All language subtitles for Star Trek Picard - 02x06 - Two of One.CAKES+ION10+PECULATE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:10,900 Welcome to the very end of the road not taken. 2 00:00:10,905 --> 00:00:13,305 Previously on Star Trek: Picard... 3 00:00:13,310 --> 00:00:15,780 Q went back in time and changed the present. 4 00:00:15,785 --> 00:00:18,900 - When was it? - 2024, in Los Angeles. 5 00:00:18,905 --> 00:00:20,335 There is someone there to help. 6 00:00:20,340 --> 00:00:22,675 My name is Tallinn. Pleasure to meet you. 7 00:00:23,043 --> 00:00:27,167 I have devoted my entire being to protecting one individual. 8 00:00:27,172 --> 00:00:28,465 Your ancestor. 9 00:00:29,966 --> 00:00:31,217 Agnes. 10 00:00:32,469 --> 00:00:34,724 - Let him go. - I could take his body. 11 00:00:34,729 --> 00:00:36,105 But it's you I want. 12 00:00:36,890 --> 00:00:39,095 - Agnes... - No, it's... It's not my blood. 13 00:00:39,100 --> 00:00:41,728 But I think I just killed our only way home. 14 00:00:42,645 --> 00:00:45,935 Breaking the Shenzhen Convention has serious consequences. 15 00:00:45,940 --> 00:00:47,946 I'm doing this for our children. 16 00:00:47,951 --> 00:00:50,246 We have no choice but to revoke your license 17 00:00:50,251 --> 00:00:51,390 and your funding. 18 00:00:51,395 --> 00:00:52,859 What a sad irony. 19 00:00:52,864 --> 00:00:56,779 A geneticist whose daughter has an incurable genetic disease? 20 00:00:56,784 --> 00:00:59,282 Sunlight burns like fire. 21 00:00:59,287 --> 00:01:01,784 But you do have this. 22 00:01:01,789 --> 00:01:02,915 Analyze it. 23 00:01:05,418 --> 00:01:07,224 If you like what you see, give me a call. 24 00:01:07,228 --> 00:01:10,752 Then maybe you can help me with something that I might want. 25 00:01:12,008 --> 00:01:15,631 Kore? No, no, no, no. 26 00:01:15,636 --> 00:01:17,141 What do you need? 27 00:01:17,146 --> 00:01:20,094 Does the name Picard mean anything to you? 28 00:01:20,099 --> 00:01:22,414 The Europa Mission launches in three days. 29 00:01:22,419 --> 00:01:24,209 I'm not sure Renée will be on it. 30 00:01:24,937 --> 00:01:26,787 "Are you ready for this, 31 00:01:26,792 --> 00:01:28,592 or are you gonna choke when they need you? 32 00:01:29,233 --> 00:01:32,023 Because lives depend on it". And that scares me. 33 00:01:32,028 --> 00:01:35,276 So no Europa Mission, no Renée, no hope. 34 00:01:35,281 --> 00:01:36,527 Everyone hates everyone. 35 00:01:36,532 --> 00:01:40,873 We need to stop her from quitting for the next 15 hours. 36 00:01:40,878 --> 00:01:42,409 She has to go to the gala tonight. 37 00:01:42,413 --> 00:01:44,786 This is a maximum-security function. 38 00:01:44,791 --> 00:01:47,789 Each guest is issued a radio frequency invite 39 00:01:47,794 --> 00:01:51,542 that corresponds to a database of their entire life history. 40 00:01:51,547 --> 00:01:53,336 So we hack the database. 41 00:01:53,341 --> 00:01:56,589 Jurati will go in first, infiltrate security, 42 00:01:56,594 --> 00:02:00,343 and inject our IDs into the system. 43 00:02:00,348 --> 00:02:01,519 It worked. 44 00:02:01,524 --> 00:02:03,597 - I'm inside the surveillance room. - Excellent. 45 00:02:03,601 --> 00:02:04,806 Waiting for your signal. 46 00:02:04,811 --> 00:02:08,083 Once I am gone, you are alone. 47 00:02:08,088 --> 00:02:10,799 You need me, Agnes. 48 00:02:15,488 --> 00:02:17,402 - Admiral. Can you hear me? - Jean-Luc? 49 00:02:17,406 --> 00:02:19,700 - Oh, God. No. - Don't go. Stay with us. 50 00:02:20,493 --> 00:02:23,491 - Admiral, are you okay? - Jean-Luc! 51 00:02:23,496 --> 00:02:25,496 - Jean-Luc. - Maman? 52 00:02:27,083 --> 00:02:29,547 - Admiral! - Rios, is he okay? 53 00:02:29,552 --> 00:02:30,982 Stay with us, Jean-Luc. 54 00:02:30,987 --> 00:02:33,669 - Come find me. - Okay, we have to get him to a hospital. 55 00:02:33,673 --> 00:02:36,254 - Look out! - What about your ship? 56 00:02:36,259 --> 00:02:39,303 Maman! Maman! 57 00:02:52,316 --> 00:02:53,776 You did it again. 58 00:02:54,360 --> 00:02:55,648 What? 59 00:02:55,653 --> 00:02:56,904 You called me Laris. 60 00:02:57,780 --> 00:03:01,612 I thought that you might be an ancestor, 61 00:03:01,617 --> 00:03:05,580 but she's Romulan, so, um, didn't seem possible. 62 00:03:06,289 --> 00:03:10,559 You know your voice does this funny little thing when you say her name. 63 00:03:13,462 --> 00:03:14,750 Who is she, anyhow? 64 00:03:14,755 --> 00:03:17,717 Oh, no one of importance. 65 00:03:18,342 --> 00:03:19,839 Thanks for that. 66 00:03:19,844 --> 00:03:22,054 Now I know what it looks like when you lie. 67 00:03:24,265 --> 00:03:26,220 Rios, let's take our positions. 68 00:03:26,225 --> 00:03:29,056 Once Jurati clones our IDs onto these bracelets, 69 00:03:29,061 --> 00:03:30,596 we can get past security. 70 00:03:31,389 --> 00:03:33,136 And then we won't have to worry 71 00:03:33,141 --> 00:03:35,271 about facial recognition once we're inside. 72 00:03:35,276 --> 00:03:37,278 Jurati, what's your status? 73 00:03:38,613 --> 00:03:40,485 - Agnes... Agnes! - Jurati? 74 00:03:40,489 --> 00:03:44,118 - Agnes! Join as one... We could be. - Jurati? 75 00:03:44,869 --> 00:03:48,581 - I'm in position. - Good. We're ready when you are. 76 00:03:53,127 --> 00:03:54,749 Captured on purpose. 77 00:03:54,754 --> 00:03:56,208 Clever little plan. 78 00:03:56,213 --> 00:03:57,877 I do miss Locutus. 79 00:03:57,882 --> 00:04:00,217 I'm 100% sure he doesn't miss you. 80 00:04:01,177 --> 00:04:03,841 Picard to Jurati. The line is moving. 81 00:04:03,846 --> 00:04:05,514 I need you to speed things up. 82 00:04:06,432 --> 00:04:08,434 Copy that. Uh, give me 60. 83 00:04:16,734 --> 00:04:18,235 The key is in his pocket. 84 00:04:18,903 --> 00:04:19,987 I know. 85 00:04:26,352 --> 00:04:27,582 You probably should've waited 86 00:04:27,587 --> 00:04:29,797 until he was standing a bit closer to you. 87 00:04:31,248 --> 00:04:33,621 You don't look like a 60-year-old Southern heart surgeon. 88 00:04:33,626 --> 00:04:35,419 Must be a mistake. 89 00:04:37,129 --> 00:04:38,751 Here, try again. 90 00:04:38,756 --> 00:04:41,984 If you'd like to give me a little more control, I could help you. 91 00:04:46,138 --> 00:04:48,027 Jurati, we're out of time. 92 00:04:48,032 --> 00:04:50,785 Fine, I give up! Help me. 93 00:04:52,228 --> 00:04:53,938 Pull. 94 00:05:00,236 --> 00:05:01,946 ID's uploading. 95 00:05:03,906 --> 00:05:05,574 You're good. 96 00:05:06,283 --> 00:05:07,493 Enjoy your evening. 97 00:05:10,313 --> 00:05:11,355 Thank you. 98 00:05:12,123 --> 00:05:15,413 Better late than never, but I knew you could do it. 99 00:05:15,418 --> 00:05:17,331 You're welcome. 100 00:05:17,336 --> 00:05:20,297 If you don't shut up, I will find a way to destroy you. 101 00:05:20,881 --> 00:05:22,008 I beg your pardon? 102 00:05:22,717 --> 00:05:24,463 J... No, sorry, not for you. 103 00:05:24,468 --> 00:05:27,383 Let's go. They'll be waking soon, with some short-term memory loss 104 00:05:27,388 --> 00:05:32,034 and I'd like to get back to enjoying my... our evening. 105 00:05:42,500 --> 00:05:50,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 106 00:07:39,645 --> 00:07:41,643 - He's not gonna make it. - There must be something... 107 00:07:41,647 --> 00:07:44,020 - We're losing him! - Stay with us, Jean-Luc. 108 00:07:44,024 --> 00:07:45,187 Quick, do something! 109 00:07:45,192 --> 00:07:46,622 What's happening to him? 110 00:07:46,627 --> 00:07:48,191 Do something! He's flatlining! 111 00:07:48,195 --> 00:07:50,573 Don't... 112 00:07:51,824 --> 00:07:53,200 No! 113 00:08:19,226 --> 00:08:20,227 Picard! 114 00:08:20,978 --> 00:08:22,104 Picard! 115 00:08:23,272 --> 00:08:24,356 Get in here. 116 00:08:25,274 --> 00:08:26,692 That's an order. 117 00:08:30,404 --> 00:08:32,902 Hi, there. It's nice to meet you. 118 00:08:32,907 --> 00:08:35,284 I'd say so far so good. 119 00:08:35,951 --> 00:08:37,698 But you know her best. 120 00:08:37,703 --> 00:08:40,713 Uh, she looks all right, but she's gotten 121 00:08:40,718 --> 00:08:42,533 pretty good at putting on an act. 122 00:08:43,626 --> 00:08:46,795 There's this thing she does with her earlobe. 123 00:08:47,421 --> 00:08:48,792 Right? 124 00:08:48,797 --> 00:08:53,255 Truth is, I've been protecting Renée from afar for 24 years. 125 00:08:53,260 --> 00:08:54,915 I may have lost my touch a little 126 00:08:54,920 --> 00:08:57,090 when it comes to engaging with humans. 127 00:08:58,515 --> 00:09:02,681 You've never spoken to her in all those years? 128 00:09:02,686 --> 00:09:05,851 Well, it's not just a rule. It's a code we live by. 129 00:09:05,856 --> 00:09:07,107 No connection. 130 00:09:08,317 --> 00:09:09,652 I'm a ghost. 131 00:09:10,903 --> 00:09:12,821 It's the best way to keep her safe. 132 00:09:14,907 --> 00:09:17,534 And who is watching over you? 133 00:09:25,626 --> 00:09:28,082 Ten hours to quarantine, Picard. 134 00:09:28,087 --> 00:09:30,714 We just need to keep Renée safe till then. 135 00:09:50,859 --> 00:09:53,357 Who are we tonight, Agnes? I like it. 136 00:09:53,362 --> 00:09:55,184 There is no "we". 137 00:09:55,189 --> 00:09:58,279 I believe that's the proper pronoun for when one shares one's body 138 00:09:58,284 --> 00:09:59,488 with one's new friend. 139 00:09:59,493 --> 00:10:01,949 We are not sharing. You are a houseguest. 140 00:10:01,954 --> 00:10:04,118 It's just until I can figure out what to do with you. 141 00:10:04,123 --> 00:10:06,245 You just couldn't let me die. 142 00:10:06,250 --> 00:10:08,289 You are not the one I was saving. 143 00:10:08,294 --> 00:10:09,962 Now we're splitting hairs. 144 00:10:10,921 --> 00:10:13,419 Oh, but it was fun lying to your friends. 145 00:10:13,424 --> 00:10:15,462 Especially the one you had intercourse with. 146 00:10:15,467 --> 00:10:17,089 It wasn't fun at all. 147 00:10:17,094 --> 00:10:18,966 Well, not the intercourse, that was... 148 00:10:18,971 --> 00:10:21,677 The... I hated lying to my friends. 149 00:10:21,682 --> 00:10:23,304 It was an impossible choice. 150 00:10:23,309 --> 00:10:24,555 I couldn't let the cop die, 151 00:10:24,560 --> 00:10:27,266 but I couldn't kill the one thing that could get us home either. 152 00:10:27,271 --> 00:10:28,642 It's the best thing for everyone. 153 00:10:28,647 --> 00:10:30,477 Keep telling yourself that, dear. 154 00:10:30,482 --> 00:10:32,062 Will you stop talking? 155 00:10:32,067 --> 00:10:34,056 Enough shoptalk. Let's play. 156 00:10:34,061 --> 00:10:36,233 N-No. There's no play... No playing. 157 00:10:36,238 --> 00:10:38,902 I told you, I have a mission to accomplish. 158 00:10:38,907 --> 00:10:41,822 I'm just saying, all of these stress hormones aren't good for us. 159 00:10:41,827 --> 00:10:45,342 I don't mind a little shot of adrenaline with a norepinephrine chaser, 160 00:10:45,347 --> 00:10:48,392 but I'd say we're past the optimal amounts of cortisol here. 161 00:10:48,959 --> 00:10:51,290 But whatever you say, Agnes. 162 00:10:51,295 --> 00:10:52,880 You're in control here. 163 00:10:56,258 --> 00:10:57,498 What can I get you? 164 00:10:59,553 --> 00:11:01,800 - Club soda, please. - Certainly. 165 00:11:01,805 --> 00:11:02,890 Hey, Raff. 166 00:11:03,640 --> 00:11:04,933 Perimeter's clear. 167 00:11:05,809 --> 00:11:07,723 Looks like Renée's keeping busy. 168 00:11:07,728 --> 00:11:09,480 And there is no sign of Q. 169 00:11:10,272 --> 00:11:11,273 Ah. 170 00:11:12,149 --> 00:11:13,650 Wait for it. Wait for it. 171 00:11:14,443 --> 00:11:16,273 - Ta-da! - Oh, goodness. 172 00:11:16,278 --> 00:11:17,733 It's real, Raffi. 173 00:11:19,440 --> 00:11:22,100 - I mean, you've got to. - Uh, no, I'm... I'm good, sweetie. 174 00:11:23,452 --> 00:11:25,282 Have you ever seen actual matches like this? 175 00:11:25,287 --> 00:11:28,586 Where they come in bunches under this little cover? 176 00:11:28,591 --> 00:11:32,373 Wh-Who is this? This whole thing here... This glow? 177 00:11:32,378 --> 00:11:35,292 It's like you're... happy. 178 00:11:35,297 --> 00:11:37,586 I'm just making the best of things. 179 00:11:37,591 --> 00:11:38,754 Mm-hmm. 180 00:11:38,759 --> 00:11:42,888 Well, I know you. So I find that alarming. 181 00:11:44,681 --> 00:11:47,137 Twenty-first-century Earth isn't what I thought it would be. 182 00:11:47,142 --> 00:11:48,931 - Hmm. - Everything's so intense. 183 00:11:48,936 --> 00:11:51,767 With all the cars and the honking and shouting. 184 00:11:51,772 --> 00:11:52,851 It's dirty. 185 00:11:52,856 --> 00:11:54,483 There's music everywhere. 186 00:11:56,402 --> 00:11:58,278 The food is amazing. 187 00:11:59,113 --> 00:12:02,069 - Cigars. - Yeah, it's not just that. 188 00:12:02,074 --> 00:12:06,156 No. You've been walking around with that big goofy smile on your face 189 00:12:06,161 --> 00:12:09,164 ever since you were locked up with that doctor. 190 00:12:12,334 --> 00:12:14,832 Did you know that she built that clinic from the ground up? 191 00:12:14,837 --> 00:12:18,877 The people in that community had nowhere to go until she got there. 192 00:12:18,882 --> 00:12:20,170 She saves lives. 193 00:12:20,175 --> 00:12:23,403 Rios, do not even think about going there. 194 00:12:26,932 --> 00:12:30,097 - I'm trying not to. - Try harder. 195 00:12:30,102 --> 00:12:32,913 Because when you meet someone from a different century, 196 00:12:33,647 --> 00:12:36,416 the relationship is kind of built on lies. 197 00:12:39,528 --> 00:12:41,650 Someone is enjoying themselves. 198 00:12:41,655 --> 00:12:42,656 Mm-hmm. 199 00:12:43,157 --> 00:12:46,071 There's a lot of baggage with those Borg implants. 200 00:12:46,076 --> 00:12:48,996 It's kind of nice to see her travel light for a while. 201 00:13:15,105 --> 00:13:17,769 Does she normally drink like that? 202 00:13:17,774 --> 00:13:19,938 Well, she's going into quarantine tomorrow. 203 00:13:19,943 --> 00:13:21,904 Maybe it's a last hurrah. 204 00:13:26,158 --> 00:13:28,280 She's doing the thing with the ear. 205 00:13:28,285 --> 00:13:30,824 That usually means the beginning of a downward spiral. 206 00:13:30,829 --> 00:13:33,285 I've got an intercept program. 207 00:13:33,290 --> 00:13:35,245 I'm gonna see who she's texting. 208 00:13:35,250 --> 00:13:38,849 She does seem to check her mobile device quite a bit. 209 00:13:38,854 --> 00:13:40,272 We all do that. 210 00:13:42,591 --> 00:13:44,009 Kach! 211 00:13:44,593 --> 00:13:48,050 She's texting her therapist, Q whatever. 212 00:13:48,055 --> 00:13:49,348 "I can't do this. 213 00:13:49,932 --> 00:13:51,720 I'm not ready for this mission. 214 00:13:51,725 --> 00:13:54,978 When this party is over, I'm gonna tell Musa I'm out". 215 00:13:55,938 --> 00:13:57,689 And Q is encouraging her to quit. 216 00:13:58,815 --> 00:14:02,314 - Which is Musa? - The mission commander. 217 00:14:02,319 --> 00:14:03,482 Her boss. 218 00:14:03,487 --> 00:14:05,626 I am going to speak with Renée. 219 00:14:05,631 --> 00:14:07,528 Uh-uh. We're not breaking the code. 220 00:14:07,533 --> 00:14:09,738 It's kept Renée safe her entire life. 221 00:14:09,743 --> 00:14:12,366 - I understand that... - What if Q is right? 222 00:14:12,371 --> 00:14:14,456 What if she's not ready? 223 00:14:15,165 --> 00:14:19,044 Perhaps it's you who is not ready. 224 00:14:20,003 --> 00:14:22,209 This is her destiny. 225 00:14:22,214 --> 00:14:24,795 You've done a good job. 226 00:14:24,800 --> 00:14:26,134 Now let her go. 227 00:14:30,389 --> 00:14:31,390 All right. 228 00:14:32,933 --> 00:14:36,815 It will help her odds if we can get Commander Musa out of play. 229 00:14:36,820 --> 00:14:40,023 Yeah. We need Doctor Jurati. She speaks his language. 230 00:14:40,983 --> 00:14:42,476 Picard to Jurati. 231 00:14:43,026 --> 00:14:45,145 Picard to Jurati. 232 00:14:46,738 --> 00:14:49,820 Feeling better? We needed a little break. 233 00:14:49,825 --> 00:14:51,572 I just want you to live a little. 234 00:14:51,577 --> 00:14:53,699 - But there's only so much I can do. - It's by design. 235 00:14:53,704 --> 00:14:56,660 This is 50/50, remember? Champagne, please. 236 00:14:56,665 --> 00:14:57,874 Of course. 237 00:14:58,225 --> 00:14:59,710 I've noticed we've been 238 00:14:59,715 --> 00:15:01,490 getting some attention this evening. 239 00:15:01,495 --> 00:15:02,657 It's the dress. 240 00:15:02,662 --> 00:15:04,790 It's us. Together. 241 00:15:06,091 --> 00:15:08,218 You're showing your potential. 242 00:15:09,970 --> 00:15:12,426 Is your communicator down? Picard's calling you. 243 00:15:12,431 --> 00:15:14,511 Oh, I'm sorry, I th... I think we... 244 00:15:14,516 --> 00:15:16,727 Um, I must've accidentally turned it off. 245 00:15:17,769 --> 00:15:19,433 Are you doing all right? 246 00:15:19,438 --> 00:15:20,934 Mm-hmm. Mm-hmm. 247 00:15:20,939 --> 00:15:23,299 Do you wanna sit down? You can lean on me. 248 00:15:23,942 --> 00:15:26,857 I know. You were great that way. 249 00:15:26,862 --> 00:15:28,375 Agnes, you've been through a lot. 250 00:15:28,380 --> 00:15:30,986 Just a few hours ago, you had blood on your hands. 251 00:15:30,991 --> 00:15:33,530 Your eyebrows are doing that cute little thing they do 252 00:15:33,535 --> 00:15:34,953 when you're worried about me. 253 00:15:35,912 --> 00:15:38,577 I just want you to tell me what's going on with you. 254 00:15:38,582 --> 00:15:40,600 - Why? - Because... 255 00:15:41,835 --> 00:15:44,041 I care about you. You know that. 256 00:15:45,339 --> 00:15:47,090 Don't let fear get in the way. 257 00:15:48,759 --> 00:15:50,093 Allow me. 258 00:15:53,221 --> 00:15:54,806 Oh, wow. That's a strong pull. 259 00:15:55,390 --> 00:15:57,838 Um, that's... that's not what I meant, um... 260 00:15:57,843 --> 00:16:01,391 No. I'm sorry. I think I'm... I'm just not myself tonight. 261 00:16:01,396 --> 00:16:02,606 No, it's, uh... 262 00:16:08,987 --> 00:16:11,902 Counter thrusters are off-line. Brace positions! 263 00:16:11,907 --> 00:16:13,487 Cutoff unresponsive. 264 00:16:13,492 --> 00:16:15,494 Impact in three... 265 00:16:16,161 --> 00:16:18,413 two... one. 266 00:16:25,504 --> 00:16:26,922 Okay. 267 00:16:28,340 --> 00:16:29,341 All right. 268 00:16:32,803 --> 00:16:35,342 - Where's she going? - I don't know. 269 00:16:35,347 --> 00:16:37,043 But we can't wait for Jurati. 270 00:16:37,048 --> 00:16:38,466 It's now or never. 271 00:16:39,393 --> 00:16:41,144 What are you gonna say to convince her? 272 00:16:42,437 --> 00:16:43,730 I'm not quite sure. 273 00:16:46,658 --> 00:16:47,859 Picard. 274 00:16:55,200 --> 00:16:56,576 Adam Soong. 275 00:17:00,622 --> 00:17:02,474 I believe we have a friend in common. 276 00:17:03,625 --> 00:17:05,043 A Mr. Q. 277 00:17:08,255 --> 00:17:10,168 He's not a friend. 278 00:17:10,173 --> 00:17:11,586 That's what he said about you. 279 00:17:11,591 --> 00:17:14,636 Listen to me. I have nothing to do with him. 280 00:17:15,721 --> 00:17:19,808 I have no interest in being part of some... Whatever this is. 281 00:17:20,600 --> 00:17:23,974 So do yourself a favor. Walk away. 282 00:17:23,979 --> 00:17:26,935 I can't allow Renée to complete this mission. 283 00:17:26,940 --> 00:17:28,358 Stay away from her. 284 00:17:29,109 --> 00:17:31,064 I could say the same to you. 285 00:17:31,069 --> 00:17:32,983 I don't have a choice. 286 00:17:32,988 --> 00:17:36,700 You really don't understand who you're dealing with. 287 00:17:39,119 --> 00:17:40,490 Neither do you. 288 00:17:40,495 --> 00:17:42,451 Doctor Soong. 289 00:17:42,456 --> 00:17:44,416 Thank you for the generous donation 290 00:17:44,421 --> 00:17:46,621 to the Europa Mission. I'm in shock. 291 00:17:46,626 --> 00:17:48,295 - Welcome to the board. - Hmm. 292 00:17:48,987 --> 00:17:52,002 Anything we can do for you? Uh, VIP tour? 293 00:17:52,007 --> 00:17:53,759 Actually, there is something. 294 00:17:54,342 --> 00:17:56,803 That gentleman... is dangerous. 295 00:18:14,738 --> 00:18:17,861 - Stay with us, Jean-Luc. - Don't go! Don't leave us. 296 00:18:17,866 --> 00:18:20,118 - We're losing him. - Clear! 297 00:18:22,370 --> 00:18:24,389 Jean-Luc. Look up. 298 00:18:33,590 --> 00:18:35,545 Guys, I think I'm in trouble here. 299 00:18:46,019 --> 00:18:48,099 I've lost Renée. Does anyone have her? 300 00:18:48,104 --> 00:18:49,184 I do. 301 00:18:49,189 --> 00:18:50,273 She's on the move. 302 00:18:54,344 --> 00:18:56,316 You can't push me like that. 303 00:18:56,321 --> 00:18:58,036 I'm trying to get you to understand 304 00:18:58,040 --> 00:19:00,111 that good things happen when you lose control. 305 00:19:00,116 --> 00:19:02,694 Tallinn, I could use some help down here. 306 00:19:06,491 --> 00:19:08,126 Admiral, I don't know how much 307 00:19:08,131 --> 00:19:09,621 longer Renée is gonna stick around. 308 00:19:09,626 --> 00:19:11,373 We're jeopardizing the mission. 309 00:19:11,378 --> 00:19:13,538 - We need to leave. - Don't be ridiculous. 310 00:19:14,673 --> 00:19:17,175 Jean-Luc, they've got the exits covered. 311 00:19:18,051 --> 00:19:20,131 Tallinn, they've got us surrounded. 312 00:19:20,136 --> 00:19:22,634 You wanna help? Let's help. 313 00:19:22,639 --> 00:19:25,200 Your friends need a distraction. 314 00:19:27,102 --> 00:19:29,512 Initiating nanoelectronic pulse. 315 00:19:30,088 --> 00:19:31,798 Lights out, Agnes. 316 00:19:32,340 --> 00:19:34,134 Now, get to work. 317 00:19:36,736 --> 00:19:38,280 I can't see anything. 318 00:19:39,364 --> 00:19:40,866 Quick. Now we can go. 319 00:19:41,658 --> 00:19:47,033 ♪ We're running with the shadows of the night ♪ 320 00:19:47,038 --> 00:19:51,710 ♪ Baby, take my hand, you'll be all right ♪ 321 00:19:52,878 --> 00:19:59,880 ♪ Surrender all your dreams to me tonight ♪ 322 00:19:59,885 --> 00:20:05,265 ♪ They'll come true in the end ♪ 323 00:20:12,397 --> 00:20:16,563 ♪ Oh, girl, it's a cold world ♪ 324 00:20:16,568 --> 00:20:19,154 ♪ When you keep it all to yourself ♪ 325 00:20:20,822 --> 00:20:25,822 ♪ Now, you can't hide on the inside ♪ 326 00:20:25,827 --> 00:20:28,538 ♪ All the pain you've ever felt ♪ 327 00:20:30,916 --> 00:20:34,581 ♪ Ransom my heart, but baby, don't look back ♪ 328 00:20:34,586 --> 00:20:40,378 ♪ 'Cause we got nobody else ♪ 329 00:20:40,383 --> 00:20:45,091 ♪ We're running with the shadows of the night ♪ 330 00:20:45,096 --> 00:20:49,596 ♪ Baby, take my hand, you'll be all right ♪ 331 00:20:49,601 --> 00:20:55,518 ♪ Surrender all your dreams to me tonight ♪ 332 00:20:55,523 --> 00:20:59,940 ♪ They'll come true ♪ 333 00:20:59,945 --> 00:21:05,362 ♪ In the end ♪ 334 00:21:13,917 --> 00:21:15,622 It worked. 335 00:21:15,627 --> 00:21:17,958 Oh, I am proud of you, Agnes. 336 00:21:17,963 --> 00:21:20,085 Thank you for the flood of endorphins, by the way. 337 00:21:20,090 --> 00:21:23,009 Those nasty little stress hormones were getting in my way. 338 00:21:24,052 --> 00:21:27,681 - Wh... What's happening? - This was my plan all along. 339 00:21:28,515 --> 00:21:31,184 Finally. The endorphins I needed. 340 00:21:32,543 --> 00:21:34,712 I think I'll steer the ship for a while. 341 00:21:35,605 --> 00:21:37,852 No. Wait. I... I'm in control. 342 00:21:37,857 --> 00:21:39,484 Not anymore. 343 00:21:49,369 --> 00:21:51,287 You seem upset. 344 00:21:52,455 --> 00:21:53,618 Uh... I'm sorry. 345 00:21:53,623 --> 00:21:57,122 I don't want to be rude, but I'd like to be alone, okay? 346 00:21:57,127 --> 00:22:00,000 In my experience, when I'm distraught, 347 00:22:00,005 --> 00:22:03,091 I find talking about something else often helps. 348 00:22:03,758 --> 00:22:05,719 Any suggestions then? 349 00:22:07,637 --> 00:22:08,888 Look up. 350 00:22:09,848 --> 00:22:12,017 Can you tell me about that ship? 351 00:22:17,605 --> 00:22:19,607 OV-165 Shuttle. 352 00:22:22,736 --> 00:22:27,043 I call her "Spike" because she's got these kick-ass aerospike engines 353 00:22:27,048 --> 00:22:28,575 that use less fuel. 354 00:22:32,912 --> 00:22:36,244 I don't... mean any offense... 355 00:22:36,249 --> 00:22:39,873 ... but you seem a little up in the years to be a security guard. 356 00:22:39,878 --> 00:22:40,879 True. 357 00:22:41,880 --> 00:22:45,400 But... I am the wisest of them all. 358 00:22:46,926 --> 00:22:51,281 Bet you're thinking they let anyone be an astronaut these days. 359 00:22:53,059 --> 00:22:56,374 Sometimes those who shine the brightest 360 00:22:56,379 --> 00:22:59,309 feel the sting of fear and melancholy 361 00:22:59,314 --> 00:23:03,318 in ways that others can never understand. 362 00:23:05,028 --> 00:23:07,233 You're talking like you know me. 363 00:23:07,238 --> 00:23:12,489 You're Renée Picard, astronaut of the Europa Mission. 364 00:23:12,494 --> 00:23:17,243 You must be capable of such great things to have come this far. 365 00:23:23,588 --> 00:23:25,799 You remind me a bit of my mother. 366 00:23:28,510 --> 00:23:31,846 She, too, loved the stars. 367 00:23:32,764 --> 00:23:34,182 And she, too... 368 00:23:36,351 --> 00:23:37,685 struggled. 369 00:23:42,023 --> 00:23:45,730 Sometimes fear is a friendly reminder you're not ready for something. 370 00:23:45,735 --> 00:23:46,778 No. 371 00:23:47,529 --> 00:23:49,984 Fear is fear. 372 00:23:49,989 --> 00:23:51,945 It doesn't speak in riddles. 373 00:23:51,950 --> 00:23:55,740 Fear means you're smart. 374 00:23:55,745 --> 00:23:58,331 You understand the risks. 375 00:23:59,541 --> 00:24:01,204 So, what are you afraid of? 376 00:24:01,209 --> 00:24:05,421 I don't know where I would begin. 377 00:24:06,464 --> 00:24:08,216 And you found a way to live with it? 378 00:24:09,801 --> 00:24:16,886 I found that even in the darkest circumstances, there is a light. 379 00:24:16,891 --> 00:24:20,056 Sometimes, only a glimmer. 380 00:24:20,061 --> 00:24:22,063 Trust that light. 381 00:24:23,439 --> 00:24:27,193 Find a way back, no matter what it takes. 382 00:24:30,488 --> 00:24:31,698 Your mother... 383 00:24:32,740 --> 00:24:34,450 was very lucky to have you. 384 00:24:35,702 --> 00:24:36,995 Jean-Luc... 385 00:24:37,996 --> 00:24:39,576 Come find me. 386 00:24:39,581 --> 00:24:41,841 Maman! Maman! 387 00:24:45,044 --> 00:24:46,045 Well. 388 00:24:47,088 --> 00:24:48,890 Oh! I almost forgot. 389 00:24:49,340 --> 00:24:51,045 I was sent to collect you. 390 00:24:51,050 --> 00:24:53,173 Doctor Jemison is going to make a toast. 391 00:24:53,178 --> 00:24:56,014 They want all the astronauts on the stage. 392 00:24:59,517 --> 00:25:01,186 Will you be joining them? 393 00:25:03,688 --> 00:25:04,772 I will. 394 00:25:39,057 --> 00:25:41,679 I want you to remove an obstacle. 395 00:25:41,684 --> 00:25:43,978 Renée Picard. 396 00:25:48,233 --> 00:25:51,018 Going around the outside will get us there the quickest. 397 00:25:52,695 --> 00:25:55,615 I'm afraid this is as far as I go. 398 00:25:58,701 --> 00:26:00,912 Thanks again for the pep talk. 399 00:26:02,330 --> 00:26:05,245 I don't suppose you'd want to catch a ride to Europa? 400 00:26:05,250 --> 00:26:07,330 I feel like you could hang in the cockpit, 401 00:26:07,335 --> 00:26:09,170 keep everyone calm. 402 00:26:09,671 --> 00:26:12,257 Ooh. I'm very tempted. 403 00:26:13,007 --> 00:26:15,510 But, uh, perhaps another time? 404 00:26:16,302 --> 00:26:18,304 Why do I feel like I know you? 405 00:26:26,187 --> 00:26:28,518 Did you see that? 406 00:26:28,523 --> 00:26:30,561 Oh, my God, that man just got hit. 407 00:26:30,566 --> 00:26:31,646 Admiral. 408 00:26:32,944 --> 00:26:34,153 Oh, God. 409 00:26:36,072 --> 00:26:37,073 Oh, no. 410 00:26:38,241 --> 00:26:40,488 - He's got a pulse. - We have to get him to a hospital. 411 00:26:40,493 --> 00:26:42,532 - They'll want ID. - What about your ship? 412 00:26:42,537 --> 00:26:44,205 A biobed is not a doctor. 413 00:26:46,608 --> 00:26:47,875 I know someone. 414 00:26:50,712 --> 00:26:52,705 Admiral, stay with us. 415 00:27:06,236 --> 00:27:07,745 Does he have any conditions? 416 00:27:09,063 --> 00:27:11,936 He's had some transplants. 417 00:27:11,941 --> 00:27:13,104 Some? 418 00:27:13,109 --> 00:27:15,231 - How many? - All of them. 419 00:27:20,742 --> 00:27:22,238 He's got an unstable arrhythmia. 420 00:27:22,243 --> 00:27:24,824 - His heart's all over the place. - What does that mean? 421 00:27:24,829 --> 00:27:27,702 It means he's in the middle of a major cardiac event. 422 00:27:31,069 --> 00:27:32,528 Clear! 423 00:27:33,671 --> 00:27:36,424 Oh. Is he okay? 424 00:27:39,969 --> 00:27:42,175 He's back in normal sinus. 425 00:27:42,180 --> 00:27:45,058 - Blood pressure is stabilizing. - Oh. Okay. 426 00:27:46,100 --> 00:27:47,927 - Teresa... - Everybody out! 427 00:28:13,836 --> 00:28:15,750 My God, what happened to you? 428 00:28:15,755 --> 00:28:17,548 I'm fine. 429 00:28:25,807 --> 00:28:27,225 All my life... 430 00:28:28,309 --> 00:28:30,686 All my life, I've invented. 431 00:28:31,354 --> 00:28:34,560 Machines, medicine. 432 00:28:34,565 --> 00:28:39,036 I knew I could bend the rules. Take the risks. 433 00:28:40,196 --> 00:28:43,277 Were you driving? Do I need to call someone? 434 00:28:43,282 --> 00:28:45,827 I poured my heart into you. 435 00:28:47,328 --> 00:28:50,660 I let myself believe you were the one. 436 00:28:50,665 --> 00:28:52,083 You'd make it. 437 00:28:53,167 --> 00:28:57,246 And now, after everything I did... 438 00:28:58,548 --> 00:29:02,001 Realize what I'm capable of doing... 439 00:29:04,512 --> 00:29:06,013 I still failed. 440 00:29:08,266 --> 00:29:10,101 I'm still going to lose you... 441 00:29:12,478 --> 00:29:14,058 my life's work. 442 00:29:14,063 --> 00:29:15,435 You're scaring me. 443 00:29:15,440 --> 00:29:19,485 I'm so sorry. I didn't stop her. 444 00:29:20,945 --> 00:29:23,901 I may have stopped him. Collateral. But not her. 445 00:29:23,906 --> 00:29:26,821 Dad, it's me. Why are you talking like this? 446 00:29:26,826 --> 00:29:29,454 Why? The "why" matters. 447 00:29:30,246 --> 00:29:33,202 The "why" of things matters, 448 00:29:33,207 --> 00:29:37,211 and you, you are my "why". 449 00:29:38,696 --> 00:29:42,984 Saving you, my life's work. 450 00:29:47,972 --> 00:29:48,973 Dad. 451 00:29:50,933 --> 00:29:52,935 Dad, just be honest with me. 452 00:30:05,781 --> 00:30:08,734 So... Jurati can sing. 453 00:30:09,452 --> 00:30:12,116 - Any word from her? - No. 454 00:30:12,121 --> 00:30:14,965 We did succeed in getting Renée into quarantine. 455 00:30:16,834 --> 00:30:19,248 He's stable but not responsive. 456 00:30:19,253 --> 00:30:20,650 I'll be back in an hour. 457 00:30:20,655 --> 00:30:22,543 I have a son who's about to wake up 458 00:30:22,548 --> 00:30:24,837 and wonder where I am for the second time this week. 459 00:30:24,842 --> 00:30:26,756 How long will he be out? 460 00:30:26,761 --> 00:30:30,426 Honestly, I don't know. 461 00:30:30,431 --> 00:30:32,887 Everything's working. I'm not sure why he's not waking up. 462 00:30:32,892 --> 00:30:34,806 - Not good enough. - She's doing the best she can. 463 00:30:34,810 --> 00:30:36,308 - I don't need your help. - Okay. 464 00:30:36,312 --> 00:30:37,772 Can we see him now? 465 00:30:38,689 --> 00:30:40,441 - Sure. - Thank you. 466 00:30:47,198 --> 00:30:48,874 - I know this is nuts. - No. 467 00:30:49,450 --> 00:30:52,323 It was super fun coming to my raided clinic in the middle of the night 468 00:30:52,328 --> 00:30:54,597 and sticking my hands in your boss's chest. 469 00:30:55,581 --> 00:30:56,786 You came. 470 00:30:59,794 --> 00:31:01,539 I've used a defibrillator... 471 00:31:01,544 --> 00:31:03,394 ... way more times than I can count. 472 00:31:04,549 --> 00:31:07,835 Maybe your kid was messing with it. Cracked it. 473 00:31:08,594 --> 00:31:12,131 Deep respect for a grown man who will scapegoat an innocent child. 474 00:31:17,562 --> 00:31:19,438 Who are you? 475 00:31:21,107 --> 00:31:24,772 I know what it looks like, or not. 476 00:31:24,777 --> 00:31:28,197 But trust me, we're the good guys. 477 00:31:30,866 --> 00:31:32,410 Good guys never say that. 478 00:32:27,173 --> 00:32:28,633 I think this is good. 479 00:32:29,425 --> 00:32:30,921 I think we're good here. 480 00:32:30,926 --> 00:32:33,674 - Hello, little girl. - Hi. 481 00:32:33,679 --> 00:32:35,301 Where do you live? 482 00:32:35,306 --> 00:32:37,220 - Why don't I remember this? - In a cave. 483 00:32:37,224 --> 00:32:39,305 In a cave? I don't... 484 00:32:39,310 --> 00:32:41,057 Before I give you a piece of cake, 485 00:32:41,062 --> 00:32:43,581 I need you to close your eyes and make a wish. 486 00:32:46,442 --> 00:32:48,569 Why have I never seen this photo? 487 00:32:51,614 --> 00:32:53,240 Or any of these? 488 00:32:58,371 --> 00:33:01,957 July 11th. Today was a good day. 489 00:33:02,667 --> 00:33:04,789 Life signs are looking up. 490 00:33:04,794 --> 00:33:08,751 I estimate Persephone has a 97% chance of survival. 491 00:33:10,091 --> 00:33:12,610 August 12th, Friday. 492 00:33:13,135 --> 00:33:17,364 Persephone died from complications. One month old. 493 00:33:19,517 --> 00:33:21,639 Who the hell is Persephone? 494 00:33:25,731 --> 00:33:30,398 January 23rd. Despoina, age 3. 495 00:33:30,403 --> 00:33:33,109 Persephassa's liver failure caused her brain to swell... 496 00:33:33,114 --> 00:33:35,277 Artemis is currently in the midst of septic shock. 497 00:33:35,282 --> 00:33:37,947 Proserpina is encountering complications... 498 00:33:37,952 --> 00:33:39,615 Thalia suffered multiple... 499 00:33:39,620 --> 00:33:41,033 I have suffered another loss. 500 00:33:43,958 --> 00:33:45,584 Hypertrophic cardiomyop... 501 00:33:46,127 --> 00:33:49,004 Today... was a hard one. 502 00:33:52,466 --> 00:33:54,677 Frustration got the better of me. 503 00:33:55,594 --> 00:33:59,849 I know now, this one will be the last. 504 00:34:02,601 --> 00:34:04,019 And there's a... 505 00:34:05,980 --> 00:34:08,315 There's a sense of release in that. 506 00:34:09,283 --> 00:34:15,831 I will do anything and everything to make sure she survives. 507 00:34:16,949 --> 00:34:17,992 Kore. 508 00:34:24,373 --> 00:34:25,791 What am I? 509 00:34:28,377 --> 00:34:30,004 Dad, what did you do? 510 00:34:36,635 --> 00:34:39,764 His amygdala's responding as if he's in imminent danger. 511 00:34:40,389 --> 00:34:43,100 All of his synapses are firing. 512 00:34:44,727 --> 00:34:46,553 That doesn't seem right. 513 00:34:46,937 --> 00:34:49,059 Brain activity should be minimal in a coma. 514 00:34:49,064 --> 00:34:50,978 Exactly. 515 00:34:50,983 --> 00:34:53,402 That doctor doesn't know why he's still out. 516 00:34:55,571 --> 00:34:57,193 What if this is mental? 517 00:34:57,198 --> 00:34:59,658 All of his vital signs appear normal. 518 00:35:01,535 --> 00:35:04,617 There's no brain swelling. No brain bleed. 519 00:35:04,622 --> 00:35:07,792 Jean-Luc, look up at the stars. 520 00:35:09,168 --> 00:35:13,297 - You have to get me out. Jean-Luc. - Please. 521 00:35:17,176 --> 00:35:18,886 Uh. What's happening? 522 00:35:19,595 --> 00:35:21,305 He's stuck in there. 523 00:35:22,556 --> 00:35:27,431 And the longer he is, the harder it'll be to ever get him out. 524 00:35:30,940 --> 00:35:33,275 I could go in. 525 00:35:34,151 --> 00:35:37,900 Sorry, what now? Inside him? 526 00:35:37,905 --> 00:35:40,110 Maybe I can pull him out. 527 00:35:40,115 --> 00:35:42,034 Using my neuro-optic interceptor. 528 00:35:42,960 --> 00:35:46,992 The same synaptic pathways I hijack to look outwards 529 00:35:46,997 --> 00:35:50,496 could be traveled into the subconscious. 530 00:35:50,501 --> 00:35:53,791 A kind of jury-rigged mind-meld. 531 00:35:53,796 --> 00:35:56,502 Once I gain access to his mind, 532 00:35:56,507 --> 00:36:00,172 I can hack into whatever memory or thought he's fixated on. 533 00:36:00,177 --> 00:36:02,800 In theory, interact with it. 534 00:36:02,805 --> 00:36:04,885 Take his lead, get him to show me 535 00:36:04,890 --> 00:36:06,058 - how to help him out. - No. 536 00:36:07,434 --> 00:36:08,722 No. 537 00:36:08,727 --> 00:36:12,393 Uh. His brain is comatose for a reason. 538 00:36:12,398 --> 00:36:15,479 - It's protective. - A lot of what we do is protective. 539 00:36:15,484 --> 00:36:17,439 It doesn't mean it's good for us. 540 00:36:17,444 --> 00:36:19,738 Guys, no, am I right? 541 00:36:20,364 --> 00:36:23,024 As long as Renée is being targeted by a... 542 00:36:23,029 --> 00:36:25,322 god, or whatever this Q is, 543 00:36:25,327 --> 00:36:27,329 no safe house on earth can protect her. 544 00:36:27,997 --> 00:36:31,453 The only person who knows anything at all about said god 545 00:36:31,458 --> 00:36:33,330 is unconscious on this table. 546 00:36:33,335 --> 00:36:36,083 You got a better plan, please. 547 00:36:36,088 --> 00:36:40,217 Otherwise, I'm not waiting for him to work shit out in there. 548 00:36:41,760 --> 00:36:44,013 Teresa and us, we watch over him out here. 549 00:36:44,847 --> 00:36:46,427 Tallinn sees what she can do in there. 550 00:36:46,432 --> 00:36:51,645 Raff, we don't protect Renée, we don't get our future back. 551 00:36:52,271 --> 00:36:54,648 And we need Picard awake to do that. 552 00:36:55,232 --> 00:36:56,734 We have to try. 553 00:37:03,991 --> 00:37:06,530 Fine. Why not? 554 00:37:06,535 --> 00:37:07,907 Burrow into his psyche. 555 00:37:07,912 --> 00:37:09,622 I mean... What could go wrong? 556 00:37:10,831 --> 00:37:12,541 Tons, obviously. 557 00:37:14,126 --> 00:37:18,834 But statistically, odds-wise, you know, 558 00:37:18,839 --> 00:37:20,836 given everything that's happened to us 559 00:37:20,841 --> 00:37:23,877 since we crashed into this bullshit time period... 560 00:37:26,138 --> 00:37:28,349 how much worse could it possibly get? 561 00:38:43,550 --> 00:38:51,050 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 40708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.