,518
♪ Surrender all your dreams
to me tonight ♪
332
00:20:55,523 --> 00:20:59,940
♪ They'll come true ♪
333
00:20:59,945 --> 00:21:05,362
♪ In the end ♪
334
00:21:13,917 --> 00:21:15,622
It worked.
335
00:21:15,627 --> 00:21:17,958
Oh, I am proud of you, Agnes.
336
00:21:17,963 --> 00:21:20,085
Thank you for the flood
of endorphins, by the way.
337
00:21:20,090 --> 00:21:23,009
Those nasty little stress hormones
were getting in my way.
338
00:21:24,052 --> 00:21:27,681
- Wh... What's happening?
- This was my plan all along.
339
00:21:28,515 --> 00:21:31,184
Finally. The endorphins I needed.
340
00:21:32,543 --> 00:21:34,712
I think I'll steer the ship for a while.
341
00:21:35,605 --> 00:21:37,852
No. Wait. I... I'm in control.
342
00:21:37,857 --> 00:21:39,484
Not anymore.
343
00:21:49,369 --> 00:21:51,287
You seem upset.
344
00:21:52,455 --> 00:21:53,618
Uh... I'm sorry.
345
00:21:53,623 --> 00:21:57,122
I don't want to be rude,
but I'd like to be alone, okay?
346
00:21:57,127 --> 00:22:00,000
In my experience, when I'm distraught,
347
00:22:00,005 --> 00:22:03,091
I find talking about something else
often helps.
348
00:22:03,758 --> 00:22:05,719
Any suggestions then?
349
00:22:07,637 --> 00:22:08,888
Look up.
350
00:22:09,848 --> 00:22:12,017
Can you tell me about that ship?
351
00:22:17,605 --> 00:22:19,607
OV-165 Shuttle.
352
00:22:22,736 --> 00:22:27,043
I call her "Spike" because she's got
these kick-ass aerospike engines
353
00:22:27,048 --> 00:22:28,575
that use less fuel.
354
00:22:32,912 --> 00:22:36,244
I don't... mean any offense...
355
00:22:36,249 --> 00:22:39,873
... but you seem a little up in the
years to be a security guard.
356
00:22:39,878 --> 00:22:40,879
True.
357
00:22:41,880 --> 00:22:45,400
But... I am the wisest of them all.
358
00:22:46,926 --> 00:22:51,281
Bet you're thinking they let anyone
be an astronaut these days.
359
00:22:53,059 --> 00:22:56,374
Sometimes those who shine the brightest
360
00:22:56,379 --> 00:22:59,309
feel the sting of fear and melancholy
361
00:22:59,314 --> 00:23:03,318
in ways that others can
never understand.
362
00:23:05,028 --> 00:23:07,233
You're talking like you know me.
363
00:23:07,238 --> 00:23:12,489
You're Renée Picard,
astronaut of the Europa Mission.
364
00:23:12,494 --> 00:23:17,243
You must be capable of such great
things to have come this far.
365
00:23:23,588 --> 00:23:25,799
You remind me a bit of my mother.
366
00:23:28,510 --> 00:23:31,846
She, too, loved the stars.
367
00:23:32,764 --> 00:23:34,182
And she, too...
368
00:23:36,351 --> 00:23:37,685
struggled.
369
00:23:42,023 --> 00:23:45,730
Sometimes fear is a friendly reminder
you're not ready for something.
370
00:23:45,735 --> 00:23:46,778
No.
371
00:23:47,529 --> 00:23:49,984
Fear is fear.
372
00:23:49,989 --> 00:23:51,945
It doesn't speak in riddles.
373
00:23:51,950 --> 00:23:55,740
Fear means you're smart.
374
00:23:55,745 --> 00:23:58,331
You understand the risks.
375
00:23:59,541 --> 00:24:01,204
So, what are you afraid of?
376
00:24:01,209 --> 00:24:05,421
I don't know where I would begin.
377
00:24:06,464 --> 00:24:08,216
And you found a way to live with it?
378
00:24:09,801 --> 00:24:16,886
I found that even in the darkest
circumstances, there is a light.
379
00:24:16,891 --> 00:24:20,056
Sometimes, only a glimmer.
380
00:24:20,061 --> 00:24:22,063
Trust that light.
381
00:24:23,439 --> 00:24:27,193
Find a way back,
no matter what it takes.
382
00:24:30,488 --> 00:24:31,698
Your mother...
383
00:24:32,740 --> 00:24:34,450
was very lucky to have you.
384
00:24:35,702 --> 00:24:36,995
Jean-Luc...
385
00:24:37,996 --> 00:24:39,576
Come find me.
386
00:24:39,581 --> 00:24:41,841
Maman! Maman!
387
00:24:45,044 --> 00:24:46,045
Well.
388
00:24:47,088 --> 00:24:48,890
Oh! I almost forgot.
389
00:24:49,340 --> 00:24:51,045
I was sent to collect you.
390
00:24:51,050 --> 00:24:53,173
Doctor Jemison is going to make a toast.
391
00:24:53,178 --> 00:24:56,014
They want all the astronauts
on the stage.
392
00:24:59,517 --> 00:25:01,186
Will you be joining them?
393
00:25:03,688 --> 00:25:04,772
I will.
394
00:25:39,057 --> 00:25:41,679
I want you to remove an obstacle.
395
00:25:41,684 --> 00:25:43,978
Renée Picard.
396
00:25:48,233 --> 00:25:51,018
Going around the outside
will get us there the quickest.
397
00:25:52,695 --> 00:25:55,615
I'm afraid this is as far as I go.
398
00:25:58,701 --> 00:26:00,912
Thanks again for the pep talk.
399
00:26:02,330 --> 00:26:05,245
I don't suppose you'd want
to catch a ride to Europa?
400
00:26:05,250 --> 00:26:07,330
I feel like you could
hang in the cockpit,
401
00:26:07,335 --> 00:26:09,170
keep everyone calm.
402
00:26:09,671 --> 00:26:12,257
Ooh. I'm very tempted.
403
00:26:13,007 --> 00:26:15,510
But, uh, perhaps another time?
404
00:26:16,302 --> 00:26:18,304
Why do I feel like I know you?
405
00:26:26,187 --> 00:26:28,518
Did you see that?
406
00:26:28,523 --> 00:26:30,561
Oh, my God, that man just got hit.
407
00:26:30,566 --> 00:26:31,646
Admiral.
408
00:26:32,944 --> 00:26:34,153
Oh, God.
409
00:26:36,072 --> 00:26:37,073
Oh, no.
410
00:26:38,241 --> 00:26:40,488
- He's got a pulse.
- We have to get him to a hospital.
411
00:26:40,493 --> 00:26:42,532
- They'll want ID.
- What about your ship?
412
00:26:42,537 --> 00:26:44,205
A biobed is not a doctor.
413
00:26:46,608 --> 00:26:47,875
I know someone.
414
00:26:50,712 --> 00:26:52,705
Admiral, stay with us.
415
00:27:06,236 --> 00:27:07,745
Does he have any conditions?
416
00:27:09,063 --> 00:27:11,936
He's had some transplants.
417
00:27:11,941 --> 00:27:13,104
Some?
418
00:27:13,109 --> 00:27:15,231
- How many?
- All of them.
419
00:27:20,742 --> 00:27:22,238
He's got an unstable arrhythmia.
420
00:27:22,243 --> 00:27:24,824
- His heart's all over the place.
- What does that mean?
421
00:27:24,829 --> 00:27:27,702
It means he's in the middle
of a major cardiac event.
422
00:27:31,069 --> 00:27:32,528
Clear!
423
00:27:33,671 --> 00:27:36,424
Oh. Is he okay?
424
00:27:39,969 --> 00:27:42,175
He's back in normal sinus.
425
00:27:42,180 --> 00:27:45,058
- Blood pressure is stabilizing.
- Oh. Okay.
426
00:27:46,100 --> 00:27:47,927
- Teresa...
- Everybody out!
427
00:28:13,836 --> 00:28:15,750
My God, what happened to you?
428
00:28:15,755 --> 00:28:17,548
I'm fine.
429
00:28:25,807 --> 00:28:27,225
All my life...
430
00:28:28,309 --> 00:28:30,686
All my life, I've invented.
431
00:28:31,354 --> 00:28:34,560
Machines, medicine.
432
00:28:34,565 --> 00:28:39,036
I knew I could bend the rules.
Take the risks.
433
00:28:40,196 --> 00:28:43,277
Were you driving?
Do I need to call someone?
434
00:28:43,282 --> 00:28:45,827
I poured my heart into you.
435
00:28:47,328 --> 00:28:50,660
I let myself believe you were the one.
436
00:28:50,665 --> 00:28:52,083
You'd make it.
437
00:28:53,167 --> 00:28:57,246
And now, after everything I did...
438
00:28:58,548 --> 00:29:02,001
Realize what I'm capable of doing...
439
00:29:04,512 --> 00:29:06,013
I still failed.
440
00:29:08,266 --> 00:29:10,101
I'm still going to lose you...
441
00:29:12,478 --> 00:29:14,058
my life's work.
442
00:29:14,063 --> 00:29:15,435
You're scaring me.
443
00:29:15,440 --> 00:29:19,485
I'm so sorry. I didn't stop her.
444
00:29:20,945 --> 00:29:23,901
I may have stopped him.
Collateral. But not her.
445
00:29:23,906 --> 00:29:26,821
Dad, it's me. Why are
you talking like this?
446
00:29:26,826 --> 00:29:29,454
Why? The "why" matters.
447
00:29:30,246 --> 00:29:33,202
The "why" of things matters,
448
00:29:33,207 --> 00:29:37,211
and you, you are my "why".
449
00:29:38,696 --> 00:29:42,984
Saving you, my life's work.
450
00:29:47,972 --> 00:29:48,973
Dad.
451
00:29:50,933 --> 00:29:52,935
Dad, just be honest with me.
452
00:30:05,781 --> 00:30:08,734
So... Jurati can sing.
453
00:30:09,452 --> 00:30:12,116
- Any word from her?
- No.
454
00:30:12,121 --> 00:30:14,965
We did succeed in getting
Renée into quarantine.
455
00:30:16,834 --> 00:30:19,248
He's stable but not responsive.
456
00:30:19,253 --> 00:30:20,650
I'll be back in an hour.
457
00:30:20,655 --> 00:30:22,543
I have a son who's about to wake up
458
00:30:22,548 --> 00:30:24,837
and wonder where I am
for the second time this week.
459
00:30:24,842 --> 00:30:26,756
How long will he be out?
460
00:30:26,761 --> 00:30:30,426
Honestly, I don't know.
461
00:30:30,431 --> 00:30:32,887
Everything's working. I'm not
sure why he's not waking up.
462
00:30:32,892 --> 00:30:34,806
- Not good enough.
- She's doing the best she can.
463
00:30:34,810 --> 00:30:36,308
- I don't need your help.
- Okay.
464
00:30:36,312 --> 00:30:37,772
Can we see him now?
465
00:30:38,689 --> 00:30:40,441
- Sure.
- Thank you.
466
00:30:47,198 --> 00:30:48,874
- I know this is nuts.
- No.
467
00:30:49,450 --> 00:30:52,323
It was super fun coming to my
raided clinic in the middle of the night
468
00:30:52,328 --> 00:30:54,597
and sticking my hands
in your boss's chest.
469
00:30:55,581 --> 00:30:56,786
You came.
470
00:30:59,794 --> 00:31:01,539
I've used a defibrillator...
471
00:31:01,544 --> 00:31:03,394
... way more times than I can count.
472
00:31:04,549 --> 00:31:07,835
Maybe your kid was messing with it.
Cracked it.
473
00:31:08,594 --> 00:31:12,131
Deep respect for a grown man
who will scapegoat an innocent child.
474
00:31:17,562 --> 00:31:19,438
Who are you?
475
00:31:21,107 --> 00:31:24,772
I know what it looks like, or not.
476
00:31:24,777 --> 00:31:28,197
But trust me, we're the good guys.
477
00:31:30,866 --> 00:31:32,410
Good guys never say that.
478
00:32:27,173 --> 00:32:28,633
I think this is good.
479
00:32:29,425 --> 00:32:30,921
I think we're good here.
480
00:32:30,926 --> 00:32:33,674
- Hello, little girl.
- Hi.
481
00:32:33,679 --> 00:32:35,301
Where do you live?
482
00:32:35,306 --> 00:32:37,220
- Why don't I remember this?
- In a cave.
483
00:32:37,224 --> 00:32:39,305
In a cave? I don't...
484
00:32:39,310 --> 00:32:41,057
Before I give you a piece of cake,
485
00:32:41,062 --> 00:32:43,581
I need you to close your eyes
and make a wish.
486
00:32:46,442 --> 00:32:48,569
Why have I never seen this photo?
487
00:32:51,614 --> 00:32:53,240
Or any of these?
488
00:32:58,371 --> 00:33:01,957
July 11th. Today was a good day.
489
00:33:02,667 --> 00:33:04,789
Life signs are looking up.
490
00:33:04,794 --> 00:33:08,751
I estimate Persephone
has a 97% chance of survival.
491
00:33:10,091 --> 00:33:12,610
August 12th, Friday.
492
00:33:13,135 --> 00:33:17,364
Persephone died from complications.
One month old.
493
00:33:19,517 --> 00:33:21,639
Who the hell is Persephone?
494
00:33:25,731 --> 00:33:30,398
January 23rd. Despoina, age 3.
495
00:33:30,403 --> 00:33:33,109
Persephassa's liver failure
caused her brain to swell...
496
00:33:33,114 --> 00:33:35,277
Artemis is currently
in the midst of septic shock.
497
00:33:35,282 --> 00:33:37,947
Proserpina is encountering
complications...
498
00:33:37,952 --> 00:33:39,615
Thalia suffered multiple...
499
00:33:39,620 --> 00:33:41,033
I have suffered another loss.
500
00:33:43,958 --> 00:33:45,584
Hypertrophic cardiomyop...
501
00:33:46,127 --> 00:33:49,004
Today... was a hard one.
502
00:33:52,466 --> 00:33:54,677
Frustration got the better of me.
503
00:33:55,594 --> 00:33:59,849
I know now, this one will be the last.
504
00:34:02,601 --> 00:34:04,019
And there's a...
505
00:34:05,980 --> 00:34:08,315
There's a sense of release in that.
506
00:34:09,283 --> 00:34:15,831
I will do anything and everything
to make sure she survives.
507
00:34:16,949 --> 00:34:17,992
Kore.
508
00:34:24,373 --> 00:34:25,791
What am I?
509
00:34:28,377 --> 00:34:30,004
Dad, what did you do?
510
00:34:36,635 --> 00:34:39,764
His amygdala's responding
as if he's in imminent danger.
511
00:34:40,389 --> 00:34:43,100
All of his synapses are firing.
512
00:34:44,727 --> 00:34:46,553
That doesn't seem right.
513
00:34:46,937 --> 00:34:49,059
Brain activity should be
minimal in a coma.
514
00:34:49,064 --> 00:34:50,978
Exactly.
515
00:34:50,983 --> 00:34:53,402
That doctor doesn't know
why he's still out.
516
00:34:55,571 --> 00:34:57,193
What if this is mental?
517
00:34:57,198 --> 00:34:59,658
All of his vital signs appear normal.
518
00:35:01,535 --> 00:35:04,617
There's no brain swelling.
No brain bleed.
519
00:35:04,622 --> 00:35:07,792
Jean-Luc, look up at the stars.
520
00:35:09,168 --> 00:35:13,297
- You have to get me out. Jean-Luc.
- Please.
521
00:35:17,176 --> 00:35:18,886
Uh. What's happening?
522
00:35:19,595 --> 00:35:21,305
He's stuck in there.
523
00:35:22,556 --> 00:35:27,431
And the longer he is, the harder
it'll be to ever get him out.
524
00:35:30,940 --> 00:35:33,275
I could go in.
525
00:35:34,151 --> 00:35:37,900
Sorry, what now? Inside him?
526
00:35:37,905 --> 00:35:40,110
Maybe I can pull him out.
527
00:35:40,115 --> 00:35:42,034
Using my neuro-optic interceptor.
528
00:35:42,960 --> 00:35:46,992
The same synaptic pathways
I hijack to look outwards
529
00:35:46,997 --> 00:35:50,496
could be traveled into the subconscious.
530
00:35:50,501 --> 00:35:53,791
A kind of jury-rigged mind-meld.
531
00:35:53,796 --> 00:35:56,502
Once I gain access to his mind,
532
00:35:56,507 --> 00:36:00,172
I can hack into whatever memory
or thought he's fixated on.
533
00:36:00,177 --> 00:36:02,800
In theory, interact with it.
534
00:36:02,805 --> 00:36:04,885
Take his lead, get him to show me
535
00:36:04,890 --> 00:36:06,058
- how to help him out.
- No.
536
00:36:07,434 --> 00:36:08,722
No.
537
00:36:08,727 --> 00:36:12,393
Uh. His brain is comatose for a reason.
538
00:36:12,398 --> 00:36:15,479
- It's protective.
- A lot of what we do is protective.
539
00:36:15,484 --> 00:36:17,439
It doesn't mean it's good for us.
540
00:36:17,444 --> 00:36:19,738
Guys, no, am I right?
541
00:36:20,364 --> 00:36:23,024
As long as Renée is
being targeted by a...
542
00:36:23,029 --> 00:36:25,322
god, or whatever this Q is,
543
00:36:25,327 --> 00:36:27,329
no safe house on earth can protect her.
544
00:36:27,997 --> 00:36:31,453
The only person who knows
anything at all about said god
545
00:36:31,458 --> 00:36:33,330
is unconscious on this table.
546
00:36:33,335 --> 00:36:36,083
You got a better plan, please.
547
00:36:36,088 --> 00:36:40,217
Otherwise, I'm not waiting for him
to work shit out in there.
548
00:36:41,760 --> 00:36:44,013
Teresa and us, we watch
over him out here.
549
00:36:44,847 --> 00:36:46,427
Tallinn sees what she can do in there.
550
00:36:46,432 --> 00:36:51,645
Raff, we don't protect Renée,
we don't get our future back.
551
00:36:52,271 --> 00:36:54,648
And we need Picard awake to do that.
552
00:36:55,232 --> 00:36:56,734
We have to try.
553
00:37:03,991 --> 00:37:06,530
Fine. Why not?
554
00:37:06,535 --> 00:37:07,907
Burrow into his psyche.
555
00:37:07,912 --> 00:37:09,622
I mean... What could go wrong?
556
00:37:10,831 --> 00:37:12,541
Tons, obviously.
557
00:37:14,126 --> 00:37:18,834
But statistically, odds-wise, you know,
558
00:37:18,839 --> 00:37:20,836
given everything that's happened to us
559
00:37:20,841 --> 00:37:23,877
since we crashed into
this bullshit time period...
560
00:37:26,138 --> 00:37:28,349
how much worse could it possibly get?
561
00:38:43,550 --> 00:38:51,050
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
40708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.